All language subtitles for Dig.Two.Graves.2014.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,642 --> 00:00:19,812 (car engine running) 2 00:00:33,450 --> 00:00:36,411 [Radio]: 3 00:00:33,450 --> 00:00:36,411 โ™ช I am just a Cinderella 4 00:00:36,411 --> 00:00:40,165 โ™ช Lookin' for 5 00:00:36,411 --> 00:00:40,165 a handsome fella... 6 00:00:43,544 --> 00:00:46,254 (ominous music) 7 00:01:19,747 --> 00:01:22,207 (splashing) 8 00:01:54,489 --> 00:01:56,033 (cocks revolver) 9 00:02:00,037 --> 00:02:04,291 - What the fuck do you 10 00:02:00,037 --> 00:02:04,291 think you're doin', deputy? 11 00:02:04,291 --> 00:02:07,586 - You're not going 12 00:02:04,291 --> 00:02:07,586 anywhere with that badge. 13 00:02:11,548 --> 00:02:15,761 You...are no longer 14 00:02:11,548 --> 00:02:15,761 sheriff of this town. 15 00:02:16,971 --> 00:02:18,931 (ominous music) 16 00:02:48,627 --> 00:02:49,837 (grunts) 17 00:02:54,633 --> 00:02:56,760 (creepy music) 18 00:03:35,132 --> 00:03:37,801 (gentle music) 19 00:04:22,846 --> 00:04:24,264 - Here. 20 00:04:28,393 --> 00:04:29,477 (bangs) 21 00:04:34,649 --> 00:04:36,484 Look, just 'cause 22 00:04:34,649 --> 00:04:36,484 you're my sister 23 00:04:36,484 --> 00:04:38,195 doesn't mean I'm gonna come 24 00:04:36,484 --> 00:04:38,195 up here waste my Saturday 25 00:04:38,195 --> 00:04:41,531 watch you piss yourself 26 00:04:38,195 --> 00:04:41,531 up on this ledge okay? 27 00:04:41,531 --> 00:04:43,658 - [Sister] Sean I'm gonna do it. 28 00:04:43,658 --> 00:04:45,869 - [Sean] You know, Charlie 29 00:04:43,658 --> 00:04:45,869 Burger's gang used to dump 30 00:04:45,869 --> 00:04:47,829 bodies back here 31 00:04:45,869 --> 00:04:47,829 during Prohibition. 32 00:04:47,829 --> 00:04:49,998 - [Sister] Yeah, right. 33 00:04:47,829 --> 00:04:49,998 - [Sean] No it's true. 34 00:04:49,998 --> 00:04:52,500 That quarry's real good 35 00:04:49,998 --> 00:04:52,500 at keeping secrets. 36 00:04:52,500 --> 00:04:54,878 Come on, race you 37 00:04:52,500 --> 00:04:54,878 to the top, alright? 38 00:04:54,878 --> 00:04:56,713 (laughing) 39 00:04:56,713 --> 00:04:59,382 (gentle music) 40 00:05:03,386 --> 00:05:05,097 There you go. 41 00:05:31,581 --> 00:05:33,125 You're gonna do it, right? 42 00:05:33,125 --> 00:05:37,420 - Hmm, I mean yeah, I 43 00:05:33,125 --> 00:05:37,420 mean I am gonna jump. 44 00:05:44,178 --> 00:05:46,972 - What about... 45 00:05:46,972 --> 00:05:48,932 if we jump together? 46 00:05:52,686 --> 00:05:54,271 Yeah? 47 00:05:54,271 --> 00:05:55,314 - Yeah. 48 00:05:57,356 --> 00:05:58,817 - Here we go. 49 00:05:59,901 --> 00:06:01,987 Alright, one... 50 00:06:03,905 --> 00:06:06,658 two... 51 00:06:06,658 --> 00:06:07,993 three. 52 00:06:10,871 --> 00:06:12,956 (splashing) 53 00:06:24,801 --> 00:06:26,220 - Sean. 54 00:06:31,308 --> 00:06:32,767 Sean. 55 00:06:42,152 --> 00:06:44,238 This isn't funny. 56 00:06:46,948 --> 00:06:48,700 Sean! 57 00:06:52,037 --> 00:06:54,164 Sean! 58 00:06:54,164 --> 00:06:56,875 (dramatic music) 59 00:07:02,256 --> 00:07:04,174 (thud) 60 00:07:15,936 --> 00:07:18,605 (chaotic music) 61 00:07:37,665 --> 00:07:39,793 (crying) 62 00:07:45,632 --> 00:07:48,385 - Sheriff, Sheriff. 63 00:07:48,385 --> 00:07:49,386 - Not now. 64 00:07:49,386 --> 00:07:51,054 - Sheriff it's Sean. 65 00:07:52,431 --> 00:07:54,641 - What is it? 66 00:07:54,641 --> 00:07:56,393 - There's been an accident. 67 00:08:00,563 --> 00:08:03,400 (melancholy music) 68 00:08:33,347 --> 00:08:34,597 - I'm so sorry. 69 00:08:42,272 --> 00:08:45,942 - There's no way to know for 70 00:08:42,272 --> 00:08:45,942 sure how deep that quarry is. 71 00:08:45,942 --> 00:08:50,447 With all them nooks and crannies 72 00:08:50,447 --> 00:08:53,325 it's possible we may 73 00:08:50,447 --> 00:08:53,325 never find his body. 74 00:08:53,325 --> 00:08:54,826 - Yup. 75 00:08:56,161 --> 00:08:58,246 - Condolences, Sheriff. 76 00:09:00,623 --> 00:09:02,334 - Thanks, Byron. 77 00:09:04,211 --> 00:09:07,005 (church bells pealing) 78 00:09:15,596 --> 00:09:17,849 (ominous music) 79 00:09:37,994 --> 00:09:40,955 (fireworks popping) 80 00:09:40,955 --> 00:09:42,707 - [Carny] Ladies and 81 00:09:40,955 --> 00:09:42,707 gentlemen, boys and girls, 82 00:09:42,707 --> 00:09:44,418 welcome to the mysteries 83 00:09:42,707 --> 00:09:44,418 of the Far East for your 84 00:09:44,418 --> 00:09:49,839 amazement and bemusement, 85 00:09:44,418 --> 00:09:49,839 the magic of Ching Ling Foo. 86 00:09:49,839 --> 00:09:53,260 - I need a volunteer, 87 00:09:49,839 --> 00:09:53,260 I need one volunteer... 88 00:09:53,260 --> 00:09:54,553 - Pick me, pick me! 89 00:09:54,553 --> 00:09:57,222 You, you there come on up here. 90 00:09:58,639 --> 00:10:01,268 So what's your name? 91 00:10:01,268 --> 00:10:02,852 - Jake. 92 00:10:02,852 --> 00:10:06,231 - Oh, so Jake, I want 93 00:10:02,852 --> 00:10:06,231 you to pick a card, any card... 94 00:10:07,690 --> 00:10:10,485 And let the audience 95 00:10:07,690 --> 00:10:10,485 see what the card is. 96 00:10:10,485 --> 00:10:12,487 And the card is.... 97 00:10:12,487 --> 00:10:13,947 (ominous music) 98 00:10:13,947 --> 00:10:16,283 (lighter clicks) 99 00:10:18,034 --> 00:10:20,412 (whooshing) 100 00:10:20,412 --> 00:10:23,373 - And now, ladies and 101 00:10:20,412 --> 00:10:23,373 gentlemen, I give to you 102 00:10:23,373 --> 00:10:28,503 Cheeserella, queen of 103 00:10:23,373 --> 00:10:28,503 the cheese counter. 104 00:10:30,589 --> 00:10:32,340 - Whoo-whoo! 105 00:10:33,758 --> 00:10:36,177 (ominous music) 106 00:10:47,105 --> 00:10:48,607 - Jacqueline. 107 00:10:48,607 --> 00:10:50,942 - ...next trick, 108 00:10:48,607 --> 00:10:50,942 they just call it 109 00:10:50,942 --> 00:10:54,154 the four silver rings... 110 00:10:54,154 --> 00:10:56,406 You scared me. 111 00:10:58,199 --> 00:11:00,535 (cheering) 112 00:11:02,745 --> 00:11:05,999 ( screams with happiness ) 113 00:11:02,745 --> 00:11:05,999 - MAN: Yeah! 114 00:11:16,050 --> 00:11:18,136 - Come on. 115 00:11:16,050 --> 00:11:18,136 - I mean it. 116 00:11:18,136 --> 00:11:19,846 - Nice job, kiddo, 117 00:11:18,136 --> 00:11:19,846 it's good news. 118 00:11:19,846 --> 00:11:22,681 - Yeah. Are you ready 119 00:11:19,846 --> 00:11:22,681 to hear some more news? 120 00:11:25,101 --> 00:11:29,147 How would you feel if I told 121 00:11:25,101 --> 00:11:29,147 you that I was going to have 122 00:11:29,147 --> 00:11:30,773 another baby? 123 00:11:35,820 --> 00:11:37,738 - Well what about Sean? 124 00:11:39,115 --> 00:11:40,741 - What about Sean? 125 00:11:40,741 --> 00:11:42,701 - Are we just gonna 126 00:11:40,741 --> 00:11:42,701 forget about him? 127 00:11:42,701 --> 00:11:45,704 - No honey, no, 128 00:11:42,701 --> 00:11:45,704 of course not, but look.... 129 00:11:45,704 --> 00:11:48,375 (continues, indistinct) 130 00:11:59,927 --> 00:12:01,304 Jake! 131 00:12:06,226 --> 00:12:08,478 (humming) 132 00:12:10,480 --> 00:12:13,525 (accordion plays on radio) 133 00:12:13,525 --> 00:12:15,652 (humming continues) 134 00:12:15,652 --> 00:12:20,114 (man snorts, grunts) 135 00:12:43,263 --> 00:12:45,139 Ah. 136 00:12:48,226 --> 00:12:50,270 (knocking on door) 137 00:12:52,063 --> 00:12:53,814 - God damn it, Byron. 138 00:12:56,693 --> 00:12:58,278 Sweetie, what's wrong? 139 00:12:59,571 --> 00:13:01,573 (crying) 140 00:13:05,201 --> 00:13:06,911 Come on in. 141 00:13:13,876 --> 00:13:15,545 How's that pie? 142 00:13:16,671 --> 00:13:20,174 - Pretty good. 143 00:13:16,671 --> 00:13:20,174 - "Pretty good"? 144 00:13:20,174 --> 00:13:22,761 - Well, my mom's is better. 145 00:13:24,679 --> 00:13:27,515 - It oughta be, she learned 146 00:13:24,679 --> 00:13:27,515 from the best: your grandmother. 147 00:13:27,515 --> 00:13:29,225 Here's mud in your eye. 148 00:13:31,311 --> 00:13:33,730 (polka music) 149 00:13:59,631 --> 00:14:01,215 There you go. 150 00:14:06,929 --> 00:14:08,640 - I miss Sean. 151 00:14:12,059 --> 00:14:14,521 - Yeah, we all do. 152 00:14:14,521 --> 00:14:18,232 It's not easy losing 153 00:14:14,521 --> 00:14:18,232 somebody you love. 154 00:14:21,194 --> 00:14:24,280 I lost my wife and 155 00:14:21,194 --> 00:14:24,280 I lost my grandson 156 00:14:24,280 --> 00:14:26,991 and I lost buddies in the war. 157 00:14:28,660 --> 00:14:30,370 It don't get any easier. 158 00:14:32,079 --> 00:14:33,873 I wish I could tell ya 159 00:14:32,079 --> 00:14:33,873 there's some kind of magical 160 00:14:33,873 --> 00:14:36,250 answer, but there isn't any. 161 00:14:38,461 --> 00:14:42,549 You wouldn't believe me anyhow. 162 00:14:38,461 --> 00:14:42,549 You're to smart for that. 163 00:14:49,889 --> 00:14:52,308 You know something? 164 00:14:49,889 --> 00:14:52,308 You and me are the same. 165 00:14:55,978 --> 00:14:58,105 We're the strong ones. 166 00:15:00,483 --> 00:15:02,026 We carry the load. 167 00:15:03,820 --> 00:15:08,449 And when you carry a 168 00:15:03,820 --> 00:15:08,449 load for a long time 169 00:15:08,449 --> 00:15:10,493 you get stronger. 170 00:15:13,329 --> 00:15:17,667 Now, your mom is bringing a 171 00:15:13,329 --> 00:15:17,667 brand new life into the world 172 00:15:17,667 --> 00:15:20,754 and she needs your help 173 00:15:17,667 --> 00:15:20,754 and she needs your support. 174 00:15:22,922 --> 00:15:24,298 You can do that, right? 175 00:15:32,640 --> 00:15:34,267 Goodnight, sweetie. 176 00:16:00,418 --> 00:16:03,045 (ominous music) 177 00:16:25,276 --> 00:16:27,654 (gasping) 178 00:16:32,617 --> 00:16:35,161 - I'll pick you up 179 00:16:32,617 --> 00:16:35,161 after school, okay? 180 00:16:35,161 --> 00:16:37,664 - I'm old enough to 181 00:16:35,161 --> 00:16:37,664 walk home alone now-- 182 00:16:37,664 --> 00:16:39,624 - Just wait for me, alright? 183 00:16:41,041 --> 00:16:44,378 Hey. Have a good day. 184 00:16:54,138 --> 00:16:56,015 (clock ticking) 185 00:16:56,015 --> 00:16:59,143 (teacher lecturing) 186 00:17:10,571 --> 00:17:12,573 - [Hawthorne] Jake. 187 00:17:12,573 --> 00:17:14,617 - Yes, Miss Hawthorne? 188 00:17:14,617 --> 00:17:16,452 - [Hawthorne] I 189 00:17:14,617 --> 00:17:16,452 asked a question. 190 00:17:16,452 --> 00:17:19,163 - The flood happened in 1927. 191 00:17:19,163 --> 00:17:21,624 - [Hawthorne] And that is 192 00:17:19,163 --> 00:17:21,624 correct. Pay closer attention 193 00:17:21,624 --> 00:17:23,543 next time, please. 194 00:17:21,624 --> 00:17:23,543 - She got the right answer. 195 00:17:23,543 --> 00:17:25,545 - [Hawthorne] Go to 196 00:17:23,543 --> 00:17:25,545 the office, William. 197 00:17:28,088 --> 00:17:30,216 (bell ringing) 198 00:17:30,216 --> 00:17:32,092 - [Bully] Get in the toilet. 199 00:17:32,092 --> 00:17:33,636 (toilet flushes) 200 00:17:33,636 --> 00:17:36,430 (yelling) 201 00:17:38,307 --> 00:17:40,226 (coughing) 202 00:17:40,226 --> 00:17:43,187 - [William] Stop 203 00:17:40,226 --> 00:17:43,187 it guys (coughing). 204 00:17:49,193 --> 00:17:51,153 - Hey, hey. 205 00:17:53,113 --> 00:17:55,199 (bell rings) 206 00:18:01,873 --> 00:18:03,082 - Thanks. 207 00:18:16,888 --> 00:18:19,181 (vehicle whoosh) 208 00:18:23,061 --> 00:18:28,566 - Jake, I...drew this for you. 209 00:18:30,985 --> 00:18:32,612 - I have to go. 210 00:18:42,204 --> 00:18:44,582 (ominous music) 211 00:19:14,946 --> 00:19:17,156 - [Tall Hat] Hello child. 212 00:19:20,952 --> 00:19:22,996 - Where'd you come from? 213 00:19:22,996 --> 00:19:26,082 (echoing footsteps) 214 00:19:29,209 --> 00:19:30,878 What are you doing? 215 00:19:33,131 --> 00:19:34,590 - [Tall Hat] Waiting. 216 00:19:34,590 --> 00:19:36,509 - For what? 217 00:19:37,927 --> 00:19:40,013 - [Tall Hat] 218 00:19:37,927 --> 00:19:40,013 For somethin' to happen. 219 00:19:43,265 --> 00:19:46,477 - I'm not supposed to 220 00:19:43,265 --> 00:19:46,477 talk to strangers so... 221 00:19:46,477 --> 00:19:48,395 - [Tall Hat] Sensible. 222 00:19:50,272 --> 00:19:51,691 That's Dee. 223 00:19:54,318 --> 00:19:56,070 And that's John. 224 00:19:58,447 --> 00:20:00,658 I'm Wyeth. 225 00:20:00,658 --> 00:20:05,329 Now that we know each other, 226 00:20:00,658 --> 00:20:05,329 we're no longer strangers. 227 00:20:05,329 --> 00:20:07,957 - That's a hell of a scar, Jake, 228 00:20:07,957 --> 00:20:10,084 how'd you get it? 229 00:20:10,084 --> 00:20:11,627 - How do you know my name? 230 00:20:11,627 --> 00:20:13,295 - What were you doing 231 00:20:11,627 --> 00:20:13,295 when you got it? 232 00:20:13,295 --> 00:20:15,965 - [John] Maybe she was 233 00:20:13,295 --> 00:20:15,965 running, maybe she fell. 234 00:20:15,965 --> 00:20:18,634 - Why were you running, Jake? 235 00:20:18,634 --> 00:20:21,179 - To get help from my Grandpa, 236 00:20:21,179 --> 00:20:23,097 Sheriff Waterhouse. 237 00:20:24,891 --> 00:20:26,475 - Why? 238 00:20:26,475 --> 00:20:28,853 - [John] I bet you miss 239 00:20:26,475 --> 00:20:28,853 your brother, don't you? 240 00:20:28,853 --> 00:20:30,688 - Of course she does. 241 00:20:31,605 --> 00:20:34,274 You like magic, right, Jake? 242 00:20:34,274 --> 00:20:35,860 (ominous music) 243 00:20:35,860 --> 00:20:37,737 - [Jake] Sure. 244 00:20:37,737 --> 00:20:40,364 - Well, what sorta 245 00:20:37,737 --> 00:20:40,364 trick do you wanna see? 246 00:20:40,364 --> 00:20:42,616 - She wants her brother back. 247 00:20:44,410 --> 00:20:46,829 - That's impossible. 248 00:20:44,410 --> 00:20:46,829 - You sure about that? 249 00:20:46,829 --> 00:20:48,664 - Slow down, John. 250 00:20:50,041 --> 00:20:52,752 You seem pretty sure about that. 251 00:20:56,756 --> 00:20:58,174 Is it empty? 252 00:21:04,055 --> 00:21:05,139 - Yeah. 253 00:21:05,139 --> 00:21:06,306 - Give it here. 254 00:21:10,644 --> 00:21:12,438 Watch carefully. 255 00:21:15,649 --> 00:21:18,277 - How was school today, Jake? 256 00:21:18,277 --> 00:21:20,154 - Fine, it was fine. 257 00:21:20,154 --> 00:21:21,239 - Did your daddy forget 258 00:21:21,239 --> 00:21:23,157 to come and get you? 259 00:21:21,239 --> 00:21:23,157 - No-- 260 00:21:23,157 --> 00:21:26,410 - Make sure you're 261 00:21:23,157 --> 00:21:26,410 watching closely. 262 00:21:26,410 --> 00:21:28,246 (ominous music) 263 00:21:39,715 --> 00:21:42,593 (solid thud) 264 00:21:39,715 --> 00:21:42,593 (rattling) 265 00:21:45,679 --> 00:21:47,223 Stomp on it. 266 00:21:47,223 --> 00:21:49,934 (rattling) 267 00:21:52,436 --> 00:21:54,272 Stomp on it! 268 00:22:00,987 --> 00:22:02,280 Open it. 269 00:22:09,787 --> 00:22:11,622 (gasps) 270 00:22:09,787 --> 00:22:11,622 (thuds) 271 00:22:11,622 --> 00:22:14,625 (laughing) 272 00:22:14,625 --> 00:22:17,753 Your brother's not dead, 273 00:22:14,625 --> 00:22:17,753 he's just hard to find. 274 00:22:20,380 --> 00:22:21,757 Come on. 275 00:22:27,763 --> 00:22:30,016 We got a lot to talk about. 276 00:22:30,016 --> 00:22:32,059 (ominous music) 277 00:22:38,191 --> 00:22:41,110 [Jake's Dad] 278 00:22:38,191 --> 00:22:41,110 I was what, maybe 279 00:22:38,191 --> 00:22:41,110 five minutes late. 280 00:22:41,110 --> 00:22:44,738 [Mom arguing] 281 00:22:44,738 --> 00:22:46,991 [Dad] I told her 282 00:22:44,738 --> 00:22:46,991 to wait for me! 283 00:23:09,763 --> 00:23:11,974 (fire crackling) 284 00:23:13,809 --> 00:23:15,477 Come closer, child. 285 00:23:19,690 --> 00:23:22,776 There's no reason you can't 286 00:23:19,690 --> 00:23:22,776 have your brother back, Jake. 287 00:23:23,986 --> 00:23:26,364 - I don't understand. 288 00:23:26,364 --> 00:23:28,657 (thud) 289 00:23:28,657 --> 00:23:32,161 - Go on, don't be afraid. 290 00:23:44,048 --> 00:23:46,384 (laughing) 291 00:23:50,304 --> 00:23:52,848 (rattling) 292 00:23:50,304 --> 00:23:52,848 (ominous music) 293 00:23:52,848 --> 00:23:54,308 The rules of the 294 00:23:52,848 --> 00:23:54,308 game are not as fixed 295 00:23:54,308 --> 00:23:57,603 as you think they are, Jake. 296 00:23:57,603 --> 00:24:01,065 But nothin' comes 297 00:23:57,603 --> 00:24:01,065 for nothin', right? 298 00:24:01,065 --> 00:24:03,359 We all want somethin'. 299 00:24:05,403 --> 00:24:07,280 We can bring your 300 00:24:05,403 --> 00:24:07,280 brother back to life, 301 00:24:07,280 --> 00:24:09,447 but somebody has 302 00:24:07,280 --> 00:24:09,447 to take his place. 303 00:24:12,285 --> 00:24:14,578 - Like who? 304 00:24:14,578 --> 00:24:17,123 - What about your little 305 00:24:14,578 --> 00:24:17,123 boyfriend Willie Proctor? 306 00:24:17,123 --> 00:24:20,126 - He's not my boyfriend. 307 00:24:17,123 --> 00:24:20,126 - Exactly. 308 00:24:20,126 --> 00:24:23,837 If he were to take 309 00:24:20,126 --> 00:24:23,837 your brother's place 310 00:24:23,837 --> 00:24:26,757 you could have Sean back. 311 00:24:26,757 --> 00:24:29,551 - Well what do you 312 00:24:26,757 --> 00:24:29,551 guys want with Willie? 313 00:24:30,844 --> 00:24:32,930 - Nobody'll miss him. 314 00:24:32,930 --> 00:24:34,932 Everybody at school 315 00:24:32,930 --> 00:24:34,932 makes fun of him, 316 00:24:34,932 --> 00:24:37,143 he's fucked up, right? 317 00:24:39,728 --> 00:24:41,688 - So what's the big deal? 318 00:24:41,688 --> 00:24:45,651 You make Willie disappear and 319 00:24:41,688 --> 00:24:45,651 your family's happy again. 320 00:24:45,651 --> 00:24:49,113 - Yeah, maybe your 321 00:24:45,651 --> 00:24:49,113 mama won't be so sad. 322 00:24:50,239 --> 00:24:52,116 - What do you say? 323 00:24:54,160 --> 00:24:56,829 Now you bring Willie 324 00:24:54,160 --> 00:24:56,829 Proctor to the quarry. 325 00:24:56,829 --> 00:25:01,125 When he goes off the ledge 326 00:24:56,829 --> 00:25:01,125 you'll get your brother back. 327 00:25:06,005 --> 00:25:07,756 Should we shake on it? 328 00:25:08,841 --> 00:25:11,551 (ominous music) 329 00:25:41,290 --> 00:25:42,624 - We got her. 330 00:25:42,624 --> 00:25:45,294 - [Byron] Copy that, Sheriff. 331 00:25:45,294 --> 00:25:49,423 - [Isabel] Oh! 332 00:25:45,294 --> 00:25:49,423 Oh, we missed you. 333 00:25:49,423 --> 00:25:50,841 - [Dad] Honey we 334 00:25:49,423 --> 00:25:50,841 love you so much. 335 00:25:50,841 --> 00:25:52,385 - [Isabel] You're 336 00:25:50,841 --> 00:25:52,385 sure you're okay? 337 00:25:52,385 --> 00:25:54,220 - [Dad] Hey I told you to 338 00:25:52,385 --> 00:25:54,220 wait for me. 339 00:25:54,220 --> 00:25:57,097 - Just leave her alone. 340 00:25:54,220 --> 00:25:57,097 - Hey, hey. 341 00:25:57,097 --> 00:25:59,766 Easy. 342 00:25:59,766 --> 00:26:01,977 Jake, why don't you come over 343 00:25:59,766 --> 00:26:01,977 here and tell me what happened. 344 00:26:05,481 --> 00:26:11,320 - Okay, so I was waiting for 345 00:26:05,481 --> 00:26:11,320 Dad for a while to pick me up 346 00:26:11,320 --> 00:26:14,114 and then I just 347 00:26:11,320 --> 00:26:14,114 decided to walk home, 348 00:26:14,114 --> 00:26:16,867 and when I was walking 349 00:26:14,114 --> 00:26:16,867 through the woods 350 00:26:16,867 --> 00:26:20,538 I saw this man in 351 00:26:16,867 --> 00:26:20,538 the old train tunnel. 352 00:26:20,538 --> 00:26:22,081 - [Dad] What? 353 00:26:22,081 --> 00:26:24,750 - Go ahead, go on. 354 00:26:24,750 --> 00:26:27,127 - There were like three men, 355 00:26:27,127 --> 00:26:30,381 but I can't remember 356 00:26:27,127 --> 00:26:30,381 their names. 357 00:26:30,381 --> 00:26:34,968 - These three men, did 358 00:26:30,381 --> 00:26:34,968 they do anything to you? 359 00:26:34,968 --> 00:26:38,680 - They just showed 360 00:26:34,968 --> 00:26:38,680 me this trick. 361 00:26:38,680 --> 00:26:39,639 - Jesus. 362 00:26:39,639 --> 00:26:40,974 - A trick? 363 00:26:40,974 --> 00:26:42,851 What kind of trick 364 00:26:40,974 --> 00:26:42,851 did they show ya? 365 00:26:42,851 --> 00:26:45,020 - Just some stupid magic trick. 366 00:26:45,020 --> 00:26:48,274 I'd seen it before, 367 00:26:45,020 --> 00:26:48,274 it was nothing. 368 00:26:48,274 --> 00:26:51,068 - Could you identify these men? 369 00:26:51,068 --> 00:26:56,156 - Yeah, maybe. Probably 370 00:26:51,068 --> 00:26:56,156 not, I don't know... 371 00:27:00,244 --> 00:27:01,995 - Go on sweetie, 372 00:27:00,244 --> 00:27:01,995 get in the truck. 373 00:27:03,997 --> 00:27:05,832 I'll have her back 374 00:27:03,997 --> 00:27:05,832 in a little bit, 375 00:27:05,832 --> 00:27:07,918 she seems alright. 376 00:27:07,918 --> 00:27:10,087 - Yeah, thanks, Dad. 377 00:27:20,389 --> 00:27:22,099 (moaning) 378 00:27:24,226 --> 00:27:25,685 - Hey Byron. 379 00:27:27,146 --> 00:27:28,855 Byron, you there? 380 00:27:33,569 --> 00:27:35,404 (feedback) 381 00:27:35,404 --> 00:27:37,948 - (muffled) 382 00:27:35,404 --> 00:27:37,948 The search volunteers 383 00:27:35,404 --> 00:27:37,948 are heading home. 384 00:27:37,948 --> 00:27:40,200 - What the shit did you say? 385 00:27:40,200 --> 00:27:43,370 - I said the search 386 00:27:40,200 --> 00:27:43,370 volunteers are-- 387 00:27:43,370 --> 00:27:46,706 - Put the goddamn egg 388 00:27:43,370 --> 00:27:46,706 salad down and listen. 389 00:27:46,706 --> 00:27:48,250 I got Jake with me. 390 00:27:48,250 --> 00:27:50,877 I'm headed out to the old 391 00:27:48,250 --> 00:27:50,877 abandoned house out on 392 00:27:50,877 --> 00:27:52,254 County B. 393 00:27:52,254 --> 00:27:53,671 - The old Booster house? 394 00:27:53,671 --> 00:27:55,508 - Yeah I'll be there 395 00:27:53,671 --> 00:27:55,508 in about 10 minutes, 396 00:27:55,508 --> 00:27:57,551 I gotta go see somebody first. 397 00:27:57,551 --> 00:27:59,136 - Shit. You're not gonna go 398 00:27:57,551 --> 00:27:59,136 see-- 399 00:27:59,136 --> 00:28:00,929 - Just meet me at the 400 00:27:59,136 --> 00:28:00,929 house in 10 minutes. 401 00:28:00,929 --> 00:28:05,184 If I'm longer than 10 minutes 402 00:28:00,929 --> 00:28:05,184 you know where I'm at. 403 00:28:05,184 --> 00:28:07,520 And come prepared. 404 00:28:07,520 --> 00:28:09,313 - You can count on me Sheriff. 405 00:28:10,314 --> 00:28:12,191 - Can I? 406 00:28:12,191 --> 00:28:14,568 (ominous music) 407 00:28:27,373 --> 00:28:29,875 - You having your 408 00:28:27,373 --> 00:28:29,875 night terrors again? 409 00:28:31,377 --> 00:28:33,920 - It's nothin'. 410 00:28:33,920 --> 00:28:36,465 - She said you tried to jump 411 00:28:33,920 --> 00:28:36,465 out a second story window, 412 00:28:36,465 --> 00:28:39,176 she had to pull you back inside. 413 00:28:40,844 --> 00:28:44,181 She's worried about you, 414 00:28:40,844 --> 00:28:44,181 you got a young daughter. 415 00:28:44,181 --> 00:28:46,808 - I would never hurt them. 416 00:28:46,808 --> 00:28:48,143 - What? 417 00:28:50,396 --> 00:28:53,940 - Nothin' sweetie, nothin'. 418 00:28:59,946 --> 00:29:01,323 Sit tight. 419 00:29:13,793 --> 00:29:17,506 Hello! Sheriff McCormack. 420 00:29:23,596 --> 00:29:25,472 - Did you find that girl? 421 00:29:25,472 --> 00:29:27,933 - Yup we got her. 422 00:29:27,933 --> 00:29:29,643 - Where the hell was she? 423 00:29:29,643 --> 00:29:33,897 - Don't rightly know, but we 424 00:29:29,643 --> 00:29:33,897 think maybe a couple of the 425 00:29:33,897 --> 00:29:35,982 men you got staying out at 426 00:29:33,897 --> 00:29:35,982 the old Booster place might 427 00:29:35,982 --> 00:29:37,817 have seen her. 428 00:29:37,817 --> 00:29:39,737 We'd like to have 429 00:29:37,817 --> 00:29:39,737 a word with them. 430 00:29:39,737 --> 00:29:42,531 - You've got a warrant? 431 00:29:42,531 --> 00:29:45,075 - I'd hate like hell to 432 00:29:42,531 --> 00:29:45,075 have to get one of them. 433 00:29:50,830 --> 00:29:52,750 Stay in the car, sweetheart. 434 00:29:57,713 --> 00:30:00,716 I'd be happy to put a 435 00:29:57,713 --> 00:30:00,716 call into immigration. 436 00:30:00,716 --> 00:30:03,761 We could do this by the book 437 00:30:00,716 --> 00:30:03,761 if that's how you wanna do it. 438 00:30:03,761 --> 00:30:08,014 - You've got 30 minutes, then 439 00:30:03,761 --> 00:30:08,014 I want you off of my property. 440 00:30:09,391 --> 00:30:12,102 Unless you put a gun to my head. 441 00:30:16,315 --> 00:30:17,983 - Good evening, Proc. 442 00:30:17,983 --> 00:30:20,486 (ominous music) 443 00:30:35,834 --> 00:30:37,795 - Hey, Jake, you have 444 00:30:35,834 --> 00:30:37,795 a little adventure there? 445 00:30:37,795 --> 00:30:40,547 - God damn it, Byron, 446 00:30:37,795 --> 00:30:40,547 put the shotgun down. 447 00:30:40,547 --> 00:30:42,174 - Oh sorry Sheriff. 448 00:30:44,635 --> 00:30:47,805 - Okey dokey. Now I'm 449 00:30:44,635 --> 00:30:47,805 gonna bring some men 450 00:30:47,805 --> 00:30:50,932 in front of the truck alright? 451 00:30:50,932 --> 00:30:54,269 Gonna line them up up here 452 00:30:50,932 --> 00:30:54,269 and if you seen any one 453 00:30:54,269 --> 00:30:56,689 of your three I want you 454 00:30:54,269 --> 00:30:56,689 to give this horn a honk. 455 00:30:56,689 --> 00:30:59,316 I'm just gonna form a side, 456 00:30:56,689 --> 00:30:59,316 ain't nobody gonna get arrested. 457 00:30:59,316 --> 00:31:00,859 We just wanna find out 458 00:30:59,316 --> 00:31:00,859 what happened to ya. 459 00:31:00,859 --> 00:31:01,943 - Nothing happened. 460 00:31:01,943 --> 00:31:03,529 - Right, right, right, right. 461 00:31:03,529 --> 00:31:05,113 You said before. 462 00:31:05,113 --> 00:31:09,535 Just honk the horn if you 463 00:31:05,113 --> 00:31:09,535 see anybody familiar okay? 464 00:31:09,535 --> 00:31:11,328 - Okay. 465 00:31:09,535 --> 00:31:11,328 - Alright. 466 00:31:19,127 --> 00:31:20,754 (knocking) 467 00:31:20,754 --> 00:31:22,840 Sheriff's department. 468 00:31:22,840 --> 00:31:24,466 We're comin' in. 469 00:31:24,466 --> 00:31:27,010 (ominous music) 470 00:31:41,358 --> 00:31:42,901 Right here is fine. 471 00:31:45,738 --> 00:31:47,197 Step forward. 472 00:31:52,118 --> 00:31:53,495 Big John. 473 00:32:28,447 --> 00:32:30,449 Well? 474 00:32:30,449 --> 00:32:31,784 Nothing? 475 00:32:31,784 --> 00:32:33,368 - No. 476 00:32:35,287 --> 00:32:38,081 - Not even the little 477 00:32:35,287 --> 00:32:38,081 squirrely guy on the right? 478 00:32:38,081 --> 00:32:41,919 - No, I've never 479 00:32:38,081 --> 00:32:41,919 seen him in my life. 480 00:32:43,837 --> 00:32:47,424 - Okay, you done good, kiddo. 481 00:32:50,969 --> 00:32:53,388 Byron. 482 00:32:53,388 --> 00:32:57,058 Go ahead take Jake home and 483 00:32:53,388 --> 00:32:57,058 ah meet me back at the station. 484 00:32:57,058 --> 00:32:58,685 - Sure thing Sheriff. 485 00:32:58,685 --> 00:33:01,814 - Thank you very much, 486 00:32:58,685 --> 00:33:01,814 gentlemen, 487 00:33:01,814 --> 00:33:03,816 stay put for a minute. 488 00:33:27,005 --> 00:33:30,634 (melancholy music) 489 00:33:57,577 --> 00:34:01,039 (indistinct voices) 490 00:34:02,875 --> 00:34:06,920 (woman moaning) 491 00:34:02,875 --> 00:34:06,920 Big D! 492 00:34:27,148 --> 00:34:31,403 - That place gave me the creeps. 493 00:34:27,148 --> 00:34:31,403 - Why? 494 00:34:31,403 --> 00:34:35,699 - Well I don't know. Felt like 495 00:34:31,403 --> 00:34:35,699 it was haunted or somethin'. 496 00:34:36,783 --> 00:34:38,744 - Who used to live there? 497 00:34:38,744 --> 00:34:41,538 - Oh, I never met 'em, 498 00:34:38,744 --> 00:34:41,538 I just heard a rumor 499 00:34:41,538 --> 00:34:47,002 that they were gypsies and 500 00:34:41,538 --> 00:34:47,002 one day they disappeared. 501 00:34:47,002 --> 00:34:49,588 (yells) 502 00:34:47,002 --> 00:34:49,588 (screams) 503 00:34:49,588 --> 00:34:51,172 Sorry. 504 00:34:54,760 --> 00:34:56,887 (thunder crackles) 505 00:35:17,198 --> 00:35:19,910 (gentle music) 506 00:36:38,321 --> 00:36:41,658 (man gibbering) 507 00:37:08,267 --> 00:37:10,395 (deep growling) 508 00:37:15,859 --> 00:37:19,112 (woman moaning) 509 00:37:21,698 --> 00:37:23,742 (rattling) 510 00:37:28,914 --> 00:37:30,207 - What's wrong? 511 00:37:30,207 --> 00:37:33,085 - You were screaming 512 00:37:30,207 --> 00:37:33,085 in your sleep. 513 00:37:34,086 --> 00:37:36,337 - It was just a bad dream. 514 00:37:37,463 --> 00:37:39,632 Go on back to bed. 515 00:37:41,634 --> 00:37:43,220 Go on, git! 516 00:38:04,490 --> 00:38:06,325 (distant gunshots) 517 00:38:16,836 --> 00:38:19,172 (clicking) 518 00:38:23,593 --> 00:38:24,886 (gun fires) 519 00:38:26,096 --> 00:38:28,974 (laughing) 520 00:38:50,162 --> 00:38:51,537 - Sweetheart. 521 00:38:56,626 --> 00:39:00,839 Do you know, um... 522 00:39:00,839 --> 00:39:02,465 - What? 523 00:39:04,467 --> 00:39:06,552 - I don't know how to put it 524 00:39:04,467 --> 00:39:06,552 other than just telling you 525 00:39:06,552 --> 00:39:09,973 straight up. Willie's 526 00:39:06,552 --> 00:39:09,973 granddaddy called me, 527 00:39:09,973 --> 00:39:13,351 and he doesn't want you 528 00:39:09,973 --> 00:39:13,351 going anywhere near Willie, 529 00:39:13,351 --> 00:39:16,437 so just stay away. 530 00:39:17,772 --> 00:39:19,774 I hate like hell 531 00:39:17,772 --> 00:39:19,774 to tell ya that. 532 00:39:22,568 --> 00:39:24,654 I know you're fond of him. 533 00:39:27,490 --> 00:39:31,577 And I know that your 534 00:39:27,490 --> 00:39:31,577 brother's death left a mark, 535 00:39:31,577 --> 00:39:36,541 but you know, everything's 536 00:39:31,577 --> 00:39:36,541 gonna be alright, I promise you. 537 00:39:36,541 --> 00:39:38,918 You just hang in there and-- 538 00:39:38,918 --> 00:39:41,963 (laughs) 539 00:39:38,918 --> 00:39:41,963 "Just hang in there." 540 00:39:41,963 --> 00:39:44,341 Sound like a goddamn 541 00:39:41,963 --> 00:39:44,341 football coach (laughs). 542 00:39:44,341 --> 00:39:46,676 I wish your grandma 543 00:39:44,341 --> 00:39:46,676 was here to hear me, 544 00:39:46,676 --> 00:39:48,511 you know what she'd say, 545 00:39:46,676 --> 00:39:48,511 she'd say, "Waterhouse, 546 00:39:48,511 --> 00:39:51,181 you're so full of shit it's 547 00:39:48,511 --> 00:39:51,181 comin' outta your mouth." 548 00:39:52,765 --> 00:39:55,227 But it's true, sweetie. 549 00:39:52,765 --> 00:39:55,227 Come here. 550 00:39:55,227 --> 00:39:57,645 Everything's gonna be alright. 551 00:39:57,645 --> 00:39:59,189 I love you, kiddo. 552 00:39:59,189 --> 00:40:00,940 - [Jake] I love you. 553 00:40:05,611 --> 00:40:08,114 - Everything's gonna be fine. 554 00:40:15,914 --> 00:40:18,041 - [Bully] You're mine! 555 00:40:34,599 --> 00:40:38,353 - You know what, let's 556 00:40:34,599 --> 00:40:38,353 do something fun tonight, 557 00:40:38,353 --> 00:40:39,979 just you and me. 558 00:40:39,979 --> 00:40:42,232 - Dinner? 559 00:40:39,979 --> 00:40:42,232 - Hell yeah. 560 00:40:46,236 --> 00:40:47,946 So what are you gonna get? 561 00:40:47,946 --> 00:40:50,573 - Um, I'll just get the 562 00:40:47,946 --> 00:40:50,573 chicken tenders or something. 563 00:40:50,573 --> 00:40:54,077 - Jake, I need you to 564 00:40:50,573 --> 00:40:54,077 eat more than that. 565 00:40:55,203 --> 00:40:56,829 - Yeah okay. 566 00:40:56,829 --> 00:40:58,748 - We can split something. 567 00:41:01,751 --> 00:41:03,002 Alright. 568 00:41:07,799 --> 00:41:09,842 (ominous music) 569 00:41:18,268 --> 00:41:20,228 - I have a job for you. 570 00:41:22,063 --> 00:41:24,983 I need you to get something 571 00:41:22,063 --> 00:41:24,983 that was taken from me. 572 00:41:24,983 --> 00:41:26,818 (ominous music) 573 00:41:53,345 --> 00:41:55,430 (crying) 574 00:41:56,806 --> 00:41:58,516 - Mom what's wrong? 575 00:42:01,311 --> 00:42:04,563 (melancholy music) 576 00:42:10,820 --> 00:42:12,697 (ominous music) 577 00:42:48,149 --> 00:42:50,360 (snoring) 578 00:43:09,379 --> 00:43:11,839 (ominous music) 579 00:43:37,365 --> 00:43:41,119 (foreign language) 580 00:44:16,404 --> 00:44:18,906 - Did you bring 581 00:44:16,404 --> 00:44:18,906 what I asked for? 582 00:44:24,787 --> 00:44:26,414 Give it here. 583 00:44:36,215 --> 00:44:37,800 Does he trust you? 584 00:44:39,969 --> 00:44:43,055 You know what you need to do. 585 00:44:43,055 --> 00:44:45,891 - I'm gonna see Willie 586 00:44:43,055 --> 00:44:45,891 just like we talked about. 587 00:44:45,891 --> 00:44:48,311 (rattling) 588 00:44:55,985 --> 00:44:59,447 (foreign language) 589 00:45:02,450 --> 00:45:03,909 - What's he doing? 590 00:45:03,909 --> 00:45:05,702 - You want your 591 00:45:03,909 --> 00:45:05,702 brother back or not? 592 00:45:05,702 --> 00:45:10,041 (hissing) 593 00:45:05,702 --> 00:45:10,041 (foreign language) 594 00:45:14,629 --> 00:45:17,674 - He's summoning the power 595 00:45:14,629 --> 00:45:17,674 to bring your brother 596 00:45:17,674 --> 00:45:19,175 back to life. 597 00:45:19,175 --> 00:45:22,178 (foreign language) 598 00:45:27,141 --> 00:45:29,852 (ominous music) 599 00:45:58,047 --> 00:45:59,965 - Your brother awaits. 600 00:46:30,079 --> 00:46:32,831 (ominous music) 601 00:46:54,520 --> 00:46:56,606 (foreign language) 602 00:46:56,606 --> 00:46:59,233 - You and your goddamn 603 00:46:56,606 --> 00:46:59,233 husband been doing that 604 00:46:59,233 --> 00:47:03,738 goddamn hocus pocus gypsy shit. 605 00:47:03,738 --> 00:47:05,740 (foreign language) 606 00:47:05,740 --> 00:47:08,785 I seen ya, in the cave. 607 00:47:16,917 --> 00:47:18,294 (foreign language) 608 00:47:18,294 --> 00:47:21,339 Now, I'm a reasonable man. 609 00:47:21,339 --> 00:47:24,300 (foreign language) 610 00:47:21,339 --> 00:47:24,300 Don't speak fuckin' gypsy to me. 611 00:47:24,300 --> 00:47:26,927 (choking) 612 00:47:26,927 --> 00:47:30,973 Easy, sweet meat, 613 00:47:26,927 --> 00:47:30,973 this is simple. 614 00:47:30,973 --> 00:47:35,144 You wanna continue that gypsy 615 00:47:30,973 --> 00:47:35,144 bullshit, it's gonna cost ya. 616 00:47:35,144 --> 00:47:37,188 (foreign language) 617 00:47:40,817 --> 00:47:43,152 - Boys to feed. 618 00:47:43,152 --> 00:47:44,737 No money. 619 00:47:44,737 --> 00:47:48,491 - Oh I'm sure we can 620 00:47:44,737 --> 00:47:48,491 make other arrangements. 621 00:47:50,159 --> 00:47:51,494 (yells) 622 00:48:47,174 --> 00:48:48,509 (creaks) 623 00:48:48,509 --> 00:48:53,472 - Hey Willie, it's 624 00:48:48,509 --> 00:48:53,472 Jake, let me in. 625 00:48:53,472 --> 00:48:54,766 Willie. 626 00:48:54,766 --> 00:48:56,768 - What are you doin' here? 627 00:48:54,766 --> 00:48:56,768 - (screams) 628 00:48:56,768 --> 00:48:58,477 - [Jake] Get off. 629 00:48:58,477 --> 00:49:00,730 Get away from me. 630 00:48:58,477 --> 00:49:00,730 - Jake! 631 00:49:00,730 --> 00:49:03,775 (pounding) 632 00:49:00,730 --> 00:49:03,775 (screams) 633 00:49:31,677 --> 00:49:34,722 I don't want you hangin' 634 00:49:31,677 --> 00:49:34,722 around that Mather girl no more, 635 00:49:34,722 --> 00:49:35,765 you hear me? 636 00:49:35,765 --> 00:49:37,182 You promise me! 637 00:49:42,438 --> 00:49:44,148 I'm sorry, boy. 638 00:50:04,627 --> 00:50:07,338 - What are you doin' over 639 00:50:04,627 --> 00:50:07,338 at Willie Proctor's house? 640 00:50:07,338 --> 00:50:09,340 - Hmm? 641 00:50:07,338 --> 00:50:09,340 - Hmm? 642 00:50:14,929 --> 00:50:16,639 What are you up to? 643 00:50:18,098 --> 00:50:19,892 - If you'll allow me to 644 00:50:18,098 --> 00:50:19,892 say somethin', Sheriff, 645 00:50:19,892 --> 00:50:23,354 I think they ought a present 646 00:50:19,892 --> 00:50:23,354 you with the key to this city. 647 00:50:25,523 --> 00:50:28,233 I mean 200 pounds of marijuana-- 648 00:50:43,248 --> 00:50:44,333 - Hand it over. 649 00:50:44,333 --> 00:50:45,960 - I gotta count it first. 650 00:50:45,960 --> 00:50:47,336 - Got a problem here? 651 00:50:47,336 --> 00:50:49,505 - Sheriff, Sheriff take it easy. 652 00:50:49,505 --> 00:50:51,298 (laughs) 653 00:50:51,298 --> 00:50:52,967 (gunshots) 654 00:50:55,386 --> 00:50:57,471 Now that there's what 655 00:50:55,386 --> 00:50:57,471 you call a good taste 656 00:50:57,471 --> 00:51:00,140 of the insurance fraud. 657 00:51:00,140 --> 00:51:01,392 - So he knew. 658 00:51:02,894 --> 00:51:04,436 - What do you take me for? 659 00:51:04,436 --> 00:51:08,566 Hell yes he knew, it 660 00:51:04,436 --> 00:51:08,566 was his fuckin' idea. 661 00:51:16,991 --> 00:51:19,368 - You know what I mean, I 662 00:51:16,991 --> 00:51:19,368 hope that after as many years 663 00:51:19,368 --> 00:51:23,205 on the job I've developed 664 00:51:19,368 --> 00:51:23,205 the same investigatory sense 665 00:51:23,205 --> 00:51:24,832 as you possess. 666 00:51:24,832 --> 00:51:25,833 - Hey Byron. 667 00:51:25,833 --> 00:51:27,334 - Yes sir? 668 00:51:27,334 --> 00:51:30,170 - You about done 669 00:51:27,334 --> 00:51:30,170 sucking my dick? 670 00:51:31,839 --> 00:51:33,298 - Yes Sheriff. 671 00:51:34,216 --> 00:51:35,342 Good. 672 00:51:53,652 --> 00:51:56,154 - But that's my bus. 673 00:51:56,154 --> 00:51:57,656 - Who cares? 674 00:51:57,656 --> 00:51:59,033 We'll walk. 675 00:52:03,495 --> 00:52:05,790 (ominous music) 676 00:52:05,790 --> 00:52:08,375 - [Willie] Where are we going? 677 00:52:09,961 --> 00:52:12,504 - I told you it's a surprise. 678 00:52:38,238 --> 00:52:39,991 Willie. 679 00:52:38,238 --> 00:52:39,991 - What? 680 00:52:42,034 --> 00:52:45,287 - I need you to come over 681 00:52:42,034 --> 00:52:45,287 here for just a second. 682 00:52:45,287 --> 00:52:46,705 - Where? 683 00:52:48,707 --> 00:52:51,002 - Um, over here by the ledge. 684 00:52:52,878 --> 00:52:55,380 (ominous music) 685 00:53:15,693 --> 00:53:18,403 I'm sorry. 686 00:53:15,693 --> 00:53:18,403 - For what? 687 00:53:27,163 --> 00:53:28,580 - What happened? 688 00:53:30,415 --> 00:53:33,544 - I couldn't do it. 689 00:53:30,415 --> 00:53:33,544 - Why not? 690 00:53:35,253 --> 00:53:37,798 - I'm not going to do that-- 691 00:53:40,425 --> 00:53:42,845 - There are consequences 692 00:53:40,425 --> 00:53:42,845 for failing to fulfill 693 00:53:42,845 --> 00:53:44,722 your agreement. 694 00:53:44,722 --> 00:53:46,222 - You're hurting me. 695 00:53:46,222 --> 00:53:50,853 - One way or another 696 00:53:46,222 --> 00:53:50,853 you gotta end him. 697 00:53:50,853 --> 00:53:53,689 - Why do you care? 698 00:53:53,689 --> 00:53:56,901 - Because we had a deal. 699 00:53:56,901 --> 00:53:59,904 - What do you get 700 00:53:56,901 --> 00:53:59,904 out of this anyway? 701 00:54:01,488 --> 00:54:03,074 - Let her go. 702 00:54:07,661 --> 00:54:09,454 She'll be back. 703 00:54:15,169 --> 00:54:17,462 (hissing) 704 00:54:18,839 --> 00:54:21,008 (ominous music) 705 00:54:42,278 --> 00:54:44,364 (vomiting) 706 00:54:45,741 --> 00:54:47,993 (vomiting) 707 00:55:19,024 --> 00:55:22,069 - Looks like you 708 00:55:19,024 --> 00:55:22,069 could use a hand. 709 00:55:27,699 --> 00:55:29,910 Didn't mean to scare you. 710 00:55:43,715 --> 00:55:46,468 (whimpering) 711 00:55:56,603 --> 00:55:58,189 - [Byron] Sheriff. 712 00:56:01,441 --> 00:56:02,901 Sheriff. 713 00:56:05,821 --> 00:56:07,531 - What? 714 00:56:07,531 --> 00:56:10,492 - [Byron] Uh, it's Isabel. 715 00:56:13,411 --> 00:56:15,413 - What'd you think? 716 00:56:15,413 --> 00:56:19,751 - We can save your daughter, 717 00:56:15,413 --> 00:56:19,751 we can't save the baby. 718 00:56:29,803 --> 00:56:32,223 (crying) 719 00:56:39,563 --> 00:56:41,773 - Sorry to hear about your mom. 720 00:56:44,360 --> 00:56:46,695 Anything we can do to help? 721 00:56:47,696 --> 00:56:49,531 - Like what? 722 00:56:57,539 --> 00:56:59,958 - Our offer still stands, child. 723 00:57:06,882 --> 00:57:09,051 You know where to find us. 724 00:57:11,720 --> 00:57:13,264 (chain jingles) 725 00:57:20,938 --> 00:57:23,065 (crying) 726 00:57:34,701 --> 00:57:36,536 - (muttering) 727 00:57:36,536 --> 00:57:40,165 (projector whirring) 728 00:57:40,165 --> 00:57:44,711 Your grandma sent this to me 729 00:57:40,165 --> 00:57:44,711 when I was overseas in the war. 730 00:57:44,711 --> 00:57:47,714 I've been wanting you to see it. 731 00:57:47,714 --> 00:57:50,842 Seemed like tonight 732 00:57:47,714 --> 00:57:50,842 was a good night. 733 00:57:50,842 --> 00:57:56,098 See ah, every Sunday they 734 00:57:50,842 --> 00:57:56,098 used to show a Hollywood 735 00:57:56,098 --> 00:57:59,768 picture and I didn't have 736 00:57:56,098 --> 00:57:59,768 any way to see what your grandma 737 00:57:59,768 --> 00:58:03,521 sent me, so I traded 738 00:57:59,768 --> 00:58:03,521 the projectionist 739 00:58:03,521 --> 00:58:05,232 a bottle of whiskey, 740 00:58:05,232 --> 00:58:07,985 he showed it before the feature. 741 00:58:07,985 --> 00:58:10,154 (gentle music) 742 00:58:14,783 --> 00:58:17,995 The men went bananas. 743 00:58:17,995 --> 00:58:21,665 He showed it four times before 744 00:58:17,995 --> 00:58:21,665 they'd let the feature start. 745 00:58:24,960 --> 00:58:27,545 It reminded them of their own. 746 00:58:28,922 --> 00:58:33,093 Their own families, 747 00:58:28,922 --> 00:58:33,093 their own wives and kids. 748 00:58:41,393 --> 00:58:46,231 Next day the fella 749 00:58:41,393 --> 00:58:46,231 that booked the movies 750 00:58:46,231 --> 00:58:49,943 he tracked me down and he 751 00:58:46,231 --> 00:58:49,943 said hey I need that film back 752 00:58:49,943 --> 00:58:51,987 and I said what do you mean 753 00:58:49,943 --> 00:58:51,987 you want that film back 754 00:58:51,987 --> 00:58:55,866 and he said well the men 755 00:58:51,987 --> 00:58:55,866 have demanded to see it, 756 00:58:55,866 --> 00:58:57,575 they demanded to see it. 757 00:58:57,575 --> 00:59:00,787 They want to see it next Sunday 758 00:58:57,575 --> 00:59:00,787 and the Sunday after that. 759 00:59:04,958 --> 00:59:06,668 Yes sir. 760 00:59:08,337 --> 00:59:10,839 You know your mother 761 00:59:08,337 --> 00:59:10,839 and your grandma 762 00:59:10,839 --> 00:59:13,675 they were bigger stars over 763 00:59:10,839 --> 00:59:13,675 there than Rita Hayworth 764 00:59:13,675 --> 00:59:15,010 and Ingrid Bergman. 765 00:59:16,970 --> 00:59:19,264 They'd like to wear it out 766 00:59:16,970 --> 00:59:19,264 they played it so many times. 767 00:59:19,264 --> 00:59:23,060 I had to steal it back 768 00:59:19,264 --> 00:59:23,060 the last time (laughs). 769 00:59:55,426 --> 00:59:57,261 What is this? 770 00:59:59,179 --> 01:00:00,722 What are you doing with this? 771 01:00:00,722 --> 01:00:02,974 (ominous music) 772 01:00:12,901 --> 01:00:15,820 (sirens whirring) 773 01:00:29,667 --> 01:00:31,462 (gunshots) 774 01:00:29,667 --> 01:00:31,462 - Wyeth! 775 01:00:32,379 --> 01:00:33,713 John! 776 01:00:33,713 --> 01:00:35,299 Dee! 777 01:00:35,299 --> 01:00:37,593 - [Wyeth] Evenin' Sheriff. 778 01:00:44,891 --> 01:00:49,521 - What business you got 779 01:00:44,891 --> 01:00:49,521 with my granddaughter? 780 01:00:49,521 --> 01:00:51,356 See, I love that little girl 781 01:00:49,521 --> 01:00:51,356 and I will not have you 782 01:00:51,356 --> 01:00:54,610 loathsome degenerates filling 783 01:00:51,356 --> 01:00:54,610 up her mind with all these 784 01:00:54,610 --> 01:00:56,987 fucking fairy tales 785 01:00:54,610 --> 01:00:56,987 about her dead brother, 786 01:00:56,987 --> 01:00:58,738 do you hear me? 787 01:00:58,738 --> 01:01:01,992 - I've never lied 788 01:00:58,738 --> 01:01:01,992 to Jake in my life. 789 01:01:10,125 --> 01:01:12,544 - What the hell is going on? 790 01:01:16,881 --> 01:01:19,468 - I am giving these men 791 01:01:16,881 --> 01:01:19,468 their walking papers. 792 01:01:19,468 --> 01:01:22,179 - I don't see no badge, 793 01:01:19,468 --> 01:01:22,179 Sheriff, and I don't see 794 01:01:22,179 --> 01:01:25,932 no warrant, and yet 795 01:01:22,179 --> 01:01:25,932 here I see you. 796 01:01:25,932 --> 01:01:28,726 - These men aren't 797 01:01:25,932 --> 01:01:28,726 who they say they are. 798 01:01:29,894 --> 01:01:32,022 Their intentions are ungodly. 799 01:01:32,022 --> 01:01:33,148 (cock rifles) 800 01:01:35,108 --> 01:01:36,818 These are marked men. 801 01:01:36,818 --> 01:01:39,321 - What makes you think I 802 01:01:36,818 --> 01:01:39,321 give a shit about anything 803 01:01:39,321 --> 01:01:41,739 that comes outta your mouth? 804 01:01:48,830 --> 01:01:51,625 - Then shoot go ahead and shoot. 805 01:02:18,943 --> 01:02:21,196 (laughing) 806 01:02:21,196 --> 01:02:23,448 (yelling) 807 01:02:25,825 --> 01:02:28,870 (foreign language) 808 01:02:32,332 --> 01:02:33,833 - I brought some food, 809 01:02:33,833 --> 01:02:36,794 I thought you and your 810 01:02:33,833 --> 01:02:36,794 boys might be hungry. 811 01:02:46,263 --> 01:02:47,805 I need to talk to you. 812 01:02:47,805 --> 01:02:49,974 (foreign language) 813 01:02:59,150 --> 01:03:02,028 (foreign language) 814 01:03:15,125 --> 01:03:16,960 (gunshots) 815 01:03:22,090 --> 01:03:24,259 (foreign language) 816 01:03:24,259 --> 01:03:26,511 (ominous music) 817 01:04:11,889 --> 01:04:13,725 - Just let her sleep. 818 01:04:19,230 --> 01:04:21,483 I'll be back in a few hours. 819 01:04:30,617 --> 01:04:32,076 - I missed you. 820 01:04:42,587 --> 01:04:45,632 - I know how to bring 821 01:04:42,587 --> 01:04:45,632 my brother back to life. 822 01:04:45,632 --> 01:04:47,008 - Really? 823 01:04:50,136 --> 01:04:52,096 - Will you help me? 824 01:04:52,096 --> 01:04:53,348 - Yeah. 825 01:04:54,766 --> 01:04:59,020 - Let's go. 826 01:04:54,766 --> 01:04:59,020 - You mean now? 827 01:04:59,020 --> 01:05:00,271 - Yes. Right now. 828 01:05:00,271 --> 01:05:01,981 - What about school? 829 01:05:03,149 --> 01:05:06,069 - Well if you're 830 01:05:03,149 --> 01:05:06,069 too scared, then... 831 01:05:21,418 --> 01:05:22,460 - Byron. 832 01:05:24,962 --> 01:05:27,298 Byron. 833 01:05:24,962 --> 01:05:27,298 Byron, wake the fuck up. 834 01:05:27,298 --> 01:05:29,760 (dramatic music) 835 01:06:26,858 --> 01:06:28,944 (splashing) 836 01:07:26,835 --> 01:07:28,586 (foreign language) 837 01:07:28,586 --> 01:07:30,964 (ominous music) 838 01:07:42,392 --> 01:07:46,980 (yelling) 839 01:07:42,392 --> 01:07:46,980 (foreign language) 840 01:08:43,578 --> 01:08:44,829 - Sheriff. 841 01:09:01,679 --> 01:09:02,722 (yelling) 842 01:09:02,722 --> 01:09:04,766 Sheriff that's enough. 843 01:09:10,480 --> 01:09:12,107 - Get away from me. 844 01:09:14,233 --> 01:09:15,401 - Sheriff. 845 01:09:26,955 --> 01:09:29,457 (foreign language) 846 01:09:37,674 --> 01:09:40,217 - Stay out of this. 847 01:09:37,674 --> 01:09:40,217 - Sheriff leave the poor guy-- 848 01:09:46,599 --> 01:09:48,768 (guns shooting) 849 01:10:08,163 --> 01:10:10,247 - No, no, please. 850 01:10:10,247 --> 01:10:12,625 - It's the only 851 01:10:10,247 --> 01:10:12,625 way, no witnesses. 852 01:10:12,625 --> 01:10:14,752 (foreign language) 853 01:10:14,752 --> 01:10:17,964 - Please don't shot 854 01:10:14,752 --> 01:10:17,964 the kid, please. 855 01:10:18,923 --> 01:10:21,968 (foreign language) 856 01:10:21,968 --> 01:10:23,427 Please. 857 01:10:24,888 --> 01:10:26,430 Please. 858 01:10:27,640 --> 01:10:29,308 Please. 859 01:10:29,308 --> 01:10:32,311 (foreign language) 860 01:10:45,033 --> 01:10:48,078 (guns shooting) 861 01:12:18,209 --> 01:12:20,336 (yelling) 862 01:12:20,336 --> 01:12:22,463 (laughs) 863 01:12:23,881 --> 01:12:26,050 - Go on, get it over with. 864 01:12:27,635 --> 01:12:29,512 - [Wyeth] Nah, not yet. 865 01:12:30,805 --> 01:12:35,018 - You hurt my granddaughter, 866 01:12:30,805 --> 01:12:35,018 I swear... 867 01:12:35,018 --> 01:12:39,396 - I wouldn't hurt a single 868 01:12:35,018 --> 01:12:39,396 hair on her pretty head. 869 01:12:44,401 --> 01:12:47,071 I don't wanna kill you, 870 01:12:47,071 --> 01:12:50,449 I want you both to suffer. Huh? 871 01:12:55,454 --> 01:12:58,291 Your granddaughter's about 872 01:12:55,454 --> 01:12:58,291 to throw Willie Proctor 873 01:12:58,291 --> 01:12:59,667 into the quarry. 874 01:13:02,045 --> 01:13:04,297 - [Winterhouse] I know 875 01:13:02,045 --> 01:13:04,297 her. she won't do that. 876 01:13:07,508 --> 01:13:09,969 - She's about to 877 01:13:07,508 --> 01:13:09,969 do it right now. 878 01:13:15,099 --> 01:13:17,560 If it's any consolation, 879 01:13:17,560 --> 01:13:20,897 she'll probably get 880 01:13:17,560 --> 01:13:20,897 away with murder. 881 01:13:20,897 --> 01:13:23,649 But she'll be haunted 882 01:13:20,897 --> 01:13:23,649 the rest of her life 883 01:13:23,649 --> 01:13:25,776 by what she did. 884 01:13:25,776 --> 01:13:27,486 (dramatic music) 885 01:13:47,382 --> 01:13:48,632 - Got a light? 886 01:13:51,177 --> 01:13:53,470 (lighter clicks) 887 01:14:10,154 --> 01:14:12,949 You're forgetting one thing. 888 01:14:12,949 --> 01:14:14,242 - What's that? 889 01:14:17,494 --> 01:14:22,333 - All they said is that 890 01:14:17,494 --> 01:14:22,333 somebody has to take his place. 891 01:14:22,333 --> 01:14:26,796 - You're forgetting what 892 01:14:22,333 --> 01:14:26,796 the old Chinaman said. 893 01:14:26,796 --> 01:14:29,506 When you go on a 894 01:14:26,796 --> 01:14:29,506 journey of revenge... 895 01:14:32,093 --> 01:14:34,178 dig two graves. 896 01:14:34,178 --> 01:14:36,013 (dramatic music) 897 01:14:52,863 --> 01:14:54,907 (whooshes) 898 01:14:54,907 --> 01:14:56,326 (crackling) 899 01:15:01,080 --> 01:15:02,748 - Jake, no! 900 01:15:14,427 --> 01:15:15,928 Jake? 901 01:15:16,846 --> 01:15:18,181 Jake! 902 01:15:19,265 --> 01:15:21,392 Jake this isn't funny. 903 01:15:23,769 --> 01:15:25,396 Jake! 904 01:15:35,239 --> 01:15:38,034 (peaceful music) 905 01:15:50,880 --> 01:15:52,631 (crackling) 906 01:15:58,513 --> 01:16:00,764 (grunting) 907 01:15:58,513 --> 01:16:00,764 (foreign language) 908 01:16:00,764 --> 01:16:04,268 - Grab them fuckin' kids and 909 01:16:00,764 --> 01:16:04,268 keep 'em here, goddamn it. 910 01:16:04,268 --> 01:16:06,687 (dramatic music) 911 01:16:15,988 --> 01:16:17,907 (crackling) 912 01:16:17,907 --> 01:16:20,201 (dramatic music) 913 01:17:11,835 --> 01:17:16,549 - I learned one 914 01:17:11,835 --> 01:17:16,549 thing during the war, 915 01:17:16,549 --> 01:17:20,803 and that is no man's all good, 916 01:17:20,803 --> 01:17:22,679 no man's all bad neither. 917 01:17:22,679 --> 01:17:26,392 There are no cowards, 918 01:17:22,679 --> 01:17:26,392 there are no heroes, 919 01:17:26,392 --> 01:17:30,438 there's only the 920 01:17:26,392 --> 01:17:30,438 living and the dead. 921 01:17:30,438 --> 01:17:34,442 I don't believe in hell neither, 922 01:17:30,438 --> 01:17:34,442 otherwise I'd be there. 923 01:17:39,363 --> 01:17:44,743 It's hard to know what's 924 01:17:39,363 --> 01:17:44,743 right or wrong... 925 01:17:46,537 --> 01:17:49,290 unless you're sitting on the 926 01:17:46,537 --> 01:17:49,290 outside lookin' in. 927 01:17:51,834 --> 01:17:53,961 See there isn't a day that 928 01:17:51,834 --> 01:17:53,961 goes by that I don't regret 929 01:17:53,961 --> 01:17:58,715 what happened to that woman 930 01:17:53,961 --> 01:17:58,715 and that I could've stopped it. 931 01:18:06,849 --> 01:18:08,392 I did one good-- 932 01:18:08,392 --> 01:18:09,977 well, actually two good 933 01:18:08,392 --> 01:18:09,977 things, but only one is worth 934 01:18:09,977 --> 01:18:15,941 a good goddamn, and 935 01:18:09,977 --> 01:18:15,941 that is I came home 936 01:18:15,941 --> 01:18:18,694 to my wife and my daughter. 937 01:18:21,113 --> 01:18:22,323 - Jake! 938 01:18:26,369 --> 01:18:27,953 Jake. 939 01:18:33,584 --> 01:18:36,295 (gentle music) 940 01:18:55,731 --> 01:19:01,612 โ™ช I am just a Cinderella 941 01:18:55,731 --> 01:19:01,612 looking for a handsome fella 942 01:19:01,612 --> 01:19:06,075 โ™ช Hoping that someday 943 01:19:01,612 --> 01:19:06,075 by chance I'll find 944 01:19:08,244 --> 01:19:11,247 โ™ช Curly hair and eyes of blue 945 01:19:11,247 --> 01:19:14,458 โ™ช Heart of gold and 946 01:19:11,247 --> 01:19:14,458 love that's true 947 01:19:14,458 --> 01:19:20,756 โ™ช He's the boy that 948 01:19:14,458 --> 01:19:20,756 I have on my mind 949 01:19:20,756 --> 01:19:27,221 โ™ช I don't want a mansion 950 01:19:20,756 --> 01:19:27,221 or a castle in the sky 951 01:19:27,221 --> 01:19:33,519 โ™ช All I want is loving 952 01:19:27,221 --> 01:19:33,519 arms to hold me when I cry 953 01:19:33,519 --> 01:19:36,897 โ™ช So if you find 954 01:19:33,519 --> 01:19:36,897 that handsome fella 955 01:19:36,897 --> 01:19:40,025 โ™ช Tell him there's a Cinderella 956 01:19:40,025 --> 01:19:45,155 โ™ช Waiting to be 957 01:19:40,025 --> 01:19:45,155 cuddled in his arms 958 01:20:36,999 --> 01:20:43,589 โ™ช Now I am just a Cinderella 959 01:20:36,999 --> 01:20:43,589 lookin' for a handsome fella 960 01:20:43,589 --> 01:20:48,135 โ™ช Hoping that someday 961 01:20:43,589 --> 01:20:48,135 by chance I'll find 962 01:20:50,012 --> 01:20:53,349 โ™ช Curly hair and eyes of blue 963 01:20:53,349 --> 01:20:56,477 โ™ช Heart of gold and 964 01:20:53,349 --> 01:20:56,477 love that's true 965 01:20:56,477 --> 01:21:02,483 โ™ช He's the boy that 966 01:20:56,477 --> 01:21:02,483 I have on my mind 967 01:21:02,483 --> 01:21:09,490 โ™ช Now I don't want a mansion 968 01:21:02,483 --> 01:21:09,490 or a castle in the sky 969 01:21:09,490 --> 01:21:15,788 โ™ช All I want is loving 970 01:21:09,490 --> 01:21:15,788 arms to hold me when I cry 971 01:21:15,788 --> 01:21:19,208 โ™ช So if you find 972 01:21:15,788 --> 01:21:19,208 that handsome fella 973 01:21:19,208 --> 01:21:22,378 โ™ช Tell him there's a Cinderella 974 01:21:22,378 --> 01:21:28,634 โ™ช Waiting to be 975 01:21:22,378 --> 01:21:28,634 cuddled in his arms 53702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.