Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,200 --> 00:00:59,160
Before the souls of the dead
can be reborn,
4
00:01:00,520 --> 00:01:05,800
they must drink from the river Lethe
in order to forget their past.
5
00:01:13,240 --> 00:01:16,916
... by Caravaggio.
This is the Madonna of the Rosary.
6
00:01:17,120 --> 00:01:19,430
David with the Head of Goliath.
7
00:01:19,640 --> 00:01:22,394
Caravaggio's radical use
of light and shadow
8
00:01:22,720 --> 00:01:25,519
makes it very intimate, very tragic,
9
00:01:25,720 --> 00:01:27,359
very realistic.
10
00:01:27,680 --> 00:01:30,275
In the middle, this huge altarpiece
11
00:01:30,480 --> 00:01:33,632
which was originally
in a Viennese church.
12
00:01:33,840 --> 00:01:37,993
Here we see Michael
sending Lucifer and his demons
13
00:01:38,200 --> 00:01:39,998
down to hell.
14
00:01:40,520 --> 00:01:43,194
On the short wall in the upstairs room
15
00:01:43,480 --> 00:01:47,269
are two pictures on the right
that dramatically portray
16
00:01:47,480 --> 00:01:51,713
Orpheus, the legendary musician,
and his wife Eurydice,
17
00:01:51,920 --> 00:01:55,038
who died after being bitten
by a snake...
18
00:04:11,200 --> 00:04:14,238
This bus terminates here.
All change please.
19
00:04:19,840 --> 00:04:20,956
Madam,
20
00:04:21,480 --> 00:04:24,075
it's m y break now for half an hour.
21
00:04:25,680 --> 00:04:29,117
I fell asleep.
Can I stay here until you go back?
22
00:04:31,960 --> 00:04:33,917
Where do you need to go?
23
00:04:34,560 --> 00:04:39,157
Stadlergasse, Dommayergasse, Benzinger?
- Dommayergasse.
24
00:04:39,480 --> 00:04:44,236
Take the 85 from Wenzelgasse.
You'll be back in town in ten minutes.
25
00:04:44,440 --> 00:04:49,037
That'll be much faster.
- I'd rather stay put. I'm in no hurry.
26
00:04:49,800 --> 00:04:51,871
Okay, if you insist.
27
00:05:10,880 --> 00:05:12,155
You crazy?
28
00:05:12,480 --> 00:05:14,676
Hey, you bloody idiots!
29
00:05:14,880 --> 00:05:17,839
What the hell?
Are you crazy or what?!
30
00:05:19,320 --> 00:05:20,754
Are you crazy?!
31
00:05:26,720 --> 00:05:28,279
Shit!
32
00:05:30,720 --> 00:05:33,440
Arseholes! Unbelievable! Shit!
33
00:05:34,120 --> 00:05:35,952
Unbelievable!
34
00:05:36,280 --> 00:05:41,435
Why didn't you do anything? The cash!
Hello, headquarters? This is 147.
35
00:05:41,640 --> 00:05:45,759
You just sat there and watched?
- Hello, do you read me?
36
00:05:45,960 --> 00:05:50,352
Hello? I'm at the last stop, Breitgasse.
I've just been robbed!
37
00:05:50,680 --> 00:05:52,672
Are you hurt?
- No. They banged on the bus.
38
00:05:52,960 --> 00:05:56,920
And then stole the cash,
with a crowbar or something.
39
00:05:57,120 --> 00:05:59,680
Write a report, we'll send the police.
40
00:05:59,880 --> 00:06:01,200
Where are you going?
41
00:06:01,400 --> 00:06:04,552
Sorry.
- Hey, you can't just leave! Stay here!
42
00:06:04,760 --> 00:06:06,638
Unbelievable! Hey!
43
00:06:07,160 --> 00:06:09,391
You stupid woman! Stay here!
44
00:06:09,600 --> 00:06:12,798
You witnessed a crime!
You can't just leave!
45
00:06:13,120 --> 00:06:14,349
FREEDOM
46
00:06:14,560 --> 00:06:17,678
Unbelievable! She just disappears!
47
00:07:06,760 --> 00:07:10,197
Visiting hours are over, please.
- Yes, okay.
48
00:07:46,560 --> 00:07:49,553
Excuse me, do you have the time?
- Sorry, no.
49
00:07:52,440 --> 00:07:55,433
You're not from Vienna, are you?
- True.
50
00:07:56,120 --> 00:07:58,510
You're not a tourist either.
- True.
51
00:07:58,960 --> 00:08:03,239
You're not even from Southern Germany.
From... Hamburg?
52
00:08:03,440 --> 00:08:04,874
True.
53
00:08:05,280 --> 00:08:09,240
And you're not wearing a ring,
so you're not married.
54
00:08:09,760 --> 00:08:11,797
You're... 37.
55
00:08:13,080 --> 00:08:14,878
True.
- No.
56
00:08:15,080 --> 00:08:17,037
You're 35.
- True.
57
00:08:18,880 --> 00:08:21,793
Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
58
00:08:22,520 --> 00:08:23,636
Hello.
59
00:08:35,600 --> 00:08:37,319
Thank you.
- Thank you.
60
00:08:38,480 --> 00:08:40,312
Goodbye.
- Goodbye.
61
00:08:40,920 --> 00:08:43,276
Nice men totally confuse you.
62
00:08:44,360 --> 00:08:47,558
Your vocabulary decreases
to a single word.
63
00:08:47,760 --> 00:08:50,434
That word is... "Correct".
64
00:09:26,760 --> 00:09:30,071
You have such a beautiful dick.
65
00:09:32,480 --> 00:09:34,437
A truly amazing dick.
66
00:09:36,480 --> 00:09:38,312
Did you know that?
67
00:09:40,000 --> 00:09:43,960
Well, I thought
they all looked pretty similar.
68
00:09:48,800 --> 00:09:50,234
Nonsense.
69
00:09:51,640 --> 00:09:54,314
You have a really beautiful dick.
70
00:09:55,760 --> 00:09:57,991
Well, he's happy to hear that.
71
00:09:58,520 --> 00:10:00,079
My dick.
72
00:10:03,200 --> 00:10:05,032
And you taste good.
73
00:10:06,200 --> 00:10:07,634
Yes?
74
00:10:09,560 --> 00:10:11,950
You like the taste of m y pussy?
75
00:10:19,480 --> 00:10:21,836
Well, she's happy to hear that.
76
00:10:22,520 --> 00:10:24,079
My pussy.
77
00:10:33,840 --> 00:10:35,672
Where's the bathroom?
78
00:10:35,880 --> 00:10:37,997
Uh.. The door on the left.
79
00:11:23,080 --> 00:11:25,037
Your name isn't Petra.
80
00:11:31,080 --> 00:11:33,640
Okay, I shouldn't have done that.
81
00:11:36,600 --> 00:11:38,592
I was curious, you know?
82
00:11:40,880 --> 00:11:43,759
After all, you did lie to me.
Right, Nora?
83
00:12:32,800 --> 00:12:34,519
Hello!
- Hello.
84
00:12:34,720 --> 00:12:37,315
Hi.
- Hey. Seatbelts, please.
85
00:12:44,720 --> 00:12:47,713
How was it today?
- We played water polo.
86
00:12:47,920 --> 00:12:50,230
I swallowed lots of water!
- Really?
87
00:12:50,440 --> 00:12:54,878
It can't have been that bad.
- It was! I could hardly breathe!
88
00:12:55,400 --> 00:13:00,077
Can I go to the cinema with Lilli?
- What do you want to watch?
89
00:13:00,280 --> 00:13:02,033
We don't know yet.
90
00:13:02,240 --> 00:13:03,799
Is that feasible?
91
00:13:04,560 --> 00:13:09,715
Cello lesson, homework and cinema?
- Sure, I hardly have any homework.
92
00:13:11,240 --> 00:13:13,152
If you say so.
93
00:13:14,520 --> 00:13:16,876
But I want you home by ten, okay?
94
00:13:33,760 --> 00:13:37,231
We have to hurry a little.
We're running late.
95
00:13:41,280 --> 00:13:42,953
Have fun, yeah?
96
00:13:51,600 --> 00:13:55,753
Ah, there you are! Hello, Philip, Jonas.
- Hello.
97
00:13:56,040 --> 00:13:59,477
How was school?
- Good. Can I watch TV, Granny?
98
00:14:00,360 --> 00:14:03,398
Not before six, okay?
- Why don't you come in?
99
00:14:04,120 --> 00:14:06,919
I have to go.
The car's on the pavement.
100
00:14:07,880 --> 00:14:09,473
Granny?
- Yes.
101
00:14:09,680 --> 00:14:11,512
Where are the toys?
102
00:14:11,720 --> 00:14:14,394
They're all under the bed. Go look.
- Okay.
103
00:14:16,760 --> 00:14:19,719
Should Jonas stay the night, you think?
104
00:14:19,920 --> 00:14:22,594
Jonas, do you want to stay the night?
105
00:14:24,520 --> 00:14:28,196
Let him stay here.
You'll have some peace and quiet.
106
00:14:28,880 --> 00:14:30,951
Well, okay. Thanks.
107
00:14:56,280 --> 00:14:57,760
Hello?
108
00:14:57,960 --> 00:14:59,553
Yes, come in.
109
00:15:01,640 --> 00:15:04,394
Hello. My name is Meinert.
- Hello.
110
00:15:04,600 --> 00:15:06,990
Go on inside, I just need to...
111
00:15:22,280 --> 00:15:26,752
What do we do now?
- So your son is a trained car mechanic?
112
00:15:26,960 --> 00:15:29,520
But he's been unemployed for a year?
113
00:15:30,200 --> 00:15:33,557
Has he behaved strangely at all
in that time?
114
00:15:34,240 --> 00:15:35,720
Strangely?
115
00:15:36,280 --> 00:15:38,237
I mean, for example...
116
00:15:38,920 --> 00:15:40,559
Has he been drinking?
117
00:15:40,760 --> 00:15:45,357
Has he got into fights
or been mixing with the wrong people?
118
00:15:45,560 --> 00:15:48,837
That sounds so bad.
He's just a normal boy.
119
00:15:51,720 --> 00:15:54,872
Mrs Mehlis, I'm here to defend your son.
120
00:15:55,600 --> 00:15:58,593
That's why I'm asking these questions.
Yeah?
121
00:15:58,800 --> 00:16:02,953
If there's something we don't know,
it could backfire.
122
00:16:03,400 --> 00:16:07,952
What does that mean?
- That he'll go to jail. For a long time.
123
00:16:17,280 --> 00:16:19,112
I forgot the milk.
124
00:16:25,800 --> 00:16:31,398
Can I take a quick look in his room?
- Yes. It's the second door on the left.
125
00:16:54,920 --> 00:17:00,598
Mrs Mehlis, if you're summoned to court,
they'll ask you about your son.
126
00:17:01,280 --> 00:17:03,476
So when it comes to refugees,
127
00:17:03,680 --> 00:17:08,550
it'd be best to say that your son
has no problem with them, okay?
128
00:17:09,040 --> 00:17:12,112
What are you doing in here?
- Excuse me?
129
00:17:12,320 --> 00:17:14,357
Get out!
- Kurt!
130
00:17:14,760 --> 00:17:16,080
Out!
- Kurt!
131
00:17:16,400 --> 00:17:18,915
I'm Leo's lawyer.
- He didn't do anything!
132
00:17:19,120 --> 00:17:23,876
It's hard to believe, but Mr Meinert...
- Shut up I said, or...
133
00:17:25,080 --> 00:17:27,231
Leo didn't do anything!
134
00:17:27,640 --> 00:17:30,030
That's for the judge to decide.
135
00:17:30,560 --> 00:17:32,836
The victim is lying in a coma!
136
00:17:52,160 --> 00:17:54,197
Where are you going?
- Bratislava.
137
00:17:54,400 --> 00:17:56,631
Can I come along?
- By all means.
138
00:19:14,880 --> 00:19:20,114
They say travelling broadens the mind.
Not for him, apparently.
139
00:19:27,400 --> 00:19:28,629
Oh, please!
140
00:19:29,160 --> 00:19:31,720
What's so courageous about that?
141
00:19:33,280 --> 00:19:35,237
He's so narrow-minded.
142
00:19:36,240 --> 00:19:39,312
So young
and thinks he's seen everything.
143
00:19:41,800 --> 00:19:45,840
When he gets home he'll be
just as stupid as he was before.
144
00:26:32,000 --> 00:26:34,879
I'd like to welcome Nora's husband.
145
00:26:35,080 --> 00:26:37,311
Philip Meinert is here.
- Hello.
146
00:26:37,640 --> 00:26:39,074
Mr Meinert,
147
00:26:39,280 --> 00:26:43,115
how present is your wife Nora
in your everyday life?
148
00:26:44,120 --> 00:26:48,114
Well, she's...
She's actually present all the time.
149
00:26:49,160 --> 00:26:51,152
Which is a huge strain.
150
00:26:51,360 --> 00:26:54,478
For example,
the neighbours got suspicious,
151
00:26:54,680 --> 00:26:58,117
because our flat was searched,
even the cellar.
152
00:26:58,320 --> 00:27:03,190
I had to explain myself to the police.
- Why did you have to do that?
153
00:27:03,880 --> 00:27:07,157
Well, it turned out
that I had a weak alibi.
154
00:27:07,560 --> 00:27:12,840
My children were already sleeping
and I had gone out to look for Nora.
155
00:27:14,840 --> 00:27:17,309
You lost hope during that period.
156
00:27:18,880 --> 00:27:22,191
Well, yes, there was a time, when I...
157
00:27:23,120 --> 00:27:25,919
Now you're turning to the public. Why?
158
00:27:28,400 --> 00:27:31,120
Because she could still be out there.
159
00:27:32,600 --> 00:27:36,514
So you don't think it's possible
she might be dead?
160
00:27:39,560 --> 00:27:43,110
Yes, I suppose it is... possible,
but I...
161
00:27:44,080 --> 00:27:46,037
No, actually not. I...
162
00:27:47,880 --> 00:27:49,837
I think she's alive.
163
00:27:55,480 --> 00:27:58,279
So? It went quite well, didn't it?
164
00:27:58,480 --> 00:28:01,632
You think so? I had a bad feeling.
- Why?
165
00:28:01,840 --> 00:28:03,797
We're done now.
- Okay.
166
00:28:04,720 --> 00:28:06,837
Everything okay?
- Yes, yes.
167
00:28:07,280 --> 00:28:10,034
Well then, all the best. Knock on wood!
168
00:28:10,960 --> 00:28:12,838
Goodbye.
- Goodbye.
169
00:28:16,200 --> 00:28:19,352
Did she seriously just say
"Knock on wood"?
170
00:28:34,120 --> 00:28:36,954
Now they'll all think it was me again.
171
00:28:37,320 --> 00:28:39,277
Nonsense! Why would they?
172
00:28:40,680 --> 00:28:43,957
What a great idea
to bare m y heart on camera!
173
00:28:44,600 --> 00:28:46,717
Only I could be that stupid.
174
00:28:47,800 --> 00:28:49,553
"Knock on wood"!
175
00:28:54,240 --> 00:28:55,754
Let's wait and see.
176
00:28:55,960 --> 00:29:00,352
If somebody responds,
it will have been worth it, and...
177
00:29:01,800 --> 00:29:06,397
If not, at least you tried,
which is the most important thing.
178
00:29:07,040 --> 00:29:08,474
Maybe.
179
00:29:40,080 --> 00:29:43,790
Have you heard the joke
about the transparent men?
180
00:29:44,000 --> 00:29:48,153
One of them says to the other,
"I can see right through you."
181
00:29:49,920 --> 00:29:51,354
What?
182
00:29:51,800 --> 00:29:55,840
If someone is transparent,
he's see-through, yeah?
183
00:29:56,040 --> 00:29:59,351
So you can say:
"I can see right through you."
184
00:30:11,640 --> 00:30:13,199
Leo Mehlis.
185
00:30:14,920 --> 00:30:17,674
Hello. Let's sit down, shall we?
186
00:30:18,040 --> 00:30:21,556
If you need anything, let me know.
- Yes, thanks.
187
00:30:26,160 --> 00:30:28,197
Are they treating you well?
188
00:30:29,840 --> 00:30:31,593
Is the food okay?
189
00:30:32,680 --> 00:30:34,433
Canteen stuff.
190
00:30:37,320 --> 00:30:39,277
The man you beat up.
191
00:30:41,200 --> 00:30:45,717
He came to Germany because he thought
he'd finally be safe here.
192
00:30:48,440 --> 00:30:50,272
He lost his family,
193
00:30:51,320 --> 00:30:52,800
his home,
194
00:30:53,000 --> 00:30:54,593
his belongings,
195
00:30:56,200 --> 00:30:58,157
and now his health too.
196
00:31:09,560 --> 00:31:11,358
Give me...
197
00:31:12,640 --> 00:31:14,472
one good reason
198
00:31:15,040 --> 00:31:17,157
why I should help you out.
199
00:31:27,880 --> 00:31:29,553
It just happened.
200
00:31:31,480 --> 00:31:35,679
First I hit him in the face,
then I pulled his hair,
201
00:31:37,760 --> 00:31:39,797
and then I just carried on.
202
00:31:41,040 --> 00:31:45,319
He was lying on the floor...
It happened automatically.
203
00:31:45,640 --> 00:31:50,510
He's been in a coma for two months!
It's not just one of those things!
204
00:31:51,480 --> 00:31:54,917
You nearly killed the man!
- I didn't want to.
205
00:31:57,520 --> 00:32:00,877
People like you hurt others
but don't take responsibility.
206
00:32:01,960 --> 00:32:04,350
People like me?
- Yes, like you!
207
00:32:04,680 --> 00:32:08,594
They set refugee homes on fire
like it's no big deal.
208
00:32:10,880 --> 00:32:15,079
I can only defend you
if I feel you're thinking straight.
209
00:32:15,280 --> 00:32:17,795
Stop acting as if you're the victim!
- I'm not.
210
00:32:18,000 --> 00:32:22,153
Yes, you are! Because you think
you have no chance in life.
211
00:32:24,880 --> 00:32:26,872
And you?
- What about me?
212
00:32:27,080 --> 00:32:29,151
Are you thinking straight?
213
00:32:38,800 --> 00:32:42,316
I need the Beckmann case
immediately, okay?
214
00:32:42,520 --> 00:32:44,113
Hey.
- Hey.
215
00:32:47,360 --> 00:32:48,794
Everything okay?
216
00:33:12,160 --> 00:33:14,516
I have no idea how to defend him.
217
00:33:24,720 --> 00:33:26,279
Listen...
218
00:33:28,360 --> 00:33:30,397
I'll give you 50 euros...
219
00:33:31,880 --> 00:33:33,837
if you take on the case.
220
00:33:34,680 --> 00:33:36,114
No, thanks.
221
00:33:37,000 --> 00:33:40,596
I'm quite happy
the case didn't land on m y desk.
222
00:33:41,040 --> 00:33:43,350
Okay, then I'll raise it to...
223
00:33:44,520 --> 00:33:45,954
100 euros.
224
00:33:46,160 --> 00:33:49,073
I'm the only person here
who can't be bribed.
225
00:33:49,400 --> 00:33:50,959
Fucking bullshit!
226
00:33:51,280 --> 00:33:53,158
Have you lost it?!
227
00:33:57,560 --> 00:33:58,994
Sorry.
228
00:35:36,440 --> 00:35:37,874
Meinert, hello?
229
00:35:39,560 --> 00:35:40,994
Hello?
230
00:35:44,440 --> 00:35:45,874
Nora?
231
00:35:47,280 --> 00:35:48,873
Is that you?
232
00:38:59,600 --> 00:39:01,557
Yes, Jonas has problems.
233
00:39:04,800 --> 00:39:07,395
He's getting worse at everything.
234
00:39:09,200 --> 00:39:10,953
Maths is worst.
235
00:39:12,320 --> 00:39:13,913
And German.
236
00:39:17,880 --> 00:39:21,237
I'm not sure
if he'll get into grammar school.
237
00:39:28,680 --> 00:39:30,353
And Lena...
238
00:39:32,680 --> 00:39:34,990
She's interested in boys now.
239
00:39:39,320 --> 00:39:43,234
I have this irrational fear
of her getting pregnant.
240
00:39:43,440 --> 00:39:45,397
Yes, I know it's...
241
00:39:46,240 --> 00:39:48,311
totally ridiculous, but...
242
00:39:51,200 --> 00:39:52,634
Yeah...
243
00:39:53,840 --> 00:39:55,797
What would we do then?
244
00:40:00,920 --> 00:40:04,755
Then I'd be even more dependent
on that silly cow.
245
00:40:06,320 --> 00:40:07,879
Granny Hilde.
246
00:40:10,200 --> 00:40:11,998
I can't stand her.
247
00:40:14,960 --> 00:40:16,440
Nor she me.
248
00:40:18,120 --> 00:40:19,873
Well, I think so.
249
00:40:23,760 --> 00:40:25,319
I don't know.
250
00:40:29,320 --> 00:40:31,471
Maybe that's all nonsense.
251
00:40:59,880 --> 00:41:01,234
Dad?
252
00:41:01,720 --> 00:41:05,475
Yes?
- I'm the only one alone on sports day.
253
00:41:07,240 --> 00:41:10,472
But Granny Hilde is going.
- Yes. Granny...
254
00:41:11,520 --> 00:41:13,113
Come here.
255
00:47:24,920 --> 00:47:26,354
Hello?
256
00:47:39,280 --> 00:47:40,873
Anybody there?
257
00:49:06,160 --> 00:49:07,480
Shit!
258
00:49:07,680 --> 00:49:08,670
Shit!
259
00:49:21,520 --> 00:49:23,034
Lena!
260
00:49:23,240 --> 00:49:25,391
Lena!
- Leave me alone!
261
00:49:27,240 --> 00:49:28,674
Lena!
262
00:49:28,880 --> 00:49:31,315
Lena, please! Lena...
263
00:49:31,640 --> 00:49:34,519
Come on, let me in.
Monika is a friend.
264
00:49:34,880 --> 00:49:37,475
Yes, she's a friend of Mum's!
265
00:53:47,720 --> 00:53:51,157
Sorry, I don't understand.
Do you speak German?
266
00:56:26,560 --> 00:56:28,916
Hello!
- Hello.
267
00:56:29,120 --> 00:56:30,554
Hey.
268
00:56:34,920 --> 00:56:36,354
Look!
269
00:56:37,360 --> 00:56:40,239
I have a present for you.
- A gun? Cool.
270
00:56:40,760 --> 00:56:44,310
Yes, a water pistol.
- You're giving me a gun?
271
00:56:44,920 --> 00:56:48,630
Yes, why not?
- I'm not usually allowed weapons.
272
00:56:49,960 --> 00:56:53,237
It's an exception.
I thought it looked fun.
273
00:56:53,440 --> 00:56:56,797
Can I try it out?
- Of course. Come on.
274
00:57:05,160 --> 00:57:06,879
Hey. Look at this.
275
00:57:07,200 --> 00:57:11,160
I brought you a present, too.
With a bird house.
276
00:57:13,720 --> 00:57:17,430
Trying to be a sugar daddy
doesn't suit you, Dad.
277
00:57:30,000 --> 00:57:31,036
No!
- Attack!
278
00:57:32,040 --> 00:57:33,474
Stop!
- I'll get you!
279
00:57:33,760 --> 00:57:35,274
Stop! Stop!
280
00:57:47,840 --> 00:57:49,274
Hey.
281
00:57:51,840 --> 00:57:54,355
Have you ordered?
- Yes, a coffee.
282
00:57:55,040 --> 00:57:57,271
Have you been here long?
- No.
283
00:58:13,080 --> 00:58:14,639
I'm sorry.
284
00:58:15,360 --> 00:58:16,794
What?
285
00:58:17,680 --> 00:58:19,637
The whole thing with Lena.
286
00:58:22,960 --> 00:58:24,917
But it's good. I mean...
287
00:58:25,760 --> 00:58:28,195
At least she knows about it now.
288
00:58:40,760 --> 00:58:43,719
So you weren't planning on telling her?
289
00:58:55,400 --> 00:58:56,834
Excuse me.
290
00:59:02,920 --> 00:59:04,434
Meinert, hello?
291
00:59:06,240 --> 00:59:07,674
Sorry?
292
00:59:09,000 --> 00:59:10,434
Where?
293
00:59:14,720 --> 00:59:16,154
Okay.
294
00:59:18,480 --> 00:59:22,076
Yes, no, it's...
No, it's good that you called.
295
00:59:22,720 --> 00:59:25,554
Yes, of course I understand.
- Yes.
296
00:59:27,720 --> 00:59:29,154
Goodbye.
297
00:59:33,920 --> 00:59:35,877
That was the police.
298
00:59:38,640 --> 00:59:42,429
A woman's been seen
who matches the description.
299
00:59:44,640 --> 00:59:47,519
Somebody called because of the TV show.
300
00:59:48,640 --> 00:59:50,233
Seen where?
301
00:59:51,320 --> 00:59:53,516
Somewhere here, in the city.
302
00:59:54,440 --> 00:59:58,320
It's just a possibility.
They don't know for sure.
303
01:00:00,120 --> 01:00:02,396
But they wanted to let me know.
304
01:01:33,640 --> 01:01:36,030
I have become lost to the world.
305
01:01:36,520 --> 01:01:39,513
It may very well believe
that I am dead.
306
01:01:40,680 --> 01:01:44,674
It is of no consequence to me
if it thinks I am dead.
307
01:01:46,320 --> 01:01:48,551
I cannot deny it, for...
308
01:01:49,880 --> 01:01:51,758
for I really am...
309
01:01:52,000 --> 01:01:54,151
dead to the world.
310
01:01:57,600 --> 01:02:00,638
I am dead to the world's tumult
311
01:02:02,400 --> 01:02:04,869
and I rest in a quiet realm.
312
01:02:10,960 --> 01:02:12,633
I live alone
313
01:02:13,000 --> 01:02:14,912
in m y heaven.
314
01:02:19,000 --> 01:02:20,832
In my love.
315
01:02:22,960 --> 01:02:24,792
In m y song.
316
01:04:14,760 --> 01:04:16,433
Good evening.
- Hi.
317
01:04:16,840 --> 01:04:18,593
Coffee, please.
- Black, right?
318
01:04:18,800 --> 01:04:20,757
Yes.
- Coming up.
319
01:04:37,600 --> 01:04:38,670
Hello?
320
01:04:38,880 --> 01:04:40,314
Nora?
321
01:04:44,440 --> 01:04:45,874
Sorry.
322
01:05:26,320 --> 01:05:28,198
What's this? Are you crazy?!
323
01:05:28,400 --> 01:05:31,393
What the hell?
Have you lost your mind?
324
01:05:31,600 --> 01:05:34,274
Who the hell are you?
- I'm sorry, Mr...
325
01:05:34,600 --> 01:05:36,831
Shut up and get out!
- Mika's in my class!
326
01:05:37,040 --> 01:05:40,317
"Mika's in m y class"
Getting my daughter into drugs?
327
01:05:40,520 --> 01:05:42,398
Dad! Are you crazy?
328
01:05:43,960 --> 01:05:45,792
Dad!
- Ow!
329
01:05:47,000 --> 01:05:48,434
Stop!
330
01:05:50,520 --> 01:05:53,513
Now get lost, you little wanker!
331
01:05:53,880 --> 01:05:55,314
Get lost!
332
01:05:55,920 --> 01:05:57,479
My shoes!
333
01:06:16,280 --> 01:06:18,317
Go brush your teeth, yeah?
334
01:07:18,800 --> 01:07:20,632
Leave me alone.
335
01:07:24,880 --> 01:07:26,314
Lena...
336
01:07:26,760 --> 01:07:29,036
You're being totally weird.
337
01:07:37,480 --> 01:07:39,039
I'm sorry.
338
01:07:59,400 --> 01:08:02,313
I'm sorry. I just lost it for a moment.
339
01:08:09,400 --> 01:08:12,279
When will you stop acting like a baby?
340
01:08:18,320 --> 01:08:21,392
She went away, Dad.
She went away from us.
341
01:08:21,800 --> 01:08:25,316
She just left.
When will you understand that?
342
01:08:52,320 --> 01:08:54,676
She just went away and left us.
343
01:09:19,280 --> 01:09:20,839
My love.
344
01:09:24,640 --> 01:09:26,074
My love.
345
01:18:10,760 --> 01:18:14,151
Of course they'll appeal.
- It's really crappy.
346
01:18:16,960 --> 01:18:19,634
I knew they wouldn't be fobbed off.
347
01:18:19,840 --> 01:18:24,995
When a big company is involved, attack
is always the best form of defence.
348
01:18:25,880 --> 01:18:29,476
Have you ever dreamt about just going?
- Going?
349
01:18:30,760 --> 01:18:32,911
Just going away.
- Sure.
350
01:18:33,680 --> 01:18:36,593
So you want
to emigrate to America now?
351
01:18:42,960 --> 01:18:44,110
Karl?
352
01:18:47,560 --> 01:18:49,392
Excuse me, ladies.
353
01:18:54,320 --> 01:18:56,755
That's the Columbo complex.
354
01:18:56,960 --> 01:18:59,600
What?
- Columbo, from the TV series.
355
01:18:59,800 --> 01:19:04,192
He'll come back wearing a trench coat.
- And with a glass eye.
356
01:19:11,240 --> 01:19:14,756
I don't know how to build m y defence.
- But we have everything?
357
01:19:14,960 --> 01:19:16,758
No. Far from it.
358
01:19:17,240 --> 01:19:20,756
And I won't be able to get it all
by this evening.
359
01:19:21,680 --> 01:19:26,596
I'll sit down with Karl, go through
it all and bring it to your house.
360
01:19:26,800 --> 01:19:29,235
Really? You'd do that?
- Sure.
361
01:19:29,880 --> 01:19:32,076
You're a sweetheart.
362
01:19:39,960 --> 01:19:41,519
Yes, Philip?
363
01:19:43,200 --> 01:19:45,157
No, I'm about to leave.
364
01:19:45,960 --> 01:19:48,429
Oh, couldn't you have done that?
365
01:19:51,280 --> 01:19:54,637
All right. I'll get it on my way home.
See you.
366
01:20:29,640 --> 01:20:31,313
Hello.
- Hello.
367
01:20:32,960 --> 01:20:34,189
Hey.
- Good timing.
368
01:20:34,400 --> 01:20:38,155
Let me through, please,
I need to put this stuff down.
369
01:20:40,880 --> 01:20:42,314
Ah, great.
370
01:20:43,040 --> 01:20:44,997
Dinner's almost ready.
371
01:20:48,240 --> 01:20:51,199
Lena, come on.
You can cut the baguette, okay?
372
01:20:51,400 --> 01:20:53,756
Cut some slices and put it there.
373
01:21:16,240 --> 01:21:18,960
And? Was your appeal successful?
374
01:21:19,160 --> 01:21:21,072
No, it was shit.
375
01:21:21,400 --> 01:21:23,915
Don't say "shit". You'll get an X.
376
01:21:24,120 --> 01:21:26,077
You're right. Sorry.
377
01:21:32,880 --> 01:21:36,032
Would you like a glass of wine?
- Not right now.
378
01:21:36,240 --> 01:21:38,630
Just a sip, I'll get you a glass.
379
01:21:40,600 --> 01:21:43,115
Jonas, come on. We'd like to eat.
380
01:21:44,760 --> 01:21:46,194
Come on!
381
01:21:48,520 --> 01:21:50,432
Just a little, yeah?
382
01:21:53,280 --> 01:21:55,237
Well then, enjoy!
383
01:21:56,160 --> 01:21:58,834
Make sure you have a napkin, please.
384
01:21:59,840 --> 01:22:01,718
How does it work?
385
01:22:02,320 --> 01:22:05,518
If someone says the word "mmm",
they get an X.
386
01:22:05,720 --> 01:22:10,158
But if Jonas repeats the word "mmm",
he should get an X, too.
387
01:22:10,360 --> 01:22:13,592
Why?
I say it because someone else said it.
388
01:22:13,920 --> 01:22:15,752
Not because I want to.
389
01:22:15,960 --> 01:22:18,600
A borderline case. You're right.
390
01:22:19,000 --> 01:22:20,957
A legal grey area, huh?
391
01:22:22,920 --> 01:22:27,631
Okay, if someone says the word
and we want to point that out,
392
01:22:27,840 --> 01:22:31,436
then we'll say
that that person said "sh", okay?
393
01:22:31,640 --> 01:22:34,633
"Hit" would be much better.
"You said hit"!
394
01:22:34,840 --> 01:22:37,196
You may as well say the word itself.
395
01:22:37,400 --> 01:22:40,199
Who's that?
- It's probably Monika.
396
01:22:45,000 --> 01:22:46,559
Hello.
- Hi!
397
01:22:47,360 --> 01:22:50,558
Want a drink, Jonas?
- You're a star. Thank you.
398
01:22:52,680 --> 01:22:56,720
Hello. Nora. Nice to meet you.
- My friend Nora, Damouré.
399
01:22:56,920 --> 01:22:58,718
Nora, Damouré.
400
01:23:00,200 --> 01:23:02,590
Come on in. We're having dinner.
401
01:23:02,800 --> 01:23:05,156
We don't want to disturb you.
- Come on.
402
01:23:06,840 --> 01:23:08,274
Hey!
403
01:23:09,840 --> 01:23:11,240
Hey, hello!
404
01:23:11,440 --> 01:23:12,874
Hello.
405
01:23:16,120 --> 01:23:17,520
This is Damouré.
- Hello.
406
01:23:17,720 --> 01:23:19,154
Hello.
- Philip.
407
01:23:19,600 --> 01:23:21,512
And Jonas and Lena.
408
01:23:22,840 --> 01:23:26,629
Want to eat with us?
- We were going to the cinema.
409
01:23:26,960 --> 01:23:28,917
Come on, just a bite.
410
01:23:29,560 --> 01:23:32,598
Okay, a little one.
- I'll get some chairs.
411
01:23:36,400 --> 01:23:39,393
How was the conference?
- Pretty good.
412
01:23:39,720 --> 01:23:41,154
Some interesting people.
413
01:23:41,360 --> 01:23:45,320
We finished so early
I almost came back to the chambers.
414
01:23:45,760 --> 01:23:49,549
But I decided to spend time
with the kids. Have a seat.
415
01:23:51,480 --> 01:23:54,120
What are you going to see?
- Reported Missing.
416
01:23:54,320 --> 01:23:55,879
Boring!
417
01:23:59,480 --> 01:24:01,995
Where did you meet?
- The tennis club.
418
01:24:03,560 --> 01:24:07,839
So you're the tennis connection?
- I work there as a coach.
419
01:24:08,040 --> 01:24:09,474
May I?
420
01:24:12,760 --> 01:24:15,798
And in winter?
Aren't the courts closed?
421
01:24:16,000 --> 01:24:18,151
Can you still make a living?
422
01:24:18,400 --> 01:24:22,030
There are also indoor courts.
- Oh, of course.
423
01:24:22,360 --> 01:24:26,559
How long have you known each other?
- For five weeks now?
424
01:24:26,760 --> 01:24:31,391
We've known each other longer.
It must be a year by now, right?
425
01:24:31,600 --> 01:24:35,640
Yes, but it's five weeks since we...
- Are you in love?
426
01:24:44,400 --> 01:24:47,711
And where are you from?
- I'm from Hamburg.
427
01:24:48,040 --> 01:24:49,713
Oh, from Hamburg!
428
01:24:51,680 --> 01:24:53,399
Hamburg is a great city.
429
01:24:53,600 --> 01:24:56,195
Yuck, there's a spider on the wall!
430
01:24:57,200 --> 01:24:59,431
Destroy it!
- Jonas!
431
01:24:59,720 --> 01:25:02,076
No, hold on. Now watch this.
432
01:25:03,520 --> 01:25:06,035
Do you have a piece of paper?
433
01:25:10,360 --> 01:25:11,794
So.
434
01:25:27,320 --> 01:25:28,754
That's that.
435
01:25:31,520 --> 01:25:35,799
The spider lives on, outside our house.
- Yes, sir!
436
01:25:36,560 --> 01:25:39,075
May we leave the table, Dad?
- Oh...
437
01:25:39,280 --> 01:25:41,397
Yes, but no watching TV.
438
01:25:57,680 --> 01:26:00,559
How long have you been a tennis coach?
439
01:26:01,680 --> 01:26:03,990
Giving you a hard time, isn't it?
440
01:26:05,440 --> 01:26:08,911
What?
- That a black man would play tennis.
441
01:26:10,040 --> 01:26:12,760
No, not at all.
- It seemed that way.
442
01:26:14,640 --> 01:26:16,597
Not at all. I'm just asking.
443
01:26:19,280 --> 01:26:22,432
You can ask, too.
I've been a lawyer for ten years.
444
01:26:22,640 --> 01:26:24,472
We met 14 years ago.
445
01:26:24,680 --> 01:26:30,551
You met our kids, they're seven and ten.
And I've never played tennis in m y life.
446
01:26:32,240 --> 01:26:35,039
In Africa that's not polite.
- What?
447
01:26:35,240 --> 01:26:36,913
To ask so much.
448
01:26:37,120 --> 01:26:40,431
You get to know each other first
and then ask.
449
01:26:43,200 --> 01:26:45,635
I thought you were from Hamburg?
450
01:26:48,760 --> 01:26:50,717
That guy was so arrogant!
451
01:26:53,800 --> 01:26:57,874
Assumes you're racist before
you've noticed any difference in colour!
452
01:26:58,080 --> 01:27:02,154
"Difference in colour" sounds great!
- But it's true.
453
01:27:04,480 --> 01:27:07,951
But, honestly,
why is she with a tennis coach?
454
01:27:09,080 --> 01:27:13,518
It's a wonder they agreed on any film.
- It's their business.
455
01:27:13,720 --> 01:27:15,234
Come on.
456
01:27:15,440 --> 01:27:17,909
It's obviously just an affair.
457
01:27:18,800 --> 01:27:21,031
And what's so bad about that?
458
01:27:21,400 --> 01:27:22,834
Nothing.
459
01:27:23,640 --> 01:27:25,472
I'm just saying.
460
01:27:25,680 --> 01:27:29,230
Monika has been single for ages.
Be happy for her.
461
01:27:30,080 --> 01:27:33,232
That's what it looks like.
A desperate move.
462
01:27:33,440 --> 01:27:35,432
Philip!
463
01:27:35,640 --> 01:27:38,553
Seriously.
You think they love each other?
464
01:27:39,000 --> 01:27:41,231
Does it always have to be love?
465
01:27:41,560 --> 01:27:43,836
Of course not. That's my point.
466
01:27:45,080 --> 01:27:47,231
Who really loves each other?
467
01:27:50,840 --> 01:27:52,638
How do you mean?
468
01:27:55,560 --> 01:27:56,994
Well....
469
01:27:58,080 --> 01:28:00,754
Who can claim that they really love?
470
01:28:04,040 --> 01:28:06,157
That's too negative for me.
471
01:28:17,480 --> 01:28:21,076
Mum, you forgot Granny.
- Oh no. Is she still there?
472
01:28:21,280 --> 01:28:23,192
Yes.
- Pass me the phone.
473
01:28:23,400 --> 01:28:24,834
Granny?
474
01:28:25,200 --> 01:28:29,433
See you the day after tomorrow.
I'll pass you on to Mum. Bye!
475
01:28:30,800 --> 01:28:32,234
Mum?
476
01:28:32,560 --> 01:28:35,473
Sorry. I totally forgot about it.
477
01:28:37,760 --> 01:28:42,835
If you want, I'll go to the pharmacy
and get it first thing tomorrow...
478
01:28:43,600 --> 01:28:45,034
Who?
479
01:28:48,160 --> 01:28:49,992
That's really kind.
480
01:28:56,280 --> 01:28:57,714
Yes.
481
01:28:59,880 --> 01:29:02,839
No one asked us
482
01:29:03,360 --> 01:29:07,036
When we were still faceless
483
01:29:07,840 --> 01:29:12,835
Whether we wanted to live
Or would rather not
484
01:29:17,720 --> 01:29:20,474
Now I'm wandering alone
485
01:29:21,160 --> 01:29:24,756
Through a big city
486
01:29:25,240 --> 01:29:27,675
And I don't know
487
01:29:27,960 --> 01:29:30,350
Whether it loves me
488
01:29:34,240 --> 01:29:37,312
I'm gazing into living rooms
489
01:29:37,600 --> 01:29:41,150
Through doors and window panes
490
01:29:41,360 --> 01:29:45,593
And I'm waiting
And I'm waiting
491
01:29:45,880 --> 01:29:48,839
For something
492
01:29:50,480 --> 01:29:56,238
If I were granted a wish
493
01:29:58,040 --> 01:30:02,751
Then I wouldn't know what to choose
494
01:30:04,680 --> 01:30:09,118
How would I know what to wish for?
495
01:30:10,360 --> 01:30:15,276
For a bad time or a good?
496
01:30:17,440 --> 01:30:22,469
If I were granted a wish
497
01:30:23,960 --> 01:30:29,399
I'd like to be only a little happy
498
01:30:31,280 --> 01:30:36,958
Because if I were too happy
499
01:30:37,880 --> 01:30:45,595
Then I would yearn to feel sad
500
01:30:46,840 --> 01:30:48,718
Then a miracle happened.
501
01:30:48,920 --> 01:30:52,436
In front of a white house,
close to the wall,
502
01:30:52,640 --> 01:30:55,951
an old man sat on a bench
and fed the pigeons.
503
01:30:56,480 --> 01:30:58,437
Can't Dad read to me?
504
01:31:00,880 --> 01:31:03,679
It's more exciting when he reads it.
505
01:31:05,960 --> 01:31:07,997
Sure, I'll go and get him.
506
01:31:08,680 --> 01:31:10,239
Good night.
507
01:31:12,120 --> 01:31:13,520
Night.
508
01:31:15,720 --> 01:31:18,030
Jonas wants you to read to him.
509
01:31:18,840 --> 01:31:20,718
Go read to Jonas.
510
01:31:20,920 --> 01:31:23,560
Oh, I see. Yes. I'll be right there.
511
01:32:20,600 --> 01:32:23,240
Think I practised enough
for the concert?
512
01:32:23,440 --> 01:32:26,672
Practise again tomorrow
and you'll be fine.
513
01:32:34,720 --> 01:32:36,518
I love you so much.
514
01:32:37,240 --> 01:32:40,995
No matter what happens,
you should always know that.
515
01:32:43,960 --> 01:32:45,872
I know that, Mum.
516
01:33:14,400 --> 01:33:17,518
People live in this solitary wilderness.
517
01:33:17,800 --> 01:33:21,271
Not on the cliffs
but right on top of the water.
518
01:33:22,040 --> 01:33:23,872
Far out at sea.
519
01:33:24,280 --> 01:33:26,590
This floating village
520
01:33:26,800 --> 01:33:30,077
is home
to more than 150 fishing families.
521
01:33:31,400 --> 01:33:33,756
The landscape is breath-taking.
522
01:33:33,960 --> 01:33:36,555
Have you been standing there long?
523
01:33:38,320 --> 01:33:40,118
Won't you sit down?
524
01:33:41,480 --> 01:33:44,917
I think I'm leaving.
- Where are you going?
525
01:33:46,840 --> 01:33:49,878
Outside, by the river. Doesn't matter.
526
01:33:51,040 --> 01:33:52,474
Anywhere.
527
01:33:53,680 --> 01:33:56,149
Then you probably should, yeah.
528
01:33:57,760 --> 01:34:00,229
Can you get me some cigarettes?
35455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.