All language subtitles for Fast.Getaway.1991.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,949 --> 00:00:18,652 (I got the feeling playing) 2 00:00:30,231 --> 00:00:31,899 ♪♪ out of my way 3 00:00:32,066 --> 00:00:34,468 ♪♪ I got something to see 4 00:00:34,635 --> 00:00:36,470 ♪♪ wasting my time 5 00:00:36,570 --> 00:00:38,639 ♪♪ I never felt this way before 6 00:00:38,806 --> 00:00:40,974 ♪♪ is this something I can't see? 7 00:00:41,075 --> 00:00:43,043 ♪♪ tell me what's it mean to me 8 00:00:43,177 --> 00:00:45,479 ♪♪ never felt this way before 9 00:00:45,646 --> 00:00:47,548 ♪♪ I can't take it anymore 10 00:00:47,681 --> 00:00:51,018 ♪♪ I got the feeling this time 11 00:00:51,819 --> 00:00:53,187 ♪♪ I got the feeling 12 00:00:53,354 --> 00:00:56,357 ♪♪ that I'm gonna score real big this time 13 00:00:56,524 --> 00:00:59,893 ♪♪ I got the feeling this time 14 00:01:00,861 --> 00:01:04,031 ♪♪ I got the feeling this time 15 00:01:04,198 --> 00:01:09,437 ♪♪ and I wanna say, do, do, do, do, do, do 16 00:01:09,603 --> 00:01:11,939 ♪♪ do, do, do, do, do, do, do 17 00:01:14,842 --> 00:01:16,877 ♪♪ I'm losing track of time 18 00:01:17,044 --> 00:01:19,247 ♪♪ so please refresh my mind 19 00:01:19,413 --> 00:01:23,351 ♪♪ is it just a dream or should I up ends with the scene? 20 00:01:23,517 --> 00:01:25,353 ♪♪ I don't wanna feel intense 21 00:01:25,453 --> 00:01:27,721 ♪♪ got this pounding in my chest 22 00:01:27,855 --> 00:01:29,957 ♪♪ never felt this way before 23 00:01:30,124 --> 00:01:31,959 ♪♪ I can't take it anymore 24 00:01:32,092 --> 00:01:35,896 ♪♪ I got the feeling this time 25 00:01:36,029 --> 00:01:40,868 ♪♪ I got the feeling that I'm gonna score a win this time 26 00:01:41,034 --> 00:01:44,572 ♪♪ I got the feeling this time 27 00:01:45,539 --> 00:01:48,476 ♪♪ I got the feeling this time 28 00:01:48,642 --> 00:01:51,745 ♪♪ and I wanna say, do, do, do, do, do, do 29 00:01:51,879 --> 00:01:56,984 ♪♪ do, do, do, do, do, do, do 30 00:02:00,721 --> 00:02:01,889 how you doing? 31 00:02:02,390 --> 00:02:03,557 Fine. 32 00:02:04,892 --> 00:02:06,627 I'm here to change a 20. 33 00:02:07,595 --> 00:02:09,297 I like a man with money. 34 00:02:09,463 --> 00:02:10,464 Yeah? 35 00:02:10,631 --> 00:02:12,099 Woman: Next, please. 36 00:02:13,167 --> 00:02:14,835 Freeze, everybody! (All gasping) 37 00:02:14,968 --> 00:02:16,904 This here is a bank robbery. 38 00:02:17,471 --> 00:02:19,006 (Grunting) 39 00:02:20,741 --> 00:02:22,743 Sam: See what happens when you try to get cute? 40 00:02:22,843 --> 00:02:24,912 Stick around, kid. Watch the fun. 41 00:02:25,078 --> 00:02:26,256 All right, ladies and gentlemen, 42 00:02:26,280 --> 00:02:27,981 this is a real bank robbery. Trust me. 43 00:02:28,148 --> 00:02:30,184 Now, everybody but the tellers, down on the floor. 44 00:02:30,351 --> 00:02:31,752 All fine. 45 00:02:31,919 --> 00:02:33,479 Here, son, you're gonna help me collect. 46 00:02:33,587 --> 00:02:35,122 Open that bag wide. 47 00:02:35,256 --> 00:02:37,066 You can start by putting your own money in there. 48 00:02:37,090 --> 00:02:39,092 My 20? Absolutely, set a good example. 49 00:02:39,193 --> 00:02:41,295 Are you gonna contribute to our little venture? Huh? 50 00:02:41,429 --> 00:02:42,796 It's a worthy cause. 51 00:02:43,597 --> 00:02:45,599 Uh-uh-uh-uh! Where's big bills? 52 00:02:46,334 --> 00:02:47,668 I haven't any larger bills. 53 00:02:47,801 --> 00:02:49,770 Oh, no large bills. 54 00:02:49,937 --> 00:02:50,938 Now, do you believe her? 55 00:02:51,104 --> 00:02:52,773 Nelson: Please, lady. 56 00:02:53,874 --> 00:02:55,276 Sam: Come on. Come on. 57 00:02:55,443 --> 00:02:57,311 Atta girl. Atta girl. 58 00:02:58,446 --> 00:02:59,446 What's your name, boy? 59 00:02:59,480 --> 00:03:00,480 Ron, sir. 60 00:03:00,614 --> 00:03:02,115 Lilly: Ronsir, you hear that? 61 00:03:02,283 --> 00:03:04,643 You wouldn't want ronsir here to die a virgin now, would you? 62 00:03:04,685 --> 00:03:06,820 Sam: Faster. Faster, honey. Quicker, quicker, quicker! 63 00:03:06,954 --> 00:03:08,822 That's it, girl, move fast. 64 00:03:09,523 --> 00:03:11,392 Thank you very much. 65 00:03:11,559 --> 00:03:13,894 Bunsy, oh, what a beautiful name. 66 00:03:14,061 --> 00:03:16,397 You ever get tired of the same old dull routine, bunsy? 67 00:03:16,530 --> 00:03:18,730 'Cause I'm gonna need some help spending this here money. 68 00:03:18,866 --> 00:03:20,868 Keep your mind on the business. 69 00:03:25,239 --> 00:03:27,575 All right. Now, I want everybody to sing 70 00:03:27,741 --> 00:03:29,710 on top of old smokey, okay? 71 00:03:29,843 --> 00:03:31,011 It's one of my favorites. 72 00:03:31,178 --> 00:03:32,980 Now, sing it loud and sing it clear. 73 00:03:33,146 --> 00:03:35,416 And don't anybody stop until you're all the way through. 74 00:03:35,549 --> 00:03:38,652 And don't think about getting up till you're done. Go ahead. 75 00:03:38,819 --> 00:03:40,588 All: ♪♪ on top of old smokey 76 00:03:40,721 --> 00:03:42,490 no, on key, for Christ's sake. 77 00:03:42,656 --> 00:03:45,693 ♪♪ all covered with snow... ♪ 78 00:03:49,997 --> 00:03:52,400 let me hear that familiar refrain. 79 00:03:55,002 --> 00:03:56,937 What took you so long, huh? 80 00:03:59,239 --> 00:04:02,376 Come on! Come on! Why did you ask them to sing again? 81 00:04:02,510 --> 00:04:04,678 I'm driving. Push over. 82 00:04:07,681 --> 00:04:09,683 Lilly: Come on, Sam. Let's go! 83 00:04:10,918 --> 00:04:12,686 Tony: Go. Go. 84 00:04:13,421 --> 00:04:14,722 The cops! 85 00:04:14,855 --> 00:04:16,357 (Sirens wailing) 86 00:04:17,958 --> 00:04:19,793 Can you make the cops sing, too? 87 00:04:20,428 --> 00:04:21,428 Where are you going? 88 00:04:21,529 --> 00:04:22,796 (Tires screeching) 89 00:04:26,567 --> 00:04:27,901 (Tony yelps) 90 00:04:34,041 --> 00:04:35,208 (Horn honking) 91 00:04:36,877 --> 00:04:38,045 Yeah! 92 00:04:44,051 --> 00:04:45,819 They're closing in on us. 93 00:04:47,321 --> 00:04:48,656 (Car horn blaring) 94 00:04:57,898 --> 00:04:59,400 Look out, they're sandwiching us! 95 00:04:59,500 --> 00:05:00,734 (Lilly yells) 96 00:05:01,835 --> 00:05:03,003 (Police cars crashing) 97 00:05:04,805 --> 00:05:07,174 Sam: Yeah, so much for them. Let's go. 98 00:05:16,984 --> 00:05:18,986 Tony: Come on! Come on! Go! 99 00:05:19,152 --> 00:05:21,192 You're not losing them. What kind of driver are you? 100 00:05:23,757 --> 00:05:25,292 Every cop in the county's after us. 101 00:05:27,995 --> 00:05:30,330 Come on! Move it. Move it! 102 00:05:41,208 --> 00:05:43,043 You want me to take over? Come on. 103 00:05:51,952 --> 00:05:53,654 Come on. Come on. Go! 104 00:05:53,821 --> 00:05:55,222 Don't you have a plan? 105 00:05:55,956 --> 00:05:56,957 (Truck horn blaring) 106 00:05:57,057 --> 00:05:58,826 (All screaming) 107 00:06:05,899 --> 00:06:07,735 Lilly: Ha-ha! This is great. 108 00:06:08,669 --> 00:06:10,337 (Laughing) 109 00:06:10,504 --> 00:06:12,973 Nice move, pop. Real nice move. 110 00:06:13,974 --> 00:06:15,375 (Horn honking) 111 00:06:15,543 --> 00:06:17,044 Tony: Ahhh! 112 00:06:19,079 --> 00:06:21,081 Sam: I gotta find another line of work. 113 00:06:21,549 --> 00:06:22,550 Ohh... 114 00:06:28,221 --> 00:06:32,059 Hey, Lilly, what's this crap about me dying a virgin? 115 00:06:32,192 --> 00:06:34,327 Well, you are. Yeah, but it's embarrassing. 116 00:06:35,262 --> 00:06:38,432 Hey, hey, hey, knock it off. 117 00:06:38,566 --> 00:06:40,601 I was only playing with him, for Christ's sake. 118 00:06:40,768 --> 00:06:43,537 You slammed the hell out of him. You call that playing? 119 00:06:43,671 --> 00:06:45,482 I mean, Lilly, you gotta knock off this ninja stuff 120 00:06:45,506 --> 00:06:46,850 before you end up killing somebody. 121 00:06:46,874 --> 00:06:48,842 Well, hey, I gotta practice. 122 00:06:49,009 --> 00:06:51,929 We're in it for the money, honey, not so you show off your damn black belt. 123 00:06:54,682 --> 00:06:56,016 (Sirens wailing) 124 00:06:56,116 --> 00:06:58,385 Ah-ha. Here they are, pops. 125 00:06:58,719 --> 00:06:59,719 Plan a? 126 00:06:59,787 --> 00:07:01,121 Definitely plan a. 127 00:07:01,254 --> 00:07:04,191 Look, dad, 385 east intersects one mile up the road, 128 00:07:04,357 --> 00:07:06,627 and just beyond that are the dirt roads we need, okay? 129 00:07:06,760 --> 00:07:08,929 I got you. Buckle up, team. 130 00:07:15,803 --> 00:07:18,138 Oh, pop, uh, they're gaining. 131 00:07:18,271 --> 00:07:19,973 Oh, yeah? I hadn't noticed. 132 00:07:20,140 --> 00:07:22,500 Tony: What are you laughing about? They're right on our tail. 133 00:07:23,811 --> 00:07:25,931 Okay, dad, here it is, here. Right past this junction. 134 00:07:26,046 --> 00:07:27,214 It's that road we want. 135 00:07:31,952 --> 00:07:33,954 Beautiful. Just beautiful. 136 00:07:34,087 --> 00:07:35,288 A thing of beauty. 137 00:07:35,455 --> 00:07:36,957 (Whooping) 138 00:07:38,125 --> 00:07:39,259 (Fast-paced music plays) 139 00:07:39,392 --> 00:07:41,094 This is how fast you're gonna go, huh? 140 00:07:41,261 --> 00:07:42,930 Excuse me for interrupting, Tony, pop, 141 00:07:43,096 --> 00:07:45,432 but they're like gaining and they're after us again. 142 00:07:45,599 --> 00:07:46,667 (Lilly whoops) 143 00:07:46,834 --> 00:07:48,502 Tony: We're trapped! (Laughing) 144 00:07:50,671 --> 00:07:52,740 Hey, dad. Dad, dad, dad. Now hit the junkyard. 145 00:07:52,906 --> 00:07:54,241 Got it. 146 00:07:54,407 --> 00:07:56,243 You see, me and Nelson, we scouted this place. 147 00:07:56,343 --> 00:07:58,779 Tony, learn the value of preparation, my man. 148 00:07:58,912 --> 00:08:00,247 The value of preparation. 149 00:08:04,585 --> 00:08:06,654 Dad, the manure. Go to the manure, pop. 150 00:08:06,820 --> 00:08:08,021 (Whooping) 151 00:08:10,290 --> 00:08:11,491 All right, hang on. 152 00:08:11,659 --> 00:08:12,659 Hang on. 153 00:08:12,760 --> 00:08:14,094 (Screams) 154 00:08:14,928 --> 00:08:16,496 Lilly: (Whoops) Yeah! 155 00:08:16,664 --> 00:08:18,165 (Whoops) 156 00:08:21,334 --> 00:08:23,671 Dad, remember, stay to the right. Stay to the right. 157 00:08:23,837 --> 00:08:24,837 You gonna hit the shit? 158 00:08:24,938 --> 00:08:26,306 Sam: No, he is, butthead. 159 00:08:26,940 --> 00:08:28,108 Lilly: Yes. Yes! 160 00:08:30,343 --> 00:08:32,846 (All whooping and laughing) 161 00:08:32,980 --> 00:08:34,147 Okay. Good. 162 00:08:35,816 --> 00:08:37,384 Dad, we're surrounded. 163 00:08:37,551 --> 00:08:38,552 Oh, my god. 164 00:08:41,789 --> 00:08:44,457 All right, pop. Plan b. 165 00:08:44,558 --> 00:08:46,393 Now, stay to the right of the ladder, okay? 166 00:08:46,526 --> 00:08:47,527 Lilly: Look out! 167 00:08:51,999 --> 00:08:53,333 (Lilly laughing) 168 00:08:54,067 --> 00:08:55,402 (Whooping) 169 00:08:56,303 --> 00:08:57,838 All right, pop. Plan c. 170 00:08:57,971 --> 00:08:59,707 Pass the dogs, through the fence. 171 00:08:59,873 --> 00:09:01,041 Sam: Piece of cake. 172 00:09:05,012 --> 00:09:06,179 (Whoops) 173 00:09:07,014 --> 00:09:08,181 (Dogs barking) 174 00:09:13,754 --> 00:09:15,589 Nelson: All right, dad. Dad, stay left. 175 00:09:15,723 --> 00:09:16,857 Stay left to the ramp, pop. 176 00:09:16,990 --> 00:09:19,259 Tony: Oh no, not again! 177 00:09:20,227 --> 00:09:21,729 Lilly: Yes. Yes! 178 00:09:21,895 --> 00:09:24,497 Sam: Airborne. (Whoops) 179 00:09:26,667 --> 00:09:28,035 Yeah! 180 00:09:28,669 --> 00:09:30,003 Touchdown! 181 00:09:41,414 --> 00:09:43,550 (Laughs) Look at that, pop. 182 00:09:43,684 --> 00:09:45,552 I need a picture of this. 183 00:09:45,719 --> 00:09:47,420 Tony: That's brilliant. Just brilliant. 184 00:09:47,587 --> 00:09:49,389 Ha-ha. Suckers! 185 00:09:49,522 --> 00:09:50,522 Lilly: Suckers! 186 00:09:50,590 --> 00:09:51,591 Tony: Suckers! 187 00:09:53,293 --> 00:09:56,263 Hey, I could have done the same if I had the chance. 188 00:09:58,065 --> 00:09:59,232 Butthead. 189 00:09:59,867 --> 00:10:00,868 Nelson: Butthead. 190 00:10:01,034 --> 00:10:03,436 Yeah. I just don't get the chance. 191 00:10:20,721 --> 00:10:22,956 I sure hate to ditch this baby. It did all right by us. 192 00:10:23,123 --> 00:10:24,591 Yeah. 193 00:10:24,725 --> 00:10:26,593 Oh, go get your baby shoe. 194 00:10:27,895 --> 00:10:29,797 That's embarrassing, okay? 195 00:10:29,930 --> 00:10:32,099 Brings us good luck. Go get it. 196 00:10:43,410 --> 00:10:44,410 Hi. 197 00:10:44,477 --> 00:10:45,478 Hey. 198 00:10:54,121 --> 00:10:55,288 Wow. 199 00:10:57,825 --> 00:11:00,027 You wanna give us a minute here? 200 00:11:07,334 --> 00:11:08,694 Can you swear you're gonna make it? 201 00:11:09,703 --> 00:11:11,705 Lilly: No, you know how I get after a job. 202 00:11:11,872 --> 00:11:14,141 I know. You know I'm good for it, right? 203 00:11:14,274 --> 00:11:15,874 I just got a couple of things I gotta do. 204 00:11:16,609 --> 00:11:17,610 Okay? 205 00:11:18,145 --> 00:11:19,279 Later, right? 206 00:11:19,446 --> 00:11:21,448 Yeah. A little later. 207 00:11:23,550 --> 00:11:25,485 You know, and how could anybody get it on 208 00:11:25,618 --> 00:11:27,298 with the goddamned kid around all the time? 209 00:11:27,454 --> 00:11:30,457 I know he's your kid, Sam, but enough's enough. 210 00:11:31,691 --> 00:11:34,161 He's really starting to get on my nerves. 211 00:11:34,294 --> 00:11:36,806 Well, you better get used to it, because he's part of the package. 212 00:11:36,830 --> 00:11:39,366 Well, maybe it's time we exchanged that package. 213 00:11:39,532 --> 00:11:40,801 What's that supposed to mean? 214 00:11:40,968 --> 00:11:45,806 It means, I thought maybe just you and me alone. 215 00:11:48,976 --> 00:11:50,377 He's my son. 216 00:11:53,881 --> 00:11:55,715 You know, I think you're goin' soft 217 00:11:55,849 --> 00:11:56,850 in all the wrong places. 218 00:11:56,984 --> 00:11:58,251 (Punches) (Groans) 219 00:12:00,153 --> 00:12:01,321 (Grunts) 220 00:12:03,924 --> 00:12:04,924 Hey! 221 00:12:04,992 --> 00:12:05,992 Hey, pop. 222 00:12:06,059 --> 00:12:07,260 So, what's next? 223 00:12:07,427 --> 00:12:09,362 (Sighs) Webster. 224 00:12:09,496 --> 00:12:10,998 Webster? Webster. Yeah. 225 00:12:11,164 --> 00:12:11,999 You know, the bank I've been telling you about. 226 00:12:12,165 --> 00:12:13,500 It's in Webster. 227 00:12:13,666 --> 00:12:15,344 Nah. No, that's one bank we don't need to see. 228 00:12:15,368 --> 00:12:17,370 I don't wanna see it, dad, I wanna Rob it. 229 00:12:17,938 --> 00:12:19,272 Forget Webster. 230 00:12:20,440 --> 00:12:21,741 Nelson, look... 231 00:12:21,875 --> 00:12:23,443 Lilly, all she's been saying... 232 00:12:24,878 --> 00:12:26,046 Ignore her. 233 00:12:26,213 --> 00:12:29,082 See, she's got certain physical attributes... 234 00:12:29,249 --> 00:12:31,251 Hooters, Hooters, call 'em Hooters. 235 00:12:31,384 --> 00:12:32,752 Yeah... 236 00:12:32,920 --> 00:12:34,087 You got it. 237 00:12:34,221 --> 00:12:35,555 But she got nothing upstairs. 238 00:12:35,722 --> 00:12:37,424 So you're calling Lilly a moron? 239 00:12:37,590 --> 00:12:39,226 Not to her face, I'm not. 240 00:12:39,359 --> 00:12:40,961 (Both chuckling) 241 00:12:41,128 --> 00:12:43,263 Not me. Uh-uh. 242 00:12:45,598 --> 00:12:47,234 So, how much we rake in? 243 00:12:48,201 --> 00:12:50,137 Uh, let's see... 244 00:12:50,303 --> 00:12:52,439 Just over $12,000. 245 00:12:54,374 --> 00:12:56,276 Okay, so that makes four for you. 246 00:12:57,377 --> 00:12:58,545 Four for me. 247 00:12:59,746 --> 00:13:00,914 And four for Sam. 248 00:13:01,882 --> 00:13:02,883 Ho. 249 00:13:05,218 --> 00:13:06,386 Since when? 250 00:13:07,254 --> 00:13:08,555 We always split it four ways. 251 00:13:08,721 --> 00:13:10,057 Since now. 252 00:13:10,157 --> 00:13:11,968 I'm not giving no snot-nosed kid an equal share. 253 00:13:11,992 --> 00:13:12,992 Pop? 254 00:13:13,093 --> 00:13:14,494 Split it four ways. 255 00:13:16,663 --> 00:13:17,664 Make me. 256 00:13:18,966 --> 00:13:20,834 This isn't about the money now, is it? 257 00:13:22,235 --> 00:13:23,403 No. 258 00:13:24,938 --> 00:13:26,106 No. 259 00:13:26,273 --> 00:13:27,674 It's not about the money. 260 00:13:29,943 --> 00:13:31,344 (Grunts) (Groans) 261 00:13:35,248 --> 00:13:36,583 Tony, it's mine. 262 00:13:36,749 --> 00:13:37,927 It's mine, Tony, hands off. Leave it alone. 263 00:13:37,951 --> 00:13:39,953 I'm such a short fuse. I'm sorry, Sam. 264 00:13:40,120 --> 00:13:41,955 You're just short, period. 265 00:13:44,324 --> 00:13:45,658 Hey, I was just kidding. 266 00:13:46,927 --> 00:13:48,428 Come on, get over here. 267 00:13:49,796 --> 00:13:51,598 (Grunting) 268 00:13:55,102 --> 00:13:56,102 (Ripping) 269 00:13:56,136 --> 00:13:57,670 Ohhh! 270 00:13:59,472 --> 00:14:01,308 Tony: Kick him in the head, lil! 271 00:14:01,841 --> 00:14:02,842 Lilly... 272 00:14:05,512 --> 00:14:07,180 Tony: Money, money. Money, money. 273 00:14:07,314 --> 00:14:08,982 Sam: Losing my Patience, Lilly. 274 00:14:09,149 --> 00:14:10,650 Tony: More. More, I need more. 275 00:14:10,817 --> 00:14:11,818 Got enough. 276 00:14:12,452 --> 00:14:13,820 Ho, good shot. 277 00:14:17,124 --> 00:14:18,558 (Tony laughing) 278 00:14:20,027 --> 00:14:21,194 Go. Go stand on top of him. 279 00:14:21,361 --> 00:14:22,529 (Gunshot) 280 00:14:23,563 --> 00:14:24,697 Tony: Oh, shit. 281 00:14:24,831 --> 00:14:25,832 Hey, Lilly. 282 00:14:27,300 --> 00:14:28,468 Hey, pop. 283 00:14:29,536 --> 00:14:31,404 You wanna get the hell off him, please? 284 00:14:31,571 --> 00:14:32,739 Yeah, right. 285 00:14:33,373 --> 00:14:34,373 (Cocks gun) 286 00:14:34,474 --> 00:14:35,642 Get off, Lilly. 287 00:14:37,710 --> 00:14:38,711 Phew. 288 00:14:41,381 --> 00:14:43,183 Hey, pop, how are you? 289 00:14:43,316 --> 00:14:45,418 I've been better, boy. 290 00:14:45,585 --> 00:14:47,587 Okay, you two, this partnership is now dissolved. 291 00:14:47,720 --> 00:14:49,156 Get the hell out of here, okay? 292 00:14:49,322 --> 00:14:50,490 Let's go. 293 00:14:54,995 --> 00:14:56,196 How you doing? 294 00:14:56,363 --> 00:14:58,598 Women, boy, women. 295 00:14:58,765 --> 00:15:00,767 You got your ass kicked is what happened. 296 00:15:01,368 --> 00:15:02,702 (Car engine rumbling) 297 00:15:04,171 --> 00:15:05,372 Lilly: Watch out for your dad. 298 00:15:05,505 --> 00:15:07,574 Looks like he's having a tough time of it. 299 00:15:12,245 --> 00:15:13,413 (Toots horn) 300 00:15:17,217 --> 00:15:19,286 I guess that's what's called a property settlement. 301 00:15:19,452 --> 00:15:20,887 (Laughing) 302 00:15:21,021 --> 00:15:23,523 With Lilly's brains and Tony's sense of direction, 303 00:15:23,690 --> 00:15:25,258 they deserve each other. 304 00:15:25,392 --> 00:15:26,893 (Chuckling) 305 00:15:27,560 --> 00:15:29,129 She kicked my ass. 306 00:15:29,296 --> 00:15:32,765 Oh, pop, you get your ass kicked all the time, it's unbelievable. 307 00:15:46,379 --> 00:15:48,499 Nelson: Hey, dad, dad. Someone's pulling in right here. 308 00:15:48,648 --> 00:15:50,417 Sam: Nah, Japanese. 309 00:15:51,118 --> 00:15:52,119 Japanese. 310 00:15:54,887 --> 00:15:55,989 What about this gray one? 311 00:15:56,123 --> 00:15:57,490 But it's another Japanese job. 312 00:15:57,657 --> 00:15:59,826 So, what? What is it with you and these Japanese cars? 313 00:15:59,993 --> 00:16:02,262 I'm not getting behind the wheel of a Japanese car. 314 00:16:02,395 --> 00:16:03,563 Why not? 315 00:16:03,730 --> 00:16:05,465 Because if you steal a Japanese car, 316 00:16:05,632 --> 00:16:07,334 the owner goes to the insurance company, 317 00:16:07,500 --> 00:16:09,860 he gets the money, he goes out, he buys another Japanese car. 318 00:16:10,070 --> 00:16:11,404 So? 319 00:16:11,571 --> 00:16:13,549 If you steal American, the owner goes out and he buys American, 320 00:16:13,573 --> 00:16:15,742 and if you steal American, you help the economy. 321 00:16:17,077 --> 00:16:18,178 Ah-ha. 322 00:16:18,311 --> 00:16:20,013 Yeah. Here. 323 00:16:20,180 --> 00:16:21,414 That's the one. Nuh-uh. 324 00:16:21,581 --> 00:16:23,683 Let's go. Aw, come on, dad. 325 00:16:25,918 --> 00:16:27,796 So I heard about this new store they just opened. 326 00:16:27,820 --> 00:16:30,923 They have these great shirts on sale, 50% off. 327 00:16:40,433 --> 00:16:42,502 (Both whistling) 328 00:16:51,478 --> 00:16:52,512 (Engine starting) 329 00:16:52,679 --> 00:16:54,514 (Laughs) Whoo! 330 00:16:58,685 --> 00:16:59,852 (Music playing on radio) 331 00:17:06,959 --> 00:17:07,959 Slide over. 332 00:17:08,027 --> 00:17:09,027 I wanna drive. 333 00:17:09,129 --> 00:17:10,463 Slide over. 334 00:17:14,334 --> 00:17:15,835 Nelson, I've been thinking. 335 00:17:15,968 --> 00:17:18,871 You're 16 years old, you can't Rob banks forever. 336 00:17:19,038 --> 00:17:21,040 Come on, dad. Look... Look at you. 337 00:17:21,174 --> 00:17:22,875 No, I mean it. 338 00:17:23,042 --> 00:17:24,353 Soon as we get the money, it's gonna be high school, college, 339 00:17:24,377 --> 00:17:25,454 and you're gonna get your mba. 340 00:17:25,478 --> 00:17:27,147 My mba? 341 00:17:27,247 --> 00:17:28,557 Where do you think the best criminals make their killing? 342 00:17:28,581 --> 00:17:31,050 The backwoods of Colorado? No! 343 00:17:31,184 --> 00:17:32,184 It's wall street. 344 00:17:32,252 --> 00:17:33,886 Wall street? 345 00:17:34,020 --> 00:17:35,498 That's where the best and the brightest criminals are. 346 00:17:35,522 --> 00:17:36,732 (Chuckles) Where did you read this? 347 00:17:36,756 --> 00:17:38,658 You may laugh now, 348 00:17:38,825 --> 00:17:41,370 but someday when you're sitting on park Avenue, sipping your Martini, 349 00:17:41,394 --> 00:17:43,194 you're gonna thank your old man for that. Okay. 350 00:17:43,330 --> 00:17:45,398 Yeah, I'll call you from my jacuzzi, pop. (Laughs) 351 00:17:45,532 --> 00:17:47,843 We're gonna get the money, you're out of the business. That's fine with me. 352 00:17:47,867 --> 00:17:49,436 It really is, you know? 353 00:17:49,602 --> 00:17:52,082 And then you can stop dating women who beat the shit out of you. 354 00:17:53,606 --> 00:17:55,108 (Both chuckling) 355 00:17:56,576 --> 00:17:58,611 Nelson: Uh-oh. Sam: Now, stay cool. 356 00:17:59,746 --> 00:18:01,448 Ooh, look at that. 357 00:18:05,017 --> 00:18:06,017 Ticket? 358 00:18:06,353 --> 00:18:07,520 Ticket? 359 00:18:08,888 --> 00:18:10,390 I must have lost my ticket. 360 00:18:10,557 --> 00:18:14,026 Oh, you lost your ticket, you gotta pay for a full day. 361 00:18:14,194 --> 00:18:16,296 Oh, what would that set me back, little lady? 362 00:18:16,429 --> 00:18:17,630 6 bucks. 363 00:18:17,797 --> 00:18:19,566 6 bucks? Yeah. 364 00:18:20,367 --> 00:18:21,768 You got any money on you? 365 00:18:24,404 --> 00:18:25,572 (Unzipping) 366 00:18:26,773 --> 00:18:28,275 Here you go, sweetness. 367 00:18:28,441 --> 00:18:29,542 Keep the change. 368 00:18:29,709 --> 00:18:31,077 100 bucks? 369 00:18:35,882 --> 00:18:37,450 That was thoughtful. 370 00:18:37,617 --> 00:18:38,951 Didn't you have anything smaller? 371 00:18:39,118 --> 00:18:41,198 Ah, look, come on, dad, did you see how cute she was? 372 00:18:41,254 --> 00:18:43,089 Look, this way she'll never forget me. 373 00:18:43,223 --> 00:18:47,427 Besides all that, that's $100 Harvard will never see, okay? 374 00:18:47,594 --> 00:18:49,762 Is that right? That's right, pop. 375 00:18:49,896 --> 00:18:52,131 How about one of these? Oh, pop, no. 376 00:18:52,765 --> 00:18:53,933 What are you doing? 377 00:19:01,241 --> 00:19:03,586 You know, I like it better this way, pop. Just the two of us. 378 00:19:03,610 --> 00:19:05,778 Me too, Nelson. Me too. 379 00:19:05,912 --> 00:19:07,112 Dad, can I ask you a question? 380 00:19:07,180 --> 00:19:08,181 Yeah, sure. 381 00:19:10,617 --> 00:19:11,951 You know, if mom was still alive, 382 00:19:12,084 --> 00:19:14,254 do you think she'd be robbing banks with us? 383 00:19:15,455 --> 00:19:16,956 I don't know. Uh... 384 00:19:18,258 --> 00:19:20,092 I think she'd want us to be happy. 385 00:19:20,260 --> 00:19:21,261 Yeah? Yeah. 386 00:19:22,295 --> 00:19:23,530 Yeah. 387 00:19:23,696 --> 00:19:25,131 Does Lilly remind you of mom? 388 00:19:25,265 --> 00:19:26,866 No way. No? 389 00:19:27,534 --> 00:19:28,701 Your mom... 390 00:19:29,436 --> 00:19:30,603 She was... 391 00:19:31,471 --> 00:19:33,473 And Lilly is, uh... 392 00:19:33,640 --> 00:19:35,107 Am I on the hot seat here, Nelson? 393 00:19:35,275 --> 00:19:37,444 Oh, no. Nothing like that, pop. 394 00:19:37,544 --> 00:19:40,122 It's just, you know, Lilly has these guzans things, you know, on her chest, 395 00:19:40,146 --> 00:19:42,382 and I know you weren't after her mind, you know? 396 00:19:42,549 --> 00:19:43,716 Come on, pop. 397 00:19:44,284 --> 00:19:45,985 Come on, pop. 398 00:19:46,118 --> 00:19:48,597 You date a woman like Lilly when you don't know what you're looking for. 399 00:19:48,621 --> 00:19:50,323 All right. But 400 00:19:50,490 --> 00:19:52,850 you treat her like a lady with respect and you don't use her. 401 00:19:53,125 --> 00:19:55,395 Dad, if you don't use 'em how do you get laid? 402 00:19:55,562 --> 00:19:57,697 That's exactly why you're gonna go to law school. 403 00:19:57,830 --> 00:20:00,070 To learn the answers to important questions like that one. 404 00:20:00,199 --> 00:20:02,039 Dad, first of all, I'm not going to law school. 405 00:20:02,134 --> 00:20:04,237 Second of all, no one gets laid at law school, okay? 406 00:20:04,404 --> 00:20:05,905 They all end up yuppies. 407 00:20:06,072 --> 00:20:07,740 You got a one-track mind, boy. 408 00:20:07,874 --> 00:20:09,141 Thank you. I'm like you, pop. 409 00:20:09,309 --> 00:20:10,543 Like father, like son. 410 00:20:10,677 --> 00:20:12,078 (Both laughing) 411 00:20:12,479 --> 00:20:13,646 Amen. 412 00:20:15,214 --> 00:20:16,316 Amen. 413 00:20:16,483 --> 00:20:17,584 All right, pop. 414 00:20:17,717 --> 00:20:18,985 (Country music playing) 415 00:20:19,552 --> 00:20:21,187 All right. Here we go. 416 00:20:21,321 --> 00:20:22,154 (Rap music playing) 417 00:20:22,322 --> 00:20:24,056 Now, pop, don't you like my music? 418 00:20:24,190 --> 00:20:26,559 I love it, Nelson, I love it. 419 00:20:26,726 --> 00:20:28,406 Look at that horse taking a dump out there. 420 00:20:28,495 --> 00:20:29,829 Where, pop? 421 00:20:29,996 --> 00:20:31,374 (Country music playing) Now, what is this? 422 00:20:31,398 --> 00:20:33,400 It's some guy wearing a cowboy hat, pop. 423 00:20:35,268 --> 00:20:36,436 That's music, boy. 424 00:20:36,569 --> 00:20:37,737 I don't listen to country. 425 00:20:37,904 --> 00:20:38,904 I'm changing this. 426 00:20:39,005 --> 00:20:41,173 (Rap music playing) 427 00:20:41,341 --> 00:20:44,176 Now, pop, get into the groove with this for a minute. 428 00:20:44,344 --> 00:20:46,024 Well, let me see it. Let me see the groove. 429 00:20:46,112 --> 00:20:47,780 What's the groove? The groove, pop. 430 00:20:47,914 --> 00:20:49,181 Just the mellow... 431 00:20:49,349 --> 00:20:50,759 Just doing like this, here. Yeah, yeah. 432 00:20:50,783 --> 00:20:52,051 The groove, pop. Like this here. 433 00:20:52,184 --> 00:20:53,219 Yeah. 434 00:20:53,386 --> 00:20:54,887 I'm getting seasick. 435 00:20:56,022 --> 00:20:57,390 What are you doing? 436 00:20:57,524 --> 00:20:58,524 Leave this. 437 00:20:58,591 --> 00:20:59,711 What is wrong with you, pop? 438 00:20:59,859 --> 00:21:00,860 There you go. 439 00:21:01,027 --> 00:21:02,695 See, see how nice that is? 440 00:21:02,795 --> 00:21:03,795 Just relax. 441 00:21:03,863 --> 00:21:06,032 (Pop music playing) 442 00:21:37,163 --> 00:21:38,297 How you doing, pop? Good. 443 00:21:38,431 --> 00:21:39,799 Yeah? Yeah? Good. Good. Good. Good. 444 00:21:39,966 --> 00:21:41,401 Yeah, it's getting out, yeah, yeah. 445 00:21:43,135 --> 00:21:43,836 Yeah. 446 00:21:44,003 --> 00:21:45,405 (Both laughing) 447 00:21:46,072 --> 00:21:47,306 That's it. Take this. 448 00:21:47,440 --> 00:21:48,441 Okay. 449 00:21:52,078 --> 00:21:54,981 Look, pop, conesville's 100 miles out of the way. 450 00:21:55,114 --> 00:21:56,516 I still say we hit Webster. 451 00:21:57,083 --> 00:21:58,951 (Thunder cracking) 452 00:22:00,453 --> 00:22:01,854 Nelson... 453 00:22:02,021 --> 00:22:03,990 We can circle back in, what do you say? 454 00:22:05,291 --> 00:22:07,627 Dad, look, Webster, okay? It's a piece of cake. 455 00:22:07,794 --> 00:22:10,430 The timing is right for conesville, go ahead, read that clip. 456 00:22:13,533 --> 00:22:15,001 All right, pop. 457 00:22:15,134 --> 00:22:17,174 "All funds from the week's lottery will be deposited 458 00:22:17,203 --> 00:22:19,243 "in the conesville post office, where the winners may 459 00:22:19,271 --> 00:22:21,307 "appear to cash in their tickets." 460 00:22:21,474 --> 00:22:23,275 Music to my ears! 461 00:22:23,443 --> 00:22:26,112 It's conesville, I got that feeling. 462 00:22:26,278 --> 00:22:29,148 Nelson, I got the feeling. 463 00:22:29,281 --> 00:22:31,117 ♪♪ boy I got that feeling 464 00:22:31,283 --> 00:22:36,022 ♪♪ I got that feeling ♪ 465 00:22:36,155 --> 00:22:38,357 work of art, pop, work of art. 466 00:22:53,973 --> 00:22:55,408 (Whistles) 467 00:22:55,542 --> 00:22:57,477 Sam: Aw, miss Lucy! 468 00:23:11,057 --> 00:23:12,525 All right, check it out, pop. 469 00:23:14,060 --> 00:23:16,996 Attempting to do what women do while they drive. 470 00:23:18,665 --> 00:23:19,832 What's this? What? 471 00:23:19,999 --> 00:23:21,501 Five o'clock shadow. Did you shave? 472 00:23:21,668 --> 00:23:23,903 I told you not to shave, it makes it grow faster. 473 00:23:24,036 --> 00:23:25,204 So what, pop? 474 00:23:26,405 --> 00:23:27,840 Here. Here. 475 00:23:29,776 --> 00:23:31,010 Use it. 476 00:23:31,177 --> 00:23:32,977 So, you tell me not to shave, but I'm shaving. 477 00:23:33,513 --> 00:23:34,513 Use it. 478 00:23:34,547 --> 00:23:35,915 (Razor buzzing) 479 00:23:37,950 --> 00:23:40,052 I'll smear my lipstick to this, pop. 480 00:23:41,053 --> 00:23:42,388 Uh, uh, uh! 481 00:23:42,555 --> 00:23:44,023 Here. Here. Here. 482 00:23:44,190 --> 00:23:46,626 That's it. "That's it." 483 00:23:46,759 --> 00:23:47,760 Looks like a baby's ass. 484 00:23:47,894 --> 00:23:48,894 Yeah. 485 00:23:49,028 --> 00:23:50,797 Hey, you know what, dad? 486 00:23:50,930 --> 00:23:52,775 I'm so cute I might even enter the local beauty pageant out here. 487 00:23:52,799 --> 00:23:54,100 (Both laugh) 488 00:23:54,233 --> 00:23:56,102 Pretty as you are, you may win. 489 00:24:36,576 --> 00:24:37,677 Hi. 490 00:24:37,810 --> 00:24:39,411 Can I help you, miss? 491 00:24:39,579 --> 00:24:40,813 Yes, you can. 492 00:24:40,947 --> 00:24:43,282 Can I have some change for the stamp machine, please? 493 00:24:46,786 --> 00:24:48,487 (Door buzzes open) 494 00:24:48,655 --> 00:24:49,789 How you doin', Joe? 495 00:24:49,922 --> 00:24:51,858 Fine, as soon as I hand over this stuff. 496 00:24:52,024 --> 00:24:54,026 Big winnings for someone, huh? 497 00:24:57,997 --> 00:24:59,498 Here you are, babe. 498 00:25:00,667 --> 00:25:01,668 (Softly) Thank you. 499 00:25:18,618 --> 00:25:20,019 Nice day, ain't it? 500 00:25:34,734 --> 00:25:37,570 Hey, maybe we can go out and have a cherry coke later. 501 00:25:40,673 --> 00:25:43,175 Up! Up! Up! Put 'em up! 502 00:25:44,010 --> 00:25:46,012 God, I love to say that. 503 00:25:46,145 --> 00:25:47,814 All right, where's the money? What money? 504 00:25:47,980 --> 00:25:49,716 The lottery money, man! 505 00:25:49,849 --> 00:25:52,218 I got no lottery money, mister, this is the post office here. 506 00:25:52,384 --> 00:25:53,853 Where you goin', sweetness? 507 00:25:53,986 --> 00:25:55,988 Won't you come join us? Yeah. 508 00:25:56,155 --> 00:25:57,489 Don't mess with me, porky. 509 00:25:57,657 --> 00:25:59,325 'Cause the next line out of your mouth 510 00:25:59,491 --> 00:26:01,571 and sweetness here, she's gonna buy the farm. Got it? 511 00:26:02,895 --> 00:26:04,230 Hmm? 512 00:26:08,000 --> 00:26:09,335 Oh, hey, be subtle. 513 00:26:10,336 --> 00:26:12,538 Little twitch, huh? You nervous? 514 00:26:13,005 --> 00:26:14,674 Join us. 515 00:26:14,774 --> 00:26:16,484 Don't shoot! Don't shoot! He's got a hostage! 516 00:26:16,508 --> 00:26:18,410 Hands in the air! Hands up. Hands up! 517 00:26:18,577 --> 00:26:20,780 Reach for your guns slowly and put them on the floor. 518 00:26:20,947 --> 00:26:23,382 Thumb and index finger on the butt. Come on! 519 00:26:24,917 --> 00:26:26,218 Ah. All right. All right. 520 00:26:26,352 --> 00:26:28,187 Now, my little girl scout here, 521 00:26:28,354 --> 00:26:31,023 she's generously volunteered to help me, haven't you, honey? 522 00:26:31,190 --> 00:26:33,893 Please co-operate for her sake. 523 00:26:34,026 --> 00:26:37,129 Okay, this is like our old private drawing here, isn't it? 524 00:26:37,296 --> 00:26:39,799 You ever see a real lottery winner, baby? 525 00:26:39,966 --> 00:26:42,902 Okay, now, I want you to sing the national anthem, all right? 526 00:26:43,035 --> 00:26:45,537 Sing it loud and clear, don't move till you're done. Now start. 527 00:26:46,205 --> 00:26:47,539 Come on, start! 528 00:26:47,640 --> 00:26:49,909 All: (Weakly) ♪♪ o say can you see... 529 00:26:50,042 --> 00:26:51,410 Sing it with meaning! 530 00:26:51,577 --> 00:26:53,746 This is a federal post office, for Christ's sake! 531 00:26:53,880 --> 00:26:58,217 (Forcefully) ♪♪ by the dawn's early light 532 00:26:58,384 --> 00:27:02,989 ♪♪ what so proudly we hailed 533 00:27:03,122 --> 00:27:07,794 ♪♪ at the twilight's last gleaming... ♪♪ 534 00:27:07,960 --> 00:27:09,461 (alarm ringing) 535 00:27:09,628 --> 00:27:11,707 Jesus, it's getting so you can't trust nobody these days. 536 00:27:11,731 --> 00:27:12,732 Come on. 537 00:27:19,105 --> 00:27:20,472 (Laughing) 538 00:27:21,073 --> 00:27:22,408 (Tires screech) 539 00:27:25,177 --> 00:27:26,645 Nice going, pop. 540 00:27:28,347 --> 00:27:30,182 Yeah. Yeah. Yeah. We're all clear. 541 00:27:30,349 --> 00:27:31,517 (Sirens wailing) 542 00:27:31,650 --> 00:27:32,650 Whoops. 543 00:27:32,752 --> 00:27:34,320 Excuse me. My mistake. 544 00:27:34,486 --> 00:27:36,022 Yeah, you spoke too fast, son. 545 00:27:36,188 --> 00:27:37,589 Well, lose 'em. 546 00:27:37,757 --> 00:27:40,159 Would you put your damn foot on the floor? 547 00:27:40,292 --> 00:27:41,928 In an event like this, 548 00:27:42,094 --> 00:27:44,163 we would take plan b. 549 00:27:44,296 --> 00:27:45,798 B it is. Okay. 550 00:27:45,932 --> 00:27:47,333 Ready, pop? Yeah. 551 00:27:47,499 --> 00:27:49,335 All right, let's see what he's got, okay? 552 00:27:50,102 --> 00:27:51,137 Hold tight! 553 00:27:51,270 --> 00:27:52,671 Stay with me, baby. 554 00:27:53,372 --> 00:27:55,041 (Both whooping) 555 00:27:55,775 --> 00:27:56,776 Here we go. 556 00:27:57,543 --> 00:27:58,543 Oh, yeah. 557 00:27:58,610 --> 00:27:59,779 Now, step on it. 558 00:28:01,881 --> 00:28:03,115 (Yelling) 559 00:28:03,282 --> 00:28:04,450 Come on! 560 00:28:06,318 --> 00:28:08,354 Whoo-hoo! Here, watch it. Watch it. 561 00:28:10,456 --> 00:28:12,124 It's like the derby again, boy. 562 00:28:13,559 --> 00:28:15,061 Parking structure, there it is. 563 00:28:15,194 --> 00:28:16,362 I got it. 564 00:28:19,465 --> 00:28:20,733 That way. That way. 565 00:28:22,668 --> 00:28:24,388 Brace yourself, pop. We're goin' for a ride. 566 00:28:24,470 --> 00:28:26,072 Sam: Hold on to your wig! 567 00:28:26,205 --> 00:28:28,207 Whoa! 568 00:28:39,919 --> 00:28:41,187 Whoo! 569 00:28:41,320 --> 00:28:42,554 That's my pops! 570 00:28:42,721 --> 00:28:44,323 Whoo-hoo! 571 00:28:44,490 --> 00:28:48,327 Well, I tell you, boy, plan a definitely would have been easier on my kidneys. 572 00:29:11,183 --> 00:29:13,252 You and me, dad, you and me. The team! 573 00:29:13,385 --> 00:29:15,221 Like always, kid, like always. 574 00:29:15,354 --> 00:29:16,956 Piece of cake, pop. 575 00:29:17,123 --> 00:29:18,724 Whoo! We got a bundle. Ha-ha! 576 00:29:23,229 --> 00:29:24,229 Oh, shit. 577 00:29:24,296 --> 00:29:25,697 Oh, dad. 578 00:29:25,865 --> 00:29:27,533 How did they get a roadblock so quick? 579 00:29:27,633 --> 00:29:29,268 Stay cool. All right. 580 00:29:29,401 --> 00:29:30,803 Yeah, we can beat this rap. 581 00:29:32,038 --> 00:29:33,539 Cop: Stop your vehicle. 582 00:29:33,705 --> 00:29:35,207 Get out of your vehicle and... 583 00:29:35,307 --> 00:29:37,476 Yeah, all right, dad, you're doing good. 584 00:29:37,643 --> 00:29:39,445 Ain't no big thing, kid. All right, dad. 585 00:29:39,578 --> 00:29:40,913 Damn it. What? 586 00:29:44,250 --> 00:29:46,585 We have you surrounded. Shit, dad. 587 00:29:48,487 --> 00:29:50,622 Hey, dad, that thing right there, the winch. 588 00:29:50,756 --> 00:29:52,758 What? Come on, just get out, get out. 589 00:29:52,892 --> 00:29:53,893 Trust me. 590 00:29:56,228 --> 00:29:57,396 Dad. 591 00:29:57,997 --> 00:29:58,997 Cop: Put down your gun. 592 00:29:59,098 --> 00:30:00,566 Dad, the gun. Put it on me. 593 00:30:00,732 --> 00:30:02,101 Release the hostage. 594 00:30:02,234 --> 00:30:03,735 Give me the binoculars. 595 00:30:07,639 --> 00:30:09,275 Hey, what's going on? 596 00:30:09,408 --> 00:30:11,010 Dad, put the gun on me. 597 00:30:11,177 --> 00:30:12,778 Dad, the gun. Yeah, good. 598 00:30:12,912 --> 00:30:14,180 Let the girl go. 599 00:30:14,346 --> 00:30:16,015 All right. Good. Put your weapon down 600 00:30:16,148 --> 00:30:17,917 and let the girl go. 601 00:30:18,084 --> 00:30:20,652 All right. Dad, dad, below you there's a belt, a harness. 602 00:30:20,786 --> 00:30:22,621 Tell me to go down and get it. 603 00:30:22,788 --> 00:30:23,832 Tell me to go down... Yeah, that's good. Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 604 00:30:23,856 --> 00:30:24,856 That's good. 605 00:30:24,924 --> 00:30:26,124 All right. Put this around you. 606 00:30:26,158 --> 00:30:27,493 We have you surrounded. 607 00:30:27,626 --> 00:30:29,304 All right, dad. Please release the hostage. 608 00:30:29,328 --> 00:30:31,406 Over here. Over here, dad. There's one. Tell me to go get this. 609 00:30:31,430 --> 00:30:32,831 Here. 610 00:30:32,999 --> 00:30:35,334 Thanks a lot. You've been a really big help here. 611 00:30:35,467 --> 00:30:36,468 Real convincing, pop. 612 00:30:36,635 --> 00:30:38,037 All right, step back here. 613 00:30:38,204 --> 00:30:39,705 Let's go. Move back. Come on. Come on. 614 00:30:40,306 --> 00:30:42,208 Oh, dad, don't look down. 615 00:30:42,374 --> 00:30:43,609 Sorry. Don't look down. 616 00:30:43,775 --> 00:30:44,855 So, we're going over, okay? 617 00:30:44,944 --> 00:30:46,278 Oh! You don't have to look down. 618 00:30:46,445 --> 00:30:48,881 Oh! I told you. Are you ready? 619 00:30:50,016 --> 00:30:51,183 I can't. 620 00:30:51,317 --> 00:30:53,485 You got no choice. Okay, we can do this. 621 00:30:53,652 --> 00:30:56,022 Remember, hold your fire. He's got someone with him. 622 00:30:56,188 --> 00:30:58,357 Please release the hostage now. Come on, let's go. 623 00:30:58,490 --> 00:30:59,858 I repeat... 624 00:31:00,026 --> 00:31:02,861 Put your weapon down and let the girl go. 625 00:31:03,029 --> 00:31:04,830 We have you surrounded. Now, come on. Breathe. 626 00:31:05,998 --> 00:31:07,299 Yeah. Yeah. 627 00:31:07,466 --> 00:31:09,301 Come on. Come on. 628 00:31:09,401 --> 00:31:11,403 Please, put down your weapon. 629 00:31:11,537 --> 00:31:14,340 Oh, shit. Oh, pop, that was our weapon. 630 00:31:19,411 --> 00:31:20,579 Holy moley. 631 00:31:20,746 --> 00:31:22,681 You ready? No. 632 00:31:23,149 --> 00:31:24,316 Good. 633 00:31:26,152 --> 00:31:27,553 Here we go. Hold on. 634 00:31:27,686 --> 00:31:29,688 All right. That's it. That's it. 635 00:31:30,389 --> 00:31:31,723 All right. Yeah. 636 00:31:32,324 --> 00:31:34,326 Yeah, yeah, yeah. 637 00:31:35,261 --> 00:31:36,261 Oh, I'm getting queasy. 638 00:31:36,328 --> 00:31:37,563 Don't puke on me! 639 00:31:37,729 --> 00:31:39,141 Puke over there, there's plenty of room. 640 00:31:39,165 --> 00:31:41,400 Cop: Move in, men. Move in. Unit 7. 641 00:31:41,567 --> 00:31:43,235 Move in. Move in. Come on. Let's go. 642 00:31:43,369 --> 00:31:44,369 Unit 8. 643 00:31:44,436 --> 00:31:45,437 Come on, dad. Yeah. 644 00:31:45,571 --> 00:31:46,939 Hurry. You're doing good. 645 00:31:50,676 --> 00:31:51,843 You all right? Yeah. 646 00:31:52,344 --> 00:31:53,545 All right. 647 00:31:53,679 --> 00:31:55,781 Piece of cake. Piece of cake. 648 00:32:19,438 --> 00:32:21,440 (Wind whistling) 649 00:32:28,214 --> 00:32:29,281 You all right? Yeah. 650 00:32:29,448 --> 00:32:30,716 (Tires screeching) 651 00:32:31,317 --> 00:32:33,085 (Both screaming) 652 00:32:33,219 --> 00:32:35,254 Oh, dad! Oh, shit! 653 00:32:35,421 --> 00:32:37,389 (Both screaming) 654 00:32:51,670 --> 00:32:53,839 (Screaming continues) 655 00:33:07,586 --> 00:33:08,854 Dad! 656 00:33:09,588 --> 00:33:10,588 Are we dead? 657 00:33:10,689 --> 00:33:12,024 I don't think so, man. 658 00:33:12,158 --> 00:33:14,160 Oh, good. I don't want to die a virgin, pop! 659 00:33:14,326 --> 00:33:15,327 Oh, god! 660 00:33:15,494 --> 00:33:16,695 Sam: You all right? Yeah. 661 00:33:16,862 --> 00:33:18,342 That was beautiful. Yeah. What a ride. 662 00:33:18,464 --> 00:33:19,698 Hey! 663 00:33:20,132 --> 00:33:21,633 (Both cheering) 664 00:33:22,134 --> 00:33:23,135 This thing works! 665 00:33:23,269 --> 00:33:24,770 (Whooping and laughing) 666 00:33:25,304 --> 00:33:26,438 (Laughing) 667 00:33:27,206 --> 00:33:30,042 All right, boys. Let's reel 'em in. 668 00:33:31,009 --> 00:33:32,511 Whoo! 669 00:33:32,644 --> 00:33:34,980 Oh, dad... Oh, it's all over, Nelson. 670 00:33:35,114 --> 00:33:37,349 No, dad, dad, it's never over, okay? 671 00:33:37,516 --> 00:33:39,385 Unhook us. What? 672 00:33:39,551 --> 00:33:41,187 Come on, dad, unhook us. 673 00:33:41,320 --> 00:33:43,622 Unhook us. The higher we get, the longer the drop, pop. 674 00:33:43,789 --> 00:33:45,124 Do I have a choice? 675 00:33:45,224 --> 00:33:46,225 Both: No. 676 00:33:46,392 --> 00:33:47,859 (Laughing) Got 'em. 677 00:33:49,828 --> 00:33:51,730 (Screaming) Oh, dad! Dad! 678 00:33:52,231 --> 00:33:53,899 Oh, no. 679 00:33:54,032 --> 00:33:55,867 (Both screaming) 680 00:34:08,480 --> 00:34:09,981 (Gasping) 681 00:34:19,325 --> 00:34:20,692 They're getting away. 682 00:34:30,169 --> 00:34:31,503 Nelson! 683 00:34:33,239 --> 00:34:34,540 Nelson! 684 00:34:36,041 --> 00:34:37,042 Nelson! 685 00:34:37,676 --> 00:34:38,910 Nelson! 686 00:34:39,278 --> 00:34:40,546 Nelson! 687 00:34:41,012 --> 00:34:42,614 Nelson! 688 00:34:42,781 --> 00:34:44,250 Where are you, boy? 689 00:34:44,616 --> 00:34:46,118 Dad! Dad! 690 00:34:46,518 --> 00:34:47,853 Dad! Dad! 691 00:34:48,019 --> 00:34:49,955 Dad, I got the money! Dad, I got the money! 692 00:34:50,088 --> 00:34:52,191 (Yells indistinctly) 693 00:34:53,024 --> 00:34:55,093 Come here, boy. Come on. 694 00:34:55,527 --> 00:34:56,562 We made it! 695 00:34:56,695 --> 00:34:57,963 Come here. Come here! 696 00:34:58,130 --> 00:35:00,266 Come on. We did it, boy. 697 00:35:00,399 --> 00:35:02,801 Dad, we did it! And we're alive. 698 00:35:02,968 --> 00:35:04,102 Come on. 699 00:35:04,236 --> 00:35:06,405 We did it! 700 00:35:06,538 --> 00:35:07,806 And we're fine! 701 00:35:07,973 --> 00:35:09,475 Are you all right? I'm okay. 702 00:35:09,608 --> 00:35:11,210 Are you okay? You okay? Yeah. 703 00:35:11,377 --> 00:35:12,411 We made it, dad. 704 00:35:12,544 --> 00:35:14,112 Dad, we were flying! 705 00:35:14,280 --> 00:35:17,449 Me and you, we're gonna revolutionize the way people Rob banks! 706 00:35:17,616 --> 00:35:18,784 You and me! 707 00:35:18,917 --> 00:35:20,319 Dad, where's our next bust, huh? 708 00:35:20,486 --> 00:35:21,896 Ain't gonna be one, Nelson. We're out of stealing. 709 00:35:21,920 --> 00:35:23,755 No, no, no, no, dad! Webster! 710 00:35:23,922 --> 00:35:25,957 Yeah, Webster. No, dad, the vault's gonna be loaded! 711 00:35:26,124 --> 00:35:28,560 It's over! 712 00:35:30,629 --> 00:35:31,830 Oh, dad... 713 00:35:32,598 --> 00:35:34,099 Where to? 714 00:35:34,233 --> 00:35:35,767 Respectability, boy. 715 00:35:39,805 --> 00:35:42,408 Mmm. Mmm. 716 00:35:42,574 --> 00:35:44,576 Mmm. Hurry up and eat that thing. 717 00:35:45,644 --> 00:35:47,145 I'm hungry. 718 00:35:47,279 --> 00:35:50,949 Come on, Lilly, we just did it two hours ago! I'm pooped. 719 00:35:51,750 --> 00:35:53,151 What's the matter? 720 00:35:53,319 --> 00:35:54,520 You didn't like it? 721 00:35:54,686 --> 00:35:57,022 No, of course I did. 722 00:35:57,189 --> 00:36:00,859 It's just... I don't think I'll be able... 723 00:36:02,093 --> 00:36:03,695 (Exclaims) 724 00:36:04,463 --> 00:36:05,864 (Panting) 725 00:36:06,031 --> 00:36:08,334 So, how long do we have to stay here? 726 00:36:08,467 --> 00:36:12,137 I told you. Till Sam and his little shit son show up. 727 00:36:12,304 --> 00:36:13,972 And so, why do we need them, huh? 728 00:36:14,105 --> 00:36:16,975 I'm smart. We can do the bank ourselves. 729 00:36:19,611 --> 00:36:20,812 (Tony moans) 730 00:36:21,780 --> 00:36:23,715 What's our room number, Tony? 731 00:36:24,283 --> 00:36:25,284 Uh... 732 00:36:27,786 --> 00:36:29,655 So, how do you know they're gonna be here? 733 00:36:30,856 --> 00:36:33,158 Because the kid said Webster. 734 00:36:35,661 --> 00:36:37,496 And when they show... 735 00:36:37,663 --> 00:36:39,331 I'll grab the little snot. 736 00:36:39,498 --> 00:36:41,400 (Exclaims) 737 00:36:41,567 --> 00:36:43,835 (Moaning) Then he'll make us rich. 738 00:36:48,574 --> 00:36:50,509 Come here, my stallion. 739 00:36:50,642 --> 00:36:52,644 (Imitating neighing) 740 00:36:52,811 --> 00:36:53,979 Lilly: Hyah! 741 00:36:54,880 --> 00:36:56,147 I don't believe this. 742 00:36:56,315 --> 00:36:58,317 I'll show you how serious I am, Nelson. 743 00:36:59,651 --> 00:37:00,852 Come on, boy. 744 00:37:18,404 --> 00:37:19,871 Can I help you, sir? 745 00:37:23,174 --> 00:37:24,676 Uh, how much for this one? 746 00:37:24,843 --> 00:37:26,044 The Pontiac? 747 00:37:26,211 --> 00:37:28,013 Your lucky day. This one's on special. 748 00:37:28,179 --> 00:37:30,849 A steal. $3,600, it's yours. 749 00:37:31,016 --> 00:37:32,784 How much for cash? 750 00:37:32,918 --> 00:37:35,421 Cash, I can give it to you, and I'm practically giving it away, 751 00:37:35,587 --> 00:37:37,088 for $3,300. 752 00:37:37,255 --> 00:37:38,724 $3,200. 753 00:37:38,857 --> 00:37:40,726 A deal. Deal. 754 00:37:42,861 --> 00:37:44,363 Pay the man, son. 755 00:37:44,896 --> 00:37:46,064 (Scoffs) 756 00:37:53,739 --> 00:37:54,873 You wanna drive? 757 00:37:55,040 --> 00:37:56,742 Yeah, I wanna drive. 758 00:37:56,875 --> 00:37:58,043 Wanna have some fun? 759 00:37:58,209 --> 00:38:00,379 Yeah, I wanna have some fun. Pop, I'm bored. 760 00:38:00,546 --> 00:38:02,448 You go high, I go low. 761 00:38:02,581 --> 00:38:03,581 I take high. 762 00:38:03,649 --> 00:38:04,816 All right, ready? 763 00:38:04,983 --> 00:38:06,227 All right, I'm gonna let go. Grab the wheel. 764 00:38:06,251 --> 00:38:07,451 I got the wheel, pop. Whoo-hoo! 765 00:38:07,553 --> 00:38:09,655 (Chuckling) Whoo-hoo! 766 00:38:09,821 --> 00:38:11,289 Let's get 'em, pop. I got the gas. 767 00:38:11,423 --> 00:38:13,463 Yeah. You gotta cut down on the hamburger meat, pop. 768 00:38:13,559 --> 00:38:15,226 (Laughing) Keep your foot on the gas. 769 00:38:15,327 --> 00:38:16,462 (Whooping) 770 00:38:16,595 --> 00:38:18,039 All right, let me get the gas. Let me get... 771 00:38:18,063 --> 00:38:19,798 You got it. Yeah, yeah, yeah. 772 00:38:20,499 --> 00:38:22,401 (Laughing) 773 00:38:22,568 --> 00:38:25,771 All right. You know, pop, I still say we should've stolen this vehicle. 774 00:38:25,904 --> 00:38:28,840 Aw, get used to it, Nelson. 775 00:38:29,007 --> 00:38:31,309 Dad, what's so big about saddle river, anyway? 776 00:38:31,443 --> 00:38:33,445 I'll tell you when we get there. 777 00:38:33,579 --> 00:38:35,256 Could I have some change or something? May I get a soda up ahead? 778 00:38:35,280 --> 00:38:36,958 Boy, there is no rest for the weary, is there? 779 00:38:36,982 --> 00:38:38,617 Look, pop, I only have hundreds, okay? 780 00:38:38,750 --> 00:38:40,085 Take it all. 781 00:38:40,251 --> 00:38:43,422 (Laughing) You're giving me like $8 in change. 782 00:38:43,589 --> 00:38:45,090 Where did you get this stuff? 783 00:38:45,190 --> 00:38:47,426 I'm sorry. Go to sleep, pop. 784 00:38:54,433 --> 00:38:55,801 Slow down, Nelson. 785 00:38:56,301 --> 00:38:57,301 Slow down. 786 00:38:57,335 --> 00:38:59,471 (You make me feel playing) 787 00:39:00,539 --> 00:39:07,212 ♪♪ I wanna feel free like a bird, yeah 788 00:39:07,345 --> 00:39:13,819 ♪♪ I wanna roam worlds not my own 789 00:39:13,952 --> 00:39:20,892 ♪♪ I wanna see the light in the morning time 790 00:39:21,059 --> 00:39:26,798 ♪♪ I wanna feel beautiful 791 00:39:27,999 --> 00:39:30,502 ♪♪ not trying to smuggle you 792 00:39:30,636 --> 00:39:34,873 with false infatuation, baby, no 793 00:39:35,040 --> 00:39:37,543 ♪♪ not trying to tell that 794 00:39:37,676 --> 00:39:41,480 ♪♪ I love you and I can't live without your love 795 00:39:41,647 --> 00:39:46,652 ♪♪ you make me feel like I wanna feel 796 00:39:46,752 --> 00:39:51,322 ♪♪ and I mean, you make me feel like 797 00:39:51,490 --> 00:39:55,326 ♪♪ I wanna feel when I'm with you 798 00:39:55,427 --> 00:39:58,196 ♪♪ you make me feel like 799 00:39:58,329 --> 00:40:00,432 ♪♪ I wanna feel... ♪ 800 00:40:00,599 --> 00:40:02,200 food. We're here. 801 00:40:02,868 --> 00:40:04,836 You've been snoring. 802 00:40:05,370 --> 00:40:06,438 Right. 803 00:40:10,776 --> 00:40:11,877 (Groans) 804 00:40:12,010 --> 00:40:13,679 Good ol' saddle river. 805 00:40:13,845 --> 00:40:14,845 (Grunts) 806 00:40:14,880 --> 00:40:16,247 Come on, pop. 807 00:40:16,414 --> 00:40:17,516 Five stars. 808 00:40:18,517 --> 00:40:19,518 Waitress: Coffee? 809 00:40:20,351 --> 00:40:21,386 Yeah. 810 00:40:21,520 --> 00:40:22,521 Okay. 811 00:40:32,130 --> 00:40:33,899 Exactly where are we, Nelson? 812 00:40:34,032 --> 00:40:36,067 Uh... we're at a diner. 813 00:40:36,868 --> 00:40:38,136 A diner, where? 814 00:40:40,472 --> 00:40:41,940 Uh... 815 00:40:42,073 --> 00:40:44,643 We're at a diner in Utah. 816 00:40:44,810 --> 00:40:46,311 You drove us to Webster. 817 00:40:46,444 --> 00:40:48,246 We are in Webster, boy, and that's dirty pool. 818 00:40:48,379 --> 00:40:50,882 Yeah, yeah, dad, it's dirty pool, it's dirty as hell. 819 00:40:51,049 --> 00:40:52,383 I figure that'd mean we're even. 820 00:40:52,551 --> 00:40:54,085 What? 821 00:40:54,219 --> 00:40:56,798 All right, dad, you know how a couple of miles back we stopped for soda pop? 822 00:40:56,822 --> 00:40:59,400 There was a clerk hanging out, you know, so, I go up and I start talking to him, 823 00:40:59,424 --> 00:41:02,961 and I find out one very ugly fact about saddle river. 824 00:41:03,128 --> 00:41:05,163 An all-boys prep school? 825 00:41:06,798 --> 00:41:09,434 (Scoffs) Nice try, pop. Nice try. 826 00:41:09,568 --> 00:41:11,937 Dad, what do you have against Webster anyway? 827 00:41:12,103 --> 00:41:13,939 Why are you frowning? 828 00:41:14,105 --> 00:41:16,074 I mean, look outside that window. 829 00:41:16,241 --> 00:41:17,509 Look outside this window. 830 00:41:18,744 --> 00:41:21,580 Look at that, dad. That's one hell of a bank! 831 00:41:22,814 --> 00:41:25,450 Dad, look. Look, dad, it's like taking out sheep. 832 00:41:25,584 --> 00:41:27,018 You know, it just keeps coming. 833 00:41:27,185 --> 00:41:29,187 Look at this. Right on schedule, pop. 834 00:41:29,320 --> 00:41:30,488 It's a piece of cake. 835 00:41:32,958 --> 00:41:34,125 No. 836 00:41:35,026 --> 00:41:36,194 Yeah. 837 00:41:40,198 --> 00:41:43,301 All right, deposit everything in the bag, and nobody gets hurt. 838 00:41:43,434 --> 00:41:46,271 Not even this scrawny little kid here! (Laughs) 839 00:41:46,437 --> 00:41:48,774 I tell you, you got beautiful decor in this bank. 840 00:41:48,940 --> 00:41:50,475 (Electric toothbrush buzzing) 841 00:41:56,615 --> 00:41:59,317 I'd like to report a robbery in progress. 842 00:42:00,185 --> 00:42:02,220 (Electric toothbrush buzzing) 843 00:42:02,387 --> 00:42:05,290 All right, time to move back down on the line. 844 00:42:05,456 --> 00:42:07,893 Hello, Mrs. Gates, how are you this morning? 845 00:42:08,026 --> 00:42:09,527 All right, little faster, please. 846 00:42:09,695 --> 00:42:11,496 Thank you, thank you, thank you, thank you! 847 00:42:11,630 --> 00:42:13,665 Let's move right down the way here. Move right down. 848 00:42:13,832 --> 00:42:14,833 Right on down. 849 00:42:14,966 --> 00:42:16,467 Hi, young lady, how are you? 850 00:42:16,635 --> 00:42:19,705 Okay, everybody. We're moving right along here. 851 00:42:21,406 --> 00:42:23,909 Do you want to wake up, son, or do I have to shoot you? 852 00:42:24,075 --> 00:42:26,244 Is that it? Come on, a little faster. 853 00:42:26,912 --> 00:42:27,913 Thank you. 854 00:42:28,046 --> 00:42:30,048 That's it. Let's go. 855 00:42:30,215 --> 00:42:31,883 All right, kid. All right, now... 856 00:42:32,017 --> 00:42:33,251 One more little favor. 857 00:42:33,418 --> 00:42:36,054 I want everybody to sing deck the halls. 858 00:42:36,187 --> 00:42:39,024 Don't stick your nose out the door or junior here is going to get it! 859 00:42:39,190 --> 00:42:40,325 Start singing! 860 00:42:40,491 --> 00:42:42,327 ♪♪ deck the halls with... 861 00:42:42,493 --> 00:42:43,494 Louder! 862 00:42:43,662 --> 00:42:45,063 ♪♪ with boughs of Holly... ♪ 863 00:42:45,196 --> 00:42:46,574 (laughs) I can see the snowflakes now. 864 00:42:46,598 --> 00:42:48,166 Okay, come on. 865 00:42:50,168 --> 00:42:51,737 Ready? Yeah, yeah. 866 00:42:51,870 --> 00:42:52,870 Let's go. 867 00:42:52,938 --> 00:42:53,939 Cops: Freeze! 868 00:42:54,072 --> 00:42:55,206 Cop 1: Hold it right there. 869 00:42:55,340 --> 00:42:57,008 Cop 2: Drop the gun. Cop 1: Drop it. 870 00:42:57,709 --> 00:42:59,177 Cop 3: Move in, move in! 871 00:42:59,344 --> 00:43:01,079 Cop 4: Grab the hostage now. 872 00:43:02,347 --> 00:43:04,027 Get him out of there. Get him out of there. 873 00:43:04,182 --> 00:43:06,551 (Indistinct chatter) 874 00:43:07,285 --> 00:43:08,720 Get him out of there. 875 00:43:11,089 --> 00:43:12,590 Get him out of here. 876 00:43:12,758 --> 00:43:14,059 Cop: Get him down. 877 00:43:19,530 --> 00:43:21,700 Somebody get that kid out of here. 878 00:43:21,867 --> 00:43:24,069 Come on. All right. 879 00:43:38,449 --> 00:43:40,118 Let's go. Let's go. 880 00:43:42,954 --> 00:43:44,289 Tony: So, what's our move now? 881 00:43:44,455 --> 00:43:46,557 We wait. 882 00:43:46,725 --> 00:43:50,561 And then I go in and claim him as his sister and legal guardian. 883 00:43:50,662 --> 00:43:53,765 By that time, he'll be glad to see me. 884 00:43:53,899 --> 00:43:55,133 You'll see. 885 00:44:01,006 --> 00:44:03,008 You don't look like nobody's sister. 886 00:44:03,675 --> 00:44:04,509 (Gasps) 887 00:44:04,642 --> 00:44:07,012 When I want it, I'll take it. 888 00:44:07,779 --> 00:44:08,780 Yeah. 889 00:44:09,647 --> 00:44:10,949 But right now, 890 00:44:11,783 --> 00:44:13,819 we have business to attend to. 891 00:44:13,985 --> 00:44:15,186 Business. 892 00:44:17,022 --> 00:44:18,289 (Groans) 893 00:44:20,258 --> 00:44:21,258 (Woman humming) 894 00:44:21,326 --> 00:44:22,828 (Television blaring) 895 00:44:25,831 --> 00:44:33,104 ♪♪ well, good night, baby, so long 896 00:44:34,005 --> 00:44:38,009 ♪♪ and don't you cry for me 897 00:44:38,143 --> 00:44:41,212 ♪♪ when I'm gone 898 00:44:41,847 --> 00:44:44,682 ♪♪ hush-a-bye 899 00:44:45,216 --> 00:44:48,386 ♪♪ sail along 900 00:44:48,553 --> 00:44:52,223 ♪♪ close your eyes 901 00:44:52,390 --> 00:44:56,394 ♪♪ soon I'll be home 902 00:44:56,527 --> 00:44:58,463 ♪♪ and when the sky... ♪ 903 00:44:58,629 --> 00:45:00,966 newsreader: The entire town of Webster was in shock today 904 00:45:01,132 --> 00:45:04,702 by the daring daylight robbery at the Webster national bank. 905 00:45:04,836 --> 00:45:08,706 The alleged bank robber has been identified as one Sam Potter, 906 00:45:08,874 --> 00:45:10,541 formerly of Denver, Colorado. 907 00:45:10,708 --> 00:45:13,378 The young boy who refuses to identify himself, 908 00:45:13,544 --> 00:45:16,147 and who the police believe to be a runaway... 909 00:45:16,314 --> 00:45:18,183 Jesus! 910 00:45:23,421 --> 00:45:26,557 Cop: Come on, son, at least you could tell us where you're from. 911 00:45:27,192 --> 00:45:28,393 Does it matter? 912 00:45:28,559 --> 00:45:31,229 There might be a reward coming to you. 913 00:45:31,396 --> 00:45:34,099 But your folks would have to show up to sign for it. 914 00:45:41,539 --> 00:45:43,174 Cop 2: Excuse me for a moment, sheriff. 915 00:45:51,282 --> 00:45:52,750 (Whispering indistinctly) 916 00:46:33,724 --> 00:46:34,926 Hi, Nelson. 917 00:46:49,507 --> 00:46:51,676 Who the hell is that with him? Who knows? 918 00:46:59,517 --> 00:47:01,819 Let's go. Come on. 919 00:47:03,088 --> 00:47:04,589 So who are you? 920 00:47:04,755 --> 00:47:06,357 I'm an old friend of your dad's. 921 00:47:06,491 --> 00:47:07,692 Where do you know my dad from? 922 00:47:07,859 --> 00:47:09,827 We were in the demolition derby together. 923 00:47:11,796 --> 00:47:12,964 Oh, shit! 924 00:47:13,098 --> 00:47:14,099 What? What? 925 00:47:14,265 --> 00:47:15,433 I left my iron on. 926 00:47:15,600 --> 00:47:17,268 Oh. That's not good, is it? 927 00:47:17,368 --> 00:47:18,769 It certainly isn't. 928 00:47:18,937 --> 00:47:20,771 Uh-uh. Sorry! 929 00:47:21,973 --> 00:47:23,541 (Tires screeching) 930 00:47:26,277 --> 00:47:28,613 Come on. Keep up. Yeah, yeah. 931 00:47:34,953 --> 00:47:37,122 Come on, get off the road! (Screams) 932 00:47:37,288 --> 00:47:38,990 Man: Learn to drive you... Shmuck! 933 00:47:40,125 --> 00:47:41,659 Road hog! 934 00:47:42,961 --> 00:47:44,529 (Car horn honking) (Screaming) 935 00:47:45,830 --> 00:47:46,898 Jerk! 936 00:47:53,004 --> 00:47:54,472 (Crashing) 937 00:47:57,575 --> 00:47:59,577 She got a faster car. 938 00:48:01,312 --> 00:48:02,547 You drive just like my dad. 939 00:48:02,713 --> 00:48:04,149 Who do you think taught me? 940 00:48:04,315 --> 00:48:05,750 My dad taught you how to drive? 941 00:48:05,883 --> 00:48:08,186 I told you, we were in the derby together. 942 00:48:08,319 --> 00:48:09,720 What's your name? 943 00:48:09,887 --> 00:48:10,888 Lorraine. 944 00:48:11,856 --> 00:48:13,558 Lorraine, huh? Yeah. 945 00:48:13,724 --> 00:48:14,725 (Mouthing) 946 00:48:14,892 --> 00:48:16,928 No, sorry, I haven't heard of any Lorraine. 947 00:48:17,095 --> 00:48:19,740 You know, me and my dad, we're like this. He tells me about everybody. 948 00:48:19,764 --> 00:48:21,266 Oh, yeah? Uh-huh. 949 00:48:21,399 --> 00:48:23,334 How many everybodys have there been? 950 00:48:24,202 --> 00:48:25,703 About 2,000. 951 00:48:40,751 --> 00:48:43,388 Look, Lorraine, relax. Okay? It's not like there's a fire. 952 00:48:44,455 --> 00:48:46,191 I don't see any smoke. 953 00:48:46,357 --> 00:48:48,059 Hi, Lorraine. I got to get my iron. 954 00:48:48,193 --> 00:48:49,560 I've already got it. 955 00:48:50,128 --> 00:48:51,963 Oh, thanks. 956 00:48:52,097 --> 00:48:53,098 Who's this? 957 00:48:54,365 --> 00:48:57,202 Nelson. Nelson's going to be staying with me for a while. 958 00:48:57,368 --> 00:48:58,703 Hi, Nelson. 959 00:49:00,205 --> 00:49:01,205 Hi. 960 00:49:01,239 --> 00:49:02,240 Woman: Honey? 961 00:49:02,373 --> 00:49:04,042 That's my mom, I got to go. 962 00:49:04,209 --> 00:49:05,210 Bye, Lorraine. Bye-bye. 963 00:49:05,376 --> 00:49:06,711 Bye, Nelson. Bye. 964 00:49:09,214 --> 00:49:10,448 Lorraine: Nelson? 965 00:49:12,283 --> 00:49:13,284 Who is that? 966 00:49:13,451 --> 00:49:14,785 That was my neighbor's kid, honey. 967 00:49:14,919 --> 00:49:16,454 I'm teaching her how to drive a stick. 968 00:49:16,621 --> 00:49:18,956 Honey? Yeah, honey. 969 00:49:19,124 --> 00:49:21,559 I could teach her, I could drive anything. 970 00:49:22,227 --> 00:49:23,794 What's this? 971 00:49:23,961 --> 00:49:26,931 Oh, that was... when I played at the salt lake amphitheater. 972 00:49:27,065 --> 00:49:28,399 I'm a singer. 973 00:49:28,566 --> 00:49:30,068 You played there? Yeah. 974 00:49:30,235 --> 00:49:31,669 How many does that seat? 975 00:49:32,903 --> 00:49:35,073 Oh, about 8,000. 976 00:49:35,240 --> 00:49:37,075 8,000? Uh-huh. 977 00:49:37,242 --> 00:49:40,411 Oh, 8,000, $15 a ticket... 978 00:49:40,578 --> 00:49:42,347 That's pretty major, Lorraine. Ooh. 979 00:49:42,480 --> 00:49:45,950 Don't you think that maybe it's just a little out of your league? 980 00:49:46,084 --> 00:49:49,754 Yeah, well, Lorraine, look, I wanna thank you very much, okay? 981 00:49:49,920 --> 00:49:52,090 Thank you. But me and my dad, we have a pact... 982 00:49:52,190 --> 00:49:54,492 One of us gets captured, the other gets him out. 983 00:49:54,625 --> 00:49:56,194 What if you can't get him out? 984 00:49:56,361 --> 00:49:58,096 Have you even thought of that? 985 00:49:58,263 --> 00:50:01,666 You know, you can't go on robbing banks for the rest of your life. 986 00:50:02,433 --> 00:50:04,135 One day everyone gets caught. 987 00:50:04,302 --> 00:50:06,147 Lorraine, now you're starting to sound like my pop, all right? 988 00:50:06,171 --> 00:50:08,173 Look, let me explain something to you, all right? 989 00:50:08,306 --> 00:50:10,826 Me and my dad, we need the open roads. We need to roam, you know? 990 00:50:10,941 --> 00:50:13,211 Whenever, wherever we want to. It's... 991 00:50:13,344 --> 00:50:16,424 Look, Lorraine, all I'm trying to say is Webster town jail ain't gonna stop us, 992 00:50:16,514 --> 00:50:18,116 no how, no way. All right? 993 00:50:18,283 --> 00:50:19,384 All right. 994 00:50:19,517 --> 00:50:20,885 (Door clattering) 995 00:50:21,052 --> 00:50:22,353 I'm back. 996 00:50:22,487 --> 00:50:23,997 Lorraine: Okay. Here we go. Nelson: Okay, okay, okay. 997 00:50:24,021 --> 00:50:26,023 Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh. Okay, okay. No, no, no. 998 00:50:26,157 --> 00:50:28,169 What you wanna do, you wanna easily let your foot off the clutch. 999 00:50:28,193 --> 00:50:29,936 Honey: Okay. Nelson: No, no, no. No, don't touch the brake. 1000 00:50:29,960 --> 00:50:31,962 Don't touch the brake. Oh, god. 1001 00:50:32,130 --> 00:50:33,998 Take your right foot and put it on the gas. 1002 00:50:34,165 --> 00:50:36,167 No, don't hit the brake anymore. 1003 00:50:36,301 --> 00:50:37,735 All right. See? See? 1004 00:50:37,902 --> 00:50:39,646 I'm good at this. Yeah, I'm good at this. All right. 1005 00:50:39,670 --> 00:50:41,872 See. Never drive like that. Ever. Okay. 1006 00:50:42,039 --> 00:50:44,509 It's kind of like this. It's in and out and then... 1007 00:50:44,642 --> 00:50:46,177 It's up, over, up. Up? 1008 00:50:46,344 --> 00:50:47,812 Nelson: Just do that. 1009 00:50:47,978 --> 00:50:49,556 Take your left foot off. Good. Smooth, smooth. Good. 1010 00:50:49,580 --> 00:50:51,082 There you go. Whoo! (Laughing) 1011 00:50:51,249 --> 00:50:53,818 Nicely done, honey. All right! (Laughs) 1012 00:50:53,984 --> 00:50:56,154 All right! You're ready for the big time, honey. 1013 00:50:56,321 --> 00:50:58,632 Yeah, you're ready for the big time. You're a fabulous teacher. 1014 00:50:58,656 --> 00:51:00,525 I love it. Yeah! 1015 00:51:00,658 --> 00:51:01,992 Oh, this is great. 1016 00:51:02,593 --> 00:51:03,894 (Brakes squealing) 1017 00:51:05,196 --> 00:51:06,840 Just stop right here. Stop right here. Stop right here. 1018 00:51:06,864 --> 00:51:08,733 Right here, okay? Stop. 1019 00:51:08,899 --> 00:51:10,067 I'll be right back, okay? 1020 00:51:10,501 --> 00:51:11,669 Okay. 1021 00:51:11,769 --> 00:51:12,770 Wait for me? 1022 00:51:12,937 --> 00:51:14,772 No, I'm going to leave. 1023 00:51:21,212 --> 00:51:22,213 Yo. 1024 00:51:22,347 --> 00:51:23,448 (Chuckles) You're back. 1025 00:51:23,614 --> 00:51:25,054 I'm back. Did you miss me? Of course. 1026 00:51:25,116 --> 00:51:27,051 Do you love me? Get in. Let's go. 1027 00:51:29,454 --> 00:51:31,622 What's that? 1028 00:51:31,789 --> 00:51:35,229 Oh, these are maps and things of the city. I like to know where everything is, you know? 1029 00:51:46,271 --> 00:51:47,605 Hi! (Laughing) 1030 00:51:47,938 --> 00:51:48,973 Hi. 1031 00:51:50,875 --> 00:51:54,078 Did you miss me? You're driving me crazy. 1032 00:52:00,050 --> 00:52:01,752 The salt lake city amphitheater? 1033 00:52:01,886 --> 00:52:05,055 It's nothing. It's a future consideration school project thingamagjiger. 1034 00:52:05,223 --> 00:52:07,558 Yeah... Pull over here again. Yeah. Stop right here. 1035 00:52:07,725 --> 00:52:10,060 Stop right here. I'll be right back. Okay? My last stop. 1036 00:52:10,228 --> 00:52:11,762 I promise. I swear. 1037 00:52:19,337 --> 00:52:21,172 Okay, the first right you see, pull in. 1038 00:52:21,306 --> 00:52:23,474 You're looking at everything else but my driving! 1039 00:52:23,608 --> 00:52:24,942 Oh, you're doing fine, honey. 1040 00:52:35,853 --> 00:52:37,255 Pull up here. Pull up here. 1041 00:52:37,422 --> 00:52:38,623 Yeah, that's good. 1042 00:52:49,334 --> 00:52:51,302 Nelson. Yeah, yeah. 1043 00:52:51,436 --> 00:52:52,937 I've never met anybody 1044 00:52:53,504 --> 00:52:55,673 so into maps before. 1045 00:52:55,840 --> 00:52:57,208 Thank you very much. 1046 00:52:57,375 --> 00:52:58,509 Yeah? Yeah, thank you. 1047 00:52:58,643 --> 00:52:59,977 Thank you. I appreciate it. 1048 00:53:10,655 --> 00:53:12,523 Uh, honey... 1049 00:53:12,690 --> 00:53:13,991 Uh, we should go. 1050 00:53:14,124 --> 00:53:16,527 You wanna go? Yeah, we should go. 1051 00:53:16,694 --> 00:53:18,195 Okay. Well... 1052 00:53:18,729 --> 00:53:20,064 Wait. 1053 00:53:20,231 --> 00:53:22,367 Let me make sure that I have everything right first. 1054 00:53:22,500 --> 00:53:24,569 Oh, that's great. Now, go ahead. Go ahead first gear, 1055 00:53:24,735 --> 00:53:26,070 second, third, and reverse. 1056 00:53:26,203 --> 00:53:27,238 This is first... 1057 00:53:30,808 --> 00:53:32,176 And this is second... 1058 00:53:35,346 --> 00:53:36,414 (Exhales shakily) 1059 00:53:36,581 --> 00:53:39,083 And... this is third. 1060 00:53:41,819 --> 00:53:44,100 Wait, you know, I've always wanted to know, what's fourth? 1061 00:53:44,154 --> 00:53:45,723 What's fourth? Yeah. What's fourth? 1062 00:53:45,890 --> 00:53:47,558 This. (Chuckles) 1063 00:53:47,692 --> 00:53:49,503 Are you kidding me? There could be people watching this. 1064 00:53:49,527 --> 00:53:50,761 No one's watching. (Laughs) 1065 00:53:51,429 --> 00:53:52,763 Oh, god! 1066 00:54:09,547 --> 00:54:11,048 Thanks for the lessons. 1067 00:54:11,181 --> 00:54:13,183 No, thank you for the lesson. 1068 00:54:13,351 --> 00:54:15,185 I got to tell you, third gear... 1069 00:54:15,353 --> 00:54:16,421 Oh, third gear. 1070 00:54:16,554 --> 00:54:17,955 Third gear was major. 1071 00:54:18,122 --> 00:54:20,124 Great. Good. Yeah. 1072 00:54:21,426 --> 00:54:22,627 Am I gonna see you again? 1073 00:54:22,793 --> 00:54:24,695 Maybe. Okay. Go home. 1074 00:54:32,770 --> 00:54:35,306 Oh, I got the feeling! 1075 00:54:35,773 --> 00:54:37,308 (Whistles) 1076 00:54:37,475 --> 00:54:39,777 Lorraine! Hello. 1077 00:54:42,613 --> 00:54:44,148 (Whistling tune) 1078 00:54:48,085 --> 00:54:49,487 (Ain't nobody like you playing) 1079 00:54:49,654 --> 00:54:55,926 ♪♪ well, there ain't nobody like you 1080 00:54:57,562 --> 00:55:04,168 ♪♪ no, there ain't nobody like you 1081 00:55:05,269 --> 00:55:09,774 ♪♪ and you're the damnedest thing 1082 00:55:09,940 --> 00:55:13,844 ♪♪ I ever did see 1083 00:55:14,011 --> 00:55:20,851 ♪♪ and there ain't nobody like you 1084 00:55:22,420 --> 00:55:28,459 ♪♪ and nobody loves me like you do 1085 00:55:30,194 --> 00:55:36,000 ♪♪ no, nobody loves me like you do... ♪♪ 1086 00:55:36,133 --> 00:55:37,267 (knocking at door) 1087 00:55:37,435 --> 00:55:38,436 Yeah? 1088 00:55:40,705 --> 00:55:42,540 Planning your next heist? 1089 00:55:42,707 --> 00:55:44,375 (Sighs) Yeah, maybe. 1090 00:55:44,542 --> 00:55:47,512 Before you wear yourself out, why don't you come help me with dinner? 1091 00:55:47,645 --> 00:55:49,146 Okay. I'll be right there. 1092 00:55:56,687 --> 00:55:58,856 Mmm. Not bad for a woman. 1093 00:55:59,023 --> 00:56:00,691 Yeah? Wait'll you taste it. 1094 00:56:00,825 --> 00:56:02,226 Do you like to cook? 1095 00:56:02,393 --> 00:56:05,530 Yeah, when there's someone to cook for, I like to cook. 1096 00:56:05,663 --> 00:56:07,398 It's fun. Yeah. 1097 00:56:07,565 --> 00:56:08,699 I'm a good cook. 1098 00:56:08,833 --> 00:56:11,201 I cook spaghettios, cold cereal. 1099 00:56:12,369 --> 00:56:14,171 Lorraine, can I ask you a question? 1100 00:56:14,304 --> 00:56:15,305 Sure. 1101 00:56:15,473 --> 00:56:17,341 In these pictures, is this your boy? 1102 00:56:19,376 --> 00:56:20,411 Lorraine? 1103 00:56:21,479 --> 00:56:23,347 Hmm? Your boy. 1104 00:56:23,514 --> 00:56:24,749 Is that him? 1105 00:56:25,683 --> 00:56:26,851 Yeah. Yeah. 1106 00:56:26,984 --> 00:56:28,185 Yeah, that's my son. 1107 00:56:28,352 --> 00:56:30,488 Yeah, I figured, but where... I mean... 1108 00:56:30,655 --> 00:56:32,322 I haven't seen him or anything. 1109 00:56:33,424 --> 00:56:35,159 (Clears throat) 1110 00:56:35,325 --> 00:56:37,995 Why don't we just say I lost him a long time ago. 1111 00:56:39,897 --> 00:56:41,599 I'm sorry. It's okay. 1112 00:56:41,766 --> 00:56:45,335 I know what it's like to lose someone, I lost my dad for 1113 00:56:45,870 --> 00:56:47,104 eight hours now. 1114 00:56:48,038 --> 00:56:49,406 No, really. 1115 00:56:49,574 --> 00:56:51,685 Anyway, I checked the place out today, it's no problem. 1116 00:56:51,709 --> 00:56:54,211 I'm gonna get dad out, bust in, bust out, 1117 00:56:54,344 --> 00:56:56,681 piece of cake, just like that. No problem. 1118 00:56:56,847 --> 00:56:59,016 Who know? Maybe you can. 1119 00:56:59,183 --> 00:57:00,851 Yeah, there's just two things. 1120 00:57:01,018 --> 00:57:02,362 Now, Lorraine, just hear me out, okay? 1121 00:57:02,386 --> 00:57:03,946 Before you freak out, just listen to me. 1122 00:57:04,021 --> 00:57:05,623 Okay, all right? Please? Okay. 1123 00:57:05,756 --> 00:57:08,425 Okay, look, I need a getaway car and I need a getaway driver. 1124 00:57:08,559 --> 00:57:10,861 All right? Look, you can drive really well, Lorraine. 1125 00:57:11,028 --> 00:57:12,863 My dad taught you in the derby, you know? 1126 00:57:13,030 --> 00:57:14,632 And you have a car. 1127 00:57:14,765 --> 00:57:17,067 We're gonna eat dinner together, I'll be all fueled up, 1128 00:57:17,201 --> 00:57:18,536 I'll be energized, it'll be great. 1129 00:57:18,703 --> 00:57:20,738 Me and you, we can do this. I need your help. 1130 00:57:20,905 --> 00:57:23,373 Please? 1131 00:57:23,874 --> 00:57:25,309 Sit down and eat. 1132 00:57:26,376 --> 00:57:27,377 That's not a no. 1133 00:57:27,545 --> 00:57:28,613 Sit. That's not a no. 1134 00:57:28,779 --> 00:57:31,549 Sit. That wasn't a no. 1135 00:57:31,716 --> 00:57:33,383 (Both chuckle) 1136 00:57:40,090 --> 00:57:42,059 I can't believe this. I can't believe this. 1137 00:57:59,944 --> 00:58:01,846 (Engine starting) 1138 00:58:06,150 --> 00:58:07,484 (Exhales) 1139 00:58:14,692 --> 00:58:16,093 (Crashing) 1140 00:58:16,927 --> 00:58:18,495 Oh, Jesus! 1141 00:58:18,629 --> 00:58:20,130 (Alarm ringing) 1142 00:58:21,431 --> 00:58:22,700 Pop! 1143 00:58:22,833 --> 00:58:24,001 You crazy boy. Come on. 1144 00:58:24,168 --> 00:58:25,636 Go, go! (Sam whooping) 1145 00:58:25,770 --> 00:58:28,138 You all right? Yeah! 1146 00:58:29,473 --> 00:58:31,308 I'll pull you right up, pop. Real easy. 1147 00:58:31,441 --> 00:58:33,443 Okay. Nelson, I love you, boy! 1148 00:58:33,611 --> 00:58:35,212 I love you, pop. (Laughs joyfully) 1149 00:58:38,816 --> 00:58:40,150 Sam: Wait for your old man. 1150 00:58:40,317 --> 00:58:42,186 Come on, pop, let's go, come on. 1151 00:58:42,352 --> 00:58:43,854 You outdid yourself this time. 1152 00:58:44,021 --> 00:58:45,355 Yeah, yeah, thanks. 1153 00:58:46,891 --> 00:58:48,492 Come on, dad. This way, this way. 1154 00:58:56,033 --> 00:58:57,568 (Grunts) 1155 00:58:57,735 --> 00:58:59,704 Come on, pop. Let's go. Let's go! 1156 00:58:59,837 --> 00:59:01,005 (Grunts) You all right? 1157 00:59:01,138 --> 00:59:02,506 You all right? Come on. Come on. 1158 00:59:02,673 --> 00:59:04,008 Up and over, dad. 1159 00:59:04,809 --> 00:59:06,043 (Grunting) 1160 00:59:12,482 --> 00:59:14,084 Come on, dad. This way, this way. 1161 00:59:14,218 --> 00:59:15,686 Pop, come on, hurry up! 1162 00:59:25,896 --> 00:59:27,097 (Sighs) 1163 00:59:31,068 --> 00:59:32,502 (Grunts) 1164 00:59:32,670 --> 00:59:34,038 Pop, come on, hurry up! 1165 00:59:34,905 --> 00:59:36,073 (Yells) 1166 00:59:41,679 --> 00:59:42,680 (Screams) 1167 00:59:48,052 --> 00:59:49,787 Hey, pop, can you handle this? 1168 00:59:49,954 --> 00:59:51,288 Hey, after the bridge... 1169 00:59:51,856 --> 00:59:53,290 It ain't shit. 1170 00:59:55,259 --> 00:59:56,961 (Both yelling) 1171 00:59:57,127 --> 00:59:59,029 Nelson: Dad! Dad! 1172 00:59:59,196 --> 01:00:00,631 (Grunting) 1173 01:00:00,765 --> 01:00:01,966 You all right? 1174 01:00:02,132 --> 01:00:03,267 Come on, dad. Come on. 1175 01:00:03,400 --> 01:00:04,735 Let's go, pop. Let's go. Whoa! 1176 01:00:07,938 --> 01:00:09,106 Let's go. Come on. 1177 01:00:12,209 --> 01:00:13,577 Jesus! 1178 01:00:13,744 --> 01:00:15,079 Don't look down, pop. 1179 01:00:20,284 --> 01:00:22,086 Yeah, come on. 1180 01:00:22,753 --> 01:00:24,254 Lorraine: Come on! 1181 01:00:25,890 --> 01:00:27,725 Get in and get down. 1182 01:00:29,226 --> 01:00:30,394 (Tires screeching) 1183 01:00:36,333 --> 01:00:39,503 Hey. Thanks for helping out, Lorraine. 1184 01:00:39,670 --> 01:00:41,806 Still got that same old Japanese bomb, huh? 1185 01:00:43,908 --> 01:00:45,575 Good cars. Damn good cars. 1186 01:00:45,843 --> 01:00:46,844 What? 1187 01:00:47,577 --> 01:00:48,946 I better stay out of sight. 1188 01:00:49,113 --> 01:00:50,114 (Sighs) 1189 01:00:50,247 --> 01:00:51,481 Yeah. 1190 01:01:08,933 --> 01:01:11,501 Hey, pop, how come you never told me about her? 1191 01:01:11,635 --> 01:01:12,635 Oh, didn't I? 1192 01:01:12,770 --> 01:01:14,504 Huh. It must have slipped my mind. 1193 01:01:14,638 --> 01:01:15,639 Come on. 1194 01:01:17,041 --> 01:01:18,342 Come on, pop. 1195 01:01:20,711 --> 01:01:22,146 Ooh. 1196 01:01:24,048 --> 01:01:26,283 Whoo. So, this is home, huh? 1197 01:01:26,450 --> 01:01:29,653 You shouldn't use four-letters words in front of your son. 1198 01:01:29,787 --> 01:01:30,821 (Chuckles) 1199 01:01:31,789 --> 01:01:33,791 Well, I like it. 1200 01:01:33,891 --> 01:01:36,560 Don't like it too much, you won't be staying very long. 1201 01:01:37,294 --> 01:01:38,695 Nelson. Yeah. 1202 01:01:38,829 --> 01:01:40,998 You think your dad and I could have a minute alone? 1203 01:01:41,131 --> 01:01:42,299 Sure. Oh, no, no. 1204 01:01:42,466 --> 01:01:43,734 Why doesn't he stick around? 1205 01:01:43,901 --> 01:01:45,581 No, no, pop, listen, I got a new game plan. 1206 01:01:45,635 --> 01:01:46,947 We'll talk about it later. You guys talk, okay? 1207 01:01:46,971 --> 01:01:48,005 Nelson. Nelson. What? 1208 01:01:48,172 --> 01:01:50,007 Look, I just got back from jail, man! 1209 01:01:50,174 --> 01:01:52,142 I want to see all the friendly faces I can. 1210 01:01:55,980 --> 01:01:57,514 Tell me, Sam, 1211 01:01:57,647 --> 01:02:00,684 is this what you've been up to for the last 12 years? 1212 01:02:00,851 --> 01:02:01,919 Robbing banks? 1213 01:02:02,486 --> 01:02:03,988 Of course not. 1214 01:02:04,088 --> 01:02:05,655 I mean, not the whole time. 1215 01:02:05,823 --> 01:02:07,091 Yeah. 1216 01:02:07,224 --> 01:02:09,693 I guess the rest of the time you spent in jail. 1217 01:02:09,827 --> 01:02:11,661 Before this, we never got caught. 1218 01:02:11,829 --> 01:02:13,563 Ever. Oh, Jesus. 1219 01:02:17,434 --> 01:02:19,169 Mmm, you still look good, Lorraine. 1220 01:02:23,040 --> 01:02:25,442 I knew this town was going to bring us bad luck. 1221 01:02:25,609 --> 01:02:29,279 Luck? This has nothing to do with luck! 1222 01:02:30,014 --> 01:02:31,748 You left me, Sam. 1223 01:02:31,882 --> 01:02:33,851 Did you ever think that maybe I did this for you? 1224 01:02:34,018 --> 01:02:35,018 Oh, please. 1225 01:02:35,052 --> 01:02:36,220 I mean, you were good. 1226 01:02:36,353 --> 01:02:38,355 You had a shot at a singing career. 1227 01:02:38,522 --> 01:02:40,834 How're you gonna get that running from town to town with a four-year-old son? 1228 01:02:40,858 --> 01:02:43,527 I want you to listen to me, Sam. 1229 01:02:43,627 --> 01:02:47,798 The only reason that I helped get you out of jail 1230 01:02:47,965 --> 01:02:53,037 is because I know that you are the only one that boy will listen to. 1231 01:02:53,203 --> 01:02:56,406 You have had 12 years with him, 1232 01:02:57,474 --> 01:02:59,143 and it's my turn. 1233 01:02:59,276 --> 01:03:00,777 I'm keeping him. 1234 01:03:02,880 --> 01:03:04,114 (Sighs) 1235 01:03:04,281 --> 01:03:09,153 Now I know that you probably did the best that you could. 1236 01:03:11,155 --> 01:03:13,323 But any kid 1237 01:03:13,490 --> 01:03:16,927 who hasn't been taught anything but how to heat up a can of spaghettios 1238 01:03:17,061 --> 01:03:21,165 and Rob a bank is not gonna end up anything but a bum. 1239 01:03:23,067 --> 01:03:24,668 Or a dead bum. 1240 01:03:27,237 --> 01:03:28,805 I'm not gonna let that happen. 1241 01:03:31,075 --> 01:03:32,476 Neither am I, Lorraine. 1242 01:03:39,816 --> 01:03:40,816 Hyah! 1243 01:03:40,918 --> 01:03:42,452 (Karate yells) 1244 01:03:47,992 --> 01:03:49,026 (Thuds) (Groans) 1245 01:03:49,193 --> 01:03:50,194 Oh, it's you. 1246 01:03:50,360 --> 01:03:51,661 Sorry. 1247 01:03:51,795 --> 01:03:53,363 You have a funny way of showin' it. 1248 01:03:53,530 --> 01:03:55,499 I was just practicing. 1249 01:03:56,100 --> 01:03:57,667 (Karate yells) 1250 01:03:58,335 --> 01:03:59,503 (Mumbles in fear) 1251 01:04:01,438 --> 01:04:02,439 So? 1252 01:04:02,606 --> 01:04:03,874 Did you find her? 1253 01:04:04,008 --> 01:04:06,210 I found her. 1254 01:04:06,376 --> 01:04:07,711 Yeah, and? 1255 01:04:07,878 --> 01:04:09,947 She's singing at the canyon bar and grill. 1256 01:04:10,114 --> 01:04:11,215 Perfect. 1257 01:04:11,348 --> 01:04:12,625 You know, since we got some time, 1258 01:04:12,649 --> 01:04:14,318 maybe we could play... 1259 01:04:15,852 --> 01:04:17,321 (Karate yell) 1260 01:04:17,454 --> 01:04:18,956 I'm gonna go floss. 1261 01:04:24,128 --> 01:04:25,395 (Knocking) 1262 01:04:25,562 --> 01:04:26,897 Nelson: Password? 1263 01:04:27,531 --> 01:04:31,368 "No buttheads allowed." Perfect. Come on in, pop. 1264 01:04:31,701 --> 01:04:32,903 Hey. 1265 01:04:33,070 --> 01:04:34,804 Dad, dad. Come here, come here. Come here. 1266 01:04:34,972 --> 01:04:37,407 She beats the hell out of bazooka-tits, you know. 1267 01:04:37,541 --> 01:04:38,941 All right, pop, I gotta talk to you. 1268 01:04:39,043 --> 01:04:41,045 There's been a major change in my life. Major. 1269 01:04:41,178 --> 01:04:43,680 I look different, too. My eyes look a little glazy or something? 1270 01:04:43,813 --> 01:04:46,183 No, no. Why? Ah, come on, pop. 1271 01:04:46,350 --> 01:04:47,851 (Sighs) Hmm? 1272 01:04:48,018 --> 01:04:50,754 I got laid! 1273 01:04:50,921 --> 01:04:52,698 (Chuckling) That's right, baby. I got the power. 1274 01:04:52,722 --> 01:04:55,559 I did it, dad. I broke the cherry. I leaped the canyon! 1275 01:04:55,725 --> 01:04:58,028 And it was good. Yeah, yeah. 1276 01:04:58,162 --> 01:05:00,264 Yeah. Whoo! 1277 01:05:00,430 --> 01:05:01,831 You got the feeling, right? 1278 01:05:01,999 --> 01:05:04,434 Oh! Did I get the feeling, pop. (Laughing) 1279 01:05:04,568 --> 01:05:06,370 I'm proud of you. Thanks, pop. 1280 01:05:07,104 --> 01:05:08,405 Hey, I got some news for you. 1281 01:05:08,538 --> 01:05:09,673 What's wrong? 1282 01:05:09,839 --> 01:05:11,675 I was just talking to Lorraine... 1283 01:05:11,841 --> 01:05:13,010 Yeah? 1284 01:05:13,177 --> 01:05:16,880 And, um... she wants you to stay with her for a while. 1285 01:05:17,014 --> 01:05:20,017 And I thought about it, and I agree. 1286 01:05:20,184 --> 01:05:22,419 Pop, why did you agree? 1287 01:05:23,954 --> 01:05:25,522 I thought it was the right thing. 1288 01:05:26,723 --> 01:05:28,692 That's a shitty thing to do, dad. Watch your mouth. 1289 01:05:28,858 --> 01:05:30,536 No, I'm serous, pop. Now, you watch my mouth. 1290 01:05:30,560 --> 01:05:32,396 What's wrong with you, pop? 1291 01:05:32,562 --> 01:05:34,098 Man, I break your ass out of jail, 1292 01:05:34,264 --> 01:05:36,933 you turn your back on me all of a sudden, man, what's going on? 1293 01:05:37,067 --> 01:05:40,304 And this chick, Lorraine. Who is Lorraine? 1294 01:05:40,470 --> 01:05:42,206 Pop, she's not like us, you know? 1295 01:05:42,372 --> 01:05:43,373 She is like us. 1296 01:05:43,473 --> 01:05:44,975 No, she's not, dad. 1297 01:05:45,142 --> 01:05:46,443 She's your mother. 1298 01:05:47,277 --> 01:05:48,712 What? 1299 01:05:49,313 --> 01:05:50,480 Nelson... 1300 01:05:50,647 --> 01:05:53,550 I just wanted you to be with me. 1301 01:05:54,884 --> 01:05:56,586 Are you telling me Lorraine's my mom? 1302 01:05:56,753 --> 01:05:59,923 My real mom? I have a mom? 1303 01:06:06,396 --> 01:06:07,897 And you lied to me. 1304 01:06:09,466 --> 01:06:11,068 You lied to me... 1305 01:06:15,305 --> 01:06:16,906 How do I trust you now, pop? 1306 01:06:19,776 --> 01:06:21,511 I can't trust you now. 1307 01:06:26,483 --> 01:06:28,418 Do you mind getting out of my room? 1308 01:06:30,454 --> 01:06:31,821 A stutter, pop? 1309 01:06:42,432 --> 01:06:43,667 What? 1310 01:06:44,601 --> 01:06:46,270 You know where the money is buried. 1311 01:06:46,636 --> 01:06:48,138 (Scoffs) 1312 01:06:49,106 --> 01:06:50,274 Great. 1313 01:06:50,440 --> 01:06:51,708 Thanks. 1314 01:07:00,550 --> 01:07:01,885 (Door closes) 1315 01:07:08,725 --> 01:07:10,460 (Country music playing in distance) 1316 01:07:10,627 --> 01:07:12,696 Tony: There she is. 1317 01:07:20,204 --> 01:07:22,706 I told you she gets off at 10:00. 1318 01:07:24,141 --> 01:07:26,210 Lilly: Lead us to that little shit. 1319 01:07:26,376 --> 01:07:27,977 (Chuckling) 1320 01:07:50,334 --> 01:07:53,002 Nelson? Hi. 1321 01:07:53,870 --> 01:07:55,372 What are you lookin' at? 1322 01:07:55,539 --> 01:07:57,374 Oh, I'm just looking at pictures. 1323 01:07:57,541 --> 01:07:58,742 (Chuckling) 1324 01:07:59,543 --> 01:08:00,710 (Door rattling) 1325 01:08:01,511 --> 01:08:02,746 Dad's back? 1326 01:08:03,547 --> 01:08:04,581 Sam? 1327 01:08:04,748 --> 01:08:06,082 (Grunting) 1328 01:08:06,216 --> 01:08:08,352 Come on, buddy, let's go. Come on, move it! 1329 01:08:08,618 --> 01:08:09,618 Out! 1330 01:08:09,686 --> 01:08:11,188 Nelson! (Cries out) 1331 01:08:15,058 --> 01:08:16,893 (Groans) 1332 01:08:17,026 --> 01:08:19,672 Don't hang up, don't hang up. I'm just calling to find out how Nelson's doing. 1333 01:08:19,696 --> 01:08:21,198 Nelson is gone, Sam. 1334 01:08:21,298 --> 01:08:22,418 What do you mean, he's gone? 1335 01:08:22,466 --> 01:08:23,967 Two people came in here with guns, 1336 01:08:24,100 --> 01:08:26,270 she kicked me in the stomach and they took him. 1337 01:08:26,436 --> 01:08:28,104 I couldn't stop them! 1338 01:08:28,272 --> 01:08:30,783 (Breathing heavily) I couldn't very well call the police now, could I? 1339 01:08:30,807 --> 01:08:32,685 How long would it take to get to salt lake city? 1340 01:08:32,709 --> 01:08:34,478 I don't know, two hours. 1341 01:08:34,611 --> 01:08:37,947 Good. Then do it. I want you to bring Nelson's notes, maps, atlas, everything. 1342 01:08:38,114 --> 01:08:41,084 You know that little cafe on main and south temple? 1343 01:08:41,218 --> 01:08:42,552 Yeah. You meet me there. 1344 01:08:42,719 --> 01:08:43,719 And Lorraine? What? 1345 01:08:43,753 --> 01:08:45,088 Drive like I taught you. 1346 01:08:47,056 --> 01:08:48,625 Right down... 1347 01:08:49,593 --> 01:08:52,962 That's got to be it. 1348 01:08:54,831 --> 01:08:57,066 No, Nelson would never do that. 1349 01:08:59,236 --> 01:09:00,670 Maybe 10... 1350 01:09:01,638 --> 01:09:03,072 10... 1351 01:09:06,075 --> 01:09:07,277 No, bridge. 1352 01:09:07,844 --> 01:09:09,646 We don't do Bridges. 1353 01:09:13,750 --> 01:09:15,151 Thank you. You're welcome. 1354 01:09:16,453 --> 01:09:18,955 Are you sure this is what he was working on yesterday? 1355 01:09:19,088 --> 01:09:20,590 This is the stuff that was on top. 1356 01:09:20,757 --> 01:09:22,526 I'd assume that's what he was working on. 1357 01:09:22,659 --> 01:09:25,161 Well, it doesn't make any sense, 'cause it's not his style. 1358 01:09:25,329 --> 01:09:26,330 His style? 1359 01:09:26,463 --> 01:09:27,631 Look, Nelson is very careful. 1360 01:09:27,797 --> 01:09:29,633 He always planned everything we got into. 1361 01:09:29,799 --> 01:09:31,635 But I don't know these places. 1362 01:09:31,768 --> 01:09:36,540 Are you trying to tell me that you let Nelson plan your robberies? 1363 01:09:36,706 --> 01:09:38,041 Yeah, sort of. 1364 01:09:38,174 --> 01:09:40,176 I can't believe you're for real, Sam. 1365 01:09:40,344 --> 01:09:42,879 Lorraine, these two people, Lilly and Tony... 1366 01:09:43,046 --> 01:09:44,714 Yeah. They're dumb. 1367 01:09:44,881 --> 01:09:46,283 So that makes them dangerous. 1368 01:09:46,450 --> 01:09:48,428 We gotta find where Nelson's gonna be and get there. 1369 01:09:48,452 --> 01:09:50,354 He's got val verda, 1370 01:09:50,487 --> 01:09:52,856 woods cross, taylorsville, 1371 01:09:53,022 --> 01:09:55,325 and a thing for the salt lake amphitheater. 1372 01:09:55,459 --> 01:09:56,460 What? 1373 01:09:56,826 --> 01:09:58,562 (Chuckles) 1374 01:10:00,129 --> 01:10:01,197 Here it is. 1375 01:10:01,365 --> 01:10:02,566 Salt lake amphitheater. 1376 01:10:02,732 --> 01:10:04,301 Concert today. Huh? 1377 01:10:04,468 --> 01:10:08,071 The salt lake city amphitheater seats 8,000 people. 1378 01:10:08,204 --> 01:10:10,374 At $15 a head, that's quite a haul. 1379 01:10:10,507 --> 01:10:13,176 We don't do concerts, we're bank robbers. 1380 01:10:15,479 --> 01:10:16,813 (Sighs) 1381 01:10:19,349 --> 01:10:21,651 (Rock music playing) 1382 01:10:32,996 --> 01:10:37,367 You know, plaque is a leading cause of gum disease in adults today. 1383 01:10:43,707 --> 01:10:45,375 Me and Lilly are doing it. 1384 01:10:46,676 --> 01:10:47,844 Where is my kid? 1385 01:10:47,944 --> 01:10:51,080 Oh! Well, he's working for us now. 1386 01:10:51,214 --> 01:10:53,683 But with just one small difference. 1387 01:10:53,850 --> 01:10:55,519 Money in the bag, boys. 1388 01:10:55,685 --> 01:10:57,086 Or I'll blow us all up. 1389 01:11:03,560 --> 01:11:06,363 Tony: Here comes your walking firebomb now. 1390 01:11:29,653 --> 01:11:31,254 How you doin', pop? 1391 01:11:33,390 --> 01:11:34,424 Lilly: Get in. 1392 01:11:35,825 --> 01:11:37,160 Get in. 1393 01:11:45,735 --> 01:11:47,270 Now, back up. 1394 01:11:47,404 --> 01:11:48,505 The kid's loaded. 1395 01:11:48,672 --> 01:11:50,106 You know I'll do it. 1396 01:11:50,239 --> 01:11:51,274 Back up! 1397 01:11:56,112 --> 01:11:58,448 Use it if Sam tries to be a hero. 1398 01:11:58,582 --> 01:11:59,683 I don't want this. 1399 01:11:59,849 --> 01:12:01,184 Now, move it! 1400 01:12:01,918 --> 01:12:03,186 (Car engine starting) 1401 01:12:14,263 --> 01:12:15,699 (Sirens wailing) 1402 01:12:26,175 --> 01:12:27,377 It's my fault, Lorraine. 1403 01:12:27,544 --> 01:12:29,145 I know it's your fault, Sam. 1404 01:12:38,187 --> 01:12:39,456 And they're going to kill him. 1405 01:12:39,623 --> 01:12:41,625 No, they can't set off that dynamite. 1406 01:12:41,725 --> 01:12:42,805 They'll blow themselves up. 1407 01:12:42,892 --> 01:12:44,127 Yeah, then they'll toss him. 1408 01:12:44,293 --> 01:12:46,029 He's their protection from the police. 1409 01:12:46,162 --> 01:12:47,697 When did you get so logical? 1410 01:12:47,864 --> 01:12:49,365 Nelson taught me good. 1411 01:12:50,800 --> 01:12:51,800 Move it! 1412 01:12:51,835 --> 01:12:53,002 What? 1413 01:13:00,477 --> 01:13:01,878 You still got the kid's road atlas? 1414 01:13:02,045 --> 01:13:03,680 Yeah, I got it right down here. 1415 01:13:03,813 --> 01:13:06,049 Good. We're gonna try to figure out his escape route. 1416 01:13:06,716 --> 01:13:08,217 His escape route? 1417 01:13:08,351 --> 01:13:10,295 Yeah, it's a bunch of lines marked with a red marker. 1418 01:13:10,319 --> 01:13:13,356 Okay. Oh. Here's the salt lake amphitheater. He circled that, 1419 01:13:13,490 --> 01:13:14,323 north on 107, 1420 01:13:14,491 --> 01:13:16,660 and then south on old sole... 1421 01:13:16,826 --> 01:13:18,327 I got it. Old sole road. Right, right. 1422 01:13:25,368 --> 01:13:27,413 Lorraine: You think you can get around them and cut 'em off? 1423 01:13:27,437 --> 01:13:28,505 Piece of cake. 1424 01:13:44,020 --> 01:13:45,221 (Gunshot) 1425 01:13:51,427 --> 01:13:52,428 (Gunshot) 1426 01:13:53,797 --> 01:13:55,298 Where in the hell are they? 1427 01:13:55,965 --> 01:13:57,066 (Gunshots) 1428 01:13:57,200 --> 01:13:58,535 Man: Jesus Christ! 1429 01:14:07,944 --> 01:14:09,946 (Both cheering) 1430 01:14:13,416 --> 01:14:14,484 Sam! 1431 01:14:15,284 --> 01:14:16,820 Sam: Right on time. 1432 01:14:25,895 --> 01:14:27,130 Shit. 1433 01:14:27,997 --> 01:14:29,232 Move it! 1434 01:14:29,398 --> 01:14:30,500 I'm going! 1435 01:14:30,634 --> 01:14:31,635 She's crazy! 1436 01:14:31,768 --> 01:14:32,768 Come here, you brat! 1437 01:14:32,836 --> 01:14:33,903 Sam! 1438 01:14:34,070 --> 01:14:35,238 Dad! 1439 01:14:35,338 --> 01:14:36,506 (Yells) 1440 01:14:36,673 --> 01:14:38,107 Shit! Dad! 1441 01:14:38,241 --> 01:14:41,110 I'll give you your dad, kid. I'll blow you both up! 1442 01:14:43,079 --> 01:14:44,413 Look, Lilly... 1443 01:14:50,587 --> 01:14:51,588 I'm gonna pull up. 1444 01:14:54,924 --> 01:14:56,092 Oh! 1445 01:14:56,425 --> 01:14:57,126 Oh! 1446 01:14:57,260 --> 01:14:59,095 Sam: Hold on, Nelson! 1447 01:14:59,262 --> 01:15:00,797 Nelson: Oh, god! No, dad! 1448 01:15:00,964 --> 01:15:02,131 Hold on, boy! 1449 01:15:02,832 --> 01:15:04,167 Come on! 1450 01:15:06,202 --> 01:15:07,370 Nelson: Whoa! 1451 01:15:07,771 --> 01:15:08,972 Oh, my... 1452 01:15:09,438 --> 01:15:10,607 (Screaming) 1453 01:15:12,508 --> 01:15:13,543 Hold on, Nelson! 1454 01:15:15,979 --> 01:15:17,313 Watch out! 1455 01:15:18,615 --> 01:15:19,649 (Gunshot) 1456 01:15:21,517 --> 01:15:22,518 (Gunshot) 1457 01:15:22,686 --> 01:15:24,353 All right, I'm gonna make the move now. 1458 01:15:25,521 --> 01:15:26,556 Yeah, dad! 1459 01:15:26,723 --> 01:15:28,491 You're with me like the old days, right? 1460 01:15:28,625 --> 01:15:29,626 (Gunshot) 1461 01:15:29,793 --> 01:15:30,994 All right now, take it. 1462 01:15:40,469 --> 01:15:42,071 (Gunshots) 1463 01:15:45,909 --> 01:15:47,310 (Gunshot) 1464 01:15:49,078 --> 01:15:50,680 (Grunting) 1465 01:15:51,648 --> 01:15:52,649 Nelson: Yeah! 1466 01:15:52,816 --> 01:15:54,417 (Groaning) 1467 01:15:55,518 --> 01:15:57,520 (Horn blaring) 1468 01:15:57,687 --> 01:15:58,688 (Screaming) 1469 01:16:00,489 --> 01:16:01,490 (Grunting) 1470 01:16:02,759 --> 01:16:04,093 Come on, Sam. 1471 01:16:06,896 --> 01:16:09,365 (Screaming) 1472 01:16:23,512 --> 01:16:24,513 Whoa! 1473 01:16:37,593 --> 01:16:38,795 Ah, no! 1474 01:16:39,195 --> 01:16:40,363 Yes! 1475 01:16:40,463 --> 01:16:41,530 Yeah! 1476 01:16:41,698 --> 01:16:42,699 (Groaning) 1477 01:16:42,799 --> 01:16:43,900 Lilly! 1478 01:16:44,033 --> 01:16:45,534 (Tires screeching) 1479 01:16:46,803 --> 01:16:48,137 Lilly: Tony! 1480 01:16:49,138 --> 01:16:50,539 Nelson! 1481 01:16:50,707 --> 01:16:52,275 Dad! Hold on! 1482 01:16:52,408 --> 01:16:53,576 Dad! 1483 01:16:56,045 --> 01:16:57,313 Give me the dynamite, boy. 1484 01:16:57,480 --> 01:16:58,481 Hold on! 1485 01:16:58,614 --> 01:16:59,983 Hang on, baby! 1486 01:17:01,718 --> 01:17:03,319 (Yelling) No! 1487 01:17:07,891 --> 01:17:08,892 God... 1488 01:17:09,292 --> 01:17:11,094 Sam: Lorraine! 1489 01:17:18,067 --> 01:17:19,067 Come on. 1490 01:17:19,102 --> 01:17:20,469 Leave me alone! 1491 01:17:21,905 --> 01:17:23,239 Come on, Sam. 1492 01:17:23,740 --> 01:17:25,742 (Yelling) 1493 01:17:35,184 --> 01:17:36,686 (Yells indistinctly) 1494 01:17:39,188 --> 01:17:41,524 (Nelson yelling) 1495 01:17:41,691 --> 01:17:42,759 Lorraine! 1496 01:17:43,259 --> 01:17:45,261 (Screaming) 1497 01:17:55,104 --> 01:17:56,539 (Screaming) 1498 01:18:17,293 --> 01:18:18,795 Sam: Don't let go, boy! 1499 01:18:25,835 --> 01:18:27,503 The dynamite, Nelson! 1500 01:18:27,636 --> 01:18:28,671 The dynamite. 1501 01:18:31,908 --> 01:18:33,242 Dad, I got it! 1502 01:18:33,743 --> 01:18:34,744 Sam: Move! 1503 01:18:37,146 --> 01:18:38,414 Nelson: Get him, dad! 1504 01:19:14,784 --> 01:19:16,185 Oh, Lorraine. 1505 01:19:21,024 --> 01:19:22,258 Are you alive? 1506 01:19:22,425 --> 01:19:23,559 I don't know. Am I moving? 1507 01:19:23,692 --> 01:19:25,261 Only when you bleed. Where's Nelson? 1508 01:19:25,428 --> 01:19:26,428 Oh, Jesus. 1509 01:19:26,529 --> 01:19:27,730 Baby, are you all right? 1510 01:19:27,897 --> 01:19:29,032 Come here, boy. 1511 01:19:29,198 --> 01:19:30,399 She broke my rib, pop. 1512 01:19:30,533 --> 01:19:31,767 Take it easy, take it easy. 1513 01:19:31,935 --> 01:19:33,569 You got him? Yeah. 1514 01:19:39,275 --> 01:19:40,776 Slowly, slowly, slowly. 1515 01:19:40,944 --> 01:19:42,378 (Nelson groaning) 1516 01:19:43,146 --> 01:19:44,413 You'll be okay. 1517 01:19:45,882 --> 01:19:46,883 You're all right now. 1518 01:19:52,889 --> 01:19:55,224 Tony: Wait, guys, I'm still here! 1519 01:19:55,324 --> 01:19:57,894 I'm down here, don't leave! 1520 01:19:58,327 --> 01:19:59,595 Help! 1521 01:20:00,063 --> 01:20:01,564 Oh, come on! 1522 01:20:01,730 --> 01:20:04,100 It was Lilly's idea. She's the bad one. 1523 01:20:04,233 --> 01:20:05,434 (Sirens wailing) 1524 01:20:05,601 --> 01:20:07,937 Oh, no... I'm going, i'm... The cops! 1525 01:20:08,104 --> 01:20:09,805 We're family! 1526 01:20:09,973 --> 01:20:11,941 (Screaming) 1527 01:20:12,075 --> 01:20:13,609 Come on... fire! 1528 01:20:13,776 --> 01:20:14,978 Help! 1529 01:20:15,144 --> 01:20:16,512 Please! 1530 01:20:16,679 --> 01:20:19,615 Oh, no! 1531 01:20:21,918 --> 01:20:24,587 Nelson: You know, I always wanted to see Canada, pop. 1532 01:20:24,687 --> 01:20:27,023 Sam: You know, Nelson, they don't have cops here. 1533 01:20:27,190 --> 01:20:28,357 They got mounties. 1534 01:20:28,491 --> 01:20:29,825 What's a mountie? 1535 01:20:34,931 --> 01:20:36,765 (Country music playing on radio) 1536 01:20:40,003 --> 01:20:41,437 How am I suppose to... 1537 01:20:42,105 --> 01:20:43,772 (Rock music playing) 1538 01:20:45,608 --> 01:20:48,177 That's right. It has a little beat... 1539 01:20:48,344 --> 01:20:49,688 (Country music playing) What are you doing? 1540 01:20:49,712 --> 01:20:51,981 Dad, your stuff has no rhythm, it has nothing. 1541 01:20:52,115 --> 01:20:53,282 It has no meaning. 1542 01:20:53,449 --> 01:20:54,850 Ask your mom what she wants to hear. 1543 01:20:55,018 --> 01:20:56,695 Mom, you don't wanna hear this, right? I'm out of this. 1544 01:20:56,719 --> 01:20:58,297 (Rock music playing) This right here, see? 1545 01:20:58,321 --> 01:21:00,990 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 1546 01:21:01,457 --> 01:21:02,491 (Sighs) 1547 01:21:02,658 --> 01:21:04,493 Got a problem with this, pop? 1548 01:21:06,162 --> 01:21:07,463 I love it, I love it. 1549 01:21:07,630 --> 01:21:08,864 You should love it, you know? 1550 01:21:08,998 --> 01:21:10,033 Right. Mmm-hmm. 1551 01:21:10,199 --> 01:21:12,035 Gives me constipation. 1552 01:21:12,201 --> 01:21:13,536 (Laughing) 1553 01:21:15,238 --> 01:21:17,740 Then pull up and buy something. What do you want me to do? 1554 01:21:18,474 --> 01:21:19,976 (Stations changing) 1555 01:21:24,147 --> 01:21:25,147 (Country music playing) 1556 01:21:25,248 --> 01:21:26,415 No, no, boy! 1557 01:21:26,882 --> 01:21:28,084 Don't do it! 1558 01:21:28,251 --> 01:21:29,585 (Laughing) 1559 01:21:30,253 --> 01:21:31,754 (Rock music playing) 1560 01:21:31,921 --> 01:21:32,921 Yeah. 1561 01:21:33,022 --> 01:21:34,390 Nelson. Yeah. 1562 01:21:34,557 --> 01:21:37,260 Nelson, did you bring those, uh, did you bring any maps, 1563 01:21:37,426 --> 01:21:39,228 or atlases for Canada? 1564 01:21:39,362 --> 01:21:40,863 Uh, you guys. 1565 01:21:40,997 --> 01:21:43,866 From now on, I'm calling the shots around here, okay? 1566 01:21:44,033 --> 01:21:46,902 You guys are going straight while you can still breathe. 1567 01:21:47,070 --> 01:21:49,172 You're absolutely right, Lorraine. I know I am. 1568 01:21:49,338 --> 01:21:51,274 We outgrew the business anyway, right, Nelson? 1569 01:21:51,407 --> 01:21:53,009 Oh, yeah, right, pop. 1570 01:21:53,176 --> 01:21:55,087 You see, robberies, they're just not as easy as they used to be. 1571 01:21:55,111 --> 01:21:56,922 Did you see that helicopter, how quick it was there? 1572 01:21:56,946 --> 01:21:58,681 Damn computers. Computers. 1573 01:21:58,847 --> 01:22:00,183 Computers. Computers. 1574 01:22:00,349 --> 01:22:03,752 Crooks don't stand a fair chance in a modern world. 1575 01:22:08,024 --> 01:22:10,459 But in a less sophisticated society, 1576 01:22:10,626 --> 01:22:12,361 that'll be a... Hey! 1577 01:22:15,264 --> 01:22:16,765 Piece of cake. 1578 01:22:16,932 --> 01:22:18,968 (All laughing) 1579 01:22:23,306 --> 01:22:25,308 (That's the way playing) 1580 01:22:39,755 --> 01:22:41,590 ♪♪ that's the way 1581 01:22:43,459 --> 01:22:44,793 ♪♪ it goes 1582 01:22:47,896 --> 01:22:49,732 ♪♪ that's the way 1583 01:22:50,899 --> 01:22:53,069 ♪♪ that's the way it goes 1584 01:22:56,239 --> 01:23:00,609 ♪♪ I want to see what I want to see 1585 01:23:00,776 --> 01:23:04,613 ♪♪ I want to know what's in front of me 1586 01:23:04,780 --> 01:23:06,749 ♪♪ that's the way 1587 01:23:07,683 --> 01:23:09,818 ♪♪ that's the way it goes 1588 01:23:13,156 --> 01:23:17,026 ♪♪ I want to be who I want to be 1589 01:23:17,193 --> 01:23:21,197 ♪♪ I want to say what I want to say 1590 01:23:21,364 --> 01:23:24,533 ♪♪ I want to do what I want to do 1591 01:23:24,667 --> 01:23:26,635 ♪♪ and I wanna do it 1592 01:23:26,769 --> 01:23:29,472 ♪♪ and I wanna feel you now 1593 01:23:29,638 --> 01:23:31,140 ♪♪ that's the way 1594 01:23:33,342 --> 01:23:34,877 ♪♪ it goes 1595 01:23:36,879 --> 01:23:39,648 ♪♪ and I say that's the way 1596 01:23:41,016 --> 01:23:43,018 ♪♪ that's the way it goes 1597 01:24:23,526 --> 01:24:25,094 ♪♪ that's the way 1598 01:24:27,430 --> 01:24:28,931 ♪♪ it goes 1599 01:24:31,033 --> 01:24:33,669 ♪♪ and I say that's the way 1600 01:24:35,003 --> 01:24:37,173 ♪♪ that's the way it goes 1601 01:24:40,109 --> 01:24:44,213 ♪♪ I want to see what I want to see 1602 01:24:44,347 --> 01:24:48,917 ♪♪ I want to know what's in front of me 1603 01:24:51,387 --> 01:24:53,589 ♪♪ yeah, that's the way it goes 1604 01:24:57,025 --> 01:25:01,063 ♪♪ I want to be what I want to be 1605 01:25:01,197 --> 01:25:05,134 ♪♪ I want to see what I want to see 1606 01:25:05,301 --> 01:25:08,804 ♪♪ I want to do what I want to do 1607 01:25:08,971 --> 01:25:10,606 ♪♪ and I wanna do it 1608 01:25:10,739 --> 01:25:13,442 ♪♪ and I wanna feel you now 1609 01:25:13,609 --> 01:25:15,244 ♪♪ that's the way 1610 01:25:16,612 --> 01:25:18,614 ♪♪ that's the way it goes 1611 01:25:21,717 --> 01:25:23,552 ♪♪ that's the way 1612 01:25:24,987 --> 01:25:26,955 ♪♪ that's the way it goes ♪ 102035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.