All language subtitles for Dive!! (2008) - Japanese Twink Boy Fan Movie - Remastered

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,911 --> 00:01:52,173 Want to dive? 2 00:01:53,180 --> 00:01:54,374 Let's go! 3 00:02:53,139 --> 00:02:57,235 Wow! No splash! 4 00:02:57,410 --> 00:02:59,071 Yoichi is the best! 5 00:02:59,179 --> 00:03:00,840 He's so cool. 6 00:03:01,281 --> 00:03:04,580 Fujitani, watch your legs when you turn. 7 00:03:09,055 --> 00:03:12,183 Sakai, you fell asleep? Dive! 8 00:03:14,761 --> 00:03:15,761 Yes, sir. 9 00:03:18,365 --> 00:03:20,196 Tomo will dive. 10 00:03:20,433 --> 00:03:21,798 Hurry! 11 00:03:22,135 --> 00:03:23,796 It's no good watching him. 12 00:03:23,937 --> 00:03:26,371 You really like him. 13 00:03:26,706 --> 00:03:27,263 I sure do! 14 00:03:27,340 --> 00:03:28,364 But why? 15 00:03:29,242 --> 00:03:30,903 He'll dive! 16 00:03:31,077 --> 00:03:32,237 Alright! 17 00:03:59,706 --> 00:04:00,706 Now! 18 00:04:03,977 --> 00:04:06,207 Quite a dive! 19 00:04:07,781 --> 00:04:10,648 Cut it out already! 20 00:04:10,750 --> 00:04:12,274 You don't pay attention! 21 00:04:12,619 --> 00:04:14,052 You must watch out! 22 00:04:14,220 --> 00:04:15,244 Ryo! 23 00:04:16,656 --> 00:04:19,784 Don't take off his pants when I'm diving! 24 00:04:20,393 --> 00:04:21,393 Did you see it? 25 00:04:21,394 --> 00:04:22,588 Sure I did. 26 00:04:22,762 --> 00:04:23,762 No way! 27 00:04:23,897 --> 00:04:25,922 You're just looking for an excuse. 28 00:04:26,066 --> 00:04:27,328 I'm telling you I saw it. 29 00:04:27,634 --> 00:04:29,397 No way! Ouch! 30 00:04:29,703 --> 00:04:30,328 Hey! 31 00:04:30,403 --> 00:04:31,301 He saw it? 32 00:04:31,371 --> 00:04:33,601 - He didn't. - Let's go. 33 00:04:33,673 --> 00:04:36,198 But Tomo said he did. 34 00:04:46,853 --> 00:04:48,377 How many members? 35 00:04:48,989 --> 00:04:51,822 16 elementary schoolers, 8 junior high students, 36 00:04:51,891 --> 00:04:53,984 and 1 in senior high, 25 in total. 37 00:04:54,060 --> 00:04:55,220 I see. 38 00:04:55,395 --> 00:04:57,590 Wow, she's a looker! 39 00:04:57,664 --> 00:04:59,222 Yeah, she's hot! 40 00:04:59,399 --> 00:05:00,593 Who is she? 41 00:05:00,667 --> 00:05:02,225 Tomo, over there! 42 00:05:02,302 --> 00:05:03,166 Who is she? 43 00:05:03,236 --> 00:05:04,794 Everyone, come here! 44 00:05:05,872 --> 00:05:07,396 Let's go! 45 00:05:17,684 --> 00:05:20,380 Meet your new coach, Ms. Kayoko Asaki. 46 00:05:22,689 --> 00:05:26,125 Quiet! She'll help with your training. 47 00:05:27,027 --> 00:05:29,928 I'm Ryo Ohiro, the best junior high diver here. 48 00:05:30,330 --> 00:05:31,330 Dive. 49 00:05:32,432 --> 00:05:35,959 Instead of introductions, I want you all to dive. 50 00:05:36,102 --> 00:05:37,660 Forward, back, anything. 51 00:05:38,438 --> 00:05:40,030 I'll go first! 52 00:05:53,420 --> 00:05:55,911 Ryo Ohiro! 53 00:05:59,759 --> 00:06:03,024 Enough! You can come down. 54 00:06:03,329 --> 00:06:05,388 No need to dive. Next! 55 00:06:07,434 --> 00:06:10,835 Reiji Maruyama! I'll do 103! 56 00:06:11,805 --> 00:06:13,136 Next! 57 00:06:13,406 --> 00:06:16,375 You couldn't pull it off. 58 00:06:18,211 --> 00:06:20,805 Daisuke lnoue. I'm ready! 59 00:06:21,081 --> 00:06:22,639 Enough. Next! 60 00:06:35,995 --> 00:06:38,054 Tomoki Sakai, ready. 61 00:06:44,804 --> 00:06:46,328 Tomo only? 62 00:06:47,373 --> 00:06:48,373 Really? 63 00:06:49,042 --> 00:06:50,304 He'll jump? 64 00:06:54,280 --> 00:06:57,681 Enough. Come down. 65 00:06:59,052 --> 00:06:59,711 But why? 66 00:06:59,786 --> 00:07:01,117 Come here! 67 00:07:22,942 --> 00:07:24,637 Yoichi will dive. 68 00:07:24,811 --> 00:07:25,811 He'll do it. 69 00:07:30,984 --> 00:07:35,648 Wow! Almost no splash. 70 00:07:36,689 --> 00:07:38,316 He's good! 71 00:07:43,429 --> 00:07:45,829 Make the last rotation 1/4 faster. 72 00:07:46,232 --> 00:07:47,859 It will make entry easier. 73 00:07:48,701 --> 00:07:51,636 Hold that image, and try again. 74 00:07:56,743 --> 00:08:00,941 The rest will practice the initial position. 75 00:08:01,047 --> 00:08:02,674 What? Why? 76 00:08:02,749 --> 00:08:06,651 You can't dive right if you can't stand right. 77 00:08:07,954 --> 00:08:08,954 Get down now! 78 00:08:09,055 --> 00:08:10,147 Yes, Miss. 79 00:08:10,223 --> 00:08:11,713 Hurry! 80 00:08:13,026 --> 00:08:14,755 What's the initial position? 81 00:08:14,861 --> 00:08:16,829 You don't know? 82 00:08:17,197 --> 00:08:18,596 The boys are standing. 83 00:08:18,665 --> 00:08:20,132 Yeah, I see. 84 00:08:20,233 --> 00:08:21,632 Wow! 85 00:08:43,423 --> 00:08:46,290 Shoot! She won't let us dive. 86 00:08:46,392 --> 00:08:49,225 We've been doing this for 2 hours. 87 00:08:49,329 --> 00:08:50,329 This sucks! 88 00:08:50,330 --> 00:08:52,025 Stupid exercises only. 89 00:08:52,198 --> 00:08:54,666 We aren't beginners. 90 00:08:57,070 --> 00:09:01,131 You there, Sakai? 91 00:09:02,041 --> 00:09:02,666 Yes. 92 00:09:02,909 --> 00:09:05,343 Are your parents divers? 93 00:09:06,212 --> 00:09:07,645 Huh, no. Not at all... 94 00:09:07,814 --> 00:09:09,805 Are they athletes? 95 00:09:10,116 --> 00:09:11,276 No. 96 00:09:12,252 --> 00:09:17,019 You've got hyper-flexible joints, and long arms and legs. 97 00:09:17,190 --> 00:09:18,851 What's more... 98 00:09:21,060 --> 00:09:22,891 Well, anyway... 99 00:09:26,266 --> 00:09:27,893 Take this. 100 00:09:28,234 --> 00:09:31,203 You can practice outside the pool. 101 00:09:33,906 --> 00:09:35,134 But... 102 00:09:35,408 --> 00:09:37,205 Tomo, what's this? 103 00:09:42,982 --> 00:09:44,176 I'm back. 104 00:09:44,851 --> 00:09:46,375 Hi, Tomo! 105 00:10:19,218 --> 00:10:21,880 "Don't wear socks at home." 106 00:10:22,121 --> 00:10:25,989 "Refine the sensitivity of your feet." 107 00:10:38,271 --> 00:10:39,329 Hey, Tomo. 108 00:10:42,208 --> 00:10:44,073 You must knock. 109 00:10:44,410 --> 00:10:45,877 What's this? 110 00:10:50,917 --> 00:10:51,941 What? 111 00:10:53,619 --> 00:10:55,280 You just missed Miu. 112 00:10:58,091 --> 00:10:59,718 Oops. 113 00:11:05,264 --> 00:11:06,288 Get lost. 114 00:11:07,200 --> 00:11:08,292 Now! 115 00:11:12,905 --> 00:11:13,905 Hello. 116 00:11:13,906 --> 00:11:16,932 Miu, hello. I'm so sorry I forgot... 117 00:11:17,810 --> 00:11:20,074 It's so nice that you called. 118 00:11:21,814 --> 00:11:22,974 I'm sorry. 119 00:11:23,282 --> 00:11:26,149 I went shopping with a friend, 120 00:11:26,252 --> 00:11:29,187 and bought a cute jellyfish toy. 121 00:11:30,690 --> 00:11:32,055 Jellyfish? 122 00:11:32,291 --> 00:11:35,124 Want to see it? It looks like you. 123 00:11:35,728 --> 00:11:38,196 Me? I want to see it. 124 00:11:38,698 --> 00:11:42,395 I'll show it to you at school. And when I was... 125 00:12:05,224 --> 00:12:06,316 One. 126 00:12:07,059 --> 00:12:08,253 Two. 127 00:12:09,061 --> 00:12:10,187 Three. 128 00:12:10,997 --> 00:12:12,021 The stomach! 129 00:12:13,699 --> 00:12:15,394 Keep your head up! 130 00:12:17,904 --> 00:12:19,599 Crouch lower! 131 00:12:20,239 --> 00:12:21,239 Nine. 132 00:12:21,941 --> 00:12:22,999 Fifty. 133 00:12:23,342 --> 00:12:26,243 OK, stop! Keep the pose. 134 00:12:27,280 --> 00:12:28,679 Five minutes. 135 00:12:28,848 --> 00:12:30,179 Five minutes? 136 00:12:36,856 --> 00:12:37,856 I'm done. 137 00:12:37,890 --> 00:12:38,890 I've had enough. 138 00:12:38,891 --> 00:12:39,891 Get back! 139 00:12:39,959 --> 00:12:40,983 Can't take it. 140 00:12:41,060 --> 00:12:43,187 I'll talk to the coach. 141 00:12:44,230 --> 00:12:45,356 Wait! 142 00:12:47,400 --> 00:12:49,960 Why are you letting her coach us? 143 00:12:50,369 --> 00:12:51,893 We want you to be our coach! 144 00:12:52,138 --> 00:12:53,366 Quiet! 145 00:12:55,775 --> 00:12:59,006 You know the club is having financial problems. 146 00:12:59,312 --> 00:13:01,974 The parent company wants us closed. 147 00:13:02,715 --> 00:13:07,812 Coach Asaki convinced them to give us another chance. 148 00:13:08,654 --> 00:13:09,848 Why? 149 00:13:10,022 --> 00:13:14,015 She's the granddaughter of the late chairman. 150 00:13:16,329 --> 00:13:21,062 The board members have no interest in diving. 151 00:13:22,435 --> 00:13:26,201 They'll keep the club, under one condition. 152 00:13:28,374 --> 00:13:29,898 What condition? 153 00:13:33,012 --> 00:13:34,206 The Olympics. 154 00:13:37,917 --> 00:13:41,182 MDC must produce an Olympic diver. 155 00:13:43,289 --> 00:13:45,621 That's why I'm here. 156 00:13:47,727 --> 00:13:51,686 So I'll compete in the Olympics? 157 00:13:52,031 --> 00:13:53,259 The Olympics is the goal? 158 00:13:53,633 --> 00:13:55,692 Who knows? 159 00:13:55,935 --> 00:13:57,766 The Olympics is not for us. 160 00:13:57,937 --> 00:13:59,029 Yeah. 161 00:13:59,205 --> 00:14:01,867 Maybe Yoichi can make it. 162 00:14:01,974 --> 00:14:04,772 He's the son of Coach Fujitani. 163 00:14:04,844 --> 00:14:07,039 A thoroughbred diver. 164 00:14:07,313 --> 00:14:10,305 If my parents were Olympic divers... 165 00:14:10,383 --> 00:14:11,383 No way. 166 00:14:11,384 --> 00:14:11,975 Not even then. 167 00:14:12,051 --> 00:14:15,782 Still, the new coach has big hopes for Tomo. 168 00:14:16,088 --> 00:14:19,251 A pony with no pedigree. 169 00:14:19,392 --> 00:14:21,622 What's that? 170 00:14:22,662 --> 00:14:24,892 I didn't say that. 171 00:14:25,331 --> 00:14:26,331 Cut it! 172 00:14:30,136 --> 00:14:30,864 Hiro. 173 00:14:31,103 --> 00:14:32,103 Yes? 174 00:14:32,672 --> 00:14:35,641 These are your favorite dishes. 175 00:14:37,810 --> 00:14:42,372 Tomo, you never wear socks. Why? 176 00:14:43,249 --> 00:14:44,614 Well, I... 177 00:14:50,323 --> 00:14:51,323 Tell me... 178 00:14:51,390 --> 00:14:52,652 What? 179 00:14:52,925 --> 00:14:56,588 Do you have any ambitions for me? 180 00:15:00,199 --> 00:15:05,227 Any special hopes? 181 00:15:06,072 --> 00:15:10,873 Just that you're healthy and happy, right? 182 00:15:13,279 --> 00:15:16,339 We love you just the way you are. 183 00:15:21,621 --> 00:15:24,249 So Ms. Asaki is the girl 184 00:15:24,790 --> 00:15:28,317 who hurt her back and had to retire. 185 00:15:28,761 --> 00:15:31,286 Went to the US to study coaching. 186 00:15:34,667 --> 00:15:35,929 Thank you. 187 00:15:37,036 --> 00:15:41,302 Are you already done? 188 00:15:41,841 --> 00:15:44,036 You can break your diet now and then. 189 00:15:44,143 --> 00:15:47,704 You want him to quit diving? 190 00:15:48,748 --> 00:15:51,945 It was a joke. 191 00:15:52,284 --> 00:15:54,252 Never joke about this. 192 00:15:54,720 --> 00:15:58,656 The fate of the club depends on him. Right? 193 00:16:01,160 --> 00:16:02,388 Yes. 194 00:16:03,429 --> 00:16:06,159 As for your practice, 195 00:16:06,666 --> 00:16:09,726 do you want to train with Ms. Asaki? 196 00:16:11,103 --> 00:16:15,733 No. I want you to stay my coach. 197 00:16:18,377 --> 00:16:19,377 Alright. 198 00:17:01,987 --> 00:17:05,150 So you're doing self-training. 199 00:17:05,925 --> 00:17:07,051 Yes. 200 00:17:11,397 --> 00:17:15,094 First, physical training! 201 00:17:16,135 --> 00:17:20,003 Competitions are long and exhausting. 202 00:17:20,339 --> 00:17:24,776 Strength and concentration are indispensable. 203 00:17:25,411 --> 00:17:26,969 Yes. 204 00:17:50,136 --> 00:17:52,934 I promise you one thing. 205 00:17:54,206 --> 00:17:57,107 You'll become better. 206 00:17:58,110 --> 00:18:03,343 Pain is the price you have to pay to grow. 207 00:18:04,917 --> 00:18:06,851 And from the top... 208 00:18:10,055 --> 00:18:13,252 You'll see a view no one else can see. 209 00:18:16,962 --> 00:18:18,862 Once more. 210 00:18:22,802 --> 00:18:24,599 Tomo? Are you free today? 211 00:18:24,737 --> 00:18:26,261 Today... 212 00:18:26,639 --> 00:18:29,039 We're going to lshii's today. 213 00:18:30,009 --> 00:18:31,670 Can you come? 214 00:18:32,378 --> 00:18:34,107 I have practice... 215 00:18:34,413 --> 00:18:36,643 Diving again? 216 00:18:36,882 --> 00:18:38,941 We'll ask someone else. 217 00:18:39,685 --> 00:18:41,380 Sorry. Maybe next... 218 00:18:51,163 --> 00:18:54,860 Check my legs when I dive today. 219 00:18:58,337 --> 00:18:59,770 What's wrong? 220 00:19:01,307 --> 00:19:05,038 Why are you so excited? About the Olympics? 221 00:19:05,744 --> 00:19:08,008 She doesn't think you can make it. 222 00:19:08,214 --> 00:19:11,741 Ms. Asaki scouted a new diver. 223 00:19:11,951 --> 00:19:13,578 From Aomori. 224 00:19:22,928 --> 00:19:24,190 Who's that? 225 00:19:24,396 --> 00:19:25,396 Who? 226 00:19:31,270 --> 00:19:32,931 OK, go! 227 00:19:49,388 --> 00:19:50,753 What a splash! 228 00:20:01,634 --> 00:20:03,067 The water stinks. 229 00:20:04,970 --> 00:20:06,665 Come here. 230 00:20:07,006 --> 00:20:10,339 Meet the new member, Shibuki Okitsu. 231 00:20:11,076 --> 00:20:14,876 He won't be your buddy, 232 00:20:16,115 --> 00:20:17,844 but your rival. 233 00:20:18,851 --> 00:20:21,046 Compete with each other! 234 00:20:21,620 --> 00:20:24,180 This is Yoichi Fujitani. 235 00:20:24,623 --> 00:20:29,390 A three-time junior high champion, and MDC's No. 1 diver. 236 00:20:53,752 --> 00:20:54,343 Wow, perfect! 237 00:20:54,420 --> 00:20:55,785 Cool! 238 00:20:57,289 --> 00:20:59,780 Can you dive like this? 239 00:21:18,377 --> 00:21:19,377 He's fast! 240 00:21:19,778 --> 00:21:21,336 The splash! 241 00:21:29,822 --> 00:21:30,379 He's the best! 242 00:21:30,656 --> 00:21:31,953 A perfect twist. 243 00:21:50,075 --> 00:21:50,837 Wow! 244 00:21:50,909 --> 00:21:53,002 That was quite a splash. 245 00:22:16,802 --> 00:22:21,171 No matter how good you are, you can't score with such a splash. 246 00:22:25,377 --> 00:22:28,210 So I should hold myself down so I don't splash? 247 00:22:44,129 --> 00:22:47,929 Tomo, let's go for ( okonomiyaki )! 248 00:22:49,101 --> 00:22:51,035 Or sweet beans. 249 00:22:56,975 --> 00:22:59,375 Maybe next time. 250 00:23:07,286 --> 00:23:09,618 The doomed super diver? 251 00:23:10,689 --> 00:23:14,147 Yeah, a famous diver in the 1930s. 252 00:23:15,327 --> 00:23:18,728 Because of the War, he couldn't compete in the Olympics. 253 00:23:19,765 --> 00:23:22,233 His name was Shiraha Okitsu. 254 00:23:22,701 --> 00:23:24,999 The new boy's grandfather. 255 00:23:26,872 --> 00:23:30,831 They both used to dive from the Tsugaru cliffs. 256 00:23:31,410 --> 00:23:33,742 He thinks pool diving sucks. 257 00:23:36,348 --> 00:23:38,839 So why is he here? 258 00:23:41,887 --> 00:23:44,014 Revenge... I guess. 259 00:23:44,223 --> 00:23:45,713 Revenge? 260 00:23:47,426 --> 00:23:49,894 For his grandfather. 261 00:24:00,105 --> 00:24:03,632 You both are amazing. 262 00:24:03,909 --> 00:24:06,605 The son of Olympic athletes, 263 00:24:06,845 --> 00:24:10,576 and the grandson of a super diver. 264 00:24:11,783 --> 00:24:14,251 I feel like I want to quit. 265 00:24:14,887 --> 00:24:17,879 But I think you're my real rival. 266 00:24:18,157 --> 00:24:19,215 Really? 267 00:24:19,358 --> 00:24:21,223 Of course not. 268 00:24:21,693 --> 00:24:25,857 You can't even control your calorie intake. 269 00:24:30,736 --> 00:24:34,365 Coach Asaki said to Coach Fujitani... 270 00:24:35,073 --> 00:24:36,199 What? 271 00:24:37,342 --> 00:24:40,675 That you have diamond eyes. 272 00:24:43,949 --> 00:24:46,679 Diamond eyes? 273 00:24:56,328 --> 00:24:57,852 Thank you. 274 00:24:58,163 --> 00:24:59,163 Hello. 275 00:25:00,098 --> 00:25:02,191 Coach Fujitani, may I? 276 00:25:02,901 --> 00:25:03,993 Take a look. 277 00:25:04,670 --> 00:25:06,865 The Beijing training camp trial? 278 00:25:06,972 --> 00:25:07,870 Yes. 279 00:25:07,940 --> 00:25:13,310 A camp for young divers from Asia in August. 280 00:25:13,745 --> 00:25:17,841 The former Chinese team coach will train them. 281 00:25:18,250 --> 00:25:19,808 Coach Sun? 282 00:25:23,388 --> 00:25:25,618 COACHING STAFF: SUN WEl. 283 00:25:25,724 --> 00:25:29,023 So the Swimming Federation will choose the Olympic divers 284 00:25:29,127 --> 00:25:30,822 from the camp participants? 285 00:25:31,129 --> 00:25:32,391 Definitely. 286 00:25:34,233 --> 00:25:36,997 You're in charge. 287 00:25:37,869 --> 00:25:38,869 Thank you. 288 00:25:39,071 --> 00:25:40,197 Do your best. 289 00:25:47,913 --> 00:25:50,746 One spot in the Olympic Squad 290 00:25:50,882 --> 00:25:56,343 is for the diver with the best results and experience:. 291 00:25:57,089 --> 00:25:59,319 Kenichiro Teramoto. 292 00:25:59,658 --> 00:26:01,751 May I... 293 00:26:02,194 --> 00:26:07,757 A shortcut to the Olympics is to finish in the Top 3 294 00:26:08,066 --> 00:26:09,863 of this competition 295 00:26:10,335 --> 00:26:12,360 and go to the training camp. 296 00:26:15,107 --> 00:26:19,066 MDC can send 3 divers 297 00:26:19,711 --> 00:26:21,201 to the trials. 298 00:26:22,080 --> 00:26:24,776 I already chose them. 299 00:26:25,851 --> 00:26:27,148 And they are:. 300 00:26:28,754 --> 00:26:30,346 Yoichi Fujitani, 301 00:26:33,392 --> 00:26:35,155 Shibuki Okitsu, 302 00:26:36,895 --> 00:26:37,895 and. 303 00:26:38,196 --> 00:26:39,720 Tomoki Sakai. 304 00:26:41,333 --> 00:26:43,164 Wow, Tomo! 305 00:26:43,235 --> 00:26:45,032 That's all. 306 00:26:45,237 --> 00:26:47,831 Tomo, you made it! 307 00:26:48,073 --> 00:26:49,870 You rock! 308 00:26:51,143 --> 00:26:53,805 You worked really hard. 309 00:27:15,767 --> 00:27:17,632 - It's drinking water. - Cute. 310 00:27:27,045 --> 00:27:28,171 It's having fun. 311 00:27:28,280 --> 00:27:29,838 Yeah. 312 00:27:32,217 --> 00:27:32,911 It looks yummy! 313 00:27:33,018 --> 00:27:35,282 I woke up early to make it. 314 00:27:35,654 --> 00:27:38,145 Mom helped too. 315 00:27:46,365 --> 00:27:50,859 I was thinking to do calorie intake control. 316 00:27:51,670 --> 00:27:52,193 Why? 317 00:27:52,304 --> 00:27:57,037 The physique is very important in diving. 318 00:28:05,384 --> 00:28:11,016 I was selected for a very important competition. 319 00:28:11,656 --> 00:28:16,218 And I don't know what to do. 320 00:28:17,696 --> 00:28:21,154 It feels like I'm losing you. 321 00:28:26,772 --> 00:28:27,772 Sorry. 322 00:28:29,975 --> 00:28:34,173 So much is expected of me, 323 00:28:34,246 --> 00:28:36,077 for the first time. 324 00:28:37,315 --> 00:28:42,651 Until now, no one expected much of me. 325 00:28:43,221 --> 00:28:46,088 Just an ordinary boy. 326 00:28:47,626 --> 00:28:52,063 Which wasn't bad, but I felt cramped. 327 00:28:53,165 --> 00:28:55,190 Being ordinary 328 00:28:57,302 --> 00:29:00,703 is a bit stifling. 329 00:29:10,015 --> 00:29:12,609 If I become a good diver, 330 00:29:12,818 --> 00:29:15,787 I might be free. 331 00:29:24,796 --> 00:29:25,796 Let's eat. 332 00:29:28,767 --> 00:29:29,825 Well? 333 00:29:30,101 --> 00:29:31,398 It's good! 334 00:29:33,405 --> 00:29:34,736 Yummy! 335 00:29:35,707 --> 00:29:38,938 Let's go. 336 00:29:39,411 --> 00:29:42,346 One, two, three. 337 00:29:45,350 --> 00:29:46,009 Did you see the mat? 338 00:29:46,184 --> 00:29:46,980 Yes. 339 00:29:47,152 --> 00:29:48,847 OK, next three turns. 340 00:29:50,322 --> 00:29:53,689 Three turns! Ready? 341 00:29:54,226 --> 00:29:57,593 One, two, three. 342 00:29:59,831 --> 00:30:02,891 See, you did it. Saw the mat? 343 00:30:03,101 --> 00:30:03,829 Yes. 344 00:30:03,969 --> 00:30:05,129 OK, once more. 345 00:30:05,704 --> 00:30:06,704 Ready! 346 00:30:07,772 --> 00:30:11,264 TO THE OLYMPICS! (YEAH, RIGHT!) I CAN DO IT! (MAYBE) 347 00:30:15,981 --> 00:30:17,278 Ryo! 348 00:30:18,383 --> 00:30:19,941 You can't give up! 349 00:30:20,218 --> 00:30:22,083 I won't let you. 350 00:30:22,854 --> 00:30:24,412 We worked so hard. 351 00:30:24,689 --> 00:30:28,318 I kept waiting. 352 00:30:30,862 --> 00:30:34,025 For the coach with a sharp eye, 353 00:30:36,101 --> 00:30:38,399 who would discover me. 354 00:30:41,439 --> 00:30:44,306 And when that coach finally shows up, 355 00:30:46,912 --> 00:30:49,142 she chose Tomo! 356 00:30:54,286 --> 00:30:56,345 Ryo! Ryo! 357 00:31:18,443 --> 00:31:21,105 It's not your fault that he left. 358 00:31:22,080 --> 00:31:23,570 Don't worry. 359 00:31:25,050 --> 00:31:27,678 Diving is an individual sport. 360 00:31:31,122 --> 00:31:34,319 With each win, you get lonelier. 361 00:32:01,920 --> 00:32:04,650 Was he supposed to meet you here? 362 00:32:05,991 --> 00:32:07,219 Yes... 363 00:32:09,861 --> 00:32:12,887 Don't worry. He's just late. 364 00:32:13,331 --> 00:32:17,028 He'll be back soon. 365 00:32:27,112 --> 00:32:28,170 Alright! 366 00:32:34,753 --> 00:32:36,050 Entry position. 367 00:32:47,298 --> 00:32:48,856 105B. 368 00:32:49,801 --> 00:32:52,065 2.5 turns, at 10. 369 00:33:10,689 --> 00:33:11,689 Tomo! 370 00:33:12,123 --> 00:33:12,851 Wow! 371 00:33:12,957 --> 00:33:14,822 2.5 turns! 372 00:33:15,860 --> 00:33:17,418 He did it. 373 00:33:18,029 --> 00:33:19,929 The diamond eyes... 374 00:33:20,932 --> 00:33:22,194 What? 375 00:33:23,201 --> 00:33:24,634 Don't know. 376 00:33:28,940 --> 00:33:30,635 I did it! 377 00:33:31,342 --> 00:33:34,175 This is easy. 378 00:33:34,446 --> 00:33:36,880 Just the first step. 379 00:33:37,615 --> 00:33:39,981 You know what's next? 380 00:33:41,619 --> 00:33:43,849 107, 3.5 turns. 381 00:33:44,055 --> 00:33:45,317 What? 382 00:33:45,824 --> 00:33:48,657 I hardly managed 2.5. 383 00:33:48,893 --> 00:33:50,918 It's impossible. 384 00:33:51,062 --> 00:33:52,188 That's why! 385 00:33:52,397 --> 00:33:57,198 If you make it, you'll be a star. 386 00:34:14,285 --> 00:34:15,946 What? 387 00:34:23,862 --> 00:34:25,659 Stop it! 388 00:35:06,304 --> 00:35:08,738 Once again! 389 00:35:10,141 --> 00:35:11,733 That's all? 390 00:35:48,713 --> 00:35:50,738 Where did you go with Miu? 391 00:35:51,049 --> 00:35:52,676 How did you...? 392 00:36:00,925 --> 00:36:02,051 Why? 393 00:36:02,760 --> 00:36:04,660 Why do you have this? 394 00:36:06,030 --> 00:36:07,258 Tomo... 395 00:36:09,601 --> 00:36:10,898 I'm sorry. 396 00:36:17,108 --> 00:36:18,302 Sorry. 397 00:36:26,117 --> 00:36:27,709 I don't believe it. 398 00:36:27,919 --> 00:36:28,919 Stop it! 399 00:36:29,287 --> 00:36:33,348 He confessed, and you chose him? 400 00:36:33,658 --> 00:36:34,886 It's true! 401 00:36:37,695 --> 00:36:40,163 Why did you confess? 402 00:36:40,298 --> 00:36:41,993 She was my girlfriend. 403 00:36:42,100 --> 00:36:43,260 So what! 404 00:36:44,002 --> 00:36:46,129 I knew you had problems. 405 00:36:46,371 --> 00:36:48,931 It was hard for Miu. 406 00:36:49,474 --> 00:36:51,772 You didn't see it. 407 00:36:52,744 --> 00:36:54,143 We had no problems. 408 00:36:54,679 --> 00:36:56,874 And all the broken promises? 409 00:36:58,783 --> 00:37:02,310 I had to practice... And Miu... 410 00:37:02,420 --> 00:37:03,819 You are important to me! 411 00:37:03,888 --> 00:37:05,150 Liar! 412 00:37:07,959 --> 00:37:09,187 Liar... 413 00:37:14,666 --> 00:37:15,826 Miu! 414 00:37:33,818 --> 00:37:37,185 SAKAl ABSENT 415 00:37:45,997 --> 00:37:48,158 I'll make ice tea... 416 00:37:48,232 --> 00:37:50,792 I won't be long. 417 00:37:55,406 --> 00:37:58,705 Every minute is precious! 418 00:37:59,110 --> 00:38:00,873 What happened? 419 00:38:04,816 --> 00:38:07,114 My brother stole my girlfriend. 420 00:38:09,053 --> 00:38:10,281 Girlfriend? 421 00:38:10,989 --> 00:38:12,752 Your brother? 422 00:38:12,991 --> 00:38:14,185 Stole her? 423 00:38:16,427 --> 00:38:18,395 You fool! 424 00:38:19,964 --> 00:38:21,363 What? 425 00:38:21,466 --> 00:38:23,127 Return to the pool! 426 00:38:23,201 --> 00:38:24,225 No way! 427 00:38:24,669 --> 00:38:26,068 You must! 428 00:38:26,137 --> 00:38:28,970 You don't need me. 429 00:38:29,474 --> 00:38:32,910 You have Yoichi and Shibuki. 430 00:38:34,145 --> 00:38:36,238 They'll make it to the Olympics. 431 00:38:37,248 --> 00:38:41,116 They don't matter. This is your problem. 432 00:38:41,219 --> 00:38:44,313 Or will you just give up? 433 00:38:45,423 --> 00:38:47,186 I gave it all up! 434 00:38:48,693 --> 00:38:52,026 My girlfriend, my friends, 435 00:38:52,196 --> 00:38:54,255 everything. 436 00:38:57,368 --> 00:38:59,893 I gave up sweets, too. 437 00:39:01,272 --> 00:39:05,732 And for what? 438 00:39:05,877 --> 00:39:08,903 He had everything, and he stole her! 439 00:39:10,848 --> 00:39:12,577 It's not fair. 440 00:39:18,222 --> 00:39:20,087 Really? 441 00:39:22,293 --> 00:39:25,091 I don't think so. 442 00:39:31,369 --> 00:39:33,997 You have something that no one else has. 443 00:39:37,341 --> 00:39:38,899 What? 444 00:39:39,177 --> 00:39:41,338 The gift a diver would kill for. 445 00:39:46,217 --> 00:39:47,980 Diamond eyes. 446 00:39:57,428 --> 00:39:59,191 Will it help me 447 00:39:59,430 --> 00:40:03,025 beat Yoichi and Shibuki? 448 00:40:06,437 --> 00:40:08,905 The ability to grasp a large amount 449 00:40:09,073 --> 00:40:11,974 of visual information in an instant. 450 00:40:12,376 --> 00:40:13,866 Momentary vision. 451 00:40:15,079 --> 00:40:18,412 You're born with it. 452 00:40:26,023 --> 00:40:28,048 Divers who have it 453 00:40:28,226 --> 00:40:32,424 can see when to turn and stretch 454 00:40:32,730 --> 00:40:35,255 as a still image. 455 00:40:45,910 --> 00:40:50,244 It's not much use in daily life. 456 00:40:51,849 --> 00:40:55,876 But in diving, it's a big advantage 457 00:40:56,053 --> 00:40:59,648 for high-level performance. 458 00:40:59,757 --> 00:41:03,022 That's "diamond eyes." 459 00:41:07,064 --> 00:41:08,361 3.5 turns? 460 00:41:12,403 --> 00:41:15,395 Tomo did 3.5 turns! 461 00:41:15,640 --> 00:41:17,107 You're kidding? 462 00:41:21,212 --> 00:41:23,043 What went wrong? 463 00:41:24,916 --> 00:41:27,043 Just doing the turns is not enough. 464 00:41:27,151 --> 00:41:30,052 You must perfect the entry. 465 00:41:30,354 --> 00:41:31,821 Once again. 466 00:41:33,958 --> 00:41:34,958 Yes. 467 00:41:55,112 --> 00:41:56,670 It's getting interesting. 468 00:41:58,783 --> 00:42:00,011 Alright! 469 00:43:58,436 --> 00:43:59,835 Wow! 470 00:44:00,004 --> 00:44:02,097 He did it! 3.5 turns! 471 00:44:19,790 --> 00:44:22,156 Once again, while it's still fresh. 472 00:44:22,793 --> 00:44:23,793 OK! 473 00:44:33,938 --> 00:44:37,169 BEIJING TRAINING CAMP TRIALS. 474 00:44:40,945 --> 00:44:42,276 Let's get started. 475 00:44:53,724 --> 00:44:54,952 Coach Sun. 476 00:45:15,279 --> 00:45:17,042 Are you nervous? 477 00:45:17,782 --> 00:45:19,374 Don't be stupid. 478 00:45:19,683 --> 00:45:21,344 How can you not be? 479 00:45:23,954 --> 00:45:27,822 Welcome to the 2007 Beijing lnternational Training Camp Trials. 480 00:45:27,992 --> 00:45:29,755 Small audience. 481 00:45:30,928 --> 00:45:32,987 Diving is not very popular. 482 00:45:33,297 --> 00:45:35,788 I thought you won't come. 483 00:45:36,300 --> 00:45:40,259 But if they don't win, the club... 484 00:45:40,371 --> 00:45:41,371 Don't worry! 485 00:45:41,405 --> 00:45:43,100 Let's cheer them! 486 00:45:43,307 --> 00:45:44,706 It's beginning. 487 00:45:55,152 --> 00:45:58,315 There are 6 types of dives. 488 00:45:58,756 --> 00:46:00,087 Forward, 489 00:46:00,958 --> 00:46:03,085 back, 490 00:46:04,128 --> 00:46:06,619 inverse, 491 00:46:06,797 --> 00:46:10,062 reverse, 492 00:46:10,201 --> 00:46:12,897 twist... 493 00:46:13,037 --> 00:46:13,833 Twist? 494 00:46:13,938 --> 00:46:16,270 And armstand. 495 00:46:16,674 --> 00:46:17,674 Armstand? 496 00:46:18,742 --> 00:46:23,372 All dives have a degree of difficulty, DD. 497 00:46:23,747 --> 00:46:28,309 The DD times the points awarded by referees determine the score. 498 00:46:38,762 --> 00:46:41,390 This diver didn't use the 10m 499 00:46:41,665 --> 00:46:45,294 in order to raise his DD. 500 00:46:51,141 --> 00:46:55,805 Next, 305C, 10m. 501 00:46:55,946 --> 00:47:01,077 DD 2.7. Tomoki Sakai, Mizuki Diving Club. 502 00:47:23,340 --> 00:47:27,333 8.5, 9, 8.5, 9. 503 00:47:27,444 --> 00:47:31,175 8.5, 8, 8.5. 504 00:47:31,849 --> 00:47:35,649 Score:. 68.85. 505 00:47:35,920 --> 00:47:36,920 He did it! 506 00:47:36,921 --> 00:47:37,683 Wow! 507 00:47:37,755 --> 00:47:38,915 Tomo did it! 508 00:47:38,989 --> 00:47:41,958 It's the first time he's got a 9. 509 00:48:02,880 --> 00:48:05,075 Shibuki...? 510 00:48:05,683 --> 00:48:06,911 What happened? 511 00:48:07,051 --> 00:48:09,110 It's not like him. 512 00:48:09,219 --> 00:48:11,346 Really? 513 00:48:12,890 --> 00:48:19,659 9.5, 9.5, 8.5, 9, 9. 514 00:48:20,798 --> 00:48:24,962 Score:. 78.30. 515 00:48:41,318 --> 00:48:44,048 What are you doing? 516 00:48:44,221 --> 00:48:46,280 You told me not to raise a splash. 517 00:48:46,423 --> 00:48:48,755 I didn't tell you to dive like a coward. 518 00:48:49,226 --> 00:48:52,286 Is that how you dive? 519 00:48:52,863 --> 00:48:54,387 Or is it because of your back? 520 00:48:56,266 --> 00:48:57,733 What do you mean? 521 00:48:58,002 --> 00:48:59,731 Don't try to fool me. 522 00:48:59,903 --> 00:49:02,235 I know you've hurt your back. 523 00:49:03,340 --> 00:49:08,175 With this diving, you'll easily make the second place. 524 00:49:09,213 --> 00:49:12,876 But nothing more... Nothing. 525 00:49:18,956 --> 00:49:22,392 Don't you want to know how your grandfather felt? 526 00:49:23,394 --> 00:49:24,952 Far from the sea, 527 00:49:25,095 --> 00:49:28,997 standing on that platform? Don't you? 528 00:49:31,368 --> 00:49:35,634 With this diving, you'll never know. 529 00:49:36,707 --> 00:49:41,974 The great feeling to dive in front of an adoring audience. 530 00:49:44,648 --> 00:49:45,910 The feeling? 531 00:49:46,116 --> 00:49:47,140 Yes. 532 00:49:49,353 --> 00:49:53,722 Once you feel that, 533 00:49:57,027 --> 00:50:02,192 you won't be able to give up diving. 534 00:50:25,155 --> 00:50:28,818 Next, 107B, 10m. 535 00:50:28,926 --> 00:50:32,259 DD 3.0, Shibuki Okitsu. 536 00:50:51,682 --> 00:50:52,682 High! 537 00:50:52,883 --> 00:50:53,941 Wow! It's high. 538 00:51:07,998 --> 00:51:08,998 So fast! 539 00:51:10,200 --> 00:51:11,200 Wow! 540 00:51:11,702 --> 00:51:13,693 This is our Shibuki! 541 00:51:20,077 --> 00:51:23,774 7, 6.5, 7, 7.5, 542 00:51:23,847 --> 00:51:26,941 6, 6, 5.5. 543 00:51:27,151 --> 00:51:30,951 Score:. 58.50. 544 00:51:42,299 --> 00:51:45,063 Shibuki's seventh. 545 00:51:45,435 --> 00:51:48,233 And Tomo is fourth. 546 00:51:50,140 --> 00:51:51,198 Let's go! 547 00:51:51,975 --> 00:51:53,875 Why did he drop to fourth? 548 00:51:54,244 --> 00:51:56,007 The DD was low. 549 00:51:56,180 --> 00:51:58,740 He can't go up, even if the score is high. 550 00:51:58,916 --> 00:52:01,009 He must do his best, to make it into the top 3. 551 00:52:01,118 --> 00:52:02,745 He'll do the 3.5 turns. 552 00:52:02,820 --> 00:52:06,779 Next, 107C, 10m. 553 00:52:06,890 --> 00:52:10,053 DD 2.7, Sakai. 554 00:52:28,679 --> 00:52:29,202 3.5 turns. 555 00:52:29,279 --> 00:52:30,041 He did it! 556 00:52:30,113 --> 00:52:31,637 He did it, right? 557 00:52:31,748 --> 00:52:33,238 He'll make it! 558 00:52:33,684 --> 00:52:35,208 He was close! 559 00:52:35,786 --> 00:52:37,310 The entry wasn't perfect. 560 00:52:45,295 --> 00:52:49,197 Score:. 56.70. 561 00:52:49,366 --> 00:52:52,927 Total score:. 367.75. 562 00:52:53,036 --> 00:52:55,300 4. TOMOKl SAKAl. 563 00:53:19,329 --> 00:53:23,823 Next 5152B, 10m, 564 00:53:23,901 --> 00:53:27,359 DD 2.9, Fujitani. 565 00:53:42,886 --> 00:53:44,012 Clean! 566 00:53:45,088 --> 00:53:46,112 No splash! 567 00:53:46,189 --> 00:53:48,384 Smooth entry! 568 00:53:53,330 --> 00:53:57,630 Score:. 79.75. 569 00:54:44,526 --> 00:54:46,221 Everyone, come here! 570 00:54:53,202 --> 00:54:58,037 The selected camp members are:. No. 1 Fujitani. 571 00:54:58,574 --> 00:54:59,905 No. 2 Matsuno. 572 00:55:00,375 --> 00:55:01,865 And... 573 00:55:02,411 --> 00:55:03,776 Sakai. 574 00:55:03,946 --> 00:55:05,413 These three. 575 00:55:08,283 --> 00:55:10,444 Why? No way. 576 00:55:10,586 --> 00:55:11,211 It's true. 577 00:55:11,386 --> 00:55:13,354 But I was fourth. 578 00:55:14,256 --> 00:55:17,225 It's Coach Sun's decision. 579 00:55:17,359 --> 00:55:21,056 He thinks diving is more than just earning points. 580 00:55:22,431 --> 00:55:24,865 So he chose Tomo? 581 00:55:25,000 --> 00:55:26,399 That's all. 582 00:55:26,768 --> 00:55:29,396 Wow, two divers from MDC. 583 00:55:30,405 --> 00:55:33,203 But Shibuki... 584 00:55:33,342 --> 00:55:34,900 Tomo, smile! 585 00:55:35,043 --> 00:55:38,877 If the winners don't smile, the losers must cry. 586 00:55:39,014 --> 00:55:40,481 You're going to Beijing. 587 00:55:40,549 --> 00:55:42,915 Yes, Tomo! Smile! 588 00:55:43,018 --> 00:55:44,713 You can't win anyway. 589 00:55:45,754 --> 00:55:47,381 Don't fall behind in Beijing. 590 00:55:53,028 --> 00:55:55,428 You won the audience. 591 00:55:57,132 --> 00:56:00,158 You couldn't make the camp with the injury. 592 00:56:01,270 --> 00:56:04,262 The Olympics is not everything. 593 00:56:05,207 --> 00:56:06,697 Right? 594 00:56:07,843 --> 00:56:09,310 It's not like you. 595 00:56:12,948 --> 00:56:15,041 I don't want you to lose. 596 00:56:20,355 --> 00:56:22,789 I couldn't take it. 597 00:56:24,526 --> 00:56:27,461 When I injured my back. 598 00:56:30,299 --> 00:56:36,260 My world ended when I didn't make the Olympic team. 599 00:56:38,974 --> 00:56:44,173 Maybe I was wrong. 600 00:56:46,882 --> 00:56:50,511 I can't think now. 601 00:56:54,156 --> 00:56:59,093 I don't regret that I came here. 602 00:57:00,829 --> 00:57:05,391 Now I know how Grandpa felt. 603 00:57:12,975 --> 00:57:14,499 Shibuki. 604 00:57:19,181 --> 00:57:21,513 I'll go to Beijing. 605 00:57:22,050 --> 00:57:24,075 To become better. 606 00:57:25,120 --> 00:57:29,022 A diver everyone admires, like you. 607 00:57:31,159 --> 00:57:33,821 You get better. 608 00:57:40,902 --> 00:57:42,062 Hey! 609 00:57:46,441 --> 00:57:48,306 It was a good competition. 610 00:57:51,313 --> 00:57:53,008 I enjoyed it. 611 00:57:57,786 --> 00:58:02,189 It's so not... like you. 612 00:58:22,978 --> 00:58:25,947 Ouch! Idiot. 613 00:58:29,017 --> 00:58:30,017 Watch it. 614 00:58:32,487 --> 00:58:34,148 You suck. 615 00:58:34,323 --> 00:58:36,052 "Coach Asaki,." 616 00:58:36,224 --> 00:58:39,785 "How's everyone at MDC??'" 617 00:58:40,329 --> 00:58:43,355 "Yoichi and I are OK." 618 00:58:44,766 --> 00:58:48,031 "What is Shibuki doing in Tsugaru??'" 619 00:58:49,571 --> 00:58:53,007 "I'm sending you pics of our practice." 620 00:58:57,779 --> 00:58:58,973 What is it? 621 00:59:01,083 --> 00:59:03,017 An email from Sakai. 622 00:59:03,218 --> 00:59:06,312 He's improved his technique. 623 00:59:08,123 --> 00:59:09,920 Is it because of Shibuki? 624 00:59:11,326 --> 00:59:13,021 You sound down. 625 00:59:13,895 --> 00:59:18,730 No... I let him go back to Tsugaru. 626 00:59:21,236 --> 00:59:23,101 You did the right thing. 627 00:59:24,139 --> 00:59:27,006 It's his choice. 628 00:59:31,079 --> 00:59:32,876 I'll get ready. 629 00:59:33,181 --> 00:59:35,479 The boys are coming back tomorrow. 630 00:59:36,251 --> 00:59:38,742 Didn't Sakai write you? 631 00:59:39,254 --> 00:59:40,312 What? 632 01:00:07,048 --> 01:00:08,515 Hey there! 633 01:00:13,989 --> 01:00:15,513 Oh, hi! 634 01:00:16,158 --> 01:00:17,250 Take this. 635 01:00:18,193 --> 01:00:19,319 Thanks! 636 01:00:21,430 --> 01:00:23,261 Kyoko. 637 01:00:23,832 --> 01:00:24,856 I got it! 638 01:00:25,834 --> 01:00:27,392 Thank you. 639 01:00:34,142 --> 01:00:36,975 I'll ask Granny to make sashimi and soup. 640 01:00:37,078 --> 01:00:37,942 OK. 641 01:00:38,046 --> 01:00:39,070 Good. 642 01:00:39,181 --> 01:00:40,910 Delicious! 643 01:00:42,751 --> 01:00:44,241 Let's go to a spa. 644 01:00:44,352 --> 01:00:46,252 I have to get up early. 645 01:00:46,354 --> 01:00:47,844 A day trip then. 646 01:00:47,956 --> 01:00:49,787 I've waited so long. 647 01:00:50,192 --> 01:00:51,716 OK, let's go. 648 01:00:51,793 --> 01:00:52,885 Where? 649 01:00:53,762 --> 01:00:54,228 To Sukayu? 650 01:00:54,396 --> 01:00:55,396 No. 651 01:00:55,430 --> 01:00:56,430 Aoni then? 652 01:00:56,531 --> 01:00:57,531 I like it! 653 01:00:57,766 --> 01:00:58,289 Let's go. 654 01:00:58,400 --> 01:00:59,400 When? 655 01:00:59,534 --> 01:01:01,001 Next week? 656 01:01:01,102 --> 01:01:03,036 OK, I'll take a day off! 657 01:01:13,148 --> 01:01:14,775 Shibuki! 658 01:01:46,915 --> 01:01:48,780 You dived here? 659 01:01:51,319 --> 01:01:53,378 Do you still dive? 660 01:01:54,489 --> 01:01:57,947 No, I was busy this summer. 661 01:01:58,226 --> 01:01:59,716 With what? 662 01:01:59,928 --> 01:02:01,691 Sex, mainly. 663 01:02:05,867 --> 01:02:09,166 You've had... a nice summer. 664 01:02:09,237 --> 01:02:12,229 I envy you. 665 01:02:20,015 --> 01:02:22,108 I won't go back. 666 01:02:23,184 --> 01:02:26,415 But why? 667 01:02:28,390 --> 01:02:30,358 I can dive here... 668 01:02:31,860 --> 01:02:35,159 It's vast, the water is clean. 669 01:02:39,067 --> 01:02:44,004 But you have no audience, and no rivals. 670 01:02:46,875 --> 01:02:48,342 No coach. 671 01:02:52,814 --> 01:02:54,975 No one is looking at you. 672 01:02:56,851 --> 01:02:58,751 Is it any fun? 673 01:03:06,394 --> 01:03:08,726 I want to dive with you. 674 01:03:13,835 --> 01:03:15,063 In the pool. 675 01:03:16,438 --> 01:03:22,070 The pool is small, but it's not so bad. 676 01:03:23,378 --> 01:03:25,812 I've changed too. 677 01:03:26,581 --> 01:03:32,315 I trained hard in China to be able to compete with you. 678 01:03:38,293 --> 01:03:39,885 I wonder... 679 01:03:41,229 --> 01:03:44,255 Who missed practice cause of a broken heart? 680 01:03:44,466 --> 01:03:46,263 How did you...? 681 01:03:46,468 --> 01:03:49,904 You told Reiji and Sachi, and the rest. 682 01:03:52,941 --> 01:03:57,810 But I've changed! 683 01:03:58,146 --> 01:03:59,146 Hey! 684 01:04:16,131 --> 01:04:17,131 Fool! 685 01:04:20,835 --> 01:04:22,029 Let's do it! 686 01:04:52,834 --> 01:04:54,199 Won't you stay over? 687 01:04:54,836 --> 01:04:57,805 We have practice. 688 01:04:58,239 --> 01:04:59,729 I see. 689 01:05:05,880 --> 01:05:07,871 It's a secret, 690 01:05:09,284 --> 01:05:12,219 but Coach Sun chose you. 691 01:05:17,358 --> 01:05:20,191 If it wasn't for the injury, you'd have gone. 692 01:05:32,507 --> 01:05:34,975 Tomo worked real hard. 693 01:05:38,113 --> 01:05:40,013 It's your turn. 694 01:05:43,084 --> 01:05:44,381 Sorry. 695 01:05:44,552 --> 01:05:45,849 Let's go, Tomo. 696 01:05:46,888 --> 01:05:48,287 We'll be waiting for you. 697 01:06:27,095 --> 01:06:28,095 Here. 698 01:06:30,265 --> 01:06:32,961 It came 3 days ago. 699 01:06:33,434 --> 01:06:35,834 COACH KAYOKO ASAKl 700 01:06:47,081 --> 01:06:51,142 Shiraha Okitsu... Grandpa! 701 01:07:18,012 --> 01:07:19,309 Grandpa. 702 01:07:34,529 --> 01:07:38,989 He looks so happy. 703 01:08:04,092 --> 01:08:05,389 What's this? 704 01:08:07,562 --> 01:08:12,261 Last time, you went to Tokyo because of your Grandpa. 705 01:08:17,238 --> 01:08:20,401 This time, go for yourself. 706 01:08:25,847 --> 01:08:27,041 Really? 707 01:08:32,520 --> 01:08:34,351 Do your best, 708 01:08:34,822 --> 01:08:37,848 lose and come back home. 709 01:09:03,217 --> 01:09:04,309 10m! 710 01:09:26,341 --> 01:09:27,501 How's your back? 711 01:09:29,811 --> 01:09:30,903 It's OK. 712 01:09:33,381 --> 01:09:35,110 Alright. Fujitani, 10m. 713 01:09:39,220 --> 01:09:40,915 Higher! 714 01:09:42,123 --> 01:09:43,283 Head up! 715 01:10:02,276 --> 01:10:03,971 A bit to the right. 716 01:10:04,779 --> 01:10:07,213 Have you heard of the swan dive? 717 01:10:10,018 --> 01:10:11,417 Swan dive? 718 01:10:13,187 --> 01:10:17,089 Your grandfather's favorite technique. 719 01:10:17,191 --> 01:10:18,453 101A. 720 01:10:19,160 --> 01:10:21,094 Forward straight dive. 721 01:10:21,262 --> 01:10:23,822 But beautiful, like a swan. 722 01:10:25,533 --> 01:10:27,865 I'm sure you can do it. 723 01:10:33,107 --> 01:10:34,802 Swan dive... 724 01:10:55,930 --> 01:10:57,955 In the air it was good. 725 01:10:58,099 --> 01:10:59,532 Follow through to entry. 726 01:10:59,801 --> 01:11:00,825 OK. 727 01:11:18,753 --> 01:11:19,913 What? 728 01:11:22,023 --> 01:11:23,923 I want to try 207B. 729 01:11:25,426 --> 01:11:28,793 A 3.5 back dive, now? 730 01:11:29,997 --> 01:11:31,692 That is your weak group. 731 01:11:31,833 --> 01:11:36,270 I want to become better. 732 01:11:36,437 --> 01:11:37,768 It's unnecessary. 733 01:11:45,313 --> 01:11:49,272 You must perform a perfect composition. 734 01:11:51,219 --> 01:11:53,244 Don't get any ideas. 735 01:11:54,088 --> 01:11:57,956 The future of MDC depends on you. 736 01:11:58,860 --> 01:12:00,191 Don't forget it. 737 01:12:08,469 --> 01:12:09,766 Yes. 738 01:12:10,738 --> 01:12:12,865 Yes, I understand. 739 01:12:14,075 --> 01:12:18,239 Yes, thank you. 740 01:12:18,446 --> 01:12:19,777 Goodbye. 741 01:12:21,349 --> 01:12:22,907 What happened? 742 01:12:26,487 --> 01:12:28,079 Actually... 743 01:12:31,025 --> 01:12:33,687 Everyone, come here! 744 01:12:41,769 --> 01:12:46,001 I just got a call from the Federation. 745 01:12:46,073 --> 01:12:49,133 They've decided on the Olympic squad. 746 01:12:49,777 --> 01:12:50,505 Why so early? 747 01:12:50,745 --> 01:12:52,042 Who will go? 748 01:12:52,346 --> 01:12:53,472 Two divers. 749 01:12:53,781 --> 01:12:55,715 Kenichiro Teramoto. 750 01:12:56,050 --> 01:13:01,147 And from MDC, Yoichi Fujitani. 751 01:13:02,290 --> 01:13:04,758 Fujitani, get ready. 752 01:13:04,859 --> 01:13:07,350 We'll go to the Federation. 753 01:13:07,495 --> 01:13:09,156 We're leaving in 10 minutes. 754 01:13:12,366 --> 01:13:13,833 Fujitani. 755 01:13:25,146 --> 01:13:27,774 But why, why? 756 01:13:27,848 --> 01:13:32,251 Usually the squad is announced much later. 757 01:13:32,320 --> 01:13:33,878 It's too early. 758 01:13:34,055 --> 01:13:37,422 There should be three spots anyway. 759 01:13:37,758 --> 01:13:38,417 Enough. 760 01:13:38,492 --> 01:13:40,153 No, it's not. 761 01:13:40,228 --> 01:13:41,228 You worked so hard. 762 01:13:41,329 --> 01:13:43,194 What's going on? 763 01:13:51,539 --> 01:13:53,131 Chairman Maehara 764 01:13:53,274 --> 01:13:56,766 reduced the number to 2 to secure medals. 765 01:14:05,987 --> 01:14:09,616 If Teramoto's teammate does a low-level jump, 766 01:14:10,091 --> 01:14:12,389 Teramoto's image will suffer. 767 01:14:13,327 --> 01:14:14,658 Do you understand? 768 01:14:15,830 --> 01:14:18,298 Just do what you have to do. 769 01:14:19,900 --> 01:14:21,026 Let's go. 770 01:48:43,794 --> 01:48:45,921 FUJITANl ABSENT. 771 01:48:55,973 --> 01:48:56,997 Hello. 772 01:48:57,174 --> 01:48:58,835 It's me. 773 01:48:59,477 --> 01:49:00,603 Papa? 774 01:49:00,911 --> 01:49:03,436 Is he still sick? 775 01:49:04,482 --> 01:49:09,215 I guess so. He won't leave his room. 776 01:49:09,487 --> 01:49:10,511 You guess? 777 01:49:10,654 --> 01:49:12,849 Ask him yourself. 778 01:49:13,023 --> 01:49:14,854 You're his father. 779 01:49:17,728 --> 01:49:19,787 We don't need a coach at home. 780 01:49:33,577 --> 01:49:34,577 Yes? 781 01:49:40,751 --> 01:49:43,117 Yoichi, it's for you. 782 01:49:49,960 --> 01:49:52,827 So what do you think? 783 01:49:54,265 --> 01:49:58,429 It doesn't feel right. 784 01:49:58,969 --> 01:50:01,961 I've lost motivation. 785 01:50:02,640 --> 01:50:05,768 It's the first time I've skipped practice. 786 01:50:06,777 --> 01:50:10,076 This is a once-in-a-lifetime chance. 787 01:50:10,281 --> 01:50:11,873 Don't miss it. 788 01:50:14,652 --> 01:50:16,847 It doesn't feel real. 789 01:50:17,922 --> 01:50:20,413 A perfect composition. 790 01:50:21,058 --> 01:50:24,391 The best teammate for Teramoto. 791 01:50:24,728 --> 01:50:27,925 MDC savior Yoichi Fujitani. 792 01:50:31,669 --> 01:50:33,603 That's ridiculous. 793 01:50:37,007 --> 01:50:38,668 Let me show you something. 794 01:51:01,732 --> 01:51:02,756 OK, 10m! 795 01:51:16,947 --> 01:51:18,505 4.5 turns? 796 01:51:30,127 --> 01:51:31,685 You don't get it. 797 01:51:31,829 --> 01:51:33,990 Hold your legs lower. 798 01:51:34,465 --> 01:51:35,557 Again. 799 01:51:40,404 --> 01:51:42,235 He's training twice as hard. 800 01:51:55,552 --> 01:51:58,214 Again, 10m. 801 01:52:14,605 --> 01:52:16,038 OK, see you. 802 01:52:29,687 --> 01:52:33,350 Enough for today. You're exhausted. 803 01:52:33,991 --> 01:52:35,356 One last dive. 804 01:52:35,592 --> 01:52:39,494 No, I said enough. 805 01:52:42,766 --> 01:52:44,666 Do you hear me? 806 01:52:44,802 --> 01:52:45,802 Just one! 807 01:52:46,470 --> 01:52:49,064 I said no! Get down here! 808 01:53:26,243 --> 01:53:27,267 Support his head. 809 01:53:27,478 --> 01:53:28,478 OK. 810 01:53:36,653 --> 01:53:39,781 I'm sorry. I'm fine now. 811 01:53:40,724 --> 01:53:42,282 You scared us. 812 01:53:42,860 --> 01:53:45,021 But it's good that you're OK. 813 01:53:47,231 --> 01:53:49,028 Why did you do it? 814 01:53:51,335 --> 01:53:53,235 The Olympic dream is over. 815 01:53:55,172 --> 01:53:57,663 Why do you keep doing it? 816 01:54:00,611 --> 01:54:02,977 The dream may be over, 817 01:54:03,247 --> 01:54:05,579 but the dragon is still alive. 818 01:54:07,518 --> 01:54:09,076 Dragon? 819 01:54:11,722 --> 01:54:13,451 The concrete dragon. 820 01:54:23,066 --> 01:54:28,231 The first diving tower I saw looked so huge and powerful. 821 01:54:28,572 --> 01:54:31,166 Like a big dragon. 822 01:54:33,410 --> 01:54:35,708 The concrete dragon. 823 01:54:38,582 --> 01:54:42,518 That's what I've been calling it since then. 824 01:54:43,687 --> 01:54:48,215 As long as the dragon lived, I had a chance. 825 01:54:51,795 --> 01:54:52,989 A chance? 826 01:54:53,864 --> 01:54:55,729 To be free. 827 01:54:57,267 --> 01:55:01,226 I felt so cramped by the limits. 828 01:55:02,873 --> 01:55:06,866 Crushed in a tiny box. 829 01:55:10,180 --> 01:55:11,374 Limits? 830 01:55:14,551 --> 01:55:17,543 The early selection of only two divers, 831 01:55:17,888 --> 01:55:21,153 and the ambitions for medals are limits. 832 01:55:24,695 --> 01:55:25,855 But, 833 01:55:27,631 --> 01:55:31,727 making the 4.5 turns 834 01:55:31,969 --> 01:55:34,767 is far beyond that. 835 01:55:39,109 --> 01:55:41,009 Very far! 836 01:55:45,282 --> 01:55:46,977 That's why I want to dive. 837 01:56:12,910 --> 01:56:14,309 What is it? 838 01:56:14,678 --> 01:56:17,340 Do you know Chairman Maehara? 839 01:56:18,215 --> 01:56:21,412 He was a friend of my grandfather. 840 01:56:21,552 --> 01:56:23,076 I must see him. 841 01:56:26,890 --> 01:56:28,949 What for? 842 01:56:41,872 --> 01:56:44,432 I'm a busy person. 843 01:56:44,675 --> 01:56:46,768 You have 5 minutes. 844 01:56:47,010 --> 01:56:50,070 Actually, 4. 845 01:56:50,747 --> 01:56:53,545 What do you want? 846 01:56:57,554 --> 01:57:01,183 I withdraw from the Olympic team. 847 01:57:02,993 --> 01:57:05,154 Alright. I'll think about it. 848 01:57:05,295 --> 01:57:07,058 Let me explain. 849 01:57:07,364 --> 01:57:10,265 There's nothing to explain. 850 01:57:10,567 --> 01:57:12,694 There's still time. 851 01:57:13,003 --> 01:57:17,667 I thought you were a smart boy. 852 01:57:17,975 --> 01:57:19,772 Does your father know? 853 01:57:19,843 --> 01:57:21,674 The coach doesn't matter. 854 01:57:29,686 --> 01:57:34,783 By quitting, you jeopardize the future of your club. 855 01:57:35,092 --> 01:57:38,550 Your father will suffer the most. 856 01:57:39,630 --> 01:57:41,689 I guess dad is 857 01:57:42,666 --> 01:57:44,634 my limit. 858 01:57:44,968 --> 01:57:46,560 I don't understand. 859 01:57:46,670 --> 01:57:48,934 He's not my father. 860 01:57:50,107 --> 01:57:52,302 He's just my coach. 861 01:57:54,878 --> 01:57:59,372 All my life, I've been diving for dad and the club. 862 01:58:02,052 --> 01:58:04,612 That's my limit. 863 01:58:08,492 --> 01:58:10,824 With each win, I get lonelier. 864 01:58:12,329 --> 01:58:15,162 I never questioned it. 865 01:58:17,234 --> 01:58:18,895 But it's over. 866 01:58:23,774 --> 01:58:25,639 The thrill is gone. 867 01:58:34,484 --> 01:58:35,951 Is that all? 868 01:58:39,923 --> 01:58:40,981 Yes. 869 01:58:42,025 --> 01:58:43,390 Time's up. 870 01:58:53,503 --> 01:58:55,437 The star of Japan's diving, 871 01:58:55,605 --> 01:58:57,266 Kenichiro Teramoto, 872 01:58:57,374 --> 01:58:59,808 received a ticket to the Olympics. 873 01:59:00,477 --> 01:59:03,446 His excellent performance in 874 01:59:03,580 --> 01:59:05,673 the World Series 875 01:59:05,882 --> 01:59:09,340 gave him a spot in the team. 876 01:59:44,921 --> 01:59:46,718 I am sorry 877 01:59:50,560 --> 01:59:52,391 for what I did. 878 01:59:55,999 --> 01:59:57,330 Fool! 879 02:00:04,474 --> 02:00:06,533 Should I tell them? 880 02:00:07,244 --> 02:00:08,734 Go ahead. 881 02:00:12,082 --> 02:00:13,709 The Federation 882 02:00:14,484 --> 02:00:17,715 will hold trials to decide who will take 883 02:00:18,021 --> 02:00:19,921 the one remaining spot. 884 02:00:23,860 --> 02:00:28,354 The winner must get at least 885 02:00:28,632 --> 02:00:31,260 500 points. 886 02:00:33,603 --> 02:00:35,161 500? 887 02:00:35,572 --> 02:00:36,596 That's tough. 888 02:00:36,873 --> 02:00:37,498 No way. 889 02:00:37,641 --> 02:00:38,972 It's impossible. 890 02:00:40,844 --> 02:00:42,436 Right now, 891 02:00:42,879 --> 02:00:47,782 Teramoto is the only diver who can raise this score. 892 02:00:49,219 --> 02:00:54,020 Chairman Maehara is ready to send a one-man team. 893 02:00:54,691 --> 02:00:56,124 We won't let him. 894 02:00:58,428 --> 02:01:00,020 I'll raise 500 points. 895 02:01:10,941 --> 02:01:14,638 We can do it. 896 02:01:16,012 --> 02:01:17,172 Sure we can. 897 02:01:22,352 --> 02:01:23,376 Let's go! 898 02:01:51,047 --> 02:01:52,173 What? 899 02:01:54,584 --> 02:01:57,644 Is it true you'll resign? 900 02:02:03,026 --> 02:02:06,154 If no one makes the Olympic team, 901 02:02:06,396 --> 02:02:07,396 the club is over. 902 02:02:07,464 --> 02:02:08,988 I'll make it. 903 02:02:11,234 --> 02:02:13,600 I gave it up, 904 02:02:14,905 --> 02:02:16,702 I can take it back. 905 02:02:20,343 --> 02:02:25,747 Teach me 207B. 906 02:02:27,284 --> 02:02:28,649 Coach! 907 02:03:08,992 --> 02:03:12,553 Keep your head up. It's important. 908 02:03:15,932 --> 02:03:17,695 Then bend forward. 909 02:03:18,335 --> 02:03:19,335 Keep it up! 910 02:03:36,686 --> 02:03:39,052 Stretch your arms. 911 02:03:42,258 --> 02:03:44,089 That's right. Once again. 912 02:04:08,585 --> 02:04:14,683 BEIJING OLYMPIC TRIALS. 913 02:04:19,863 --> 02:04:21,421 Mom, Dad! 914 02:04:21,798 --> 02:04:23,390 Tomo! 915 02:04:26,236 --> 02:04:28,329 How are you feeling? 916 02:04:29,039 --> 02:04:32,065 Miu and Hiro are here. 917 02:04:32,342 --> 02:04:34,139 Shut up! 918 02:04:34,210 --> 02:04:37,202 It's OK. Tell them 919 02:04:37,914 --> 02:04:40,041 that I'll nail the 4.5 turns jump 920 02:04:40,383 --> 02:04:42,044 and will go to the Olympics. 921 02:04:45,588 --> 02:04:48,751 I can't go back yet. 922 02:04:50,527 --> 02:04:51,789 Shibuki. 923 02:04:54,631 --> 02:04:55,928 You must win. 924 02:05:00,537 --> 02:05:02,004 Of course. 925 02:05:04,174 --> 02:05:06,665 - The start list? - It's in the office. 926 02:05:06,810 --> 02:05:07,810 Coach! 927 02:05:13,083 --> 02:05:15,449 I promise I'll make it. 928 02:05:28,398 --> 02:05:32,357 The Olympic Trials are about to start. 929 02:05:33,269 --> 02:05:35,237 Only a winner 930 02:05:35,371 --> 02:05:39,273 with a score of over 500 points will qualify. 931 02:05:39,843 --> 02:05:42,175 Such a score 932 02:05:42,345 --> 02:05:45,906 can secure a medal at the Olympics. 933 02:05:46,082 --> 02:05:47,106 That's right. 934 02:05:48,084 --> 02:05:50,712 Mr. Kenichiro Teramoto 935 02:05:50,854 --> 02:05:53,516 is also here today. 936 02:05:55,391 --> 02:05:58,258 Eight divers will compete in the finals. 937 02:05:58,628 --> 02:06:00,425 Tomoki Sakai, 938 02:06:00,497 --> 02:06:03,125 a junior high student tops the ranking. 939 02:06:03,399 --> 02:06:05,959 On his heels is his teammate, 940 02:06:06,269 --> 02:06:08,169 Yoichi Fujitani. 941 02:06:11,908 --> 02:06:14,604 Who should we support? 942 02:06:14,744 --> 02:06:16,109 All three of them. 943 02:06:16,446 --> 02:06:17,538 You're right. 944 02:06:17,647 --> 02:06:18,647 Hey! 945 02:06:18,781 --> 02:06:19,781 Ryo! 946 02:06:19,883 --> 02:06:20,577 Sit here. 947 02:06:20,650 --> 02:06:21,810 Long time! 948 02:06:21,885 --> 02:06:23,284 So you came! 949 02:06:24,721 --> 02:06:27,417 And so it begins! 950 02:07:18,675 --> 02:07:19,300 Well? 951 02:07:19,509 --> 02:07:20,737 He's good. 952 02:07:22,445 --> 02:07:25,608 The three divers of MDC lead the ranking. 953 02:07:25,915 --> 02:07:27,314 Sakai is third, 954 02:07:27,483 --> 02:07:28,916 Fujitani is second, 955 02:07:29,018 --> 02:07:31,043 and Okitsu is first. 956 02:07:38,528 --> 02:07:41,292 Use this. 957 02:08:20,203 --> 02:08:22,671 A spasm? 958 02:08:22,972 --> 02:08:24,803 I'm fine. 959 02:08:25,074 --> 02:08:26,371 It's the pressure. 960 02:08:26,476 --> 02:08:28,944 I'm telling you I'm fine. 961 02:08:29,012 --> 02:08:30,912 Let's see what we can do. 962 02:08:31,014 --> 02:08:32,208 Stretch it. 963 02:08:33,249 --> 02:08:34,614 Relax. 964 02:08:50,300 --> 02:08:54,430 The first half is over. Okitsu leads the ranking. 965 02:08:54,637 --> 02:08:57,071 Only the top 3 divers stand a chance to get 966 02:08:57,206 --> 02:08:59,174 more than 500 points. 967 02:09:05,748 --> 02:09:06,874 Chairman. 968 02:09:07,784 --> 02:09:09,183 Well, hello. 969 02:09:10,219 --> 02:09:13,052 I didn't expect you to let 970 02:09:13,256 --> 02:09:16,521 Yoichi Fujitani compete today. 971 02:09:18,161 --> 02:09:22,154 When your grandfather and I competed, 972 02:09:22,432 --> 02:09:26,562 opposing the Federation was unheard of. 973 02:09:26,803 --> 02:09:30,068 We did as told. 974 02:09:30,273 --> 02:09:32,639 Eager and devoted. 975 02:09:33,209 --> 02:09:35,734 But we won no medals. 976 02:09:38,648 --> 02:09:40,878 Maybe those boys... 977 02:09:41,150 --> 02:09:43,641 I haven't lost hope. 978 02:09:44,287 --> 02:09:46,619 But I won't compromise. 979 02:09:46,856 --> 02:09:49,586 500 points. Not a point less. 980 02:09:51,461 --> 02:09:52,485 Alright! 981 02:10:22,158 --> 02:10:22,681 Good! 982 02:10:22,825 --> 02:10:24,156 Very well. 983 02:10:41,544 --> 02:10:45,480 Fujitani will aim for the top 984 02:10:45,615 --> 02:10:48,106 with a difficult forward dive. 985 02:10:55,358 --> 02:10:56,825 Fujitani? 986 02:10:58,561 --> 02:11:00,256 He has fever. 987 02:11:01,497 --> 02:11:03,021 He felt responsible 988 02:11:03,232 --> 02:11:05,894 and practiced till late last night. 989 02:11:06,536 --> 02:11:09,061 I should have noticed. 990 02:11:46,242 --> 02:11:48,176 He was close. 991 02:11:48,344 --> 02:11:51,006 A careless dive. 992 02:11:54,717 --> 02:11:55,376 Not good. 993 02:11:55,485 --> 02:11:57,316 He messed up. 994 02:11:57,420 --> 02:11:59,320 It's the pressure. 995 02:11:59,455 --> 02:12:01,082 Exactly. 996 02:12:01,691 --> 02:12:04,854 Next is Sakai, third in the ranking, but... 997 02:12:04,961 --> 02:12:07,020 Something's wrong. 998 02:12:07,129 --> 02:12:09,427 He isn't on the platform. 999 02:12:09,665 --> 02:12:10,665 What happened? 1000 02:12:10,733 --> 02:12:12,394 What is he doing? 1001 02:12:12,502 --> 02:12:13,696 What happened? 1002 02:12:13,803 --> 02:12:14,997 Why? Why? 1003 02:12:15,204 --> 02:12:16,967 Is he OK? 1004 02:12:24,113 --> 02:12:25,307 What happened? 1005 02:12:26,048 --> 02:12:27,048 Can you dive? 1006 02:12:27,250 --> 02:12:28,512 I'm fine. 1007 02:12:34,023 --> 02:12:35,320 Tomo! 1008 02:12:42,598 --> 02:12:43,690 Go! 1009 02:12:52,208 --> 02:12:57,908 Next, Sakai. 305C, DD 2.7. 1010 02:13:25,174 --> 02:13:29,440 With this splendid dive, Sakai still has a chance to win. 1011 02:13:30,479 --> 02:13:31,479 The sixth dive. 1012 02:13:31,747 --> 02:13:33,180 It's the last one. 1013 02:13:33,416 --> 02:13:34,678 Shibuki. 1014 02:13:44,327 --> 02:13:48,696 Free dive. 101A. 1015 02:13:48,898 --> 02:13:52,197 DD 1.6. Shibuki Okitsu. 1016 02:13:54,804 --> 02:13:57,637 He has reduced the level. 1017 02:13:57,840 --> 02:14:00,866 A simple forward dive. 1018 02:14:01,110 --> 02:14:02,805 Swan dive. 1019 02:14:03,212 --> 02:14:05,271 The swan dive was 1020 02:14:05,448 --> 02:14:08,178 his grandfather's specialty. 1021 02:14:08,584 --> 02:14:10,245 But with such a low level, 1022 02:14:10,353 --> 02:14:12,446 he needs top marks to get more than 500 points. 1023 02:14:12,555 --> 02:14:14,580 The dive has to be perfect. 1024 02:14:44,286 --> 02:14:47,847 Watch me, Grandpa! 1025 02:15:43,446 --> 02:15:48,907 10, 10, 10, 10, 10, 10, 10. 1026 02:15:49,485 --> 02:15:53,046 Score:. 48.00. 1027 02:15:53,322 --> 02:15:56,553 Total score:. 500.05. 1028 02:15:56,992 --> 02:16:00,325 He did it! 500.05 points! 1029 02:16:04,133 --> 02:16:08,502 The swan dive brought him the first 10 mark so far. 1030 02:16:27,957 --> 02:16:31,791 Shibuki, you're just like your grandfather. 1031 02:17:25,214 --> 02:17:29,878 Next is Yoichi Fujitani. Current score 402.85. 1032 02:17:30,486 --> 02:17:33,978 He will perform a 3.5 turn back dive. 1033 02:17:37,726 --> 02:17:42,060 207B, DD 3.6. 1034 02:17:42,164 --> 02:17:43,654 Yoichi Fujitani. 1035 02:18:13,562 --> 02:18:16,895 What's wrong? Are you OK? 1036 02:18:18,434 --> 02:18:19,492 Yes. 1037 02:18:29,078 --> 02:18:32,104 Something is wrong. 1038 02:18:32,615 --> 02:18:34,139 He must dive now, 1039 02:18:34,283 --> 02:18:37,946 or he'll be withdrawn. 1040 02:18:44,593 --> 02:18:47,289 I can't watch it. 1041 02:18:47,963 --> 02:18:48,725 It's not good. 1042 02:18:48,864 --> 02:18:50,923 He'll get no points. 1043 02:18:51,000 --> 02:18:52,228 Oh, no. 1044 02:19:24,333 --> 02:19:27,268 Quiet please! 1045 02:19:27,536 --> 02:19:29,401 My son will dive. 1046 02:20:31,567 --> 02:20:34,764 Score:. 97.20 points. 1047 02:20:35,437 --> 02:20:40,204 He did it! Fujitani too broke the 500 point mark. 1048 02:20:40,409 --> 02:20:41,842 It's a draw. 1049 02:20:42,077 --> 02:20:46,309 They both made the cut to join the Olympic team. 1050 02:20:57,826 --> 02:20:59,054 Are you OK? 1051 02:21:08,804 --> 02:21:12,535 Thank you... Dad. 1052 02:21:14,043 --> 02:21:15,601 Yoichi... 1053 02:21:24,086 --> 02:21:28,216 And last, Tomoki Sakai, with a higher level 1054 02:21:28,323 --> 02:21:30,917 for his final dive. 1055 02:21:31,160 --> 02:21:34,027 A 4.5 turn jump. 1056 02:21:34,530 --> 02:21:37,829 Few are the divers who can perform this jump. 1057 02:21:38,167 --> 02:21:40,032 It's a real challenge. 1058 02:21:40,269 --> 02:21:43,966 Can this young talent realize his dream? 1059 02:22:09,231 --> 02:22:14,692 Tomoki Sakai, 109C, DD 3.5. 1060 02:22:20,476 --> 02:22:21,636 Look at it. 1061 02:22:23,412 --> 02:22:25,846 The view that only you can see. 1062 02:22:41,897 --> 02:22:45,196 I can break the limits! 1063 02:23:25,274 --> 02:23:26,605 Dive! 1064 02:23:39,855 --> 02:23:41,288 Overcome! 1065 02:23:49,198 --> 02:23:50,563 Reach! 1066 02:24:00,342 --> 02:24:01,741 I saw it! 63864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.