All language subtitles for Deep Gold.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 Ondertitels door LuFer 2 00:00:36,919 --> 00:00:41,288 DIEP GOUD 3 00:00:42,242 --> 00:00:45,234 - Voeg strings go - N s toe zal hier en hier in de loop blijven 4 00:00:46,379 --> 00:00:49,405 Transport focus slecht 5 00:00:54,521 --> 00:00:57,388 Nee, ga hier niet heen. 6 00:01:01,294 --> 00:01:04,263 - Ok, waar zijn de goudmijnen? 7 00:01:04,364 --> 00:01:09,392 Boven ongeveer 100 meter en veranderde manier was 40% eerder 8 00:01:26,286 --> 00:01:29,346 Ze kreeg een bord, dan! 9 00:01:29,489 --> 00:01:34,392 162 meter in 2 minuten, 23 seconden 10 00:01:34,494 --> 00:01:41,423 Een nieuw eilandrecord 11 00:02:35,355 --> 00:02:38,381 Stop ermee! Ze horen bij mijn verantwoordelijkheden 12 00:02:38,458 --> 00:02:41,484 "Ik kwam om het goud over te dragen om te gaan - Wie mag er? 13 00:02:42,262 --> 00:02:45,493 Dit centrale commando 14 00:02:52,338 --> 00:02:56,399 Laten we hier weg gaan. 15 00:02:56,543 --> 00:03:01,378 Hier, doe het! 16 00:03:14,260 --> 00:03:16,228 Bedankt! 17 00:03:16,329 --> 00:03:22,393 Beroemdheden hier, ik altijd je bal verduisteren 18 00:03:24,270 --> 00:03:28,229 - Geef het ons - We zijn op vakantie dat 19 00:03:31,377 --> 00:03:34,437 Wie? 20 00:03:35,481 --> 00:03:39,315 Ik ga je vermoorden, sterven. 21 00:03:39,385 --> 00:03:43,321 - Hij zei dat hij ziek is, toch? - Kom op, Jess. 22 00:03:43,389 --> 00:03:46,290 Maar deze van For a A rea 23 00:03:46,359 --> 00:03:53,265 - Ze zeggen dat het niet werkt? - Topgeheim! 24 00:03:54,534 --> 00:03:58,265 Resort dat er zo uit ziet 25 00:03:58,304 --> 00:04:01,273 - Ze was teleurgesteld. - Jij ook! 26 00:04:01,341 --> 00:04:08,406 Hij anticipeerde deze zaak niet, waar hij hem ook wil hebben 27 00:04:08,448 --> 00:04:11,440 Cup Cup 28 00:04:17,257 --> 00:04:22,217 Je hebt zojuist met Gary gepraat, lijkt een belangrijke taak te zijn 29 00:04:22,295 --> 00:04:26,425 Toen moest hij naar Mai 30 00:04:28,534 --> 00:04:34,473 Ik zal het doen, ik zal gaan blijf na deze missie 31 00:04:35,275 --> 00:04:39,234 Ik ga met me dansen 32 00:04:39,312 --> 00:04:44,409 - Britse uniformen voor alles? - Uniform voor jou? 33 00:04:45,318 --> 00:04:48,412 - Deze uniformen he? - Ja! 34 00:04:48,488 --> 00:04:53,448 Zelfs onderweg, jij u naar het vliegveld brengen 35 00:05:03,436 --> 00:05:07,463 Tot ziens, tot ziens! 36 00:05:15,348 --> 00:05:18,249 Controles? 37 00:05:22,288 --> 00:05:24,483 Back! 38 00:05:25,258 --> 00:05:30,491 - Anh Chang? Waarom? - Topgeheim! 39 00:05:38,271 --> 00:05:41,263 Naam van de strijdkrachten ... 40 00:05:41,374 --> 00:05:44,366 Tot 228 mensen, inclusief luchtmacht 41 00:05:44,410 --> 00:05:48,346 Ontscheepte hier, Sibu 42 00:05:48,381 --> 00:05:56,345 Ik wil graag op de hoogte worden gehouden van de grootste goud in de geschiedenis van de Filippijnen 43 00:05:57,490 --> 00:06:03,292 Eindelijk een groot aantal goud gestolen uit de Filipijner 44 00:06:03,363 --> 00:06:05,263 Ze werden teruggestuurd naar hen 45 00:06:05,331 --> 00:06:09,461 We zullen het goud overbrengen naar de Centrale Bank van de Filippijnen 46 00:06:09,535 --> 00:06:15,235 En herkend als het eigendom van de mensen van de Filippijnen 47 00:06:15,308 --> 00:06:18,277 Ik ben Maria Pineda is gemeld van het hoofdkantoor van For a A rea 48 00:06:18,378 --> 00:06:24,442 - Om afbeeldingen van verzonden goud op te nemen. - Doe je het? 49 00:06:28,521 --> 00:06:31,490 Tijd om alles uit te schakelen elektronische apparaten eerder 50 00:06:32,258 --> 00:06:35,523 - En bereid kapitein voor was - Ja, mijnheer! 51 00:06:36,295 --> 00:06:40,425 "Kan hij meer onthullen?" "De luchtmacht zal de leiding hebben." 52 00:06:40,466 --> 00:06:45,267 De overdracht van goud voor Sibu. 53 00:06:45,338 --> 00:06:51,470 Vandaar werd het naar de jachthaven gebracht om terug naar de Filippijnen 54 00:06:51,544 --> 00:06:57,312 - Hij ontving het meest belangrijk dat - ik weet het 55 00:06:57,350 --> 00:07:02,481 55L3 suggereren controleren deuren en startte het opstijgen 56 00:07:26,479 --> 00:07:29,380 Cam nam Jam 57 00:08:07,453 --> 00:08:10,354 Baas deze look 58 00:08:10,423 --> 00:08:13,358 Wat? 59 00:08:13,426 --> 00:08:18,227 De verkeerde manier gaat dan. Zogenaamde luchtmacht 3633 60 00:08:18,297 --> 00:08:22,529 - Zogenaamde Air Force 3633 "Het was een aanbod van een vriend van mij. 61 00:08:23,269 --> 00:08:28,434 Ik weet niets over jou, maar ik Ik voel herinneringen voor het leven 62 00:08:33,546 --> 00:08:37,277 Het zinvolle liedje 63 00:08:38,384 --> 00:08:42,445 Zogenaamde luchtmacht 3633 64 00:08:42,522 --> 00:08:47,255 - Een vliegtuig met goud - weet je het zeker? - Natuurlijk! 65 00:08:49,328 --> 00:08:57,235 For a Area 3633 is hij aan het rennen verkeerd tot 152 graden online 66 00:09:06,245 --> 00:09:13,378 - Verlies van signaal en - Een vliegtuig Het viel gewoon, toch? 67 00:09:19,258 --> 00:09:22,489 5 maanden geleden deed ze dat niet huur betalen, dan 68 00:09:22,528 --> 00:09:25,429 Het spijt me 69 00:09:25,531 --> 00:09:30,366 Bank die het onderwerp is, inclusief waardebesturingen 70 00:09:30,403 --> 00:09:35,306 Niets controleren, ik vind het leuk van simpele dingen, geld 71 00:09:35,408 --> 00:09:39,242 Nergens op controleren! 72 00:10:06,272 --> 00:10:09,435 - Anh Chang - Where She Also betaald voor elektrische energie 73 00:10:23,255 --> 00:10:25,348 Vliegtuig dragen goud missen 74 00:10:27,293 --> 00:10:31,252 Jess, Jess, kom hier. 75 00:10:34,233 --> 00:10:38,363 Britse Chang Chang broer! 76 00:10:40,373 --> 00:10:46,334 De piloot was stil vermist met 10.000 goud 77 00:10:46,412 --> 00:10:52,248 De politie onderzoekt nog steeds plaats het ontbrekende vliegtuig 78 00:11:22,515 --> 00:11:26,349 - Het wordt "nee" genoemd? - Nee, laat haar slapen. 79 00:11:26,419 --> 00:11:29,513 We zijn allemaal over de nacht en toen 80 00:11:30,289 --> 00:11:32,450 - Goed Engels ook met ons. - Niets! 81 00:11:32,491 --> 00:11:37,224 "Heeft ze de troepen al gebeld?" - Ze hoeven niets te zeggen. 82 00:11:37,296 --> 00:11:41,255 Ze denken dat Amy Heb je je vriend gestolen? 83 00:11:41,333 --> 00:11:47,329 Luister, als ze niet contant betaalt na het betalen in goud zijn ze 84 00:11:53,479 --> 00:11:56,448 Wat doen ze hier? 85 00:12:03,389 --> 00:12:06,358 - Amy Sanchez? - Ja? 86 00:12:06,425 --> 00:12:10,293 Zij is de vriendin van Tony Cruz, toch? 87 00:12:10,396 --> 00:12:16,335 - Verleden, had ze gezien wanneer? 'Gisterochtend heeft ze Tony naar het vliegveld gebracht. 88 00:12:16,402 --> 00:12:21,305 Van toen tot nu, zij kende hem niet? Mevrouw Sanchez? 89 00:12:21,373 --> 00:12:25,241 Kun je het nog steeds niet vinden? 90 00:12:25,311 --> 00:12:29,407 We weten niet waar hij is, ze ziet het niet gemakkelijk te gebruiken? 91 00:12:29,448 --> 00:12:33,350 - Nee, nee - Hij belde helemaal niets? 92 00:12:33,419 --> 00:12:36,411 Nee, weet je wat er met hem is gebeurd? Het vliegtuig hebben gevonden ... 93 00:12:36,455 --> 00:12:43,293 - Grootste goud verloren - Wat bedoel je? 94 00:12:43,429 --> 00:12:47,456 - Het laatste bord waar het vliegtuig is? - Ik heb er geen spijt van 95 00:12:47,533 --> 00:12:50,331 - Waarom niet? Ik heb het recht om te weten - Mevrouw Sanchez, 96 00:12:50,369 --> 00:12:54,430 We weten dat ze het heeft financiële moeilijkheden 97 00:12:55,274 --> 00:13:00,405 Wat bedoel je? Tony heeft goud gestolen ? 98 00:13:00,446 --> 00:13:04,246 Hij heeft het nooit gedaan, hij heeft bijgedragen te veel voor het leger 99 00:13:04,283 --> 00:13:07,377 Vraag hem dat niet te doen verlaat de stad 100 00:13:07,419 --> 00:13:12,447 Wil je hem arresteren? als nee hij zal noemen 101 00:13:12,525 --> 00:13:16,256 Hoe reageerde hij? Nog orders volgen? 102 00:13:16,295 --> 00:13:20,356 We willen dit momenteel vraag rescis rias Sanchez 103 00:13:20,466 --> 00:13:24,300 - Zijn er nog geen verdachten? "Je bent niet klaar met wat?" 104 00:13:24,303 --> 00:13:28,399 "Is goud al gevonden?" - Nee, ik heb het niet gezien, laten we het proberen. 105 00:13:28,507 --> 00:13:35,504 Je moet hem gaan zoeken, hij kan gewond, en ook hij was de verdachte. 106 00:13:36,315 --> 00:13:38,545 - We komen terug - hij het is helemaal niet gerelateerd 107 00:13:39,285 --> 00:13:42,516 Ik zal het bewijzen, ik zal het ontdekken wat was er gebeurd, 108 00:13:43,289 --> 00:13:45,570 - Omdat niemand het helemaal doet - Het zal zijn dat Amy Sanchez ... 109 00:13:46,258 --> 00:13:49,318 - Na het vinden van de ... - moeten zij 110 00:13:49,395 --> 00:13:55,231 Ik ben zo tevreden over de Jij, maar we hoeven het schip niet op te halen. 111 00:13:55,301 --> 00:14:00,398 - Nou ... je kunt helpen - Ray ... 112 00:14:00,472 --> 00:14:04,272 Maak je geen zorgen, gewoon help me een baan te vinden 113 00:14:04,343 --> 00:14:10,282 Wees voorzichtig en doe het niet uit wat ze zeggen 114 00:14:10,382 --> 00:14:13,408 Bedankt! 115 00:14:16,388 --> 00:14:19,289 Hoeveel? 116 00:14:24,263 --> 00:14:30,224 Niet genoeg om de schuld te betalen. Ik moet iemand vinden 117 00:14:30,336 --> 00:14:33,396 Ik heb je hulp nodig, John. Ze hebben me helemaal niets verteld 118 00:14:33,472 --> 00:14:37,465 Ik ben niet verrast wanneer ze kwamen je vandaag bezoeken 119 00:14:37,543 --> 00:14:40,478 Waar moet ik beginnen? Moet ik gaan? 120 00:14:40,512 --> 00:14:43,413 Ik heb haar niet geholpen, dat wist ze 121 00:14:43,482 --> 00:14:48,249 - wijs me gewoon in de goede richting. - Ik heb altijd Tony gerespecteerd 122 00:14:48,320 --> 00:14:54,225 Het was goed 123 00:14:56,495 --> 00:15:01,455 Het spijt me, ik zou het moeten doen Dat zou ik niet moeten zeggen. 124 00:15:01,533 --> 00:15:07,472 Kijk, het leger onderzoekt. erg streng, ze moet voorzichtig zijn 125 00:15:08,240 --> 00:15:13,303 Maar ... om te zien wat helpt Ik kan haar zijn 126 00:15:16,348 --> 00:15:19,340 dank u wel 127 00:15:25,291 --> 00:15:28,283 Zoeksysteem is op volle capaciteit werken 128 00:15:28,360 --> 00:15:30,453 Niemand was vergeten over het gebied 129 00:15:30,529 --> 00:15:35,466 Met deze afbeelding lijkt het dat het vliegtuig stortte echt in 130 00:15:35,534 --> 00:15:39,300 Investigation Board zei: als het vliegtuig echt is neergestort, 131 00:15:39,371 --> 00:15:43,307 Het zal het moeilijker maken. om goud te vinden 132 00:15:43,375 --> 00:15:47,505 Hij heeft nog geen goud gevonden, maar waar het laatste vliegtuig is gezien 133 00:15:48,247 --> 00:15:51,410 geheime autoriteiten Wordt nog steeds bewaard 134 00:15:51,550 --> 00:15:56,487 - Niet genoeg - Anh Chang, hij is een speler die, 135 00:15:56,555 --> 00:16:00,491 Laten we er dubbel voor betalen. 136 00:16:00,526 --> 00:16:04,257 - Wanneer? - Ik heb Tony gevonden 137 00:16:04,296 --> 00:16:09,256 Nee, voor Tet, 4x betaalt ze me 138 00:16:09,335 --> 00:16:14,238 Vouw 3 139 00:16:15,407 --> 00:16:18,342 Een van mijn vrienden ontdekt een ding, dit ... 140 00:16:18,410 --> 00:16:22,278 Echter, om te testen, maar Iemand zag het vliegtuig crashen 141 00:16:22,348 --> 00:16:27,376 - Waar? Ik spreek niet 142 00:16:39,465 --> 00:16:42,366 Ze zal het krijgen. de weg in vrede! 143 00:16:42,434 --> 00:16:49,499 Oh, trouwens ... ze zou het moeten doen bezoek de l -stations 144 00:17:04,423 --> 00:17:07,483 Desculp it! 145 00:17:08,327 --> 00:17:12,229 - Wat? - Ken je die vent? 146 00:17:12,297 --> 00:17:17,291 - Nee, ik zie hem vandaag niet - hij wel goederen verzonden vanuit ... 147 00:17:18,370 --> 00:17:22,534 - Het ziet eruit als een dubbele - Laat me Dum halen. 148 00:17:27,479 --> 00:17:31,438 hier 149 00:17:34,453 --> 00:17:38,253 Slecht om te gaan! 150 00:19:10,349 --> 00:19:13,250 John! ga naar Mau! John! 151 00:19:33,405 --> 00:19:36,397 Het zal niet moeilijker zijn! 152 00:19:45,384 --> 00:19:51,448 John! John! Doe het! Nee! 153 00:19:52,324 --> 00:19:57,523 Nee! Nee! 154 00:20:11,376 --> 00:20:17,372 Je zult Tony vinden om te gaan. 155 00:21:12,471 --> 00:21:16,407 Arialla Tau? 156 00:21:45,270 --> 00:21:50,469 2, ze kwam van het Arialla-schip 157 00:21:51,376 --> 00:21:55,369 Ik weet het niet, maar ik denk dat heeft goud geloodst 158 00:21:55,414 --> 00:21:59,282 - Hoe weet je dat? - Anders is Santa's auto zeker 159 00:21:59,384 --> 00:22:02,285 - Zag je dat alles in orde was? - Ja, hij viel neer 160 00:22:02,321 --> 00:22:05,518 Heel snel, ik was er getuige van dit in de eerste hand 161 00:22:06,258 --> 00:22:10,354 Het leger wilde niet luidruchtig dus zeg niets 162 00:22:10,462 --> 00:22:15,399 "Valt hij ergens?" - Daar buiten, recht voor me 163 00:22:15,434 --> 00:22:22,499 Misschien deze jongens die piloten zijn ze wilden goud tekenen, en z s ... 164 00:22:24,509 --> 00:22:27,501 Wat is er aan de hand? 165 00:22:28,246 --> 00:22:32,273 Een van hen is mijn vriendje 166 00:22:32,351 --> 00:22:37,254 En zij zou hem moeten kennen. Doe het nooit 167 00:22:37,489 --> 00:22:41,482 Luister, ik heb veel geleden. Leger hier ... 168 00:22:41,526 --> 00:22:44,461 En zei me dat ik me moest houden 169 00:22:44,529 --> 00:22:50,468 Ze zijn bang dat deze plek een toen goudjagers naar toe renden 170 00:22:50,502 --> 00:22:54,495 Maar ik begrijp niet waarom winnen ze het goud niet terug? 171 00:22:55,273 --> 00:22:57,264 - Er is niemand daar, iedereen. Ik weet het niet 172 00:22:57,309 --> 00:23:01,245 Ocean Misschien te veel diep of zoiets 173 00:23:01,346 --> 00:23:04,406 - Is er geen dieptegrafiek? "Wil ze de dieptegrafiek zien?" 174 00:23:04,449 --> 00:23:08,510 Ga naar de bibliotheek. om erachter te komen 175 00:23:53,365 --> 00:23:56,334 Hallo, ik zou graag willen vraag naar dit materiaal 176 00:23:56,401 --> 00:24:03,466 - Zij, deze bibliotheek is niet goed. - De foto die ik niet heb? 177 00:24:04,242 --> 00:24:08,474 Behalve voor haar voor 178 00:24:21,493 --> 00:24:24,223 - We zijn aan het kijken voor jou - doe ik het? 179 00:24:24,296 --> 00:24:26,491 - Amy Sanchez niet? - Ja! 180 00:24:27,265 --> 00:24:31,326 Ik ben Benny Simpson, dat was ik de spreker van het rapport 181 00:24:31,403 --> 00:24:34,236 - En dit is mijn vrouw, Claire. Leuk je te ontmoeten 182 00:24:34,272 --> 00:24:38,402 - Oh, zij - ik heb een stoel? Ja, alsjeblieft. 183 00:24:40,245 --> 00:24:43,237 We weten dat ze op tv was, en plaats het onmiddellijk 184 00:24:43,315 --> 00:24:47,376 En een Chinees die zegt dat ze hierheen was gekomen 185 00:24:47,419 --> 00:24:51,253 Ik zie hoe ze zoekt Tony zeer dankbare supporters 186 00:24:51,323 --> 00:24:57,228 Het spijt me wat er met je gebeurd is vriend maar ze is heel bewonderenswaardig 187 00:24:57,529 --> 00:25:02,228 En ik denk de wereld zou hiervan moeten weten 188 00:25:02,400 --> 00:25:05,460 Zullen we u hierover informeren? 189 00:25:07,239 --> 00:25:10,231 - Welkom aan boord! - Bedankt! 190 00:25:13,478 --> 00:25:16,470 In het begin keert het terug naar Sibu door sterren 2? 191 00:25:16,515 --> 00:25:21,452 We kwamen hier van 4 jaar geleden om te duiken en wil je niet meer gaan 192 00:25:21,520 --> 00:25:24,512 Het is gemaakt om van te genieten 193 00:25:25,257 --> 00:25:30,490 Twee mensen schrijven meestal over wat thema's? In het verleden schreef hij over bloemen. 194 00:25:30,529 --> 00:25:35,466 En weet je wat? verhaal wie zou het kunnen bedekken 195 00:25:36,234 --> 00:25:38,293 Steek je glas op! 196 00:25:39,304 --> 00:25:43,502 Een nieuw rapport zegt dat het vliegtuig vermist in guas Lati 197 00:25:44,276 --> 00:25:47,404 - Lati? - Nee, ze valt hier. 198 00:25:47,445 --> 00:25:51,472 Ik heb met een getuige gepraat. Nee heeft het meisje dat gemeld? 199 00:25:52,250 --> 00:25:54,445 Ze loog niet goed? 200 00:25:54,519 --> 00:25:58,250 Ik geloof dat zij dat is 201 00:25:58,290 --> 00:26:01,316 Ou a, twee personen ze volgen ons niet waar 202 00:26:01,459 --> 00:26:03,290 Het is goed. 203 00:26:03,461 --> 00:26:06,362 De details die ze bewaarde zeggen dat je me hebt herberekend. 204 00:26:07,299 --> 00:26:10,019 Ik bel me alsjeblieft. als Dichterbij dacht ze dat ze offline ging. 205 00:26:11,303 --> 00:26:12,429 Sleep. 206 00:27:17,268 --> 00:27:18,268 Beste commandant. 207 00:27:18,403 --> 00:27:19,427 Ik heb het ontdekt. 208 00:27:23,508 --> 00:27:25,408 Klootzak. 209 00:27:26,444 --> 00:27:28,309 Ik weet dat. 210 00:27:35,520 --> 00:27:37,420 Wat doet hij hier? 211 00:27:43,495 --> 00:27:45,429 De twee kunnen dat niet op deze plaats zijn. 212 00:27:46,264 --> 00:27:47,356 Ik stel voor dat je naar huis gaat. 213 00:27:47,499 --> 00:27:49,433 Was Hij verordineerd in ons? 214 00:27:50,268 --> 00:27:57,197 Dat is advies voor goede wil. Je hebt het niet dat doen alsof het niet was. Dit is een vrij land. 215 00:27:57,442 --> 00:28:00,275 En ze worden vergezeld door een lid van de wereldpers. 216 00:28:00,412 --> 00:28:03,438 Ik wil ze niet nog een geven indruk op het land? 217 00:28:04,315 --> 00:28:08,308 Kom op. Ik ken onze meisjes alleen gevonden 1 parasol l . 218 00:28:08,453 --> 00:28:11,286 Het was maar een paar vuurtorens alleen honderden meters. 219 00:28:11,456 --> 00:28:13,219 Ik wens je goedemorgen. 220 00:28:37,449 --> 00:28:39,383 Het vliegtuig zonk als ver van de kust 221 00:28:40,285 --> 00:28:43,277 Misschien zweefde het in de eerste helft. 222 00:28:44,289 --> 00:28:48,769 Je bedoelt dat het vlak zich aan de oppervlakte van de oppervlakte bevindt water? Ja, waar de kettingen het kunnen tegenhouden. 223 00:28:49,260 --> 00:28:53,458 Ga je al door zeekaarten? Ja, en de Water in de namiddag dat dagen vanuit het zuiden. 224 00:28:54,332 --> 00:28:57,324 Misschien zou ze brengen het vliegtuig om hier te komen. 225 00:28:58,503 --> 00:29:04,305 Maar de diepte van water, waarin het lichaam oppervlakte 2000m. Als de marine duikers, maar ze zullen robots hebben 226 00:29:04,509 --> 00:29:05,509 Wat zijn we? 227 00:29:06,511 --> 00:29:11,414 We hebben R2-D2 en 1 1 CPO-machine. 228 00:29:11,549 --> 00:29:12,549 Makkelijk toch. 229 00:29:16,421 --> 00:29:18,389 Hij behandelt. 230 00:29:19,290 --> 00:29:20,348 Wat is het plan? 231 00:29:21,292 --> 00:29:22,292 De meisjes zeggen het. 232 00:29:24,496 --> 00:29:25,496 Heeft iemand honger? 233 00:29:27,365 --> 00:29:30,334 Nu nodigen we u uit om geniet van een lyrische muziek. 234 00:29:43,281 --> 00:29:46,444 - Gaat het? "Hij had gelijk. 235 00:29:47,452 --> 00:29:50,387 Ik heb niets te doen 2 mensen schreven. 236 00:29:51,289 --> 00:29:54,258 We vertrekken morgen om te zetten de mensen terug naar Sevilla 2. 237 00:30:21,486 --> 00:30:23,511 Tot ziens, Tony. 238 00:31:23,414 --> 00:31:26,281 Jess! Jess! - Wat? In deze enter. 239 00:31:32,323 --> 00:31:36,259 - Wat is er aan de hand, huh? - Kijk. Nu 79. Kijk, dit 77. 240 00:31:36,361 --> 00:31:37,801 Hier, op 2000m van Diep water dat. 241 00:31:45,270 --> 00:31:46,294 Hallo, oom. 242 00:31:46,437 --> 00:31:49,406 Welnu, zou ik nu teruggaan? Leuk je te ontmoeten. 243 00:31:50,241 --> 00:31:54,234 Nu kan ik de foto fotograferen. Kijk eens naar je oom had toen. 244 00:31:54,412 --> 00:31:59,281 Ruimte als ik hier terug kom. "Omdat ik Ik weet dat je terug zult komen? Ik kom niet goed terug. 245 00:31:59,484 --> 00:32:01,644 Er zijn mensen zoals jij. vind deze dingen op die manier. 246 00:32:02,420 --> 00:32:03,478 Waarom? 247 00:32:11,462 --> 00:32:13,396 Ik zal teruggaan naar betaal later. 248 00:33:09,354 --> 00:33:10,354 Krijg het terug. 249 00:35:40,505 --> 00:35:42,473 Bedankt Jose, je bent zo goed. 250 00:35:44,442 --> 00:35:48,276 Ik denk dat in tijden van oorlog Japanse bezetting van het eiland. 251 00:35:48,379 --> 00:35:50,279 Eén eenheid was hier geparkeerd. 252 00:35:50,515 --> 00:35:56,454 En de Japanners probeerden niemand ontdekte onderzeeërs en hun wapens. 253 00:35:57,288 --> 00:35:59,347 Wow! Ook een goed verhaal. 254 00:35:59,524 --> 00:36:02,324 Hoeveel van jullie weten dit? "Zoals de bibliotheekbibliothecaris." 255 00:36:02,393 --> 00:36:04,452 Vervolgens neemt u uw Oma was hier burgemeester. 256 00:36:05,296 --> 00:36:07,423 En ze gebruiken nooit terug naar ik? 257 00:36:22,413 --> 00:36:24,313 Nou ja, dingen ze zien er erg oud uit. 258 00:36:24,448 --> 00:36:28,509 Ja, het kan niet meer dan 100 meter diep detecteren. - Zonder adequate apparatuur zullen we niet dieper kunnen gaan. 259 00:36:29,387 --> 00:36:34,484 Er is ongeveer 80 meter diepte, maar hier een beetje lager slechts ongeveer 40 of 50 meter diep. 260 00:36:35,393 --> 00:36:38,328 Ben je een Benny-ster? 261 00:36:49,340 --> 00:36:53,333 Kun je me niet helpen? Ik heb alles wat je hier nodig hebt. 262 00:36:53,511 --> 00:36:56,480 Mensen komen hier naar me toe, geweldig, omdat ik alles kan repareren. 263 00:36:57,248 --> 00:37:00,240 Ik zou iets voor haar kunnen doen, maar het is nergens goedkoop. 264 00:37:00,451 --> 00:37:04,251 Maak je geen zorgen. Nu hebben we sponsors j. - Wie? De mensen op de boot, jij? 265 00:37:04,388 --> 00:37:07,289 Ja, en zij zullen ons geven het nieuws opnieuw. 266 00:37:07,391 --> 00:37:13,296 Wat? "Dat klopt. Oké, meisjes, alsjeblieft. help me op tv, ik krijg speciale korting voor haar. 267 00:37:13,464 --> 00:37:14,464 OK. 268 00:37:36,454 --> 00:37:37,512 Het werkt nu. 269 00:37:46,264 --> 00:37:48,323 Wel, mooie boot. 270 00:37:49,433 --> 00:37:51,424 Hé, hij vlei me niet. 271 00:37:52,270 --> 00:37:54,110 Hoe mooi is mijn boot? met zijn bemanning. 272 00:37:54,238 --> 00:37:56,519 True. - Dat ze uit Sevilla kwam Hoe lang is het al bezig? 273 00:37:57,408 --> 00:37:59,308 Slechts een paar dagen alleen. 274 00:38:00,344 --> 00:38:04,405 Leven je ouders er nog steeds in? Wist ze ze of niet? 275 00:38:05,349 --> 00:38:06,373 Geen. 276 00:38:07,351 --> 00:38:09,319 Nee, het is niet waar ... Nee ... 277 00:38:09,453 --> 00:38:12,813 Ze heeft geen familie met haar ouders? Doe jij Weet je, ik wil hier niet meer over praten. 278 00:38:13,324 --> 00:38:16,259 Concentreer u gewoon op goed doen. 279 00:38:18,529 --> 00:38:20,497 Dat alles Je hebt het daar nodig. 280 00:38:25,336 --> 00:38:27,270 Jess, waarom? 281 00:38:27,371 --> 00:38:31,239 Ik vroeg haar gewoon een paar dingen over de ouders van 2. En zo was het. 282 00:38:31,509 --> 00:38:32,509 Wat is er aan de hand? 283 00:38:34,545 --> 00:38:37,343 Onze vader stierf toen ik er waren heel jonge mannen. 284 00:38:37,481 --> 00:38:41,281 Dit is jouw boot. We zijn hier opgegroeid. 285 00:38:42,453 --> 00:38:48,358 Hij had gedroomd om terug te keren tot leven onder de zee voor de wereld om de schoonheid van de oceaan te zien. - Hoi, pap. 286 00:38:50,361 --> 00:38:52,420 Welkom, kinderen. 287 00:38:53,331 --> 00:38:56,357 Hij heeft veel geld uitgegeven De onderwaterbeeldvormingsapparatuur. 288 00:38:56,500 --> 00:38:59,367 En in iets meer dan 2 jaar, We hebben het huis gebroken. 289 00:39:00,504 --> 00:39:04,406 Heb je geen vis gezien? geweldig, in? Het is een van de grootste die ik ooit heb gezien. 290 00:39:05,242 --> 00:39:09,269 Hij zei dat als je altijd denkt dat je bent alles wat beschikbaar is, zullen we niet weten hoe we het moeten waarderen. 291 00:39:10,314 --> 00:39:14,250 Hij leerde ons de alles bewaren. 292 00:39:14,418 --> 00:39:17,251 Alles zal voor altijd verdwijnen weg kan niet meer nemen. 293 00:39:17,388 --> 00:39:21,222 - Laat me dat zien. - Heb je niet genoeg gues? 294 00:39:21,425 --> 00:39:22,483 Het is goed. 295 00:39:27,431 --> 00:39:30,366 Ik dacht dat ik het had alles begrepen. 296 00:39:31,435 --> 00:39:36,338 Maar als we hem verliezen, weet ik het dat de onze niets heeft geleerd. 297 00:39:37,241 --> 00:39:39,334 Papa! 298 00:39:40,277 --> 00:39:44,236 Hij begon van me zee te houden. Maar Jess is het tegenovergestelde. 299 00:39:45,316 --> 00:39:47,375 Hij maakte de zee bang. 300 00:39:54,492 --> 00:39:56,323 Beginnen te komen. 301 00:40:03,534 --> 00:40:08,471 Zie dit. Toewijzing van elektriciteitsmeter statisch. Als je iets metal tegenkomt. 302 00:40:08,539 --> 00:40:13,272 Hij zal het je laten weten. En ik was aangepast dus het reageert alleen op het enorme dier. 303 00:40:13,377 --> 00:40:14,537 Als zodanig vliegtuigen. Kijk hier eens naar. 304 00:40:16,447 --> 00:40:17,447 Wow. 305 00:40:18,382 --> 00:40:20,247 Nu kan je onderzoek en weten. 306 00:40:21,352 --> 00:40:22,478 - Bedankt. - Niets. 307 00:40:24,255 --> 00:40:26,314 Wacht, nog steeds van mij. geld, waarom? 308 00:40:26,524 --> 00:40:31,484 Heb ik het later ingenomen? Onze gast Het is in de stad, als ik terugkom, zal ik ... 309 00:40:32,263 --> 00:40:34,424 Zou ik later bij je terug komen? 310 00:41:45,436 --> 00:41:46,436 Wie? 311 00:41:47,371 --> 00:41:49,305 Ik weet het niet. 312 00:42:17,368 --> 00:42:19,302 Hoe gaat het? 313 00:42:26,544 --> 00:42:28,239 Ga alsjeblieft akkoord om te gaan. 314 00:42:28,345 --> 00:42:30,705 Ik denk dat Ben gelijk heeft. Dat zijn we onzin dingen doen. 315 00:42:31,248 --> 00:42:35,241 We hebben het tenminste geprobeerd. 316 00:42:36,253 --> 00:42:39,416 Misschien was het vliegtuig in meerdere stukken gebroken en zal nooit worden gevonden. 317 00:42:40,257 --> 00:42:41,451 Ik wil nu niet opgeven. 318 00:42:42,293 --> 00:42:44,284 Het moet daar beneden geweest zijn. 319 00:42:45,396 --> 00:42:49,457 Dus je wilt het? Opnieuw beginnen van nul sterren? - Nee, luister daar maar naar. 320 00:42:50,334 --> 00:42:52,325 Radio heeft hier de golf opgevangen, toch? 321 00:42:53,304 --> 00:42:55,363 En dit is de vuurtoren. 322 00:42:56,307 --> 00:42:59,242 Kom op, we sturen je honderd van tijden groter dan. 323 00:42:59,376 --> 00:43:00,376 True. 324 00:43:00,477 --> 00:43:04,413 We zullen weer terugkeren. Blijf hier. - Ns We keken naar hem en wat. Alstublieft. 325 00:43:05,282 --> 00:43:07,477 Het moet zo zijn. Ik weet dat. 326 00:43:25,436 --> 00:43:28,303 Je moet dat ook begrijpen we moeten meer leven. 327 00:43:29,340 --> 00:43:32,468 3 weken dan we hebben niets. 328 00:43:34,278 --> 00:43:37,338 Laat me nog een dag toevoegen om te gaan. Op een dag. 329 00:43:41,251 --> 00:43:45,244 Waarom ben je bereid op te geven? Ik niet Ik geef om Tony, jij? Natuurlijk wel. 330 00:43:46,423 --> 00:43:47,583 Maar ik maak me zorgen om haar. 331 00:43:48,325 --> 00:43:51,351 Tony is alles voor haar. Ik weet niet waarom? 332 00:43:52,396 --> 00:43:53,488 Amy, word wakker. 333 00:43:54,365 --> 00:43:57,232 Tony is dood. En we hebben het nodig blijven leven. 334 00:44:12,349 --> 00:44:15,284 Wat zijn de plannen nu? We kunnen hier niet blijven, alsjeblieft. 335 00:44:16,286 --> 00:44:17,378 Geef me de verrekijker. 336 00:44:19,456 --> 00:44:21,447 Keer terug naar het Duitse schip l . 337 00:44:23,494 --> 00:44:28,227 Ze vergezellen ons hebben 2 dagen. Ik niet Ik kan iets anders doen, voeg er 1 toe. 338 00:44:28,465 --> 00:44:31,332 Ik heb de stukken niet nodig hier. 339 00:44:32,336 --> 00:44:36,329 Ik heb dat uit Hong Kong besteld. Zo ja, hoe lang? 340 00:44:36,473 --> 00:44:38,373 Ten minste 3 of 4 weken. 341 00:44:41,512 --> 00:44:44,345 Hé, die op de foto over? Een machine duik? 342 00:44:45,482 --> 00:44:47,245 Het is een lang verhaal. 343 00:44:47,351 --> 00:44:48,477 Houdt ze het nog steeds? 344 00:44:50,487 --> 00:44:52,250 Woala. 345 00:45:11,308 --> 00:45:13,276 Die machine wat? 346 00:45:15,479 --> 00:45:17,413 optimaal. 347 00:45:33,363 --> 00:45:36,355 Ze zijn daar gelukkig. Kijk. 348 00:45:43,307 --> 00:45:45,400 We moeten iets nieuws doen. 349 00:46:30,454 --> 00:46:34,322 Ik ging naar beneden een kleine offline test. - Ja. 350 00:46:51,475 --> 00:46:53,466 Oké 351 00:47:17,501 --> 00:47:19,264 Hij draaide de motor rond. 352 00:47:35,485 --> 00:47:39,387 Verdorie, weet je dat je dat niet doet? 353 00:47:39,523 --> 00:47:42,492 V in nemen. Voor jezelf. 354 00:47:44,261 --> 00:47:45,319 Nutteloos. 355 00:48:23,433 --> 00:48:26,459 Ik zal ze niet verlaten ... 356 00:48:27,437 --> 00:48:28,495 We weten het niet. 357 00:48:32,342 --> 00:48:33,366 Wacht. 358 00:48:36,413 --> 00:48:38,404 Tot ziens, tot ziens. kinderen er vrij van. 359 00:48:38,515 --> 00:48:40,380 Zie je Meee Natal offline. 360 00:48:42,419 --> 00:48:44,387 Mijn moeder. 361 00:48:45,389 --> 00:48:48,256 Weinig meer; Ik was het vergeten jouw verjaardag. 362 00:48:53,463 --> 00:48:55,488 Slaap lekker. Slaap lekker. 363 00:49:17,487 --> 00:49:19,318 Ik blijf buiten. 364 00:49:28,498 --> 00:49:31,467 Hé Lulu. Ik heb iets gecontroleerd en ik gaf hem deze informatie. 365 00:49:33,403 --> 00:49:34,427 Bedankt. 366 00:49:35,405 --> 00:49:38,340 Het is goed. Hij had er tien duizend dingen zijn al gepubliceerd. 367 00:49:39,409 --> 00:49:41,377 Oké, dus dat doet hij niet loog. 368 00:49:42,279 --> 00:49:47,376 Het was overal, Hawaii, het Caribische eilanden New Gui .. iets. 369 00:49:47,517 --> 00:49:49,485 Nieuw Guin . 370 00:49:50,420 --> 00:49:54,322 Nou, dat is het laatste artikel, het is heel interessant. - Echt waar? 371 00:49:55,292 --> 00:49:57,453 Ja, hij is bijna aan het zijn kannibalen gekidnapt l . 372 00:49:58,328 --> 00:49:59,454 Echt waar? 373 00:50:00,263 --> 00:50:02,254 Vandaag zag ik net een tv. 374 00:50:02,432 --> 00:50:03,490 Oké, bedankt. 375 00:50:27,290 --> 00:50:29,417 Hier heb ik hem gevonden. Blijf hier. 376 00:50:42,539 --> 00:50:44,370 Ben je klaar? 377 00:51:05,295 --> 00:51:08,355 Kom eens terug in de cuu. 378 00:51:11,268 --> 00:51:15,432 Waarom durf je niet te duiken? hieronder? Dus, hoe is ze? 379 00:51:16,273 --> 00:51:18,393 Maar ik ben nog steeds bezig zeer interessante dingen. 380 00:51:18,442 --> 00:51:19,500 Hoe gaat het met je? 381 00:51:20,477 --> 00:51:22,377 Teller zo. 382 00:51:24,281 --> 00:51:26,442 Ik hou van je werk. 383 00:51:27,284 --> 00:51:31,380 Je hebt geluk dat je rond de wereld en ontmoette interessante mensen. 384 00:51:32,322 --> 00:51:35,348 Wel, dan ... - Dat weet je Ik wil overal heen? 385 00:51:35,525 --> 00:51:37,493 Nieuw-Guinea. Was hij daar eerder? 386 00:51:38,495 --> 00:51:40,395 Ik ben er geweest. 387 00:51:40,530 --> 00:51:42,395 Pessoa's vinden mensen het leuk? 388 00:51:43,500 --> 00:51:45,525 Ze zijn geweldig. 389 00:51:51,341 --> 00:51:53,400 Lulu Ou a, deze gast heeft Iets heel somber. 390 00:51:54,277 --> 00:51:56,302 Hij zei dat mensen in Nieuw-Guinea heel goed. 391 00:51:57,280 --> 00:52:00,215 Op internet zijn er veel zijn foto l . 392 00:52:00,350 --> 00:52:01,374 Maar ik sta niet in het netwerk. 393 00:54:08,345 --> 00:54:09,625 Laten we Jess, antwoorden ga naar l ! 394 00:54:23,493 --> 00:54:24,493 Jess 395 00:54:26,463 --> 00:54:27,463 Wat te openen 396 00:56:36,393 --> 00:56:37,673 Beter dan haar je zou met mij mee moeten gaan 397 00:57:41,424 --> 00:57:43,324 Laten we gaan, snelle lancering 398 00:57:46,463 --> 00:57:47,463 Ja thees 399 01:02:08,458 --> 01:02:09,458 Jess 400 01:02:09,492 --> 01:02:10,254 Gaat het goed met je? 401 01:02:10,460 --> 01:02:11,460 Met mij gaat het goed. 402 01:02:12,295 --> 01:02:13,319 Alles is goed 403 01:02:13,496 --> 01:02:14,496 Ze draaide zich om om te gaan 404 01:02:16,466 --> 01:02:17,466 Niet zeker? 405 01:02:21,370 --> 01:02:22,496 Waar is mijn geld? 406 01:02:22,538 --> 01:02:24,369 Ik had het nodig 407 01:02:25,374 --> 01:02:26,534 Waarom kwam ze niet bij ons? 408 01:02:27,310 --> 01:02:28,368 Laten we erover praten. 409 01:02:39,489 --> 01:02:41,389 Ik bid om te gaan 410 01:02:43,459 --> 01:02:45,427 Hij zal duur betalen. 411 01:02:48,264 --> 01:02:49,322 Wat walgelijk? 412 01:03:14,524 --> 01:03:15,524 Welkom van hem 413 01:03:16,292 --> 01:03:17,412 Alles zoals gepland toch? 414 01:03:18,361 --> 01:03:19,385 Heel goed 415 01:03:33,342 --> 01:03:34,422 Dit betekent niet voor mij. 416 01:03:36,279 --> 01:03:37,337 Ik vind deze niet leuk. 417 01:03:41,250 --> 01:03:42,330 Waarom zie je niet zo, 418 01:03:42,485 --> 01:03:43,485 En gekleed 419 01:03:45,488 --> 01:03:46,488 Dat ben je niet 420 01:03:47,290 --> 01:03:48,450 Ik wil dat je hier blijft. 421 01:03:48,491 --> 01:03:50,611 Britse boven en check meiden l , OK! 422 01:03:58,367 --> 01:03:59,367 Alles is mogelijk 423 01:04:01,238 --> 01:04:04,502 Dus ze ging weg, de Is goud er nog steeds? 424 01:04:05,275 --> 01:04:06,502 Ja, hij is er nog steeds. 425 01:04:07,510 --> 01:04:09,239 Goud hier 426 01:04:14,484 --> 01:04:16,280 De auteur 427 01:04:24,293 --> 01:04:25,293 Wie komt er terug? 428 01:04:26,429 --> 01:04:30,226 Ze stuurden mensen om te controleren - ik ben hier verstoppen. - Ik laat je gaan 429 01:04:30,466 --> 01:04:31,466 Geloof ze niet 430 01:04:43,412 --> 01:04:44,412 Hallo, hoe gaat het? 431 01:04:51,320 --> 01:04:52,400 Dit zijn verboden gebieden 432 01:04:52,521 --> 01:04:53,419 Sorry, we weten het niet 433 01:04:53,422 --> 01:04:57,320 Laten we naar de goed Heel goed! 434 01:05:11,507 --> 01:05:12,507 he 435 01:05:13,309 --> 01:05:14,435 Je moet bij mij terugkomen. 436 01:05:17,280 --> 01:05:18,280 Ik ga met je mee. 437 01:05:31,360 --> 01:05:35,486 Wat ben je aan het doen? Hij gek? 438 01:05:35,531 --> 01:05:37,396 Ga naar beneden en bekijk de vind dat meisje 439 01:05:57,486 --> 01:05:58,486 Hé hier 440 01:05:59,388 --> 01:06:00,388 Er klopt hier iets niet. 441 01:06:00,523 --> 01:06:01,523 Ja, baas. 442 01:06:46,369 --> 01:06:47,495 Ze moeten sterven 443 01:06:47,503 --> 01:06:49,300 Ze ontdekten vals goud 444 01:06:49,538 --> 01:06:52,302 Dit betekent dat zij Je kent de waarheid al. 445 01:06:52,441 --> 01:06:53,441 Ik moet ze beëindigen. 446 01:06:54,443 --> 01:06:55,443 Als je dat niet doet 447 01:06:55,511 --> 01:06:56,511 Hallo meiden 448 01:06:59,315 --> 01:07:00,315 Je bent gek 449 01:07:01,384 --> 01:07:03,318 Ik wil niet zo zijn 450 01:07:12,528 --> 01:07:14,257 Vriend waar? 451 01:07:14,363 --> 01:07:15,363 H Associates 452 01:07:15,464 --> 01:07:17,455 Het zal binnen 15 minuten aankomen. 453 01:07:18,501 --> 01:07:19,501 Ik zal het doen 454 01:07:20,403 --> 01:07:21,461 Niet doen 455 01:07:21,470 --> 01:07:23,233 Misschien moeten we drinken. samen een paar glazen 456 01:07:26,375 --> 01:07:30,240 Waarom breng je het niet naar mij, ik Ik maak het snel af. 457 01:07:42,458 --> 01:07:45,255 Relax, nodigde je uit. 458 01:07:52,501 --> 01:07:53,468 Ontspan het? 459 01:07:53,502 --> 01:07:54,622 Hoe kon ik ontspannen, oké? 460 01:07:57,473 --> 01:07:59,464 Ik solliciteer van projecten 461 01:08:01,410 --> 01:08:03,469 Waarom vermoord je toeristen? 462 01:08:04,346 --> 01:08:05,370 En alles bedreigen 463 01:08:16,358 --> 01:08:17,450 Huidige activiteit 464 01:08:17,460 --> 01:08:19,257 Echt heel veel gevaarlijk voor mij 465 01:08:25,401 --> 01:08:27,335 Waarom ga je niet? meer zorgen maken 466 01:08:39,515 --> 01:08:42,348 Als je het hebt gedaan een fout in het contract 467 01:08:43,452 --> 01:08:44,452 Ik zal het nemen 468 01:09:47,416 --> 01:09:48,416 he 469 01:09:48,517 --> 01:09:49,517 Gaat het goed met je? 470 01:09:51,320 --> 01:09:52,320 Ik denk van wel 471 01:09:52,521 --> 01:09:53,521 Denk je dat? 472 01:09:54,490 --> 01:09:55,490 Het is goed? 473 01:09:57,293 --> 01:09:58,351 Ja, het is goed! 474 01:10:11,373 --> 01:10:12,237 Denk je dat je het doet? 475 01:10:12,441 --> 01:10:14,306 Dus alleen weten 476 01:10:37,266 --> 01:10:39,491 Vertel me niet dat je boot lichter in niet alles 477 01:10:39,501 --> 01:10:40,501 Die! 477 478 01:11:10,466 --> 01:11:11,466 Je moet hier weggaan. 479 01:11:16,372 --> 01:11:17,236 Waar zoek je naar? 480 01:11:17,439 --> 01:11:18,599 De Clippers ergens? 481 01:11:19,341 --> 01:11:20,399 Wat je tondeuse 482 01:11:20,509 --> 01:11:21,629 Ik weet het niet, ik kan het niet vinden 483 01:11:23,345 --> 01:11:25,313 In mijn kamer 484 01:11:28,350 --> 01:11:29,870 Omdat zij dat is in mijn slaapkamer liggen? 485 01:11:33,422 --> 01:11:34,422 Zei ze? 486 01:11:38,360 --> 01:11:39,360 Ze had de kabel doorgesneden 487 01:11:41,397 --> 01:11:42,477 Hou je me voor de gek? 488 01:11:43,299 --> 01:11:44,425 Weet je wat ze deed? 489 01:11:45,267 --> 01:11:49,393 Ja, tenslotte. Het verleden is weg en Tony 490 01:11:55,311 --> 01:11:56,369 Ben je niet stom? 491 01:11:56,412 --> 01:11:58,052 Je ziet niet dat ik ben. een object aangestoken? 492 01:11:59,315 --> 01:12:00,441 Hij zei lichter 493 01:13:18,260 --> 01:13:19,340 Schreeuw niet meer, kom hier terug 494 01:13:29,405 --> 01:13:31,339 We moeten niet langer wachten 495 01:13:38,347 --> 01:13:39,439 Het is tijd om afscheid te nemen en 496 01:13:41,250 --> 01:13:42,274 Ik heb je gezegd Main te gaan spelen 497 01:13:51,527 --> 01:13:52,527 Ga van mijn boot af. 498 01:14:11,513 --> 01:14:12,480 Heeft ondersteuning nodig 499 01:14:12,514 --> 01:14:13,514 Luistert er iemand naar mij? 500 01:14:32,401 --> 01:14:33,401 Ca 2 kinderen buiten 501 01:14:39,241 --> 01:14:40,241 Top slechte boot 502 01:14:49,485 --> 01:14:50,485 Ondersteuning im 503 01:14:51,320 --> 01:14:52,344 Eind dan 504 01:14:52,521 --> 01:14:54,318 ooit 505 01:14:56,458 --> 01:14:57,482 Kant ga 506 01:15:15,511 --> 01:15:16,511 Ik heb niets gezien 507 01:17:07,255 --> 01:17:08,255 Ela Sanchez 508 01:17:08,457 --> 01:17:09,457 Ja, mijnheer? 509 01:17:10,459 --> 01:17:12,324 Ik wil sorry zeggen 510 01:17:12,461 --> 01:17:13,461 Tony, goed? 511 01:17:15,230 --> 01:17:16,424 Ik zou het niet moeten doen. 512 01:17:19,468 --> 01:17:20,468 Het is goed. 513 01:17:22,471 --> 01:17:23,471 Ela Sanchez 514 01:17:23,538 --> 01:17:26,336 Dit is Mr Blossom van Onderzoeksinstituut 515 01:17:26,541 --> 01:17:28,270 Ela Sanchez 516 01:17:28,477 --> 01:17:30,468 Beide besloten de Society 517 01:17:31,380 --> 01:17:34,281 Aanbeveling voor detectie van nationale goederen 518 01:18:08,350 --> 01:18:09,350 Vaarwel, broer Jake 519 01:18:09,484 --> 01:18:11,349 We zullen hem missen 520 01:18:26,301 --> 01:18:27,393 Wat we deden 521 01:18:28,470 --> 01:18:29,470 De verhuurder is dat? 522 01:18:31,273 --> 01:18:35,505 Dit huis heeft schulden tot 412.000 die we nodig hebben elektriciteitsrekeningen onmiddellijk verzamelen 523 01:18:38,313 --> 01:18:40,353 Als ik niet hoef te snijden de energie onmiddellijk 524 01:18:42,384 --> 01:18:50,384 Ondertitels door LuFer 40568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.