All language subtitles for Fellini.Racconta.Diario.Di.Un.Film.1983.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,580 --> 00:00:14,949 WE APOLOGIZE TO THE AUDIENCE 4 00:00:15,050 --> 00:00:17,419 FOR THE QUALITY OF SOME IMAGES 5 00:00:17,519 --> 00:00:20,255 TAKEN FROM CUT OR UNRELEASED MATERIAL 6 00:00:20,355 --> 00:00:22,457 DUE TO DEFECTS IN THE ORIGINAL VIDEOS 7 00:00:24,225 --> 00:00:29,764 I remember that the first signs of the film 8 00:00:29,864 --> 00:00:34,169 came from a small piece of news that had struck me, 9 00:00:34,269 --> 00:00:37,572 regarding the funeral of a famous singer. 10 00:00:37,672 --> 00:00:42,110 She had asked to be cremated, 11 00:00:42,210 --> 00:00:44,612 and had left instructions in her will 12 00:00:45,280 --> 00:00:47,749 concerning the ritual to scatter her ashes. 13 00:00:47,849 --> 00:00:49,718 This news had captured my attention. 14 00:00:49,818 --> 00:00:51,720 We spoke about it with Tonino Guerra, 15 00:00:51,820 --> 00:00:55,890 and after starting off on a labyrinthine, chaotic path, 16 00:00:55,990 --> 00:00:58,960 we gradually managed to bring the story into focus. 17 00:00:59,060 --> 00:01:04,632 The script took a very short time to write, just a couple of weeks. 18 00:01:04,733 --> 00:01:06,768 How was your relationship with Tonino Guerra? 19 00:01:06,868 --> 00:01:11,005 Excellent. We're on the same page. I had already made Amarcord with him. 20 00:01:11,106 --> 00:01:13,308 We've known each other for 40 years. 21 00:01:13,408 --> 00:01:16,544 We work together 22 00:01:16,644 --> 00:01:20,849 in a very complementary and free way. 23 00:01:20,949 --> 00:01:24,319 There are no problems. 24 00:01:24,419 --> 00:01:26,654 I've mostly had good relationships with writers. 25 00:01:26,755 --> 00:01:28,757 - First of all because... - He's from your area. 26 00:01:28,857 --> 00:01:31,860 No, besides Tonino, I meant more in general: 27 00:01:31,960 --> 00:01:35,029 with Flaiano, Pinelli, Bernardino Zapponi, Brunello Rondi. 28 00:01:35,430 --> 00:01:39,100 - I've always had very— - Is it also a relationship of complicity? 29 00:01:39,200 --> 00:01:43,438 Yes, our complicity comes from allowing ourselves to be plunged, 30 00:01:43,538 --> 00:01:45,373 consciously or maybe not, 31 00:01:45,607 --> 00:01:51,379 into a vaguely Vitelloni-like after-school atmosphere. 32 00:01:51,479 --> 00:01:52,580 Like having to do homework. 33 00:01:52,680 --> 00:01:56,251 We tackle things with a rather boorish and shrewd attitude, 34 00:01:56,351 --> 00:01:58,553 just trying to get them done, one way or another. 35 00:01:58,653 --> 00:02:04,459 This vague atmosphere, which I find to be nurturing and not inappropriate, 36 00:02:04,559 --> 00:02:09,097 is what turns the relationship into a form of playful friendship. 37 00:02:09,197 --> 00:02:11,666 Therefore, working is no longer just a job. 38 00:02:11,766 --> 00:02:15,703 I never manage to build a definitive screenplay. 39 00:02:16,604 --> 00:02:19,874 This is also because, having worked for many years as a screenwriter, 40 00:02:19,974 --> 00:02:22,777 and having written many scripts before becoming a director, 41 00:02:23,745 --> 00:02:27,715 I have the ambition and presumption of being able to fix things on the spot, 42 00:02:27,816 --> 00:02:33,421 even if I start production on a film without having a fully defined script. 43 00:02:33,822 --> 00:02:37,992 There comes a time in which I need to start looking the film in its face. 44 00:02:38,092 --> 00:02:40,228 FELLINI RACCONTA 2 - DIARY OF A FILM 45 00:02:43,798 --> 00:02:48,403 AND THE SHIP SAILS ON 46 00:02:49,637 --> 00:02:50,872 FELLINI TO STARBOARD 47 00:02:50,972 --> 00:02:54,175 The anticipated announcement came unexpected in Cinecittà's Stage 5, 48 00:02:54,275 --> 00:02:57,612 this time Fellini and his ship are hoisting the anchors. 49 00:02:57,712 --> 00:03:00,181 ...a certain relevance on a personal level too. 50 00:03:00,281 --> 00:03:05,353 I'm getting on in years. I've turned 60, so — 51 00:03:05,453 --> 00:03:07,055 - Is today the 13th? - Yes. 52 00:03:07,155 --> 00:03:10,925 Great! Everything is following the most catastrophic signs! 53 00:03:12,594 --> 00:03:17,131 No less than seven sets will be used to reconstruct the famous ship. 54 00:03:17,232 --> 00:03:21,035 The huge boilers of the engine room are almost full-scale. 55 00:03:22,170 --> 00:03:25,840 Powerful pneumatic hammers support a large platform 56 00:03:26,174 --> 00:03:28,877 where the central hall of the ship is built: 57 00:03:28,977 --> 00:03:31,546 thanks to an electronic device, 58 00:03:31,646 --> 00:03:33,948 these hammers will help simulate the oscillation and rolling 59 00:03:34,048 --> 00:03:35,583 of the steamship on the waves. 60 00:03:45,193 --> 00:03:48,997 None of the characters who populate the ship will be played by famous actors. 61 00:03:49,097 --> 00:03:50,765 There's a specific reason for this. 62 00:03:50,865 --> 00:03:52,500 None of them are celebrities. 63 00:03:52,600 --> 00:03:56,537 I made this choice deliberately. 64 00:03:57,171 --> 00:03:58,907 As the film tells a story 65 00:03:59,007 --> 00:04:03,044 which supposedly took place more than one hundred years ago, 66 00:04:04,045 --> 00:04:08,816 I thought that, since it's the story of people who have disappeared, 67 00:04:08,917 --> 00:04:12,053 on whom we have no more information, since they've all turned to dust, 68 00:04:12,420 --> 00:04:16,557 unknown faces could increase a sense of curiosity 69 00:04:16,658 --> 00:04:18,626 and return these characters 70 00:04:19,127 --> 00:04:23,131 to their dimension as unknown people who have vanished. 71 00:04:25,466 --> 00:04:28,436 The story emerges slowly. 72 00:04:28,836 --> 00:04:31,639 Finally, Fellini explains the sense of the film. 73 00:04:31,739 --> 00:04:36,344 "Today," says the director, "we live in a world of hyper-information, 74 00:04:36,444 --> 00:04:38,012 and this world conditions us." 75 00:04:38,112 --> 00:04:41,849 I think the heart of the film, the sense of the film refers 76 00:04:42,317 --> 00:04:47,522 to the need to subconsciously desire a piece of news 77 00:04:47,755 --> 00:04:50,191 concerning an event so... 78 00:04:52,226 --> 00:04:54,329 immense and devastating, 79 00:04:54,429 --> 00:04:59,000 that we can hope for it to provoke some kind of reaction within us. 80 00:04:59,100 --> 00:05:02,370 Naturally, the film doesn't have such an apocalyptic tone. 81 00:05:02,470 --> 00:05:06,040 It's a very funny, comical and adventurous story. 82 00:05:06,140 --> 00:05:08,276 I also hope it will be fun for the audience, 83 00:05:08,376 --> 00:05:11,446 even if its heart aims 84 00:05:11,546 --> 00:05:15,583 to expose a theme that I think concerns us all. 85 00:05:16,017 --> 00:05:18,319 We start in two days' time, in an outdoor set, 86 00:05:19,287 --> 00:05:23,124 built in a space in the Tiburtino area... 87 00:05:24,158 --> 00:05:27,862 where we will try to recreate 88 00:05:27,962 --> 00:05:30,498 the Port of Naples from one hundred years ago. 89 00:05:30,765 --> 00:05:34,335 Out of the shot! Clear the area. Come on. Action! 90 00:05:47,582 --> 00:05:51,319 The long delay in beginning work on this film 91 00:05:51,419 --> 00:05:54,655 is due to the fact that Italian cinema in general 92 00:05:55,256 --> 00:05:59,060 is going through quite a dramatic and deep crisis. 93 00:05:59,160 --> 00:06:04,065 Therefore, this project was also affected by the delays... 94 00:06:05,433 --> 00:06:09,837 stagnation and resistances of a situation that involves cinema as a whole, 95 00:06:09,937 --> 00:06:11,773 not this film in particular. 96 00:06:12,106 --> 00:06:15,676 I am the glorious victim of myths and legends 97 00:06:16,277 --> 00:06:20,848 for which I thank my friends in the press. I mean that sincerely, without irony. 98 00:06:20,948 --> 00:06:22,950 Some claim that I don't talk about the film 99 00:06:23,051 --> 00:06:24,952 because I don't know what I'm making. 100 00:06:25,286 --> 00:06:28,356 On the contrary, Fellini is well aware of what he wants to do. 101 00:06:28,756 --> 00:06:31,492 However, he's usually very mysterious. Why is that? 102 00:06:31,592 --> 00:06:36,297 My tendency to resist revealing or talking about my films 103 00:06:36,697 --> 00:06:39,067 isn't the result of vanity 104 00:06:39,167 --> 00:06:42,470 or a desire to provoke despair in my friends, the journalists. 105 00:06:42,570 --> 00:06:46,574 It isn't skillfully designed to create a feeling of curiosity 106 00:06:46,674 --> 00:06:50,311 or suspense about the film. 107 00:06:50,411 --> 00:06:54,282 It's a resistance related to very profound reasons. 108 00:06:54,382 --> 00:06:58,953 I feel as if I'm invited to gossip, to snitch 109 00:06:59,053 --> 00:07:03,191 and provide information about something I don't yet fully know, 110 00:07:03,291 --> 00:07:05,293 something that has every right to remain 111 00:07:05,726 --> 00:07:09,030 in a more private and intimate dimension. 112 00:07:09,430 --> 00:07:11,032 It makes me feel indiscreet. 113 00:07:13,201 --> 00:07:14,202 Come forward. 114 00:07:15,470 --> 00:07:16,471 Smile. 115 00:07:17,605 --> 00:07:19,006 Move away. 116 00:07:20,341 --> 00:07:21,442 Come forward. 117 00:07:24,479 --> 00:07:26,547 Smile, they're taking your photograph! 118 00:07:28,249 --> 00:07:29,784 Put your hands on your hips. 119 00:07:30,118 --> 00:07:32,687 Smile. Look backwards. 120 00:07:32,787 --> 00:07:35,456 Look here again. Smile. 121 00:07:35,556 --> 00:07:38,793 Now go very slowly. 122 00:07:39,093 --> 00:07:41,295 Look straight ahead. Smile with joy. 123 00:07:41,395 --> 00:07:43,531 Go on, take him away. 124 00:07:45,266 --> 00:07:48,236 No. You're giving away that he's coming. You shouldn't. 125 00:07:48,336 --> 00:07:50,905 - When I feel him grab me. - No, later! 126 00:07:51,005 --> 00:07:55,042 You shouldn't look when he comes near. You should be smiling! 127 00:07:55,143 --> 00:07:57,612 - Alberto, come here! - It's Attilio! 128 00:08:00,681 --> 00:08:01,949 Did you do a good job? 129 00:08:02,517 --> 00:08:04,886 This is how you must grab him, okay? 130 00:08:04,986 --> 00:08:08,122 You don't like talking about the story before the film is released — 131 00:08:08,222 --> 00:08:09,590 I'm unable to do so faithfully. 132 00:08:09,690 --> 00:08:14,829 The relationship between creator and creation is very secret and intimate. 133 00:08:14,929 --> 00:08:16,964 - And fragile. Delicate. - Yes, fragile. Delicate. 134 00:08:17,064 --> 00:08:21,202 It's constantly placed in doubt, repudiated. 135 00:08:21,302 --> 00:08:23,404 It can suddenly turn dim and disappear. 136 00:08:23,504 --> 00:08:28,743 One morning, you feel that your film won't greet you. It turns its back on you. 137 00:08:29,143 --> 00:08:31,879 On other mornings, it meets you festively. 138 00:08:32,280 --> 00:08:36,517 What does "telling a story" mean? A story is nothing. It's merely a story. 139 00:08:36,851 --> 00:08:42,190 It's revealing the feelings behind the story that embarrasses me. 140 00:08:42,290 --> 00:08:45,726 It makes me feel embarrassed, but also totally reluctant and resistant. 141 00:08:45,993 --> 00:08:47,962 Therefore, I prefer to make up another story. 142 00:08:48,296 --> 00:08:50,598 I often do this with my friends in the press. 143 00:08:51,165 --> 00:08:52,900 But then I feel bitter, because I realize 144 00:08:53,000 --> 00:08:56,037 that the story I made up is better than the one I'm working on. 145 00:09:34,909 --> 00:09:35,710 Pull it up! 146 00:09:35,810 --> 00:09:37,878 Careful with the tubes. Okay. 147 00:09:37,979 --> 00:09:40,014 - Action, Vittorio! - No, no! Wait a moment! 148 00:09:40,114 --> 00:09:41,782 Look over here. Smile. 149 00:09:42,550 --> 00:09:46,087 Raise your head as soon as you put your hand on the ship's wheel. 150 00:09:48,055 --> 00:09:49,523 I've brought a camp kitchen. 151 00:09:49,624 --> 00:09:53,594 I must say that, of all the stages a film goes through 152 00:09:53,694 --> 00:09:56,831 before its actual production, 153 00:09:56,931 --> 00:10:00,201 casting is the most torturous, 154 00:10:00,301 --> 00:10:03,671 despite being the most fascinating: 155 00:10:04,705 --> 00:10:08,709 in the end, a face must carry the sense, 156 00:10:08,809 --> 00:10:10,978 the message, the story. 157 00:10:11,946 --> 00:10:14,682 In this film, more than others, 158 00:10:15,049 --> 00:10:18,419 the need to choose with extreme precision 159 00:10:18,519 --> 00:10:21,322 was particularly present: 160 00:10:21,422 --> 00:10:23,391 you see a series of faces, 161 00:10:23,758 --> 00:10:26,627 and you give each of them — 162 00:10:27,695 --> 00:10:31,699 Your imagination assigns them a story, 163 00:10:31,799 --> 00:10:34,702 situations, feelings, tics, 164 00:10:35,303 --> 00:10:38,639 without actually knowing if they're exact. 165 00:10:38,973 --> 00:10:42,943 This film aims to restore in the viewer 166 00:10:43,044 --> 00:10:46,380 the mysterious and ineffable charm transmitted by photography. 167 00:10:46,914 --> 00:10:49,817 If you browse through a photo album of people you don't know, 168 00:10:49,917 --> 00:10:53,688 especially if they are dead people, from the previous century, 169 00:10:54,088 --> 00:10:56,257 you're immediately pervaded, 170 00:10:56,357 --> 00:11:00,728 attracted by interest in stories that you don't know, 171 00:11:01,095 --> 00:11:04,565 but are hinted at by the face, 172 00:11:04,665 --> 00:11:06,967 the attire, the attitude. 173 00:11:07,068 --> 00:11:10,538 Going back to these characters, the cast includes some members, 174 00:11:10,638 --> 00:11:15,076 like Peter Cellier and Barbara Jefford, who are excellent English theater actors, 175 00:11:15,176 --> 00:11:18,612 highly experienced and capable of going from Shakespeare to... 176 00:11:19,547 --> 00:11:21,482 - To Fellini. - ...to Fellini! 177 00:11:21,582 --> 00:11:24,585 Other cast members aren't actors at all. 178 00:11:24,685 --> 00:11:26,354 They're people you found in Naples. 179 00:11:26,454 --> 00:11:27,855 What issues do you face 180 00:11:27,955 --> 00:11:31,025 when working simultaneously with great professionals 181 00:11:31,125 --> 00:11:33,561 and people who can barely mutter a word? 182 00:11:34,462 --> 00:11:38,532 I must confess I've never had issues with actors. 183 00:11:38,632 --> 00:11:41,602 If a character has been chosen 184 00:11:41,702 --> 00:11:44,438 according to what a face expresses, 185 00:11:44,905 --> 00:11:47,708 and that's the face of an actor, that's good, 186 00:11:47,808 --> 00:11:51,812 as we can enjoy a professional relationship and understanding. 187 00:11:52,346 --> 00:11:56,450 Sometimes, it's also easier to explain the needs of a character to an actor. 188 00:11:57,385 --> 00:12:00,488 If it's not an actor, but just the character, 189 00:12:00,588 --> 00:12:02,590 perhaps, in a certain way, that's even better: 190 00:12:02,690 --> 00:12:06,560 he'll move with his own autonomy and spontaneity. 191 00:12:07,294 --> 00:12:11,198 Therefore, I leave that margin... 192 00:12:14,034 --> 00:12:16,203 for spontaneous expression 193 00:12:16,837 --> 00:12:20,441 which I believe is the essential condition 194 00:12:20,908 --> 00:12:26,380 for characters, initially conceived on a cold page of the script, 195 00:12:26,714 --> 00:12:31,519 to rediscover the personal and unpredictable elements 196 00:12:31,619 --> 00:12:34,555 each human being bears within itself, 197 00:12:34,655 --> 00:12:37,324 making it a unique and unrepeatable type. 198 00:12:37,892 --> 00:12:39,326 I deeply admire actors. 199 00:12:39,427 --> 00:12:45,065 Ever since I was a child, I envisioned actors as semi-divine beings. 200 00:12:45,166 --> 00:12:48,068 The first time I understood what actors were, 201 00:12:48,602 --> 00:12:51,105 I thought they lived in the magical dimension 202 00:12:51,205 --> 00:12:54,408 beyond the theater curtain: 203 00:12:54,508 --> 00:12:59,213 in those lights, environments, strange gardens, 204 00:12:59,680 --> 00:13:01,649 or living rooms, or mansions. 205 00:13:02,149 --> 00:13:04,785 I also thought they remained dressed up even after the show. 206 00:13:05,252 --> 00:13:08,589 I can explain this fantasy with the fact that I was six or seven. 207 00:13:08,689 --> 00:13:10,090 Maybe even younger. 208 00:13:10,658 --> 00:13:13,093 I thought their faces were of different colors, 209 00:13:13,194 --> 00:13:16,197 their eyes were longer and their eyebrows were blacker. 210 00:13:16,297 --> 00:13:18,065 They had curls and wigs, 211 00:13:18,165 --> 00:13:19,900 and extraordinary voices: 212 00:13:20,301 --> 00:13:22,870 I thought they were supernatural beings, 213 00:13:22,970 --> 00:13:29,443 to the extent that I identified them with their character. 214 00:13:29,543 --> 00:13:31,445 And this still conditions me. 215 00:13:31,545 --> 00:13:34,482 So I think that in the evening, after shooting, 216 00:13:34,582 --> 00:13:35,683 they're still the character. 217 00:13:35,783 --> 00:13:37,318 Or maybe their life stops, 218 00:13:37,418 --> 00:13:41,322 and they're deposited like worn clothes 219 00:13:41,422 --> 00:13:44,859 in a hotel room wardrobe, ready for collection the next day, 220 00:13:44,959 --> 00:13:47,928 when production vehicles will take them to the theater 221 00:13:48,028 --> 00:13:51,165 and they'll be returned to life as the spotlights are lit. 222 00:13:51,732 --> 00:13:53,934 Scene 34/13, first take! 223 00:13:54,668 --> 00:13:57,304 Slowly look at the hand, Fiorenzo. Smile. 224 00:13:57,671 --> 00:13:58,739 Take it. 225 00:14:03,110 --> 00:14:06,280 Fiorenzo, slowly lower your head while smiling. 226 00:14:07,581 --> 00:14:09,183 Lower your head, and smile. 227 00:14:09,283 --> 00:14:11,785 Look at the hand, Fiorenzo. 228 00:14:12,586 --> 00:14:13,821 Smile. Take it. 229 00:14:15,089 --> 00:14:16,257 Good, that's it. 230 00:14:17,358 --> 00:14:18,826 That's good. 231 00:14:20,361 --> 00:14:25,266 This film attempts an apparently anti-cinematic operation: 232 00:14:25,366 --> 00:14:30,638 to avoid the pre-fabricated novel, a story planned beforehand. 233 00:14:30,971 --> 00:14:34,375 Preparing an original script is naturally indispensable, 234 00:14:34,475 --> 00:14:39,613 not just to gain a clear view of the story you want to tell, 235 00:14:40,047 --> 00:14:41,949 but also for organizational matters. 236 00:14:42,049 --> 00:14:45,719 You're well aware that materializing that which inhabits 237 00:14:45,986 --> 00:14:49,924 the foggy and chaotic sphere 238 00:14:50,558 --> 00:14:52,459 of imagination, 239 00:14:52,826 --> 00:14:56,297 is an advanced mathematical operation. 240 00:14:57,231 --> 00:15:02,469 It requires absolute precision. It's like sending a missile into orbit. 241 00:15:02,570 --> 00:15:07,608 Not that I'm trying to cast a legendary and romantic halo 242 00:15:07,708 --> 00:15:10,144 on the working of creativity. 243 00:15:10,811 --> 00:15:14,882 Careful over here! Spray the walls! 244 00:15:14,982 --> 00:15:18,452 Go on! Slightly less! Go! Be careful over there! 245 00:15:18,852 --> 00:15:21,388 Ready? Go! 246 00:15:21,655 --> 00:15:23,324 No more smoke! 247 00:15:24,425 --> 00:15:25,392 No more smoke! 248 00:15:25,492 --> 00:15:29,063 Now focus on the water! 249 00:15:30,531 --> 00:15:32,032 Go with flames over there! 250 00:15:34,702 --> 00:15:35,936 Up front, here! 251 00:15:36,036 --> 00:15:41,041 We need to prepare it a second before shooting! 252 00:15:44,912 --> 00:15:46,580 In the end, for this film, 253 00:15:46,680 --> 00:15:50,851 I chose to use well-known music: 254 00:15:50,951 --> 00:15:54,421 the music of great classical composers, 255 00:15:54,521 --> 00:15:57,024 and opera in particular. 256 00:15:57,124 --> 00:15:59,760 The film features music by Verdi, Rossini, 257 00:16:00,728 --> 00:16:04,298 Tchaikovsky, Bellini, Schubert. 258 00:16:05,099 --> 00:16:09,136 In my total ignorance of musical matters, 259 00:16:09,536 --> 00:16:14,708 I went searching for the striking and indestructible emotions, 260 00:16:15,142 --> 00:16:20,714 whether seductive or saddening, 261 00:16:21,015 --> 00:16:23,517 I have received from music over the course of my life. 262 00:16:23,617 --> 00:16:27,321 So this film features all the musical pieces 263 00:16:27,488 --> 00:16:32,559 I listened to as a defenseless child, an adolescent, and later on in life. 264 00:16:32,626 --> 00:16:34,128 Camera! 265 00:16:34,895 --> 00:16:36,664 Serious faces, okay? 266 00:16:37,097 --> 00:16:38,866 Can you hear me? When I say "Action!" 267 00:16:38,966 --> 00:16:42,469 you count one, two, three, and then you look down. 268 00:16:42,703 --> 00:16:44,438 And keep smiling. 269 00:16:45,239 --> 00:16:47,541 Scene 29/24, first take! 270 00:16:48,575 --> 00:16:52,613 Sea movement. Playback. 271 00:16:53,814 --> 00:16:55,816 Go with the ship! 272 00:16:56,250 --> 00:16:57,518 Motion! 273 00:16:59,186 --> 00:17:02,389 Sea motion. Stop there. 274 00:17:28,549 --> 00:17:30,417 During these long months of preparation, 275 00:17:31,285 --> 00:17:34,588 I enjoyed the possibility of discovering 276 00:17:34,688 --> 00:17:37,491 something a viewer of the film may not imagine: 277 00:17:37,591 --> 00:17:42,029 the immense work that you — 278 00:17:42,129 --> 00:17:44,698 I don't know if other directors do this, 279 00:17:45,399 --> 00:17:49,903 but you work on every tiny detail composing the picture of your film. 280 00:17:50,003 --> 00:17:52,606 I believe, perhaps a little emphatically, 281 00:17:52,706 --> 00:17:58,679 that cinema is an art that shares the same needs as other arts. 282 00:17:58,779 --> 00:18:03,984 You'd never tell a writer, "I'm surprised you insert the adjectives yourself, 283 00:18:04,084 --> 00:18:07,020 the adverbs, the apostrophes, the full stops." 284 00:18:07,121 --> 00:18:09,289 You're not letting the editor or typographer — 285 00:18:09,389 --> 00:18:11,625 As if these things could be left to others! 286 00:18:11,725 --> 00:18:16,630 You wouldn't ask a painter if he added the green parts of a painting himself. 287 00:18:16,730 --> 00:18:20,667 For example, I saw that when you needed some armchairs for a scene, 288 00:18:20,768 --> 00:18:25,672 you asked for one armchair in particular to be remade many times. 289 00:18:26,106 --> 00:18:31,445 Each time, you found it too small or that its backrest was too low. 290 00:18:31,945 --> 00:18:38,652 Of course. Cinema, differently than writing or painting, 291 00:18:39,086 --> 00:18:43,023 has a need for greater realism, 292 00:18:43,423 --> 00:18:45,826 because the characters move and speak. 293 00:18:46,160 --> 00:18:48,829 In cinema, a gunshot is an actual detonation. 294 00:18:48,929 --> 00:18:50,430 It makes you jump. 295 00:18:50,998 --> 00:18:54,902 If you write, "The gun fired. A shot was heard," 296 00:18:55,002 --> 00:18:57,371 the reader will hear the shot 297 00:18:57,471 --> 00:18:59,473 within a sphere 298 00:18:59,573 --> 00:19:04,912 where he receives the expression and interiorizes it, dilates it. 299 00:19:05,012 --> 00:19:09,316 But in cinema, a gunshot is an explosion. It makes you jump. 300 00:19:09,750 --> 00:19:11,185 Or someone on an armchair — 301 00:19:11,285 --> 00:19:14,655 So I'm speaking of the need to be expressive, 302 00:19:14,755 --> 00:19:17,491 in the expressionist sense of the word, 303 00:19:17,591 --> 00:19:21,128 allusive, yet at the same time quite concrete, credible. 304 00:19:21,695 --> 00:19:26,200 The episode you're referring to, which also makes me a little embarrassed, 305 00:19:26,300 --> 00:19:30,304 as this armchair story makes me feel like a furniture builder, went as follows: 306 00:19:30,804 --> 00:19:33,473 this library needed large armchairs, 307 00:19:33,574 --> 00:19:38,679 suitable for welcoming a reader's meditations. 308 00:19:38,779 --> 00:19:41,281 And we're speaking of readers from a hundred years ago. 309 00:19:41,381 --> 00:19:44,985 That armchair needed to be the armchair. 310 00:19:45,085 --> 00:19:46,286 That's what it's about: 311 00:19:47,221 --> 00:19:51,758 when you write, you can write "the armchair." 312 00:19:51,859 --> 00:19:54,528 When you're making cinema, you can't have the armchair. 313 00:19:54,628 --> 00:19:58,832 It's up to you to turn an armchair into the armchair. 314 00:19:58,932 --> 00:20:03,470 At the same time, it must appear to be that specific armchair in everyone's eyes. 315 00:20:03,570 --> 00:20:08,575 We may be boring our viewers with this rambling about armchairs. 316 00:20:08,675 --> 00:20:10,277 But armchairs are very important! 317 00:20:10,344 --> 00:20:11,778 Indeed so! 318 00:20:12,212 --> 00:20:16,917 Here's Fellini in the massive library of his reconstructed ocean liner. 319 00:20:17,951 --> 00:20:21,054 He's preparing a scene with an elderly English actor: 320 00:20:21,154 --> 00:20:24,024 one of the many in his huge cast. 321 00:20:25,158 --> 00:20:30,664 Was assembling this cast yet another challenge, filled with doubts? 322 00:20:31,298 --> 00:20:33,934 - Was it a troublesome process? - I can't stand — 323 00:20:34,334 --> 00:20:35,736 In a shot, 324 00:20:36,236 --> 00:20:38,205 even one with crowds of people, 325 00:20:38,305 --> 00:20:43,277 I can't stand it if even the last face of an extra in a corner of the frame 326 00:20:43,377 --> 00:20:47,147 is one I didn't choose, haven't seen or don't know. 327 00:20:47,247 --> 00:20:51,718 If I don't know why I chose it, the reasons behind that choice, 328 00:20:52,419 --> 00:20:57,991 I'm unhappy. My conscience doesn't feel right. 329 00:20:58,859 --> 00:21:03,297 I need to appropriate, possess, beget, control, 330 00:21:03,397 --> 00:21:06,867 to be responsible for everything that appears in the shot: 331 00:21:06,967 --> 00:21:11,338 - faces, furniture, tapestry, colors. - But above all, faces. 332 00:21:11,672 --> 00:21:14,775 I think it's dangerous, in a story like this one, 333 00:21:15,175 --> 00:21:19,947 for the audience to recognize an actor and remember him from another film. 334 00:21:20,047 --> 00:21:24,384 Every actor is associated with a previous film, 335 00:21:24,484 --> 00:21:27,321 with its story, costumes, makeup. 336 00:21:28,355 --> 00:21:33,560 As the characters of my story have all disappeared, passed away, 337 00:21:34,127 --> 00:21:37,664 I needed faces that would immediately communicate 338 00:21:37,764 --> 00:21:41,435 a sensation of something alien, unknown. 339 00:21:41,535 --> 00:21:46,340 A feeling we have when we look at photographs of people who have died. 340 00:21:46,740 --> 00:21:49,476 Photographs of dead people are extraordinarily fascinating. 341 00:21:49,576 --> 00:21:53,347 They are vague, phantasmal testimonies 342 00:21:53,780 --> 00:21:56,149 of something that was, but is no more. 343 00:21:56,249 --> 00:21:57,617 They are extremely fascinating. 344 00:21:57,718 --> 00:22:03,223 Due to the simple fact of having died, even the roughest face of a dead person 345 00:22:03,323 --> 00:22:06,693 acquires extraordinary authority and charm. 346 00:22:07,627 --> 00:22:11,465 Obviously, I couldn't cast dead actors for the film. 347 00:22:11,565 --> 00:22:13,567 I couldn't build a cast of deceased people. 348 00:22:13,800 --> 00:22:17,671 As I couldn't highlight the fact that time has canceled certain faces, 349 00:22:18,238 --> 00:22:23,543 I focused on the unfamiliarity created by distance, by different nationalities. 350 00:22:24,311 --> 00:22:27,314 Here's a view of the stern of Fellini's great ship, 351 00:22:27,814 --> 00:22:30,784 during one of the last shooting sessions on this set. 352 00:22:32,686 --> 00:22:35,022 Ever since he imagined it, 353 00:22:35,856 --> 00:22:39,960 the director meticulously drew this massive set. 354 00:22:42,996 --> 00:22:47,367 It was conceived, designed and written, just like the whole story of this ship. 355 00:22:47,467 --> 00:22:51,705 We proceeded by sectors, by segments, 356 00:22:51,805 --> 00:22:56,410 to build the ship and all of its various structures. 357 00:22:56,510 --> 00:23:01,181 The deck, the stern, the prow, the hall, the engine room, 358 00:23:01,281 --> 00:23:03,417 were all built here, in Stage 5 at Cinecittà. 359 00:23:03,517 --> 00:23:05,552 Where sea sickness is not common, 360 00:23:05,652 --> 00:23:09,656 but the set features a wave system, if I'm not mistaken. 361 00:23:09,756 --> 00:23:15,328 Yes, we had an engineer build a system that simulates 362 00:23:16,063 --> 00:23:18,999 the oscillation and rolling of the sea, 363 00:23:19,099 --> 00:23:20,333 So do people really get seasick? 364 00:23:20,434 --> 00:23:23,136 I was slightly worried. This machinery is so perfect, 365 00:23:23,236 --> 00:23:26,940 that it feels as if you really are aboard a ship at sea. 366 00:23:27,040 --> 00:23:29,076 - I'm prone to seasickness. - There you go! 367 00:23:29,176 --> 00:23:32,312 On the first day of rehearsals, when we weren't yet shooting, 368 00:23:32,412 --> 00:23:35,382 and almost nobody from the cast or troupe was around, 369 00:23:36,149 --> 00:23:41,421 when this massive platform started moving, 370 00:23:41,521 --> 00:23:44,224 I had a moment of bewilderment, as I felt a bit dizzy. 371 00:23:44,324 --> 00:23:46,827 I thought, "How will I direct an entire film, 372 00:23:47,394 --> 00:23:50,130 with this feeling of imbalance?" 373 00:23:51,064 --> 00:23:52,732 Ultimately, as always occurs, 374 00:23:52,833 --> 00:23:57,571 work is so protective and therapeutic 375 00:23:58,038 --> 00:24:01,241 that it removes any discomfort, any hindrance. 376 00:24:01,341 --> 00:24:03,944 - You got used to it. - I remember that in some occasions, 377 00:24:04,044 --> 00:24:06,880 I came to Cinecittà with a temperature of 38° Celsius, 378 00:24:06,980 --> 00:24:10,317 and all I needed to do was enter the magical atmosphere of the spotlights, 379 00:24:10,417 --> 00:24:12,152 be among the members of the troupe, 380 00:24:12,252 --> 00:24:16,089 and be forced to step into the clothes of the director, 381 00:24:16,189 --> 00:24:19,860 that all my symptoms would disappear. Temperature, illness, headaches. 382 00:24:19,960 --> 00:24:23,763 They say every ship meets its storm, 383 00:24:23,864 --> 00:24:26,900 iceberg, sea monster or whale. 384 00:24:27,000 --> 00:24:31,037 That's the fun of traveling. A fully safe journey, 385 00:24:31,371 --> 00:24:36,143 completely protected from any sudden 386 00:24:37,144 --> 00:24:40,313 and unexpected incident would no longer be a journey. 387 00:24:41,081 --> 00:24:43,483 What about your ocean liner? 388 00:24:43,583 --> 00:24:45,919 No, everything went fine. Our navigation was serene, 389 00:24:46,019 --> 00:24:49,623 apart from typical incidents that happen whenever you make a film. 390 00:24:49,723 --> 00:24:51,758 Like going over budget by a few billion lire. 391 00:24:52,159 --> 00:24:56,263 That's the minimum that can happen. It's expected from the start. 392 00:24:57,831 --> 00:25:01,334 In Cinecittà's Stage 5, Fellini has announced the end of production 393 00:25:01,434 --> 00:25:03,036 for his film And the Ship Sails On, 394 00:25:03,136 --> 00:25:05,772 exactly four months after another press conference, 395 00:25:05,872 --> 00:25:08,341 during which he announced its beginning. 396 00:25:08,909 --> 00:25:14,748 The film was made in 14 weeks, as expected. 397 00:25:14,848 --> 00:25:16,483 The press conference wasn't called 398 00:25:16,583 --> 00:25:19,920 to highlight this fact as something exceptional. 399 00:25:20,020 --> 00:25:24,191 Many films have been made 400 00:25:24,291 --> 00:25:25,959 within the expected time frame. 401 00:25:26,059 --> 00:25:29,029 Nowadays it's more difficult, because the production of a film, 402 00:25:29,129 --> 00:25:30,931 and especially a big film like this one, 403 00:25:31,031 --> 00:25:36,503 despite all the sessions, meetings and forecasts — 404 00:25:37,003 --> 00:25:42,008 A journey like this can lead you on unknown routes, variable seas... 405 00:25:42,108 --> 00:25:45,345 A good metaphor, since the film's about a ship. 406 00:25:45,445 --> 00:25:49,549 It was quite a heavy, claustrophobic film: 407 00:25:50,417 --> 00:25:55,722 I've always shot in Cinecittà. I've always made my films in the studio, 408 00:25:55,822 --> 00:25:58,792 because I believe it's the place that's best suited to making a film. 409 00:25:58,892 --> 00:26:02,195 But when making other films, we'd spend a couple of days in Ostia, 410 00:26:02,295 --> 00:26:03,463 Fregene, Maccarese. 411 00:26:03,563 --> 00:26:05,966 I never took my troupe very far. 412 00:26:06,066 --> 00:26:10,036 They often ask me, "Will we make it as far as Viterbo this time?" 413 00:26:10,136 --> 00:26:13,206 This time we didn't. We entered Stage 5, 414 00:26:13,306 --> 00:26:17,677 and the furthest we went was from Stage 5 to Stage 7, from 7 to 12, 415 00:26:17,777 --> 00:26:20,080 from 12 back to 5. 416 00:26:20,880 --> 00:26:26,219 So after four months of slightly forced cohabitation, 417 00:26:26,319 --> 00:26:29,489 this led to a sensation of heaviness, 418 00:26:29,589 --> 00:26:32,492 which dissolved yesterday evening, with the end of the film. 419 00:26:32,592 --> 00:26:35,095 Actually, I'm already starting to feel nostalgic. 420 00:26:41,501 --> 00:26:43,103 CINEMA IN VENICE 421 00:26:44,104 --> 00:26:47,607 This table, where filmmakers traditionally sit 422 00:26:47,707 --> 00:26:49,876 for morning press conferences, 423 00:26:50,210 --> 00:26:54,447 was today supposed to welcome Federico Fellini, 424 00:26:54,547 --> 00:26:58,385 but the room is empty instead. 425 00:26:59,019 --> 00:27:03,089 Fellini then flew in from Rome in the early afternoon with his wife. 426 00:27:03,423 --> 00:27:06,626 He kept the time of his arrival in Venice secret, 427 00:27:06,726 --> 00:27:10,697 but hadn't anticipated Alitalia computers recording the data of his booking, 428 00:27:10,797 --> 00:27:13,700 that were cunningly consulted by journalists and photographers. 429 00:27:13,800 --> 00:27:19,339 So he was met at the Marco Polo Airport by the usual army of excited reporters. 430 00:27:20,573 --> 00:27:23,677 Yesterday, Fellini had sent a telegram to Gian Luigi Rondi, 431 00:27:23,777 --> 00:27:27,514 apologizing for his absence at the press conference. 432 00:27:27,914 --> 00:27:30,517 He added that "Relentless, demanding 433 00:27:30,617 --> 00:27:32,886 and even affectionate questions from journalists 434 00:27:32,986 --> 00:27:36,990 have always plunged me into an abyss of discomfort. 435 00:27:37,290 --> 00:27:41,461 I don't want to provide interpretations of what I've made, and am unable to." 436 00:27:43,396 --> 00:27:46,666 Fellini's ship has finally landed at the Lido. 437 00:27:46,766 --> 00:27:49,903 The title obviously invites such puns. 438 00:27:50,236 --> 00:27:53,173 The Fellini of his 18th film is a brand-new director. 439 00:27:53,807 --> 00:27:57,544 Federico, The White Sheik was presented in Venice in 1952. 440 00:27:57,644 --> 00:27:59,813 I was the first to interview you, and I said, 441 00:27:59,913 --> 00:28:02,582 "Finally, Italian cinema will have a great director." 442 00:28:02,682 --> 00:28:06,586 More than 30 years have elapsed from 1952 to today. 443 00:28:07,387 --> 00:28:10,390 - What has changed for you? - Can't you see? My hair's gone! 444 00:28:10,457 --> 00:28:11,424 DIRECTOR 445 00:28:11,524 --> 00:28:15,495 My hands tremble. I stutter and can't concentrate, 446 00:28:15,595 --> 00:28:17,864 so could you please repeat the question? 447 00:28:17,964 --> 00:28:20,066 Fellini arrived in Venice a few hours ago, 448 00:28:20,166 --> 00:28:22,736 and said he is happy to be at a festival yet again, 449 00:28:23,069 --> 00:28:25,739 but, in line with his character, he also revealed 450 00:28:25,839 --> 00:28:29,042 his doubts and fears. 451 00:28:30,276 --> 00:28:35,815 I hope that the film I see this evening is the same one I left 15 days ago... 452 00:28:35,915 --> 00:28:37,350 That nobody's changed it! 453 00:28:37,450 --> 00:28:39,886 I'm not worried about the film changing, 454 00:28:39,986 --> 00:28:41,755 but there's always — 455 00:28:41,855 --> 00:28:46,159 A cinematic creation, a film, in other words, 456 00:28:47,227 --> 00:28:48,495 appears to resemble, 457 00:28:48,595 --> 00:28:52,999 rather than an eternally unchangeable artistic creation, 458 00:28:53,099 --> 00:28:55,602 a living person. 459 00:28:55,702 --> 00:28:59,272 Someone who is affected 460 00:28:59,372 --> 00:29:03,376 by the moments and places one meets him. 461 00:29:03,877 --> 00:29:05,779 If you take the same film 462 00:29:05,879 --> 00:29:07,881 and watch it this evening at the festival, 463 00:29:07,981 --> 00:29:11,217 or in the cutting room, or in a month's time in New York 464 00:29:11,317 --> 00:29:14,254 or in Bergamo, or in a provincial theater, 465 00:29:14,821 --> 00:29:17,457 at a certain time of day, or with specific people, 466 00:29:17,857 --> 00:29:21,027 and it will completely change its looks, just like a person 467 00:29:21,127 --> 00:29:23,730 who you meet in different places or at different times. 468 00:29:24,197 --> 00:29:26,332 This is why I say that I hope this evening's film 469 00:29:26,433 --> 00:29:31,671 is the same one I left 15 days ago: 470 00:29:32,138 --> 00:29:33,907 that it has the same — 471 00:29:34,507 --> 00:29:37,076 That it represents me as completely and totally 472 00:29:37,177 --> 00:29:40,113 as I thought it did two weeks ago. 473 00:29:41,014 --> 00:29:43,783 There's always the risk of a film changing its face, 474 00:29:43,883 --> 00:29:49,389 of it suddenly becoming arrogant, boring or impatient. 475 00:29:50,123 --> 00:29:53,526 Sometimes, the film also becomes the mirror of its audience. 476 00:29:54,127 --> 00:29:56,329 Yesterday was a very intense day, 477 00:29:56,429 --> 00:29:59,599 spent almost entirely within the comfortable Grand Hotel 478 00:29:59,833 --> 00:30:02,335 and, in the evening, in the nearby Novelli Theater 479 00:30:02,435 --> 00:30:06,606 for the national premiere of his latest film, And the Ship Sails On. 480 00:30:07,740 --> 00:30:09,943 Many thought he wouldn't show up. 481 00:30:10,043 --> 00:30:12,846 But finally, alongside Giulietta Masina, 482 00:30:12,946 --> 00:30:14,981 he overcame his shyness 483 00:30:15,081 --> 00:30:18,618 and faced a "laid-back, festive and familiar" atmosphere, 484 00:30:18,718 --> 00:30:21,120 as the great Federico ironically described it, 485 00:30:21,221 --> 00:30:23,723 during his sophisticated press conference. 486 00:30:23,823 --> 00:30:28,394 Next, he appeared on Domenica In, and Federico seemed perfectly at ease. 487 00:30:28,495 --> 00:30:31,831 Thank you for accepting this invitation. 488 00:30:31,931 --> 00:30:35,902 I know that Federico Fellini doesn't enjoy cameras and interviews, is it true? 489 00:30:36,836 --> 00:30:40,773 I'd promised you that sooner or later I'd appear. Here I am! 490 00:30:40,874 --> 00:30:42,942 Here I am in Rimini. There's the Grand Hotel. 491 00:30:44,310 --> 00:30:45,979 I'm always slightly uneasy, 492 00:30:46,079 --> 00:30:50,950 because one of the forms of alienation in my job 493 00:30:51,050 --> 00:30:54,854 is to think that the things one has used in a film, 494 00:30:54,954 --> 00:30:59,893 people, objects, even environments or entire cities, 495 00:30:59,993 --> 00:31:05,131 have been canceled after serving their purpose in the story. 496 00:31:05,231 --> 00:31:09,302 So I'm surprised that the Grand Hotel, which is in many of my films, 497 00:31:09,402 --> 00:31:12,071 is still standing. I'm joking. It actually reassures me. 498 00:31:12,639 --> 00:31:15,975 It's a very warm and tender point of reference, 499 00:31:16,709 --> 00:31:18,845 as well as being nostalgic and stimulating. 500 00:31:18,945 --> 00:31:22,181 So I'm very happy to be here, surrounded by friends, 501 00:31:22,649 --> 00:31:25,385 who want to celebrate me although I don't deserve it, 502 00:31:26,185 --> 00:31:30,823 with triumphal arches, obelisks, fireworks... 503 00:31:30,924 --> 00:31:35,461 "This city evokes a sleepy and murky charm." 504 00:31:35,562 --> 00:31:38,531 Not everything I say in interviews should be taken literally! 505 00:31:38,631 --> 00:31:42,435 - Otherwise, I'll always be on trial! - Of course. 506 00:31:42,535 --> 00:31:47,006 I don't know. Maybe I was referring to a curious and peculiar characteristic 507 00:31:47,106 --> 00:31:48,875 of the town where I was born, 508 00:31:48,975 --> 00:31:52,045 which is perfectly split into two time periods, 509 00:31:52,145 --> 00:31:53,279 which almost transform it. 510 00:31:53,379 --> 00:31:55,048 There's a summertime Rimini, 511 00:31:55,148 --> 00:32:00,787 flooded with life, phantasmagoric, a city that has nothing to envy Las Vegas 512 00:32:00,887 --> 00:32:02,889 or certain major American beaches. 513 00:32:03,156 --> 00:32:06,092 Then, when fall comes, Rimini changes. 514 00:32:06,192 --> 00:32:10,463 It disappears, changes pace and becomes another city. 515 00:32:10,964 --> 00:32:13,900 When I said "sleepy and murky charm," 516 00:32:14,000 --> 00:32:16,769 I was probably referring to wintertime: 517 00:32:16,869 --> 00:32:19,706 to the fascination of this sort of incubation 518 00:32:19,806 --> 00:32:23,910 in preparation for a new solar explosion. 519 00:32:25,111 --> 00:32:30,283 Federico Fellini temporarily left Rimini in 1936, 520 00:32:31,017 --> 00:32:34,253 and when he returned in 1946, he no longer recognized the city. 521 00:32:35,021 --> 00:32:37,724 - I couldn't recognize it? - You found it had changed. 522 00:32:38,291 --> 00:32:41,661 Well, the war had taken place in the meantime, 523 00:32:41,761 --> 00:32:44,063 and those were terrible years. 524 00:32:44,564 --> 00:32:49,702 Rimini was also among the most martyrized and tormented towns during the war. 525 00:32:49,802 --> 00:32:55,041 I think that, after Cassino, it was the most bombed town in Italy. 526 00:32:55,141 --> 00:32:56,542 It was truly in ruins. 527 00:32:56,643 --> 00:33:01,781 I remember that when I returned after the long and atrocious war, 528 00:33:02,215 --> 00:33:03,683 it was very shocking. 529 00:33:03,783 --> 00:33:07,587 The city no longer existed, it was a sea of debris. 530 00:33:08,321 --> 00:33:10,323 When I got off that black train 531 00:33:10,423 --> 00:33:12,759 and was surrounded by the lunar white of the debris, 532 00:33:12,859 --> 00:33:18,631 what really got to me was the sound of a voice calling a woman. 533 00:33:18,731 --> 00:33:23,069 The woman's name was Vesperina, a typical name in our region. 534 00:33:23,169 --> 00:33:27,607 Hearing that accent, that dialect amidst the desolation 535 00:33:27,707 --> 00:33:32,111 touched my heart and moved me intensely. 536 00:33:32,512 --> 00:33:35,248 Rimini then bounced back quickly. 537 00:33:35,748 --> 00:33:39,752 I think that's part of the spirit of the local people. 538 00:33:40,286 --> 00:33:44,590 These are very fervent, laborious and active people. 539 00:33:45,358 --> 00:33:48,127 Shall we browse through your photo album 540 00:33:48,227 --> 00:33:51,164 and look at some images from your childhood? 541 00:33:52,432 --> 00:33:53,866 Is that okay with you? 542 00:33:54,300 --> 00:33:57,437 That depends. Are we starting with ones where I'm laying on a goatskin 543 00:33:57,537 --> 00:34:00,873 - with my bottom in the air? - No, we removed those ones! 544 00:34:00,973 --> 00:34:02,842 That's me with my brother Riccardo. 545 00:34:02,942 --> 00:34:05,912 - Where are you? - What should I say? "What a pretty child?" 546 00:34:06,012 --> 00:34:09,549 Well, he is a pretty child, it's true. Both of them. 547 00:34:09,982 --> 00:34:12,351 - Let's keep going. Next image. - Let's go. 548 00:34:12,452 --> 00:34:16,456 - Here you are for your First Communion. - A classic photo: the First Communion. 549 00:34:16,789 --> 00:34:18,624 Yes, these images do feature classic moments. 550 00:34:18,725 --> 00:34:20,693 - Of course. - Let's keep going. Next image. 551 00:34:20,793 --> 00:34:23,996 If we're supposed to get to recent ones, we're going to be here all day! 552 00:34:24,097 --> 00:34:27,266 Yes, we'll still be looking at photos at midnight! 553 00:34:27,366 --> 00:34:29,102 Let's comment on this one. 554 00:34:30,103 --> 00:34:32,672 Here, as you can see, I'm wearing a partisan uniform. 555 00:34:36,042 --> 00:34:41,347 This type of uniform was unavoidable. 556 00:34:41,848 --> 00:34:43,583 This is when I was an Avanguardista. 557 00:34:43,683 --> 00:34:49,422 I could narrate my own personal resistance to fascist conditioning... 558 00:34:49,522 --> 00:34:51,224 - What do you mean? - Maybe another time. 559 00:34:51,324 --> 00:34:52,725 Here's another photo. 560 00:34:52,825 --> 00:34:55,261 - I'm in high school in this one. - In high school. 561 00:34:55,361 --> 00:34:58,231 That's Bertini, nicknamed King Kong. As you can see. 562 00:34:58,297 --> 00:34:59,265 Why? 563 00:34:59,365 --> 00:35:02,068 If you zoom in on him, you'll see why. 564 00:35:02,168 --> 00:35:05,104 He looked a lot like a monkey. 565 00:35:05,438 --> 00:35:08,107 It was typical in schools 566 00:35:08,207 --> 00:35:11,511 that everyone had a nickname. 567 00:35:11,611 --> 00:35:14,280 I was dubbed Gandhi because I was extremely thin. 568 00:35:14,380 --> 00:35:16,549 Extremely thin. Is this photo in Rimini or... 569 00:35:16,649 --> 00:35:20,920 In this one I'm thin because I was hungry. It's from my early days in Rome. 570 00:35:21,854 --> 00:35:23,689 As you can see, I was almost a beggar. 571 00:35:24,090 --> 00:35:26,959 Here's an important image for the history of entertainment. 572 00:35:27,059 --> 00:35:28,094 Yes, with Aldo Fabrizi. 573 00:35:28,194 --> 00:35:32,799 He was a sort of good ogre, a big brother, a journey companion, 574 00:35:32,899 --> 00:35:34,267 during my early days in Rome. 575 00:35:34,367 --> 00:35:36,035 And you wrote sketches for him. 576 00:35:36,135 --> 00:35:39,605 Yes, I wrote jokes, sketches and short songs. 577 00:35:39,705 --> 00:35:42,575 I've done all sorts of things. I left nothing out. 578 00:35:42,909 --> 00:35:48,147 I went through the classic, American-style period of the "self-made man." 579 00:35:48,247 --> 00:35:49,715 - Right. - I never sold newspapers, 580 00:35:49,816 --> 00:35:52,852 but if cinema keeps sinking, I may end up doing that too. 581 00:35:52,952 --> 00:35:55,121 We hope not, obviously. 582 00:35:55,221 --> 00:35:57,857 What is the meaning of the province for Federico Fellini? 583 00:35:57,957 --> 00:36:01,561 One can be a man from the province, without being a provincial man. 584 00:36:03,462 --> 00:36:08,868 I've answered this question with all the films I made. 585 00:36:10,436 --> 00:36:12,471 I think... 586 00:36:13,673 --> 00:36:18,878 my roots are based in very fertile, 587 00:36:18,978 --> 00:36:21,247 deep and stimulating grounds. 588 00:36:22,682 --> 00:36:27,820 To the extent that I never was able to consider as reductive 589 00:36:27,887 --> 00:36:30,790 or belittling 590 00:36:30,890 --> 00:36:35,428 the definition some critics used for my films: 591 00:36:35,528 --> 00:36:38,364 "films by a provincial man." 592 00:36:38,998 --> 00:36:43,536 However, this province, this Romagna where I was born... 593 00:36:45,204 --> 00:36:46,973 must have unlimited boundaries, 594 00:36:47,073 --> 00:36:49,909 as I see these "provincial films" are appreciated in New York, 595 00:36:50,009 --> 00:36:51,911 Brazil, India, everywhere! 596 00:36:52,011 --> 00:36:55,948 So this Romagna must basically be as big as the globe itself. 597 00:36:56,048 --> 00:36:57,783 We can say, "The whole world is a province." 598 00:36:57,884 --> 00:36:59,285 Yes, let's say so. 599 00:37:10,663 --> 00:37:12,965 Plume in the summer wind 600 00:37:13,633 --> 00:37:16,302 Waywardly playing 601 00:37:16,869 --> 00:37:19,572 Ne'er one way swaying 602 00:37:19,672 --> 00:37:22,575 Each whim obeying 603 00:37:23,075 --> 00:37:25,711 Plume in the summer wind 604 00:37:25,811 --> 00:37:28,447 Waywardly playing 605 00:37:28,547 --> 00:37:34,086 Ne'er one way swaying 606 00:37:34,186 --> 00:37:36,622 Each whim obeying 607 00:37:37,023 --> 00:37:40,559 Three "average viewer" questions for Federico Fellini on his latest film. 608 00:37:40,660 --> 00:37:42,762 As is the case for inspired works, 609 00:37:42,862 --> 00:37:45,798 And the Ship Sails On is a film that can be read on multiple levels. 610 00:37:45,898 --> 00:37:48,501 Critics saw it as a metaphor for the journey of life, 611 00:37:48,601 --> 00:37:50,336 an allusion to the twilight of a society, 612 00:37:50,770 --> 00:37:53,839 an allegory of fears of an atomic catastrophe, 613 00:37:53,940 --> 00:37:56,809 an argument on art and mass media, 614 00:37:56,909 --> 00:38:01,447 a cry of alarm comforted by tenacious hope in the resources of nature. 615 00:38:01,547 --> 00:38:03,849 Among all these possible interpretations, 616 00:38:03,950 --> 00:38:06,185 which do you find to be the most legitimate 617 00:38:06,285 --> 00:38:08,955 and closest to your artistic intentions? 618 00:38:09,055 --> 00:38:12,792 Is that all? I thought there were many more! 619 00:38:13,125 --> 00:38:15,928 Each of them has its own justification. 620 00:38:16,028 --> 00:38:19,632 I think a film, a book, a painting, 621 00:38:19,732 --> 00:38:25,304 any artistic expression by an artist who has his own vision of the world 622 00:38:25,938 --> 00:38:28,741 and offers it honestly and in good faith, 623 00:38:29,542 --> 00:38:32,445 even if dazzled by a dose of the subconscious 624 00:38:32,545 --> 00:38:35,982 or irrationality he may have poured into his work — 625 00:38:38,317 --> 00:38:41,454 Interpretations are authorized and legitimate. 626 00:38:42,688 --> 00:38:46,125 This is why I'm so diffident and resistant 627 00:38:46,792 --> 00:38:51,097 when it comes to positioning myself between the audience and the film, 628 00:38:51,197 --> 00:38:54,734 in an attempt to provide readings, 629 00:38:54,834 --> 00:38:58,337 or interpretations, explanations. 630 00:38:58,437 --> 00:39:02,174 I feel as if I'm depriving the film 631 00:39:02,274 --> 00:39:04,577 of its most secret charm: 632 00:39:04,677 --> 00:39:10,082 that it can appear different to every single viewer. 633 00:39:10,449 --> 00:39:14,720 Thus, I think that all interpretations have their own justifications, 634 00:39:14,820 --> 00:39:19,892 as they are all borne of the strictly private relationship 635 00:39:19,992 --> 00:39:23,763 the spectator, the onlooker, the viewer, 636 00:39:23,863 --> 00:39:26,899 enjoys with the film, in this case, 637 00:39:26,999 --> 00:39:31,771 or in any case, with an author's work. 638 00:39:32,204 --> 00:39:36,042 Although the journalist-narrator forecasts optimistic hypotheses 639 00:39:36,142 --> 00:39:38,044 of many people being rescued from the ship, 640 00:39:38,144 --> 00:39:41,180 the epilogue of the film shows us merely two survivors, 641 00:39:41,280 --> 00:39:44,150 aboard a tiny Noah's Ark: 642 00:39:44,250 --> 00:39:47,620 The journalist himself and the female rhinoceros, 643 00:39:47,720 --> 00:39:50,022 whose milk is fortunately excellent. 644 00:39:50,122 --> 00:39:54,093 What symbol should we see in this provident animal? Is there one? 645 00:39:54,627 --> 00:39:56,228 You can see anything you want in it. 646 00:39:56,328 --> 00:40:01,934 Obviously, not everything an artist does is planned and rationalized. 647 00:40:02,401 --> 00:40:06,238 Of course, every tiny detail can be interpreted. 648 00:40:06,338 --> 00:40:10,776 As in the case with dreams, where every single element, 649 00:40:10,876 --> 00:40:14,814 the general atmosphere and the details 650 00:40:15,247 --> 00:40:17,083 each have a meaning, 651 00:40:17,950 --> 00:40:20,486 the same is true for images in films: 652 00:40:20,586 --> 00:40:23,489 just like in dreams, all it takes is a little good will, 653 00:40:23,589 --> 00:40:25,691 and we can assign everything an interpretation. 654 00:40:25,991 --> 00:40:27,293 I will once again repeat 655 00:40:27,393 --> 00:40:30,696 that I'm uncomfortable standing there with a ruler, 656 00:40:30,796 --> 00:40:33,499 like a teacher in an elementary school, 657 00:40:33,599 --> 00:40:39,138 and pointing out where Ireland, Greenland and the Arctic Ocean are. 658 00:40:39,805 --> 00:40:44,143 I'd much prefer for the film to speak, for it to communicate directly, 659 00:40:44,243 --> 00:40:46,479 on a conscious or subconscious level, 660 00:40:47,079 --> 00:40:51,750 its message, its myths, its fable, 661 00:40:52,618 --> 00:40:55,187 what it wants to say. 662 00:40:56,188 --> 00:40:59,525 Average viewers complain that, in Fellini's more uncompromising films, 663 00:40:59,625 --> 00:41:03,462 there are not enough likable and positive characters 664 00:41:03,562 --> 00:41:05,464 with whom they can identify. 665 00:41:05,564 --> 00:41:07,533 In And the Ship Sails On, for example, 666 00:41:07,633 --> 00:41:09,702 with the exception of the journalist, 667 00:41:09,802 --> 00:41:13,305 the girl who falls for the Serbian terrorist and very few others, 668 00:41:13,405 --> 00:41:17,243 the characters are mostly ridiculous, grotesque, arrogant, 669 00:41:17,776 --> 00:41:20,746 petty, depraved or simply unpleasant. 670 00:41:21,080 --> 00:41:23,082 Why was this choice made? 671 00:41:23,182 --> 00:41:26,519 Doesn't Fellini worry it may disappoint his audience? 672 00:41:27,019 --> 00:41:30,089 I don't find these characters vile or unpleasant. 673 00:41:30,189 --> 00:41:31,857 They are just characters. 674 00:41:32,391 --> 00:41:37,463 If I'm representing a society, a humanity, 675 00:41:37,997 --> 00:41:42,968 I think I'm forced to differentiate it, 676 00:41:43,369 --> 00:41:47,740 not just to build different masks and psychological types, 677 00:41:47,840 --> 00:41:52,044 but to represent the world that surrounds us, 678 00:41:52,144 --> 00:41:56,549 where people are motivated by vanity, childishness, selfishness... 679 00:41:57,516 --> 00:41:58,784 arrogance. 680 00:41:59,919 --> 00:42:01,921 I find that each of them, 681 00:42:02,021 --> 00:42:07,459 in representing a personality trait... 682 00:42:08,460 --> 00:42:11,263 of the human being, deserves sympathy. 683 00:42:11,363 --> 00:42:13,232 Fellini's ship has landed at the Quirinal Palace. 684 00:42:13,332 --> 00:42:16,302 Indeed, Pertini requested that the great director's latest film 685 00:42:16,402 --> 00:42:19,572 be projected in the small theater of the Presidency of the Republic. 686 00:42:19,972 --> 00:42:24,343 Following normal practice, only a few qualified guests were invited. 687 00:42:24,443 --> 00:42:29,114 Among those who watched the film in the Quirinale, 688 00:42:29,582 --> 00:42:31,550 were the Minister of the Interior, Scalfaro, 689 00:42:31,650 --> 00:42:34,086 Fellini, of course, with Giulietta Masina, 690 00:42:34,186 --> 00:42:38,490 plus Agnes and Zauli, representing RAI, that coproduced the film. 691 00:42:39,225 --> 00:42:41,994 It's a distraction for me. I can't go to the cinema. 692 00:42:42,728 --> 00:42:47,366 My collaborators won't allow me to. They say I can go to the theater, 693 00:42:47,766 --> 00:42:49,902 but in the cinema, the lights are switched off, 694 00:42:50,002 --> 00:42:52,771 and anyone can come in or out. 695 00:42:52,871 --> 00:42:54,506 So it could be dangerous. 696 00:42:54,607 --> 00:42:56,875 But we know you were particularly anxious to see this... 697 00:42:56,976 --> 00:43:02,381 That's right. This is a director I have always loved. 698 00:43:03,182 --> 00:43:06,318 He has inventiveness, fantasy, and so on. 699 00:43:06,418 --> 00:43:09,255 I have always loved his work deeply. 700 00:43:09,355 --> 00:43:13,559 Is Fellini excited about this presidential viewing? 701 00:43:13,659 --> 00:43:16,829 I'm always excited when watching one of my films, 702 00:43:16,929 --> 00:43:19,398 especially in this setting. 703 00:43:19,498 --> 00:43:21,166 We now enjoy this pleasant ritual. 704 00:43:21,267 --> 00:43:25,537 I have the honor of presenting my film to the President every other year, 705 00:43:25,638 --> 00:43:28,440 and I hope this custom continues forever. 706 00:43:28,540 --> 00:43:30,342 AND THE SHIP SAILS ON 707 00:43:31,844 --> 00:43:35,214 The ship of Italian cinema is taking on water, or so they say. 708 00:43:35,314 --> 00:43:40,219 I think cinema has entered an extremely serious crisis. 709 00:43:40,319 --> 00:43:45,524 I think the device we are appearing on right now 710 00:43:46,125 --> 00:43:47,092 in viewers' homes, 711 00:43:47,192 --> 00:43:50,696 if they haven't already switched channel with that other device of theirs, 712 00:43:50,796 --> 00:43:55,034 has formed and brought up 713 00:43:55,901 --> 00:44:00,472 an ocean of impatient, 714 00:44:00,572 --> 00:44:04,176 indifferent, distracted and vaguely racist viewers. 715 00:44:04,276 --> 00:44:07,680 That little device is an execution squad. 716 00:44:07,780 --> 00:44:10,549 It removes your face, takes away your speech, erases you. 717 00:44:10,649 --> 00:44:12,885 Watching four films at the same time 718 00:44:13,252 --> 00:44:16,588 may appear to be the endeavor of a genius, 719 00:44:16,689 --> 00:44:19,925 of someone possessing who knows what superpowers. 720 00:44:20,459 --> 00:44:24,296 In truth, it's nothing more than the inability to pay a little attention 721 00:44:24,697 --> 00:44:25,698 to whoever is speaking, 722 00:44:25,798 --> 00:44:29,735 inability to let oneself be seduced and enchanted by a story. 723 00:44:31,236 --> 00:44:33,672 Cinema was exactly this, 724 00:44:33,772 --> 00:44:38,110 hypnotic and ritualistic suggestion. 725 00:44:38,210 --> 00:44:41,480 It was an almost religious experience. You would go out, 726 00:44:42,414 --> 00:44:45,718 park the car somewhere and get in line. 727 00:44:45,818 --> 00:44:49,355 There were a whole series of rituals. The tickets, the curtain, ushers, 728 00:44:50,089 --> 00:44:53,092 looking at the semi-illuminated crowd, recognizing some friends. 729 00:44:53,192 --> 00:44:56,061 Then the lights would dim, the screen would light up, 730 00:44:56,161 --> 00:44:58,664 and thus began the revelation, the message. 731 00:44:59,198 --> 00:45:02,101 This was an ancient, perennial ritual, 732 00:45:02,201 --> 00:45:04,002 which may have changed form and means, 733 00:45:04,103 --> 00:45:05,637 but it was still the same. 734 00:45:06,305 --> 00:45:08,207 You were there to listen. 735 00:45:08,640 --> 00:45:09,608 Today, people — 736 00:45:09,708 --> 00:45:13,912 Today I find that all of this has been completely destroyed. 737 00:45:14,012 --> 00:45:16,982 - This attitude is missing. - Some people prefer to watch television. 738 00:45:17,082 --> 00:45:19,852 Yes, but they have no respect. With their little device, 739 00:45:19,952 --> 00:45:22,721 a sort of laser that erases and removes. 740 00:45:23,122 --> 00:45:25,924 As soon as the contents don't feature 741 00:45:26,425 --> 00:45:30,562 sensationalist hooks, 742 00:45:30,662 --> 00:45:32,030 they immediately skip. 743 00:45:32,131 --> 00:45:36,769 You jump from a film to a soccer game, from a soccer match to a quiz show, 744 00:45:36,869 --> 00:45:39,037 from a quiz show to an advertisement for diapers. 745 00:45:39,671 --> 00:45:42,641 I think this way of listening to a speaker 746 00:45:42,975 --> 00:45:44,977 is villainous. 747 00:45:45,077 --> 00:45:49,047 Naturally, the speaker in question will be humiliated and mortified, 748 00:45:49,448 --> 00:45:53,218 in a position where nobody is listening to him. 749 00:45:53,318 --> 00:45:54,887 And yet, this is what has occurred. 750 00:45:55,387 --> 00:45:57,723 I think we're living 751 00:45:57,823 --> 00:46:03,562 in such an anxious, threatened and frightful historical season, 752 00:46:03,929 --> 00:46:07,499 that we feel we can't intervene, 753 00:46:07,599 --> 00:46:09,868 interfere or bear any weight 754 00:46:09,968 --> 00:46:13,972 when it comes to general determinations. 755 00:46:14,072 --> 00:46:19,711 It would appear that all that's left for an artist, if I may use this word, 756 00:46:19,812 --> 00:46:25,083 for a creator, is the role of the witness: 757 00:46:25,184 --> 00:46:26,919 he has the duty of bearing witness. 758 00:46:27,019 --> 00:46:29,388 It's all right not to choose an ideology, 759 00:46:29,488 --> 00:46:32,391 not to pick a side of any kind, 760 00:46:32,691 --> 00:46:36,929 but commitment to a lucid awareness of what is going on 761 00:46:37,029 --> 00:46:41,667 is, in my opinion, a duty we all share. 762 00:46:41,767 --> 00:46:45,938 During the crash with the battleship, you detach from the film, 763 00:46:46,038 --> 00:46:49,308 you move back and distance yourself. 764 00:46:49,708 --> 00:46:52,711 - I was wondering why. - I don't distance myself. 765 00:46:52,811 --> 00:46:55,681 - Is it reassuring? - It still has to do with being a witness. 766 00:46:56,582 --> 00:46:58,016 This catastrophe... 767 00:46:59,685 --> 00:47:03,789 conceived and built on the screen, 768 00:47:04,323 --> 00:47:06,358 doesn't aim 769 00:47:06,458 --> 00:47:10,729 to menacingly announce 770 00:47:10,829 --> 00:47:15,300 any immediate apocalypses, nor does it attempt, 771 00:47:16,068 --> 00:47:21,840 more or less arrogantly, to recommend an attitude or a choice. 772 00:47:22,841 --> 00:47:27,312 Therefore, in that point, I think the author of the film, Fellini, 773 00:47:27,412 --> 00:47:31,783 shows that he has no possibility 774 00:47:31,884 --> 00:47:37,389 of providing an immediate ideological judgment 775 00:47:37,656 --> 00:47:42,461 so he shows he is merely a narrator, 776 00:47:42,561 --> 00:47:44,763 someone who is telling this story. 777 00:47:44,863 --> 00:47:48,867 The sense and conclusions of the story are entrusted 778 00:47:49,434 --> 00:47:52,538 to each individual viewer. 779 00:47:52,638 --> 00:47:54,506 - Personally, I — - It's a gesture of — 780 00:47:55,240 --> 00:48:01,547 I think I interpret it as a gesture of modesty, humility, 781 00:48:01,647 --> 00:48:05,083 and even a way of admitting my limitations. 782 00:48:05,150 --> 00:48:06,618 I'm a director. 783 00:48:06,718 --> 00:48:11,723 I didn't tell this story to frighten people, nor to preach, 784 00:48:12,257 --> 00:48:13,959 because I am just a director. 785 00:48:14,059 --> 00:48:16,395 See? The set is fake! 786 00:48:16,495 --> 00:48:21,133 The witness can find salvation, if he is a witness, 787 00:48:21,233 --> 00:48:24,603 and in his role as a witness, by drinking rhino milk. 788 00:48:24,703 --> 00:48:27,372 I'm not here to advertise rhino milk, 789 00:48:27,472 --> 00:48:29,374 which I don't think is even on the market. 790 00:48:30,108 --> 00:48:34,846 I've been asked so many times what the rhinoceros means. 791 00:48:34,947 --> 00:48:37,683 People even stop me on the street and say, 792 00:48:37,783 --> 00:48:40,586 "I liked the film, but I didn't understand the rhinoceros." 793 00:48:40,686 --> 00:48:43,822 I still haven't prepared a funny answer, 794 00:48:44,156 --> 00:48:48,293 nor one that may solve this distressing query. 795 00:48:48,660 --> 00:48:50,462 We may say, 796 00:48:50,562 --> 00:48:54,967 in maybe too irresponsibly psychoanalytical a way, 797 00:48:55,067 --> 00:48:57,169 that the protagonist, Orlando, 798 00:48:57,269 --> 00:49:00,339 survives because his good faith as a witness, 799 00:49:00,439 --> 00:49:03,842 his good faith in recording good and evil, 800 00:49:03,942 --> 00:49:07,379 right and wrong, life as it is, 801 00:49:07,713 --> 00:49:12,684 is the attitude of someone who is nourished 802 00:49:12,784 --> 00:49:15,354 even by the monstrous aspects of life, 803 00:49:15,454 --> 00:49:19,224 by its deformed and bestial aspects. 804 00:49:19,691 --> 00:49:23,295 Indeed, he claims that rhino milk is delicious. 805 00:49:23,829 --> 00:49:29,668 It actually annoys me to translate it into such heavily pedagogic terms, 806 00:49:30,168 --> 00:49:35,841 but since it appeared to be an issue for so many viewers, 807 00:49:35,941 --> 00:49:39,177 I'd like to tell them, "Try drinking rhino milk, 808 00:49:39,277 --> 00:49:43,348 and you'll see your boat won't sink. 809 00:49:43,448 --> 00:49:46,551 It'll miraculously stay afloat, 810 00:49:46,652 --> 00:49:52,257 thanks to this acceptance of obscure and irrational aspects of yourselves." 811 00:49:52,357 --> 00:49:54,960 - We'd like to thank you. I'm grateful. - No, I thank you. 812 00:49:55,694 --> 00:49:57,863 - Do you want to re-watch it now? - What? 813 00:49:57,963 --> 00:50:00,866 - The interview. - Just a little. 814 00:50:00,966 --> 00:50:03,068 Okay, let's watch it. 815 00:50:03,602 --> 00:50:09,274 Don't talk. If this is a listening spot, you should listen, not talk! 816 00:50:09,374 --> 00:50:11,376 Can I please hear what the dottore is saying? 817 00:50:11,476 --> 00:50:12,978 FELLINI RACCONTA 2 DIARY OF A FILM 818 00:50:13,078 --> 00:50:17,149 See? I have this whole hand movement that's typical of Italians when speaking. 819 00:50:20,285 --> 00:50:25,624 The dottore is speaking. He's speaking. You're listening. Yes. 820 00:50:26,425 --> 00:50:28,994 Next time — You don't have to answer this, 821 00:50:29,628 --> 00:50:33,198 you answer instead. What's the next film you're doing? 822 00:50:33,298 --> 00:50:36,301 - Do you know yet? - We don't. We'd like — 823 00:50:36,401 --> 00:50:39,371 You weren't supposed to talk. You're listening to me. 824 00:50:39,471 --> 00:50:42,674 I'm just pretending to talk so you can occasionally nod. 825 00:50:43,642 --> 00:50:45,577 Dottore, can you say something? 826 00:50:45,944 --> 00:50:50,148 - Me? - Yes. Just move your arm and hand, 827 00:50:50,248 --> 00:50:53,952 anyway your voice won't be audible here. 828 00:50:54,186 --> 00:50:55,353 There you go. 829 00:51:06,498 --> 00:51:08,333 I can move my leg too. 830 00:51:08,433 --> 00:51:10,535 There you go, raise a leg! 831 00:51:11,937 --> 00:51:12,938 It's a ballet! 832 00:51:15,440 --> 00:51:17,709 WE APOLOGIZE TO THE AUDIENCE 833 00:51:17,809 --> 00:51:20,178 FOR THE QUALITY OF SOME IMAGES 834 00:51:20,278 --> 00:51:22,948 TAKEN FROM CUT OR UNRELEASED MATERIAL 835 00:51:23,048 --> 00:51:25,250 DUE TO DEFECTS IN THE ORIGINAL VIDEOS 67630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.