All language subtitles for Fever.Dream.2021.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-NPMS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,291 --> 00:00:11,000 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:33,166 --> 00:00:34,666 They're like worms. 3 00:00:38,833 --> 00:00:40,375 What kind of worms? 4 00:00:44,083 --> 00:00:46,208 Like worms, 5 00:00:46,291 --> 00:00:47,500 they're everywhere. 6 00:00:50,500 --> 00:00:51,916 Worms in the body? 7 00:00:55,041 --> 00:00:57,250 Yes, in... in the body. 8 00:01:01,833 --> 00:01:03,000 Earthworms? 9 00:01:03,875 --> 00:01:04,875 No. 10 00:01:05,500 --> 00:01:07,208 Another kind of worm. 11 00:01:14,458 --> 00:01:15,583 I can't move. 12 00:01:20,333 --> 00:01:22,041 But someone is dragging me. 13 00:01:25,000 --> 00:01:26,375 Is that you, David? 14 00:01:29,166 --> 00:01:31,208 You have to stay awake, Amanda. 15 00:01:32,500 --> 00:01:34,666 You have to understand what's important. 16 00:01:39,416 --> 00:01:41,125 What is important, David? 17 00:01:42,208 --> 00:01:44,041 Why are we seeing all of this? 18 00:01:48,083 --> 00:01:49,625 Because what you see, 19 00:01:50,208 --> 00:01:51,708 we all see. 20 00:01:54,833 --> 00:01:57,250 We have to go back to the garden, Amanda. 21 00:02:07,916 --> 00:02:08,916 Amanda. 22 00:02:11,125 --> 00:02:12,125 Amanda. 23 00:02:13,583 --> 00:02:14,916 Am I in the garden? 24 00:02:18,291 --> 00:02:19,625 N... no, you're not. 25 00:02:20,958 --> 00:02:22,666 But Carola, your mother, is. 26 00:02:23,833 --> 00:02:27,000 I met her a few days ago, when Nina and I arrived at the house. 27 00:02:29,208 --> 00:02:31,041 We'd just come back from the river. 28 00:02:33,791 --> 00:02:35,416 What is my mother doing? 29 00:02:37,666 --> 00:02:39,416 She finishes her lemonade 30 00:02:39,500 --> 00:02:42,375 and leaves the glass in the grass, next to the lounger. 31 00:02:44,208 --> 00:02:45,958 She gets up and walks away. 32 00:02:48,041 --> 00:02:51,791 She forgets her sandals, which are only a few feet away on the pool steps. 33 00:02:54,750 --> 00:02:56,250 But I don't say anything. 34 00:02:59,083 --> 00:03:00,083 Why not? 35 00:03:01,500 --> 00:03:03,708 Because I want to see what she does. 36 00:03:06,083 --> 00:03:07,333 W hat does she do? 37 00:03:08,166 --> 00:03:10,666 She slings her purse over her shoulder 38 00:03:10,750 --> 00:03:13,375 and, in her gold bikini, she walks to the car. 39 00:03:18,125 --> 00:03:21,291 She walks around the car, running her hand along it. 40 00:03:23,958 --> 00:03:25,000 She doesn't look at me, 41 00:03:26,208 --> 00:03:29,083 but she gets me to stand up and walk over to her. 42 00:03:39,500 --> 00:03:40,500 What else? 43 00:03:41,333 --> 00:03:43,041 Why aren't you saying anything? 44 00:03:45,666 --> 00:03:49,083 I check on Nina, who's still asleep on the porch. 45 00:03:50,000 --> 00:03:51,875 This is not important. 46 00:03:52,916 --> 00:03:54,291 We have to start over. 47 00:03:54,958 --> 00:03:56,625 Your first day in town. 48 00:03:59,750 --> 00:04:01,041 Am I screaming? 49 00:04:01,666 --> 00:04:03,541 Yes. You are. 50 00:04:05,583 --> 00:04:08,041 ♪ Then what have I got? ♪ 51 00:04:09,416 --> 00:04:12,375 ♪ Why am I alive anyway? ♪ 52 00:04:13,333 --> 00:04:16,208 ♪ Yeah, hell What have I got? ♪ 53 00:04:17,291 --> 00:04:20,666 ♪ Nobody can take away ♪ 54 00:04:21,416 --> 00:04:23,416 ♪ I got my hair, got my head ♪ 55 00:04:23,500 --> 00:04:25,333 ♪ Got my brains, got my ears ♪ 56 00:04:25,416 --> 00:04:27,333 ♪ Got my eyes, got my nose ♪ 57 00:04:27,416 --> 00:04:28,958 ♪ Got my mouth ♪ 58 00:04:29,041 --> 00:04:31,791 ♪ I got my smile... ♪ 59 00:04:32,958 --> 00:04:35,250 ♪ I got my tongue, got my chin ♪ 60 00:04:35,333 --> 00:04:37,166 ♪ Got my neck, got my boobies ♪ 61 00:04:37,250 --> 00:04:39,541 ♪ Got my heart, got my soul... ♪ 62 00:04:54,166 --> 00:04:55,333 Good day, ladies. 63 00:04:55,833 --> 00:04:59,625 - Hello. You must be Geser. - That's right. Nice to meet you. 64 00:04:59,708 --> 00:05:01,059 Thanks for coming to meet us. 65 00:05:01,083 --> 00:05:02,958 I didn't want to arrive at the house on my own. 66 00:05:03,041 --> 00:05:04,625 Of course. 67 00:05:06,375 --> 00:05:10,000 Stop, Bronco. Calm down. 68 00:05:10,083 --> 00:05:12,083 I'll tie up the dog and go with you. 69 00:05:12,166 --> 00:05:14,250 Yeah. 70 00:05:15,250 --> 00:05:16,583 This is important. 71 00:05:17,375 --> 00:05:18,958 Why is this important? 72 00:05:20,041 --> 00:05:23,250 I need to understand which things are important and which aren't. 73 00:05:23,791 --> 00:05:25,416 The details, Amanda. 74 00:05:25,500 --> 00:05:27,916 - Quiet down. - W e need to see the details. 75 00:05:35,958 --> 00:05:37,875 The house isn't far from town. 76 00:05:38,416 --> 00:05:39,750 It's a 20-minute walk. 77 00:05:40,916 --> 00:05:44,041 And the young lady can ride her bicycle up there. 78 00:05:45,375 --> 00:05:47,291 This is a nice car. 79 00:05:48,416 --> 00:05:49,416 It was my father's. 80 00:05:49,458 --> 00:05:51,708 Oh. Your father was from Argentina. 81 00:06:02,708 --> 00:06:04,500 I see you for the first time. 82 00:06:07,250 --> 00:06:08,375 My hands are shaking. 83 00:06:10,208 --> 00:06:13,083 I'm looking at your hands now, and they're not shaking. 84 00:06:14,375 --> 00:06:16,291 Is that our house? 85 00:06:17,250 --> 00:06:19,208 No, it's just a bit further. 86 00:06:19,708 --> 00:06:22,583 You're gonna love it. It has a really nice swimming pool. 87 00:06:22,666 --> 00:06:24,541 You hear that? 88 00:06:52,750 --> 00:06:54,708 It's the day you met my mother. 89 00:07:02,500 --> 00:07:03,916 She's like a ghost. 90 00:07:06,083 --> 00:07:08,500 She puts the buckets down to open the gate, 91 00:07:09,208 --> 00:07:11,458 and then puts them down again to close it. 92 00:07:18,458 --> 00:07:19,916 I liked her right away. 93 00:07:24,583 --> 00:07:26,500 - Good morning. - Good morning. 94 00:07:26,583 --> 00:07:29,083 Sorry to just show up, but I brought you water. 95 00:07:30,458 --> 00:07:32,125 Sometimes you can't drink the tap water, 96 00:07:32,208 --> 00:07:34,250 and since you're new here, I've brought you some. 97 00:07:34,750 --> 00:07:36,000 Thanks. 98 00:07:36,750 --> 00:07:40,000 - Carola. Nice to meet you. - Nice to meet you. Amanda. 99 00:07:41,833 --> 00:07:43,375 That's Nina, my daughter. 100 00:07:43,916 --> 00:07:45,166 Hello, Nina. 101 00:07:46,833 --> 00:07:49,083 We can make lemonade. Would you like some? 102 00:07:49,166 --> 00:07:52,000 Oh yeah, that'd be great. It's so hot. 103 00:07:57,666 --> 00:07:59,208 Are you here by yourself? 104 00:07:59,291 --> 00:08:01,250 We came early. My husband is on the way. 105 00:08:02,416 --> 00:08:03,416 Mm. 106 00:08:04,375 --> 00:08:07,500 They've been preparing the house for a few days. It looks good. 107 00:08:08,458 --> 00:08:10,708 We don't always get nice neighbors. 108 00:08:13,666 --> 00:08:16,666 - Will you be staying for a while? - No, just for the summer. 109 00:08:17,166 --> 00:08:18,958 I wanted to make sure I brought Nina here. 110 00:08:19,041 --> 00:08:20,041 Mm. 111 00:08:24,250 --> 00:08:26,125 You're not from here either? 112 00:08:26,208 --> 00:08:28,541 Why did you think she wasn't from around here? 113 00:08:28,625 --> 00:08:30,791 What a compliment... 114 00:08:30,875 --> 00:08:32,958 She seemed so sophisticated. 115 00:08:34,375 --> 00:08:35,375 ...but I am. 116 00:08:38,500 --> 00:08:41,125 I remember the way she moved her hand in the car. 117 00:08:42,291 --> 00:08:44,583 Her arms, the sound of her bracelets. 118 00:08:46,250 --> 00:08:49,500 The scent of her sunscreen when she moved in the seat. 119 00:08:50,416 --> 00:08:53,666 Don't get distracted, Amanda. Let's go back to the garden. 120 00:08:57,125 --> 00:08:59,333 Why do we always go back to the garden? 121 00:09:00,333 --> 00:09:03,958 Because it's when my mother told you about me for the first time. 122 00:09:05,875 --> 00:09:07,375 That is where it starts. 123 00:09:14,000 --> 00:09:15,958 You're not gonna wanna see me anymore. 124 00:09:24,708 --> 00:09:27,083 If I tell you, you won't let him play with Nina. 125 00:09:30,458 --> 00:09:31,458 Who? 126 00:09:32,416 --> 00:09:33,416 David? 127 00:09:34,416 --> 00:09:35,958 You won't want to, Amanda. 128 00:09:39,041 --> 00:09:41,166 He's your son. He belongs to you. 129 00:09:41,250 --> 00:09:42,541 He used to, but... 130 00:09:43,541 --> 00:09:46,541 now he doesn't belong to me. 131 00:09:47,125 --> 00:09:48,458 She means you, David. 132 00:09:49,250 --> 00:09:51,250 I know. Keep going. 133 00:09:51,916 --> 00:09:53,833 I don't understand, Carola. 134 00:09:54,333 --> 00:09:56,041 A child is yours forever. 135 00:09:56,541 --> 00:09:57,708 No, darling. 136 00:09:59,458 --> 00:10:01,291 I need a cigarette. 137 00:10:03,916 --> 00:10:06,750 There's a kind of mutual fascination between us. 138 00:10:07,291 --> 00:10:10,041 And at times, brief periods of repulsion. 139 00:10:15,333 --> 00:10:17,500 When David was born, he was an angel. 140 00:10:18,000 --> 00:10:19,250 Of course he was. 141 00:10:20,125 --> 00:10:22,708 In the hospital, when they put him in my arms for the first time 142 00:10:22,791 --> 00:10:24,750 I lost my mind a little because... 143 00:10:26,833 --> 00:10:29,291 I was convinced he was missing a finger. 144 00:10:31,375 --> 00:10:33,791 The nurse said that happens sometimes with anesthesia. 145 00:10:33,875 --> 00:10:35,625 It can make you a little paranoid. 146 00:10:36,625 --> 00:10:40,291 But until I counted his ten fingers twice, I didn't... 147 00:10:43,416 --> 00:10:45,625 I wasn't convinced that he wasn't deformed. 148 00:10:51,625 --> 00:10:54,750 What I wouldn't give now for him to be only missing a finger. 149 00:10:56,583 --> 00:10:57,916 What's wrong with David? 150 00:10:58,000 --> 00:11:00,500 He was an angel. When he laughed... 151 00:11:02,041 --> 00:11:04,458 - Where's the ashtray in this car? - Here. 152 00:11:08,625 --> 00:11:10,416 And then David got sick. 153 00:11:11,541 --> 00:11:13,666 That was about seven years ago or so. 154 00:11:15,458 --> 00:11:18,791 I had started to work for my husband. 155 00:11:18,875 --> 00:11:21,715 It was the first time in my life I worked for a living. Can you imagine? 156 00:11:22,916 --> 00:11:26,208 I did his bookkeeping, but bookkeeping had nothing to do with it. 157 00:11:27,708 --> 00:11:30,375 I'd run errands around town in a nice dress. 158 00:11:33,541 --> 00:11:36,291 It's different for you. You're from somewhere else. 159 00:11:36,875 --> 00:11:39,250 Here you need an excuse to be glamorous, 160 00:11:39,916 --> 00:11:41,333 and I had the perfect one. 161 00:11:43,041 --> 00:11:44,791 What did your husband do, then? 162 00:11:46,125 --> 00:11:47,833 Omar bred horses. 163 00:11:48,833 --> 00:11:50,333 Yeah, if you can believe it. 164 00:11:51,500 --> 00:11:52,916 Omar was different. 165 00:11:54,250 --> 00:11:56,291 When I met him, he still smiled all the time. 166 00:11:58,458 --> 00:12:00,583 Back then, we had two spectacular mares. 167 00:12:01,083 --> 00:12:03,666 Sad Cat and Fine Suede. They were beautiful. 168 00:12:05,708 --> 00:12:07,708 But the secret isn't in the mares. 169 00:12:09,333 --> 00:12:11,583 The real secret is having a good stallion, 170 00:12:12,083 --> 00:12:13,791 and that costs a fortune. 171 00:12:15,208 --> 00:12:16,500 One third isn't enough. 172 00:12:17,000 --> 00:12:20,333 And I'm not waiting until you sell it. You pay me everything up front. 173 00:12:21,208 --> 00:12:23,666 Half up front, the rest when the foal is born. 174 00:12:24,750 --> 00:12:27,583 I'm telling you, I can get at least two hundred thousand. 175 00:12:29,208 --> 00:12:30,875 Nobody is going to find out. 176 00:12:41,458 --> 00:12:43,291 Prince of princes. 177 00:12:44,583 --> 00:12:46,250 You aim high, Omar. 178 00:12:46,791 --> 00:12:49,375 I've had my eye on that one since he was born. 179 00:12:49,458 --> 00:12:52,250 But if anything happens to him, they'll hang us both. 180 00:12:52,875 --> 00:12:56,125 Mm? Three days. And if the boss comes home earlier, 181 00:12:56,208 --> 00:12:57,666 I want him back in half an hour. 182 00:12:59,125 --> 00:13:00,416 Can that kid be trusted? 183 00:13:00,500 --> 00:13:01,500 Yeah. 184 00:13:12,458 --> 00:13:14,666 Which color do you like? 185 00:13:14,750 --> 00:13:17,416 When I strike it rich, I'll even carpet the kitchen for you. 186 00:13:20,041 --> 00:13:22,458 Eye, eye, boop. 187 00:13:26,208 --> 00:13:28,333 - It's magic... - It's magic... 188 00:13:35,666 --> 00:13:36,666 Look at her. 189 00:13:38,458 --> 00:13:39,708 Pretty, isn't she? 190 00:13:41,791 --> 00:13:42,791 Look at her. 191 00:13:43,625 --> 00:13:45,666 There's the black one. 192 00:13:48,000 --> 00:13:50,250 Look at how she moves her tail for him. 193 00:13:51,125 --> 00:13:52,708 She wants him to like her. 194 00:13:52,791 --> 00:13:54,458 Then she'll have a little baby. 195 00:14:01,541 --> 00:14:04,083 Oh. 196 00:14:08,500 --> 00:14:09,583 Oh. 197 00:15:09,916 --> 00:15:11,666 The damned stallion. 198 00:15:12,166 --> 00:15:13,541 You are jealous. 199 00:15:14,750 --> 00:15:16,208 And you're freezing cold. 200 00:16:04,750 --> 00:16:06,000 Morning, darling. 201 00:16:06,833 --> 00:16:07,833 Hi. 202 00:16:11,916 --> 00:16:13,500 I'm going out for little a bit. 203 00:16:14,375 --> 00:16:15,500 Keep an eye on him. 204 00:16:16,458 --> 00:16:18,218 You don't care about anything but that horse. 205 00:16:18,291 --> 00:16:20,625 I'll be back around five, I promise. 206 00:16:20,708 --> 00:16:22,791 I'm sure he'll mount the other one today. 207 00:16:24,791 --> 00:16:27,041 - One horse. - This one. 208 00:16:27,125 --> 00:16:30,000 - Yeah, she's the mommy. - She's the mommy. And this one? 209 00:16:30,791 --> 00:16:32,208 - Her son. - Her son. 210 00:16:32,291 --> 00:16:35,041 - And what are you? What are you? - Your son. 211 00:16:35,125 --> 00:16:37,666 ♪ Run, my little pony ♪ 212 00:16:40,541 --> 00:16:44,250 - ♪ From the meadow to the what? ♪ - ♪ The meadow to the sea ♪ 213 00:16:45,000 --> 00:16:45,833 I love you. 214 00:16:52,416 --> 00:16:55,791 ♪ Run, my little pony...♪ 215 00:17:18,166 --> 00:17:19,601 - Where are your boots? - Don't know. 216 00:17:19,625 --> 00:17:21,625 - Your boots, where are they? - They're lost. 217 00:17:35,250 --> 00:17:37,833 Mommy? 218 00:17:50,541 --> 00:17:51,625 Mommy. 219 00:17:51,708 --> 00:17:54,291 Keep up with me, David. Come on, catch up. 220 00:18:38,583 --> 00:18:39,625 A puddle. 221 00:18:40,458 --> 00:18:43,166 Look at what I'm doing, Mommy. 222 00:18:43,750 --> 00:18:44,791 Mommy, look. 223 00:18:45,416 --> 00:18:48,166 I'm going to drop it. 224 00:18:48,250 --> 00:18:49,958 What are you doing? Get out of there. 225 00:18:52,458 --> 00:18:53,625 Are you crazy? 226 00:18:53,708 --> 00:18:56,458 If I lost you, I'd lose my house, okay? 227 00:18:56,541 --> 00:18:58,208 - Come on. - Pretty water. 228 00:19:01,250 --> 00:19:03,250 Stop it. Stop it. David. 229 00:19:03,333 --> 00:19:05,000 Come here right now. 230 00:19:16,500 --> 00:19:18,875 I thought losing my house would be a disaster. 231 00:19:20,500 --> 00:19:22,250 Turns out, there are worse things. 232 00:19:23,708 --> 00:19:25,625 I'd give up my home, my life, 233 00:19:25,708 --> 00:19:28,583 to go back and let go of the reins on that damn horse. 234 00:19:33,041 --> 00:19:34,166 I never told Omar. 235 00:19:34,250 --> 00:19:35,375 Why should I? 236 00:19:36,458 --> 00:19:38,916 I thought my mistake was over and done with. 237 00:19:41,666 --> 00:19:43,416 But that night I couldn't sleep, 238 00:19:44,458 --> 00:19:46,291 and the next day I understood... 239 00:19:47,625 --> 00:19:49,458 And it was the worst day of my life. 240 00:19:55,041 --> 00:19:57,333 What do you mean he's no there? That's impossible. 241 00:19:57,833 --> 00:20:01,083 You try the other side. He's not there. He's not there! 242 00:20:06,125 --> 00:20:08,541 Where are you? Where did you go? 243 00:20:33,875 --> 00:20:36,125 I found him. 244 00:20:53,208 --> 00:20:54,333 What's wrong? 245 00:20:54,875 --> 00:20:58,541 Don't touch him! Are you crazy? 246 00:20:58,625 --> 00:21:00,625 Should I call the vet? 247 00:21:01,166 --> 00:21:03,333 He won't come at this hour. 248 00:21:04,750 --> 00:21:08,000 I'll go get him. Stay with the horse. 249 00:21:25,708 --> 00:21:29,458 David. 250 00:21:30,875 --> 00:21:32,208 Wake up, David. 251 00:21:33,875 --> 00:21:34,875 David. 252 00:21:35,291 --> 00:21:37,500 David. 253 00:21:37,583 --> 00:21:39,041 Omar! 254 00:21:47,291 --> 00:21:48,291 Ow. 255 00:22:34,750 --> 00:22:36,541 And so I went to the green house. 256 00:22:39,250 --> 00:22:40,291 What green house? 257 00:22:44,583 --> 00:22:46,791 Sometimes the people who live here go there. 258 00:22:48,208 --> 00:22:51,458 Couldn't you have taken him to the ER if he was breathing so bad? 259 00:22:53,333 --> 00:22:55,416 No, Amanda. 260 00:22:55,500 --> 00:22:57,791 I've seen too many tragic things in this town. 261 00:22:58,791 --> 00:23:00,500 I had to do something quickly. 262 00:23:00,583 --> 00:23:02,750 I wasn't gonna wait two hours for a country doctor 263 00:23:02,833 --> 00:23:04,916 who wasn't gonna arrive in time to save him. 264 00:23:07,000 --> 00:23:09,666 There was something in the water and it poisoned that horse. 265 00:23:10,458 --> 00:23:13,375 And whatever it was, it poisoned David too. 266 00:23:15,125 --> 00:23:17,083 Sometimes your eyes aren't enough. 267 00:23:18,041 --> 00:23:19,708 I don't know how I didn't see it. 268 00:23:21,041 --> 00:23:24,583 Why was I taking care of that goddamn horse, instead of my own son? 269 00:23:33,041 --> 00:23:35,833 I wonder what I would have done in Carola's place. 270 00:23:37,333 --> 00:23:38,625 Right now I'm calculating 271 00:23:38,708 --> 00:23:41,291 how long it would take for me to jump from the car 272 00:23:41,875 --> 00:23:44,541 and reach Nina, if she suddenly fell in the pool. 273 00:23:47,666 --> 00:23:49,416 I call it the "rescue distance." 274 00:23:51,041 --> 00:23:53,000 The thread that ties me to my daughter. 275 00:23:56,750 --> 00:23:59,500 I spend half of my time calculating that distance, 276 00:23:59,583 --> 00:24:01,750 but I always take more risks than I should. 277 00:24:06,541 --> 00:24:08,208 The invisible thread gets tighter. 278 00:24:20,875 --> 00:24:23,125 The woman from the green house isn't psychic. 279 00:24:23,208 --> 00:24:24,708 She always makes that clear. 280 00:24:25,708 --> 00:24:29,083 She says that everything is energy and that she can manipulate it. 281 00:24:29,166 --> 00:24:30,625 My grandmother said that too. 282 00:24:33,250 --> 00:24:35,833 The house is about five kilometers by boat. 283 00:24:35,916 --> 00:24:36,916 You go upriver. 284 00:24:38,083 --> 00:24:39,166 David was burning up. 285 00:24:41,166 --> 00:24:43,625 When we arrived, she was already waiting for us. 286 00:24:46,208 --> 00:24:47,833 The green house, Amanda. 287 00:24:48,750 --> 00:24:50,041 What happened next? 288 00:25:12,583 --> 00:25:13,708 We're almost there. 289 00:25:14,250 --> 00:25:16,958 David. David. 290 00:25:25,750 --> 00:25:26,916 Sit down there. 291 00:25:27,458 --> 00:25:28,333 My son... 292 00:25:28,416 --> 00:25:31,041 Calm down. Sit down, please. 293 00:25:32,041 --> 00:25:33,458 Here, drink this. 294 00:25:37,166 --> 00:25:40,666 Give some to the boy. 295 00:25:51,458 --> 00:25:53,250 The horse is dead already. 296 00:25:56,958 --> 00:25:58,250 It was poisoned. 297 00:25:59,291 --> 00:26:01,333 The boy has a few hours left, 298 00:26:01,916 --> 00:26:03,166 perhaps a day. 299 00:26:04,291 --> 00:26:06,291 But soon, to survive, 300 00:26:06,375 --> 00:26:08,333 he'll need assisted ventilation. 301 00:26:08,416 --> 00:26:10,000 My David. 302 00:26:11,333 --> 00:26:13,958 His body is too small and weak to fight 303 00:26:14,458 --> 00:26:16,416 against such a powerful poison. 304 00:26:18,208 --> 00:26:19,833 It will attack his heart. 305 00:26:20,833 --> 00:26:22,250 He won't survive. 306 00:26:24,083 --> 00:26:25,708 No, please, you have to help me. 307 00:26:26,333 --> 00:26:27,791 You have to save him. 308 00:26:29,041 --> 00:26:30,791 Please... 309 00:26:31,708 --> 00:26:32,708 My David. 310 00:26:33,375 --> 00:26:35,375 Help me, please. 311 00:26:43,083 --> 00:26:45,416 If you want, we can try a migration. 312 00:26:46,500 --> 00:26:47,916 There isn't much time, 313 00:26:48,458 --> 00:26:50,041 but we could try to save him. 314 00:26:50,541 --> 00:26:53,125 A migration? What's a migration? 315 00:26:54,458 --> 00:26:58,375 If we can move David's spirit into a healthy body, 316 00:26:59,083 --> 00:27:02,583 then part of the poison would also go into that body. 317 00:27:03,125 --> 00:27:06,250 Split into two bodies, he could survive. 318 00:27:08,250 --> 00:27:11,833 It's not certain, but sometimes it works. 319 00:27:15,000 --> 00:27:16,333 Now, drink this tea. 320 00:27:17,625 --> 00:27:20,291 It will help you make your decision. 321 00:27:21,916 --> 00:27:22,916 Drink it. 322 00:27:30,250 --> 00:27:31,708 Drink slowly. 323 00:27:48,333 --> 00:27:50,833 This is the time to do it. Bring him now. 324 00:27:51,916 --> 00:27:53,375 No, wait a minute. 325 00:27:53,458 --> 00:27:56,083 Where does his soul go? 326 00:27:56,166 --> 00:27:58,083 The other half of my little boy? 327 00:28:00,333 --> 00:28:02,416 I know you're weak, sweetheart... 328 00:28:03,333 --> 00:28:05,291 ...but we have to wash these little hands 329 00:28:05,375 --> 00:28:06,541 very thoroughly. 330 00:28:08,750 --> 00:28:10,041 That half leaves. 331 00:28:10,750 --> 00:28:12,041 We have to let it go. 332 00:28:13,541 --> 00:28:15,750 He won't be the same anymore, Carola. 333 00:28:15,833 --> 00:28:18,125 That's why I'm asking you 334 00:28:19,083 --> 00:28:22,000 if you're willing to accept his new form. 335 00:28:23,708 --> 00:28:26,375 The migration brings an unfamiliar spirit 336 00:28:26,458 --> 00:28:28,166 into the sick body. 337 00:28:29,083 --> 00:28:32,958 But you have to understand that even without all of David, 338 00:28:33,041 --> 00:28:36,166 you will still be fully responsible for that body. 339 00:28:36,666 --> 00:28:38,125 No matter what happens. 340 00:28:44,541 --> 00:28:45,375 Wait there. 341 00:28:53,208 --> 00:28:55,833 - Is that water? - Don't worry. 342 00:29:33,708 --> 00:29:35,833 You have to stay still, Carola. 343 00:29:35,916 --> 00:29:39,125 If you walk around too much, you might move things. 344 00:29:39,208 --> 00:29:40,375 Move things? 345 00:29:40,875 --> 00:29:42,375 Without meaning to. 346 00:29:43,208 --> 00:29:44,583 It's a migration. 347 00:29:45,541 --> 00:29:47,791 Only the things that are prepared to leave 348 00:29:47,875 --> 00:29:50,041 should be in motion right now. 349 00:29:51,666 --> 00:29:53,000 Sit down here. 350 00:30:03,458 --> 00:30:04,708 Don't move. 351 00:30:18,750 --> 00:30:21,583 I want to tell Carola this is all insane. 352 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 And David? 353 00:30:28,041 --> 00:30:29,541 Did you hear anything? 354 00:30:32,875 --> 00:30:34,875 It was almost four hours, I'm not sure. 355 00:30:35,750 --> 00:30:37,916 It was an eternity. I don't know how long it was. 356 00:30:41,125 --> 00:30:43,083 But do you believe in all that, Carola? 357 00:30:44,291 --> 00:30:45,375 I don't understand. 358 00:30:46,000 --> 00:30:47,958 You understand perfectly, Amanda. 359 00:30:53,541 --> 00:30:55,708 Did you hear anything during that whole time? 360 00:30:58,666 --> 00:30:59,666 Nothing. 361 00:32:26,291 --> 00:32:29,375 It seems cruel, but we have to make sure 362 00:32:29,458 --> 00:32:31,375 that the spirit has left. 363 00:32:33,291 --> 00:32:36,583 The migration has taken most of the poison away. 364 00:32:37,208 --> 00:32:39,541 It's now split between two bodies. 365 00:32:39,625 --> 00:32:41,208 It will lose the battle. 366 00:32:46,625 --> 00:32:47,708 You didn't touch him? 367 00:32:48,208 --> 00:32:49,333 You didn't hug him? 368 00:32:53,958 --> 00:32:55,375 That wasn't my David. It... 369 00:32:58,250 --> 00:32:59,375 Another boy. 370 00:33:01,916 --> 00:33:03,000 A monster. 371 00:33:06,208 --> 00:33:07,666 I'm not a monster. 372 00:33:08,625 --> 00:33:10,000 I'm a normal boy. 373 00:33:11,916 --> 00:33:13,625 You're not normal, David. 374 00:33:15,291 --> 00:33:16,875 None of this is normal. 375 00:33:18,250 --> 00:33:20,833 Don't be angry, Carola, but I have to check on Nina. 376 00:33:22,708 --> 00:33:25,125 Her story was unbelievable. 377 00:33:26,208 --> 00:33:28,250 You're entitled to your opinion. 378 00:33:29,083 --> 00:33:30,166 No, David. 379 00:33:30,750 --> 00:33:32,166 You're a voice in my head. 380 00:33:32,875 --> 00:33:35,125 I don't even know if this is really happening. 381 00:33:35,625 --> 00:33:37,208 It's happening, Amanda. 382 00:33:38,875 --> 00:33:40,250 Am I going to die? 383 00:33:40,958 --> 00:33:42,375 Will that happen, David? 384 00:33:43,000 --> 00:33:44,666 You're wasting your time. 385 00:33:46,291 --> 00:33:47,333 And Nina? 386 00:33:48,083 --> 00:33:49,583 If this is really happening, 387 00:33:50,083 --> 00:33:51,708 where is my daughter? 388 00:33:54,083 --> 00:33:55,625 The details, Amanda. 389 00:33:55,708 --> 00:33:57,583 You have to see the details. 390 00:33:59,416 --> 00:34:02,958 Nina climbs onto the chair and slides the lock. 391 00:34:07,458 --> 00:34:10,416 Mommy, my mole. Is she gonna take it? 392 00:34:12,333 --> 00:34:13,791 Nina is suspicious. 393 00:34:14,291 --> 00:34:16,041 Yes, she is. 394 00:34:17,416 --> 00:34:18,416 What else? 395 00:34:18,500 --> 00:34:20,875 What else is happening at that exact moment? 396 00:34:22,208 --> 00:34:25,458 I shift the weight of my body from one leg to the other. 397 00:34:26,041 --> 00:34:29,041 Lately, even staying on my feet takes a lot of effort. 398 00:34:30,416 --> 00:34:34,166 When I told my husband, he said I might be depressed. 399 00:34:38,708 --> 00:34:40,958 ♪ Here's where I found it ♪ 400 00:34:41,041 --> 00:34:43,208 ♪ Here's where I lost it ♪ 401 00:34:43,291 --> 00:34:45,708 ♪ Here's where I found it ♪ 402 00:34:45,791 --> 00:34:48,000 ♪ Here's where I lost it ♪ 403 00:34:48,083 --> 00:34:50,833 ♪ Find the ring, find the ring ♪ 404 00:34:50,916 --> 00:34:52,916 ♪ Tell me where it is ♪ 405 00:34:57,500 --> 00:34:59,041 It's bed time for you. 406 00:34:59,125 --> 00:35:00,125 Come on. 407 00:35:06,958 --> 00:35:08,875 I wanna sing another song. 408 00:35:09,791 --> 00:35:11,583 - I... - I... 409 00:35:12,666 --> 00:35:14,333 - I... - I... 410 00:35:15,583 --> 00:35:17,250 - I... - I... 411 00:35:18,375 --> 00:35:20,708 - I... - I... 412 00:35:21,583 --> 00:35:24,291 I... I... 413 00:36:39,833 --> 00:36:42,333 I didn't want to believe it, did I, David? 414 00:36:42,875 --> 00:36:45,041 I didn't want to believe a story like that. 415 00:36:48,000 --> 00:36:49,640 Why did I let something like this happen? 416 00:36:52,583 --> 00:36:53,958 Is this where it began? 417 00:36:55,000 --> 00:36:56,750 Is this the exact moment? 418 00:36:57,291 --> 00:36:59,208 No. This isn't the moment. 419 00:37:01,000 --> 00:37:04,541 It's hard to find it if I don't know what I'm looking for. 420 00:37:08,500 --> 00:37:10,333 It's something in your body. 421 00:37:10,875 --> 00:37:13,916 It's imperceptible. That's why you have to pay attention. 422 00:37:14,708 --> 00:37:16,791 That's why the details are important. 423 00:37:18,333 --> 00:37:20,916 Yes, that's why they're important. 424 00:37:22,166 --> 00:37:23,500 What do you feel now? 425 00:37:25,000 --> 00:37:26,791 I feel uncomfortable. 426 00:37:27,375 --> 00:37:28,541 It hurts. 427 00:37:31,083 --> 00:37:33,791 Is it because the nurses injected me with something? 428 00:37:34,416 --> 00:37:35,833 It's the fever. 429 00:37:36,416 --> 00:37:38,250 The discomfort comes and goes. 430 00:37:40,666 --> 00:37:42,333 We don't have much time. 431 00:37:42,916 --> 00:37:45,250 Let's go back to the day you met my mother. 432 00:37:48,875 --> 00:37:50,625 Don't forget the details. 433 00:37:57,208 --> 00:38:00,333 The river is pretty. There's a lovely little dock. 434 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Do you drive? 435 00:38:02,500 --> 00:38:04,125 Yes, I love it. 436 00:38:04,625 --> 00:38:06,333 That's great. 437 00:38:11,958 --> 00:38:12,958 May I? 438 00:38:16,333 --> 00:38:18,166 I love the feel of carpets. 439 00:38:19,708 --> 00:38:21,916 If I had the money, I'd have them everywhere. 440 00:38:23,750 --> 00:38:24,750 It's okay? 441 00:38:28,583 --> 00:38:29,500 Mmm. 442 00:38:29,583 --> 00:38:32,500 After what happened, they had to sell everything, right, David? 443 00:38:41,500 --> 00:38:44,375 After the horse died, they had to sell everything. 444 00:38:50,666 --> 00:38:51,666 David? 445 00:39:01,541 --> 00:39:02,541 David? 446 00:39:28,750 --> 00:39:29,791 What are you doing? 447 00:39:45,916 --> 00:39:47,791 Is what your mother told me true? 448 00:39:49,333 --> 00:39:51,041 Did you kill them, David? 449 00:39:52,791 --> 00:39:55,041 I buried them. I didn't kill them. 450 00:39:57,041 --> 00:39:59,125 I found them floating in the river. 451 00:40:19,000 --> 00:40:20,750 In the end, you get used to it. 452 00:40:20,833 --> 00:40:24,583 And changing cities every so often is part of the routine. 453 00:40:25,166 --> 00:40:27,125 Marco's work has always been like that. 454 00:40:28,791 --> 00:40:31,500 With Nina, it's getting a little harder but... 455 00:40:32,208 --> 00:40:34,833 I've been to places I'd never have gone to otherwise. 456 00:40:37,625 --> 00:40:39,666 Living in different houses... 457 00:40:39,750 --> 00:40:40,750 I'd love that. 458 00:40:42,875 --> 00:40:44,958 Do you remember all of your addresses? 459 00:40:48,083 --> 00:40:49,375 And where do you work? 460 00:40:49,916 --> 00:40:51,583 I do a bit of everything. 461 00:40:52,333 --> 00:40:53,833 I even clean houses. 462 00:40:55,708 --> 00:40:57,916 But I finish early. By noon, I'm free. 463 00:41:08,041 --> 00:41:09,250 Can you get this? 464 00:41:31,291 --> 00:41:32,291 Come down, David! 465 00:41:35,708 --> 00:41:37,125 David, come down from there! 466 00:41:40,583 --> 00:41:41,583 He loves it. 467 00:41:42,375 --> 00:41:43,375 Climbing? 468 00:41:44,041 --> 00:41:45,250 Making me nervous. 469 00:41:50,250 --> 00:41:52,041 Why did you end up coming here? 470 00:41:53,291 --> 00:41:55,333 My dad always told me about this place. 471 00:41:55,416 --> 00:41:57,541 He used to come here to fish when I was little. 472 00:41:58,625 --> 00:42:00,791 I always wanted to come but... 473 00:42:00,875 --> 00:42:02,375 I never had the chance. 474 00:42:03,375 --> 00:42:04,916 My mother wouldn't let me. 475 00:42:05,791 --> 00:42:08,250 Sending me alone from Spain was impossible. 476 00:42:09,875 --> 00:42:13,708 Then my father died when I was 13, so I never had the opportunity. 477 00:42:14,916 --> 00:42:16,041 Until now. 478 00:42:20,583 --> 00:42:22,333 San Lucas is the name of the lake. 479 00:42:22,875 --> 00:42:23,958 Mmm. 480 00:42:24,041 --> 00:42:26,375 - Do you know it? - Yes. 481 00:42:27,291 --> 00:42:30,708 I promised Marco we'd wait for him to get here and go together. 482 00:42:33,458 --> 00:42:36,000 Yes, perfect. It was a smooth trip. 483 00:42:41,125 --> 00:42:42,250 Seriously? 484 00:42:43,541 --> 00:42:44,916 So when are you coming? 485 00:42:51,208 --> 00:42:52,291 Yes, Marco. 486 00:42:54,250 --> 00:42:55,666 But you never see her. 487 00:42:56,291 --> 00:42:58,000 She asks about you all the time. 488 00:43:00,791 --> 00:43:03,083 We promised we'd spend more time as a family. 489 00:43:08,083 --> 00:43:08,916 Hmm. 490 00:43:11,166 --> 00:43:12,916 Okay, do what you want. 491 00:43:13,916 --> 00:43:15,750 We've got all the time in the world. 492 00:43:32,458 --> 00:43:34,166 Why do mothers do that? 493 00:43:35,250 --> 00:43:36,333 Do what? 494 00:43:40,208 --> 00:43:43,083 Always imagine the worst possible scenario. 495 00:43:45,250 --> 00:43:46,583 Measuring danger... 496 00:43:48,875 --> 00:43:50,541 the rescue distance. 497 00:43:52,000 --> 00:43:53,000 The thread. 498 00:44:18,291 --> 00:44:19,291 David? 499 00:44:20,333 --> 00:44:22,083 What are you doing out so late? 500 00:44:23,500 --> 00:44:26,083 Your mother know you're here? 501 00:44:26,666 --> 00:44:28,375 David! 502 00:44:29,291 --> 00:44:30,750 Keep going, Amanda. 503 00:44:31,458 --> 00:44:33,291 We don't have time for this. 504 00:44:37,875 --> 00:44:39,541 We are looking for worms. 505 00:44:39,625 --> 00:44:42,041 Something like worms. 506 00:44:43,125 --> 00:44:46,458 The exact moment they touch your body for the first time. 507 00:45:04,875 --> 00:45:05,791 Sweetheart. 508 00:45:05,875 --> 00:45:06,875 Look... 509 00:45:06,916 --> 00:45:09,250 It's just to scare away the birds. 510 00:45:36,500 --> 00:45:37,500 Nina? 511 00:45:45,333 --> 00:45:47,750 Abigail? Listen to me Abigail. 512 00:45:47,833 --> 00:45:49,500 Not around customers. 513 00:45:49,583 --> 00:45:52,083 Sorry about that. 514 00:45:58,583 --> 00:46:00,791 Hello. 515 00:46:02,416 --> 00:46:04,851 - Anything else? - I'll take the shark, please. 516 00:46:04,875 --> 00:46:07,075 Do you know this girl, David? 517 00:46:08,708 --> 00:46:10,833 Is there part of you in her body? 518 00:46:14,375 --> 00:46:15,958 Where is your other half? 519 00:46:16,750 --> 00:46:19,250 Those are just the stories my mother tells. 520 00:46:34,375 --> 00:46:35,375 David. 521 00:46:35,958 --> 00:46:37,875 Hop in the car. We'll give you a ride. 522 00:46:38,541 --> 00:46:40,166 It's too hot to skateboard home. 523 00:46:53,333 --> 00:46:54,791 Do you remember my name? 524 00:46:59,333 --> 00:47:00,416 Amanda. 525 00:47:29,083 --> 00:47:30,291 What's this? 526 00:47:30,375 --> 00:47:32,833 It's an experiment. 527 00:47:48,250 --> 00:47:49,958 You really don't want to come in? 528 00:47:59,708 --> 00:48:00,916 Do you go to school? 529 00:48:06,750 --> 00:48:08,083 I miss school. 530 00:48:08,666 --> 00:48:10,125 I didn't know I would. 531 00:48:14,625 --> 00:48:16,208 Do you ever get out of here? 532 00:48:16,958 --> 00:48:18,125 Out of this town? 533 00:48:19,833 --> 00:48:20,833 Never. 534 00:48:27,083 --> 00:48:29,541 You're invited to come and play whenever you want. 535 00:48:54,083 --> 00:48:55,083 Omar! 536 00:48:57,833 --> 00:48:59,208 Omar, answer the door. 537 00:49:08,166 --> 00:49:10,333 Amanda. Everything okay? 538 00:49:10,416 --> 00:49:11,958 Yeah, yeah. It's nothing, 539 00:49:12,041 --> 00:49:14,916 but the other day I noticed that David's skateboard needed new wheels, 540 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 so I got these. 541 00:49:17,750 --> 00:49:19,666 They're phosphorescent, see? 542 00:49:20,916 --> 00:49:22,625 They glow in the dark. 543 00:49:23,666 --> 00:49:24,666 Thank you. 544 00:49:25,750 --> 00:49:27,333 Hold on. I'll get my smokes. 545 00:49:27,416 --> 00:49:28,791 - Okay. - Wait here. 546 00:49:39,708 --> 00:49:41,083 Don't wait for Marco. 547 00:49:43,125 --> 00:49:44,458 You should go to the lake. 548 00:49:44,958 --> 00:49:45,958 Why? 549 00:49:47,208 --> 00:49:50,083 Because this is your trip. You should do it for yourself. 550 00:49:56,416 --> 00:49:58,500 Then you should learn how to drive a car. 551 00:50:01,166 --> 00:50:02,166 Okay. 552 00:50:07,541 --> 00:50:08,708 You nervous? 553 00:50:11,708 --> 00:50:12,708 You should be. 554 00:50:32,875 --> 00:50:34,875 That's the first time I did it. 555 00:50:36,083 --> 00:50:37,083 Did what? 556 00:50:37,958 --> 00:50:40,000 I left Nina alone with Elvira. 557 00:50:40,083 --> 00:50:41,458 Do you think we need to make more? 558 00:50:41,541 --> 00:50:44,416 The thread that connects us together was stretched again. 559 00:50:44,500 --> 00:50:46,500 To give each of us more independence. 560 00:50:56,166 --> 00:50:57,583 Now, get it up to speed. 561 00:50:59,250 --> 00:51:01,000 Super. Really good. 562 00:51:01,083 --> 00:51:03,041 - Wow, I'm doing it. - Really good! 563 00:51:03,125 --> 00:51:04,875 I'm driving. 564 00:51:05,625 --> 00:51:07,375 Really good! 565 00:51:07,458 --> 00:51:10,791 Oh! 566 00:51:22,875 --> 00:51:25,208 Watch out. Watch out! Brake! Brake! 567 00:51:26,208 --> 00:51:28,458 Ah. 568 00:51:29,041 --> 00:51:31,125 - I'm sorry. - Ow. 569 00:51:31,208 --> 00:51:33,958 - You okay? - Yeah. Yeah. 570 00:51:34,041 --> 00:51:35,458 - I'm okay. - Let me see. 571 00:51:38,916 --> 00:51:41,291 - Looks like you hit your head. - Yeah. 572 00:51:42,625 --> 00:51:43,916 You hit your head. 573 00:51:45,125 --> 00:51:46,708 Yeah. 574 00:51:47,250 --> 00:51:49,583 It's nothing. 575 00:51:55,125 --> 00:51:58,125 Well, that wasn't a very elegant finish, was it? 576 00:52:01,333 --> 00:52:02,416 It was fine. 577 00:52:20,833 --> 00:52:22,250 Thank you for the lesson. 578 00:52:24,875 --> 00:52:26,833 If only you'd come into my life sooner. 579 00:52:30,375 --> 00:52:34,000 If I'd known how to drive, maybe my life could've been different. 580 00:52:53,833 --> 00:52:55,083 Should we go in? 581 00:53:02,333 --> 00:53:03,166 Nice. 582 00:53:03,250 --> 00:53:04,541 Yeah. 583 00:53:23,625 --> 00:53:24,625 David, 584 00:53:25,500 --> 00:53:26,791 am I going to die? 585 00:53:27,958 --> 00:53:29,500 Dying isn't so bad. 586 00:53:31,041 --> 00:53:33,333 It's strange that I feel so calm. 587 00:53:36,916 --> 00:53:37,958 Were you there? 588 00:53:41,708 --> 00:53:43,125 What happens next? 589 00:53:45,958 --> 00:53:48,750 What a beautiful little lion she is. 590 00:53:53,666 --> 00:53:56,583 I'd steal this little lion for myself. 591 00:53:59,541 --> 00:54:01,041 Those little ears... 592 00:54:02,541 --> 00:54:04,083 These little dimples... 593 00:54:07,166 --> 00:54:09,541 I'll eat them with a teaspoon. 594 00:54:11,625 --> 00:54:13,750 I'll take you while you're asleep. 595 00:54:15,333 --> 00:54:17,083 I'll take you away with me. 596 00:54:38,166 --> 00:54:40,166 I wish I had a Nina for myself. 597 00:54:55,500 --> 00:54:57,083 Where is Nina, David? 598 00:54:57,708 --> 00:54:59,166 Where is my daughter? 599 00:55:07,416 --> 00:55:08,416 Amanda. 600 00:55:09,875 --> 00:55:11,541 I need you to concentrate. 601 00:55:12,250 --> 00:55:14,666 I don't want to start again from the beginning. 602 00:55:18,583 --> 00:55:19,583 Amanda. 603 00:55:21,625 --> 00:55:22,625 Amanda. 604 00:56:19,458 --> 00:56:21,208 She called you a monster. 605 00:56:25,166 --> 00:56:27,791 Mommy, my mole. Is she gonna take it? 606 00:56:32,416 --> 00:56:33,833 - I... - I... 607 00:56:35,083 --> 00:56:36,583 - I... - I... 608 00:56:37,750 --> 00:56:39,750 - I... - I... 609 00:57:01,500 --> 00:57:02,500 Nina? 610 00:57:05,291 --> 00:57:06,291 Nina? 611 00:57:16,291 --> 00:57:17,875 Marco, what are you doing here? 612 00:57:19,041 --> 00:57:20,041 Where's Nina? 613 00:57:20,708 --> 00:57:21,708 She's here. 614 00:57:41,166 --> 00:57:43,583 I thought you weren't going to be here until next weekend. 615 00:57:44,416 --> 00:57:46,416 Nina has something to tell you. 616 00:57:47,166 --> 00:57:49,625 Nina... Come on. Go ahead and tell her. 617 00:57:50,375 --> 00:57:52,083 It's an experiment, Amanda. 618 00:58:02,708 --> 00:58:04,500 Where did this can come from, Nina? 619 00:58:05,250 --> 00:58:06,833 I'm not Nina. I'm David. 620 00:58:08,166 --> 00:58:09,708 Are you lying to me, Amanda? 621 00:58:10,208 --> 00:58:11,208 Stop it, Nina! 622 00:58:11,791 --> 00:58:13,375 No, David. It's a dream. 623 00:58:13,458 --> 00:58:14,666 Stop it! 624 00:58:16,208 --> 00:58:17,416 A nightmare. 625 00:58:17,500 --> 00:58:18,625 Stop it! 626 00:58:22,916 --> 00:58:26,041 Where is Nina, David? Where is my daughter? 627 00:58:26,708 --> 00:58:29,517 - That's not important. - It's the only important thing. 628 00:58:29,541 --> 00:58:31,416 - It's not important. - David. 629 00:58:31,500 --> 00:58:32,583 Keep going. 630 00:59:02,541 --> 00:59:05,625 I decided not to wait for Marco and went to the lake alone. 631 00:59:08,333 --> 00:59:09,333 Why? 632 00:59:10,083 --> 00:59:11,243 As your mother said, 633 00:59:11,291 --> 00:59:13,583 it was a journey I needed to take for myself. 634 00:59:25,291 --> 00:59:26,875 Something's gonna happen now. 635 00:59:47,166 --> 00:59:49,541 He's in your house. He's in your house! 636 00:59:49,625 --> 00:59:51,392 - What happened? - David is in your house. 637 00:59:51,416 --> 00:59:52,291 What do you mean? 638 00:59:52,375 --> 00:59:55,750 I stepped out to water the flowers, and when I came back, the door was locked. 639 00:59:55,833 --> 00:59:57,791 - Nina! - Do you have the key? 640 00:59:57,875 --> 01:00:00,166 - He locked both doors. - Nina! Nina, open the door! 641 01:00:00,250 --> 01:00:02,833 - We have to get in there. - I left everything open. 642 01:00:02,916 --> 01:00:05,017 He closed everything. He's gonna do something bad. 643 01:00:05,041 --> 01:00:07,875 Nina! Just shut up for one minute! You're driving me crazy! 644 01:00:07,958 --> 01:00:09,892 - My God! - Nina! 645 01:00:09,916 --> 01:00:12,476 - He's gonna do something! - Don't say that. He's just a child! 646 01:00:12,500 --> 01:00:13,958 Oh my God! 647 01:00:14,041 --> 01:00:15,041 Move! 648 01:00:18,666 --> 01:00:20,791 Nina! 649 01:00:21,750 --> 01:00:22,750 Nina! 650 01:00:23,458 --> 01:00:25,500 - David! - Check the bathrooms. 651 01:00:28,375 --> 01:00:29,958 David! 652 01:00:45,208 --> 01:00:47,875 - We were hiding, Mommy! - Are you all right? 653 01:00:48,666 --> 01:00:50,291 You found her. 654 01:00:50,791 --> 01:00:51,875 I was hiding. 655 01:01:01,166 --> 01:01:02,250 Nina, what happened? 656 01:01:02,333 --> 01:01:04,166 Oh my God, what happened? I'm sorry. 657 01:01:04,250 --> 01:01:06,375 I'm so sorry. Is everything all right? 658 01:01:06,458 --> 01:01:08,098 - Let me take her. - Yes, please. 659 01:01:08,125 --> 01:01:09,125 Come here. 660 01:01:09,708 --> 01:01:12,041 What happened? What's wrong? 661 01:01:16,416 --> 01:01:18,583 Thank God nothing happened. 662 01:01:23,500 --> 01:01:26,416 This is so crazy. Are you completely insane? 663 01:01:26,500 --> 01:01:27,750 Amanda, I'm sorry. 664 01:01:27,833 --> 01:01:29,309 - You have to be careful with David. - No! 665 01:01:29,333 --> 01:01:32,375 You're the one I need to be careful with! David didn't do anything! 666 01:01:32,458 --> 01:01:34,583 You're the one saying David, David, David! 667 01:01:35,583 --> 01:01:37,916 You don't trust him, and he's your own goddamn son! 668 01:01:44,666 --> 01:01:45,875 Let's go, David. 669 01:02:46,416 --> 01:02:47,625 Amanda. 670 01:02:49,125 --> 01:02:50,458 You invited me. 671 01:02:56,583 --> 01:02:57,791 What are you doing? 672 01:03:01,083 --> 01:03:02,083 Go away! 673 01:03:04,916 --> 01:03:05,958 Go away! 674 01:03:17,666 --> 01:03:18,666 You should leave! 675 01:03:31,416 --> 01:03:32,250 Marco. 676 01:03:32,333 --> 01:03:34,000 Marco, it's me! Pick up! 677 01:03:35,041 --> 01:03:36,041 Pick up! 678 01:03:38,500 --> 01:03:39,916 Nina. Nina. 679 01:03:40,000 --> 01:03:42,083 Hey, you need to wake up. Come on, sweetheart. 680 01:04:11,458 --> 01:04:12,958 I think about Carola. 681 01:04:13,583 --> 01:04:14,583 About you. 682 01:04:15,041 --> 01:04:17,708 And I wonder if I'm part of this madness. 683 01:04:20,208 --> 01:04:22,500 You're thinking about talking to her. 684 01:04:25,041 --> 01:04:28,000 Maybe your mother was right to be so afraid of you. 685 01:04:35,583 --> 01:04:38,625 I need to apologize for yelling at her yesterday. 686 01:04:45,750 --> 01:04:47,791 You just need to see her again. 687 01:05:00,541 --> 01:05:02,458 Talking to Carola is a mistake. 688 01:05:04,875 --> 01:05:06,041 It's done. 689 01:05:16,458 --> 01:05:18,166 The details, Amanda. 690 01:05:19,166 --> 01:05:20,916 Don't forget the details. 691 01:05:33,625 --> 01:05:34,791 Can I help you? 692 01:05:35,541 --> 01:05:38,958 - I'm looking for Carola. Is she here? - Okay, let me call her. 693 01:05:45,708 --> 01:05:46,708 Carola? 694 01:05:47,416 --> 01:05:49,291 There's a woman here looking for you. 695 01:05:50,541 --> 01:05:52,291 No. No, I don't know. 696 01:05:53,541 --> 01:05:55,500 Okay, I'll tell her. 697 01:05:56,083 --> 01:05:59,083 She's on her way. But it'll take her a while to get here. 698 01:05:59,166 --> 01:06:00,958 No problem. We can wait outside. 699 01:06:01,041 --> 01:06:02,125 Come on, Nina. 700 01:06:10,791 --> 01:06:12,791 I don't remember much more. 701 01:06:13,750 --> 01:06:14,750 No. 702 01:06:15,708 --> 01:06:16,958 Amanda, there's more. 703 01:06:19,041 --> 01:06:21,583 You're close. So close. 704 01:06:22,125 --> 01:06:23,125 But there's more. 705 01:06:25,208 --> 01:06:26,750 Mommy, I got wet. 706 01:06:29,416 --> 01:06:31,708 It's just dew, sweetheart. 707 01:06:31,791 --> 01:06:33,208 Who's here for me? 708 01:06:39,333 --> 01:06:40,333 Hey! 709 01:06:42,375 --> 01:06:44,625 I'd never seen her in her uniform. 710 01:06:44,708 --> 01:06:45,708 Hi, Nina. 711 01:06:45,750 --> 01:06:47,833 I got distracted for a moment. 712 01:06:50,916 --> 01:06:52,666 Amanda, is everything all right? 713 01:06:52,750 --> 01:06:54,083 Yes, everything is fine. 714 01:06:54,666 --> 01:06:58,083 We have to leave, because of my husband's job. 715 01:06:59,541 --> 01:07:00,625 Where are you going? 716 01:07:01,208 --> 01:07:02,333 We're going back. 717 01:07:04,000 --> 01:07:05,000 Right now? 718 01:07:06,958 --> 01:07:09,000 I just wanted to apologize. 719 01:07:10,750 --> 01:07:11,750 It was nothing. 720 01:07:12,791 --> 01:07:13,791 But wait. 721 01:07:16,166 --> 01:07:17,166 What happened? 722 01:07:18,583 --> 01:07:20,000 Everything is fine. 723 01:07:22,666 --> 01:07:24,000 It's because of David. 724 01:07:26,250 --> 01:07:29,208 I knew that if I told you, you'd never want to see me again. 725 01:07:31,666 --> 01:07:34,166 It's not that. I swear. 726 01:07:45,583 --> 01:07:47,541 Weren't you going to leave, Amanda? 727 01:07:48,500 --> 01:07:49,666 No, David. 728 01:07:51,416 --> 01:07:53,166 Nina is going to run now. 729 01:07:54,333 --> 01:07:56,333 She's going to turn round and shout, 730 01:07:56,833 --> 01:07:58,833 "Look, Mommy. The plane." 731 01:07:58,916 --> 01:08:01,458 Mommy, look. The plane! 732 01:08:01,541 --> 01:08:03,958 We're going to walk. 733 01:08:04,833 --> 01:08:08,333 And I'm going to ask myself if I'm doing the right thing by leaving. 734 01:08:13,750 --> 01:08:15,833 I'm sorry I got upset yesterday. 735 01:08:19,750 --> 01:08:22,500 There are just some days where things hurt too much. 736 01:08:24,791 --> 01:08:27,708 I haven't thought about what I want in a long time. 737 01:08:27,791 --> 01:08:29,666 I only think about what I would've wanted. 738 01:08:32,083 --> 01:08:34,166 That's something you wouldn't understand. 739 01:08:36,250 --> 01:08:37,458 Why wouldn't I? 740 01:08:38,833 --> 01:08:41,125 You think I don't fantasize about leaving? 741 01:08:41,625 --> 01:08:43,125 About starting another life? 742 01:08:43,750 --> 01:08:46,875 About finding someone who will let me take care of them? 743 01:08:49,333 --> 01:08:50,916 What do you mean by that? 744 01:08:53,541 --> 01:08:55,250 You won't come back, Amanda. 745 01:08:55,875 --> 01:08:59,041 You'll leave, and every year you'll pick a different place... 746 01:09:00,250 --> 01:09:02,125 farther and farther away. 747 01:09:03,500 --> 01:09:05,500 And I'm tied to this fucking town. 748 01:09:08,000 --> 01:09:10,291 I can't escape from the things that scare me. 749 01:09:11,875 --> 01:09:13,375 I made my own decisions. 750 01:09:14,625 --> 01:09:16,000 I don't regret anything. 751 01:09:21,083 --> 01:09:22,708 You only see yourself, Carola. 752 01:09:24,625 --> 01:09:25,625 And you? 753 01:09:27,541 --> 01:09:29,083 You never look at yourself. 754 01:09:49,083 --> 01:09:50,750 You look pale. Are you okay? 755 01:10:03,375 --> 01:10:05,291 Amanda, are you all right? 756 01:10:07,583 --> 01:10:09,666 I don't want to go on, David. 757 01:10:09,750 --> 01:10:11,000 I'm exhausted. 758 01:10:11,500 --> 01:10:13,791 We're very close. Hang on. 759 01:10:15,250 --> 01:10:16,291 Can you see me? 760 01:10:18,166 --> 01:10:19,666 I see the treetops. 761 01:10:20,208 --> 01:10:21,500 Everything is moving. 762 01:10:23,125 --> 01:10:25,458 I hear the wood creaking underneath me. 763 01:10:28,500 --> 01:10:30,958 Where's Nina? 764 01:10:31,041 --> 01:10:32,875 Don't leave Nina alone. 765 01:10:34,166 --> 01:10:35,416 What's wrong with me? 766 01:10:36,958 --> 01:10:39,434 Are you going to pass out, Amanda? 767 01:10:42,833 --> 01:10:44,416 That happens later, Amanda. 768 01:10:45,000 --> 01:10:47,125 Concentrate. 769 01:10:47,208 --> 01:10:49,625 You have to put things in order. 770 01:10:52,916 --> 01:10:55,333 Nina is near me, and it calms me down. 771 01:10:56,166 --> 01:10:57,166 Mommy. 772 01:11:00,958 --> 01:11:02,625 Mommy, I'm thirsty. 773 01:11:03,333 --> 01:11:04,875 My mother always said... 774 01:11:04,958 --> 01:11:06,518 It's okay, sweetheart. 775 01:11:07,000 --> 01:11:09,958 "Sooner or later, something bad is going to happen, 776 01:11:10,625 --> 01:11:13,083 and when it happens, I want to have you close." 777 01:11:22,541 --> 01:11:23,541 Daddy? 778 01:11:28,208 --> 01:11:29,291 How are you? 779 01:11:30,000 --> 01:11:31,666 She has sunstroke. 780 01:11:31,750 --> 01:11:33,583 Take her home so she can rest. 781 01:11:33,666 --> 01:11:34,666 She'll be fine. 782 01:11:35,208 --> 01:11:38,666 She strokes my hair, and her fingers are cold. 783 01:11:39,291 --> 01:11:40,625 But it feels nice. 784 01:11:43,333 --> 01:11:44,875 Concentrate, Amanda. 785 01:11:45,416 --> 01:11:47,125 Where does my mother take you? 786 01:11:55,083 --> 01:11:58,166 If I'd known you were coming, I would've tidied up a bit more. 787 01:12:05,916 --> 01:12:07,500 You can rest here for a while. 788 01:12:37,250 --> 01:12:38,250 Carola. 789 01:12:44,416 --> 01:12:45,416 Carola. 790 01:12:49,625 --> 01:12:51,500 What's wrong? All the lights are on. 791 01:12:51,583 --> 01:12:52,583 David. 792 01:12:53,125 --> 01:12:55,625 - Go to sleep. - He isn't in his room. 793 01:12:55,708 --> 01:12:58,108 Didn't you lock his door? 794 01:12:58,166 --> 01:13:01,166 I locked his door, and he was asleep. That's what I did. 795 01:13:01,250 --> 01:13:02,875 Great. You can relax, then. 796 01:13:02,958 --> 01:13:04,718 There's noises coming from the stable, 797 01:13:05,208 --> 01:13:06,791 and the front door is open. 798 01:13:07,416 --> 01:13:08,833 Someone broke the latches. 799 01:14:03,125 --> 01:14:04,458 Run! 800 01:14:04,541 --> 01:14:06,583 Get away! Get away from here! 801 01:14:08,250 --> 01:14:11,333 Nina. Nina. 802 01:14:12,125 --> 01:14:13,250 Mommy? 803 01:14:14,583 --> 01:14:15,583 Mommy. 804 01:14:53,583 --> 01:14:55,791 My eyes itch, Mommy. 805 01:14:56,291 --> 01:14:59,916 - Are you okay, sweetheart? - I'm very thirsty. 806 01:15:01,583 --> 01:15:03,208 We'll get water in town, okay? 807 01:15:26,208 --> 01:15:28,125 Are they like you, David? 808 01:15:29,083 --> 01:15:30,666 What am I like, Amanda? 809 01:15:32,375 --> 01:15:34,791 Very few children are born normal here. 810 01:15:39,625 --> 01:15:40,625 Mommy. 811 01:15:44,916 --> 01:15:46,500 Mommy! 812 01:16:04,916 --> 01:16:06,666 No, no, she's much better. 813 01:16:07,541 --> 01:16:08,833 Yes. Yes. 814 01:16:10,375 --> 01:16:12,250 I'll put her on. She just woke up. 815 01:16:14,125 --> 01:16:15,208 It's your husband. 816 01:16:15,708 --> 01:16:16,708 Talk to him. 817 01:16:17,791 --> 01:16:19,625 - Marco. - What's going on? 818 01:16:21,666 --> 01:16:23,375 Marco, there's something wrong. 819 01:16:26,333 --> 01:16:27,875 I can't move at all. 820 01:16:27,958 --> 01:16:29,625 It's all right. How's Nina? 821 01:16:29,708 --> 01:16:30,708 Nina? 822 01:16:31,291 --> 01:16:32,916 I don't know where Nina is. 823 01:16:33,708 --> 01:16:35,833 Hurry. Please, you have to come right now. 824 01:16:35,916 --> 01:16:37,726 Do you know where she is? Who's taking care of her? 825 01:16:37,750 --> 01:16:39,416 No. 826 01:16:39,916 --> 01:16:42,791 - No. - Calm down, calm down. 827 01:16:43,833 --> 01:16:45,833 - Hello, yes. - My daughter. Where is she? 828 01:16:45,916 --> 01:16:49,791 The little girl? Her friend is taking care of her, don't worry. 829 01:16:52,375 --> 01:16:55,666 The doctor is coming. It'll take a while. 830 01:16:57,583 --> 01:16:58,708 Yes, I know. 831 01:17:11,291 --> 01:17:12,333 Amanda. 832 01:17:16,416 --> 01:17:17,958 Nina is sick too. 833 01:17:18,041 --> 01:17:19,708 She's too little. 834 01:17:19,791 --> 01:17:21,125 She can't hold out. 835 01:17:21,625 --> 01:17:23,625 And the doctor won't get here in time. 836 01:17:28,166 --> 01:17:30,000 Do you understand what I'm saying? 837 01:17:33,416 --> 01:17:35,791 I told you I have no regrets. 838 01:17:38,083 --> 01:17:40,958 You think I'd rather my David were dead, but no. 839 01:17:42,291 --> 01:17:44,583 I'm glad he's alive, I swear. 840 01:17:46,958 --> 01:17:50,083 I have to take her. I have to take Nina to the green house. 841 01:17:51,958 --> 01:17:55,291 Tell me you would do the same. I need your consent as her mother. 842 01:18:03,833 --> 01:18:04,958 She'll save her. 843 01:18:06,500 --> 01:18:08,125 Everything will be all right. 844 01:18:15,583 --> 01:18:17,625 She isn't asking me for permission. 845 01:18:19,250 --> 01:18:21,166 She's asking me to forgive her. 846 01:18:35,916 --> 01:18:36,791 Come on. 847 01:18:36,875 --> 01:18:39,291 Whoop. 848 01:18:45,958 --> 01:18:47,166 She wants Nina. 849 01:18:47,666 --> 01:18:51,541 She wants her for herself. We have to go to the green house. 850 01:18:56,083 --> 01:18:57,541 We're close now. 851 01:18:59,291 --> 01:19:00,291 Hold on. 852 01:19:04,458 --> 01:19:06,208 What are they doing to Nina? 853 01:19:09,583 --> 01:19:10,791 Is it happening now? 854 01:19:12,958 --> 01:19:14,750 I can't let them touch her, David. 855 01:19:16,541 --> 01:19:20,083 There's not much time left. You still can't see it. 856 01:19:21,333 --> 01:19:22,375 There's more to see. 857 01:19:23,125 --> 01:19:25,166 Just look around you. 858 01:19:25,791 --> 01:19:26,791 Look. 859 01:19:28,500 --> 01:19:29,541 I don't see it. 860 01:19:32,041 --> 01:19:35,166 You see it, but you still don't understand. 861 01:19:37,458 --> 01:19:38,458 Do you feel it? 862 01:19:39,708 --> 01:19:40,875 Mommy, I got wet. 863 01:19:43,083 --> 01:19:44,625 It's just dew, sweetheart. 864 01:19:45,625 --> 01:19:48,250 Carola, there's a woman here looking for you. 865 01:19:48,333 --> 01:19:50,041 This is the exact moment. 866 01:19:53,458 --> 01:19:54,750 It's not dew. 867 01:19:58,041 --> 01:19:59,916 It's everywhere. 868 01:20:07,750 --> 01:20:08,958 Amanda. 869 01:20:11,666 --> 01:20:12,666 Take me. 870 01:20:12,750 --> 01:20:15,083 - Take me. - Take me to the green house. 871 01:20:15,166 --> 01:20:17,291 Take me to the green house, David. 872 01:20:28,750 --> 01:20:30,875 Am I screaming? 873 01:20:31,458 --> 01:20:33,375 You are, yes. 874 01:20:33,916 --> 01:20:35,458 You're screaming Nina's name. 875 01:20:37,958 --> 01:20:41,458 What's going to happen to Nina? 876 01:20:41,541 --> 01:20:43,708 Where will her other half go? 877 01:20:45,208 --> 01:20:47,416 Can't you do something? 878 01:20:48,375 --> 01:20:50,083 Can you bring her close? 879 01:20:51,083 --> 01:20:52,250 Close to whom? 880 01:20:54,000 --> 01:20:55,166 Close to me. 881 01:21:01,791 --> 01:21:03,875 Amanda. 882 01:21:03,958 --> 01:21:04,958 I'm here. 883 01:21:08,750 --> 01:21:09,750 The thread. 884 01:21:12,250 --> 01:21:14,166 It... it's getting tighter. 885 01:21:16,375 --> 01:21:17,375 It's Nina. 886 01:21:20,458 --> 01:21:22,916 She's pulling the thread to find me. 887 01:21:31,166 --> 01:21:34,583 It feels like the thread is tied around my waist. 888 01:21:36,208 --> 01:21:37,583 Splitting me 889 01:21:38,666 --> 01:21:39,750 in half. 890 01:21:47,875 --> 01:21:50,291 Is it because I didn't see the danger? 891 01:21:53,916 --> 01:21:55,208 The rescue distance. 892 01:21:58,666 --> 01:22:01,208 Is... is this what you wanted me to see? 893 01:22:04,083 --> 01:22:05,500 What do you see, Amanda? 894 01:22:09,666 --> 01:22:10,750 The thread. 895 01:22:21,666 --> 01:22:23,625 The thread has already snapped. 896 01:22:29,000 --> 01:22:32,125 Amanda, I know you can hear me. 897 01:22:33,958 --> 01:22:35,791 I'm going to keep going. 898 01:22:43,916 --> 01:22:45,458 One last try. 899 01:22:47,625 --> 01:22:49,250 We have a few seconds. 900 01:22:50,291 --> 01:22:51,458 Pay attention. 901 01:22:54,250 --> 01:22:56,458 There's one more thing to understand. 902 01:23:08,250 --> 01:23:09,458 What do you see? 903 01:23:12,833 --> 01:23:15,114 ♪ Ain't got no home ♪ 904 01:23:15,500 --> 01:23:17,500 ♪ Ain't got no shoes ♪ 905 01:23:18,375 --> 01:23:19,916 ♪ Ain't got no money ♪ 906 01:23:20,708 --> 01:23:22,500 ♪ Ain't got no class ♪ 907 01:23:23,000 --> 01:23:25,291 ♪ Ain't got no skirts ♪ 908 01:23:25,916 --> 01:23:28,000 ♪ Ain't got no sweaters ♪ 909 01:23:28,500 --> 01:23:30,541 ♪ Ain't got no perfume ♪ 910 01:23:31,083 --> 01:23:32,625 ♪ Ain't got no love... ♪ 911 01:23:52,708 --> 01:23:53,583 Hello? 912 01:24:05,958 --> 01:24:06,958 Come in. 913 01:24:08,125 --> 01:24:09,125 Thank you. 914 01:24:10,583 --> 01:24:12,250 I'm Marco Casali. 915 01:24:13,458 --> 01:24:14,750 May I have a word? 916 01:24:15,416 --> 01:24:16,750 Amanda was my wife. 917 01:24:21,541 --> 01:24:23,208 I hardly knew your wife. 918 01:24:24,125 --> 01:24:25,958 But I think your wife knew her. 919 01:24:29,541 --> 01:24:30,791 My wife left. 920 01:24:35,000 --> 01:24:36,041 What do you want? 921 01:24:38,500 --> 01:24:40,375 Nina isn't well. 922 01:24:41,208 --> 01:24:42,750 It's been over a year. 923 01:24:43,291 --> 01:24:46,291 She's recovering despite all that happened, but... 924 01:24:48,875 --> 01:24:50,250 There's something else, 925 01:24:50,875 --> 01:24:52,833 and I don't know what's wrong with her. 926 01:24:55,833 --> 01:24:57,375 Do you know what happened? 927 01:24:58,000 --> 01:24:59,517 What happened to Nina? 928 01:25:05,375 --> 01:25:06,375 No. 929 01:25:08,458 --> 01:25:09,458 I don't. 930 01:25:11,708 --> 01:25:13,000 You must know. 931 01:25:15,166 --> 01:25:16,708 Somebody has to know. 932 01:25:25,791 --> 01:25:26,958 As you can see, 933 01:25:28,333 --> 01:25:30,583 I'd like for someone to answer my questions too. 934 01:25:32,291 --> 01:25:35,458 I don't know what you're looking for, but you won't find it here. 935 01:25:36,208 --> 01:25:37,333 You need to leave. 936 01:25:55,500 --> 01:25:56,500 Get him out. 937 01:25:58,041 --> 01:25:59,416 Tell him to get out! 938 01:26:04,666 --> 01:26:05,666 Get out, David. 939 01:26:09,041 --> 01:26:09,958 Come on. 940 01:26:12,083 --> 01:26:14,041 David! David! 941 01:26:15,958 --> 01:26:18,375 David! 942 01:26:23,250 --> 01:26:25,041 As if he was going anywhere. 943 01:27:37,750 --> 01:27:41,291 BASED ON THE NOVEL BY SAMANTA SCHWEBLIN 65991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.