All language subtitles for Cry.Me.A.River.Of.Stars.E09[Sarvfilm.ir]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:38,000 تنظیم و پخش از SARVFILM.IR مترجم : BaroMoviz 2 00:01:38,650 --> 00:01:46,810 یک رودخانه ستاره برایم گریه کن 3 00:01:46,810 --> 00:01:49,550 قسمت 9 4 00:02:04,850 --> 00:02:05,450 ،سرورم 5 00:02:05,650 --> 00:02:06,570 .خانم لی اینجان 6 00:02:08,090 --> 00:02:08,850 .اجازه بدین بیاد داخل 7 00:02:09,330 --> 00:02:09,930 .بله 8 00:02:15,400 --> 00:02:16,610 .خانم لی، لطفا 9 00:02:16,810 --> 00:02:17,410 .خیلی ممنون 10 00:02:24,250 --> 00:02:25,090 ،ارباب یون 11 00:02:26,210 --> 00:02:26,890 .دارم میام 12 00:02:28,930 --> 00:02:30,170 .خیلی سریع اومدی 13 00:02:30,450 --> 00:02:32,010 .من نگران زخمتون بودم 14 00:02:33,450 --> 00:02:34,370 .ببینین چی براتون آوردم 15 00:02:38,290 --> 00:02:39,970 این دارویی که از وقتی بچه بودم استفادش می کردم 16 00:02:40,200 --> 00:02:41,410 .می تونه همچیو خوب کنه 17 00:02:41,730 --> 00:02:42,520 .خیلی عالی کار می کنه 18 00:02:43,730 --> 00:02:44,610 .می تونین استفاده کنین 19 00:02:44,900 --> 00:02:45,770 .زیاد ازم تشکر نکنین 20 00:02:48,770 --> 00:02:49,770 چی اینجا می نویسین؟ 21 00:02:51,170 --> 00:02:53,570 .خاصیت مرد استعداد داشتنه 22 00:02:53,930 --> 00:02:55,890 .خاصیت زن استعداد نداشتنه 23 00:02:56,730 --> 00:02:57,370 ،ارباب یون 24 00:02:57,650 --> 00:02:58,930 چطور می تونین همچین چیزی بنویسین؟ 25 00:02:59,290 --> 00:03:00,890 چطور یه زن می تونه بدون استعداد خوب باشه؟ 26 00:03:01,850 --> 00:03:02,770 هدف اصلی یه نویسنده 27 00:03:03,170 --> 00:03:04,290 برای زنانیه که نه تنها نمی تونن بخونن و بنویسن 28 00:03:04,570 --> 00:03:05,730 ،بلکه معقول و منطقی اند 29 00:03:06,250 --> 00:03:07,370 .اونا واقعا ارزشمندن 30 00:03:07,850 --> 00:03:08,930 .گرچه، کمیابن 31 00:03:09,730 --> 00:03:12,050 برای بقیه که ممکنه دوست داشته باشن رمان بخونن و اپرا تماشا کنن 32 00:03:12,650 --> 00:03:13,610 ،هیجان رو دوست دارن 33 00:03:13,890 --> 00:03:14,810 .و حتی می خوان که خودشون متن بنویسن 34 00:03:15,090 --> 00:03:16,050 .این نوع آدما بیشتر مایلن که شایعه درست کنن 35 00:03:16,690 --> 00:03:17,890 ،این براشون بهتره که بی سواد بمونن 36 00:03:18,370 --> 00:03:20,130 .و کارایی که بایدو انجام بدن 37 00:03:20,490 --> 00:03:21,610 چرا شما مردا فقط کسایی هستین 38 00:03:21,890 --> 00:03:22,810 که می تونین هرچی که دلتون می خواد انجام بدین؟ 39 00:03:23,010 --> 00:03:25,090 ما زنا باید از خانواده مواظبت کنیم و .بچه هامون رو تربیت کنیم 40 00:03:25,970 --> 00:03:26,930 .خلق و خوی قوی داری 41 00:03:27,210 --> 00:03:28,370 .خوبه که اینطور فکر کنیم 42 00:03:29,290 --> 00:03:30,130 ،اما توی این دنیا 43 00:03:30,530 --> 00:03:32,290 زنایی هستن که از مواظبت کردن از خانواده و ،بچه هاشون لذت می برن 44 00:03:32,690 --> 00:03:34,329 .و دوست دارن اونیو که باید انجام بدن 45 00:03:35,050 --> 00:03:35,970 ،به عنوان یه زن 46 00:03:36,410 --> 00:03:37,930 .می تونی هر چیزی که می خوای انتخاب کنی 47 00:03:38,530 --> 00:03:39,970 تو حتی می تونی انتخاب کنی که از خانوادت و .بچه هات محافظت کنی 48 00:03:40,620 --> 00:03:41,730 .هیچ مشکلی نیست 49 00:03:42,250 --> 00:03:43,610 .یه انتخاب شخصیه 50 00:03:45,329 --> 00:03:46,370 ...من واقعا تحسین می کنم 51 00:03:47,770 --> 00:03:48,770 شما...شما خوبین؟ 52 00:03:49,090 --> 00:03:49,780 .خوبم 53 00:03:50,610 --> 00:03:51,370 .سرورم، سرورم 54 00:03:51,650 --> 00:03:52,780 .نمی تونین داخل شین، سرورم 55 00:03:53,050 --> 00:03:53,850 ...سرورم، سرورم، شما 56 00:03:54,090 --> 00:03:55,530 .مشکلی نیست. بزارین بیان داخل 57 00:03:55,730 --> 00:03:56,410 .بله 58 00:04:08,810 --> 00:04:10,570 چطوری ارباب تائو امروز آزاده که بیان؟ 59 00:04:10,890 --> 00:04:11,770 چیکار می تونم براتون بکنم؟ 60 00:04:12,530 --> 00:04:14,130 .من نگران زخم آقای یون هستم 61 00:04:14,450 --> 00:04:15,730 پس امروز مخصوصا اومدم که یه مقدار دارو .تحویل بدم 62 00:04:19,930 --> 00:04:20,930 ...اون 63 00:04:24,490 --> 00:04:26,090 .پس ممنون برای نگرانیتون، ارباب تائو 64 00:04:27,410 --> 00:04:28,290 اما به نظرم می رسه که 65 00:04:28,690 --> 00:04:31,170 .آقای یون کاملا خوبن 66 00:04:33,080 --> 00:04:34,930 ،با نگرانی بانو لی و ژنرال تائو 67 00:04:35,409 --> 00:04:37,730 .بنظر نمی رسه که زخم خیلی درد بکنه 68 00:04:38,730 --> 00:04:40,250 وقتی که آقای یون الان خوبن 69 00:04:40,570 --> 00:04:42,170 .نیازی به من نیست که اینجا بمونم 70 00:04:42,490 --> 00:04:43,330 .الان می رم 71 00:04:43,850 --> 00:04:44,500 .مواظب باشین 72 00:04:45,570 --> 00:04:46,570 ...خب...ارباب یون 73 00:04:46,960 --> 00:04:47,650 !ارباب تائو 74 00:04:51,010 --> 00:04:51,730 .ارباب تائو 75 00:04:52,730 --> 00:04:53,490 .ارباب تائو 76 00:04:58,690 --> 00:05:00,370 چرا با همچین عجله ای منو برگردوندی؟ 77 00:05:00,730 --> 00:05:02,650 .من فقط داشتم دارو رو به ارباب یون می دادم 78 00:05:03,250 --> 00:05:04,330 چرا انقدر عصبانی ای؟ 79 00:05:04,610 --> 00:05:05,740 .یون جیا یو آدم خوبی نیست 80 00:05:06,170 --> 00:05:07,410 .خیلی برات خطرناکه که دوروبر اون باشی 81 00:05:09,090 --> 00:05:09,890 ،ارباب تائو 82 00:05:10,370 --> 00:05:12,810 هر چیزی که ارباب یون دربارت گفته .چیزای خوبی بودن 83 00:05:13,210 --> 00:05:13,650 و تو؟ 84 00:05:13,860 --> 00:05:15,330 در عوض، همه چیزایی که تو گفتی دربارش .بد بودن 85 00:05:16,050 --> 00:05:17,410 باید انقدر کوچیک باشی؟ 86 00:05:17,650 --> 00:05:18,050 !فان 87 00:05:18,330 --> 00:05:19,250 اشتباه می گم؟ 88 00:05:20,850 --> 00:05:21,980 ...تو...چطور می تونی 89 00:05:22,530 --> 00:05:24,770 چطور می تونی فان فان منو سرزنش کنی؟ 90 00:05:25,130 --> 00:05:25,890 اون ارباب تائو نیست؟ 91 00:05:25,890 --> 00:05:26,290 واقعا؟ 92 00:05:26,850 --> 00:05:28,130 .واقعا ارباب تائوعه 93 00:05:28,930 --> 00:05:30,410 .ارباب تائو، لطفا اول برگرد 94 00:05:30,730 --> 00:05:31,410 اینجا چه خبره؟ 95 00:05:31,690 --> 00:05:32,570 چرا ارباب تائو اینجاست؟ 96 00:05:32,810 --> 00:05:33,370 .اره 97 00:05:33,730 --> 00:05:35,050 !برو! تو برو 98 00:05:35,409 --> 00:05:36,050 !بابا 99 00:05:36,650 --> 00:05:37,970 !تو برو! تو برو 100 00:05:38,530 --> 00:05:39,370 چه خبره؟ 101 00:05:41,130 --> 00:05:42,370 .ارباب تائو- .ارباب تائو- 102 00:05:43,450 --> 00:05:44,050 .برو! بیا بریم 103 00:05:44,220 --> 00:05:45,600 .بابا، کافیه 104 00:05:52,050 --> 00:05:53,890 !پرواز. پرواز. پرواز 105 00:05:54,090 --> 00:05:54,490 .بابا 106 00:05:54,730 --> 00:05:55,170 .خیلی باحاله 107 00:05:55,290 --> 00:05:57,050 .آروم. مواظب باش 108 00:06:01,930 --> 00:06:04,010 .من فقط به یون جیا یو دارو دادم 109 00:06:04,330 --> 00:06:05,730 باید انقدر عصبانی می شد؟ 110 00:06:12,620 --> 00:06:13,330 .بانو لی 111 00:06:14,010 --> 00:06:14,730 .بانو لی 112 00:06:17,890 --> 00:06:18,770 !هلو 113 00:06:20,850 --> 00:06:21,570 .بابا 114 00:06:22,170 --> 00:06:23,850 .قبل اینکه بخوری بشورشون 115 00:06:24,610 --> 00:06:25,490 !می شورمش 116 00:06:27,690 --> 00:06:28,410 ،بانو لی 117 00:06:30,490 --> 00:06:31,930 ...عالیجناب براتون 118 00:06:36,940 --> 00:06:38,850 گیلاس خریده و منم براتون توی بازار 119 00:06:39,090 --> 00:06:40,090 .یه مقدار هلو گرفتم 120 00:06:41,130 --> 00:06:41,770 .امتحان کنین 121 00:06:43,330 --> 00:06:44,090 .کافیه 122 00:06:44,690 --> 00:06:46,409 .خیلی راه اومدین که برام هلو بیارین 123 00:06:46,970 --> 00:06:48,210 ،اگه تشنه این .خودتون یه لیوان آب بردارین 124 00:06:48,890 --> 00:06:49,650 ،بهم یادآوری کرد که 125 00:06:49,970 --> 00:06:51,050 .من واقعا یه ذره تشنمه 126 00:07:01,290 --> 00:07:02,010 .اوب تو بخور 127 00:07:06,690 --> 00:07:07,930 ...شما دوتا 128 00:07:08,450 --> 00:07:09,570 شما دوتا باهمین؟ 129 00:07:12,530 --> 00:07:13,420 !نه، نه، نه 130 00:07:13,650 --> 00:07:15,130 .شما...لطفا اینو نگین 131 00:07:17,330 --> 00:07:17,970 .باشه پس 132 00:07:18,970 --> 00:07:20,210 .من هلوهارو برمی دارم 133 00:07:20,890 --> 00:07:22,370 برگردین و به عالیجناب بگین که 134 00:07:23,580 --> 00:07:24,690 .من دیگه عصبانی نیستم 135 00:07:25,410 --> 00:07:26,250 شما می دونین؟ 136 00:07:26,730 --> 00:07:28,620 .من کر، کور یا احمق نیستم 137 00:07:29,290 --> 00:07:30,890 ارباب تائو بهون گفت که 138 00:07:31,120 --> 00:07:32,050 .هلوهارو براتون بیاریم 139 00:07:33,010 --> 00:07:34,450 ،بعد اینکه به خونه برگشتن 140 00:07:34,770 --> 00:07:36,490 .عالیجناب نتونستن بخورن یا بنوشن 141 00:07:42,530 --> 00:07:43,210 و دیگه چی؟ 142 00:07:43,820 --> 00:07:44,450 و؟ 143 00:07:46,610 --> 00:07:47,210 ...و 144 00:07:48,010 --> 00:07:49,170 ...و 145 00:07:50,730 --> 00:07:51,720 هر چی که عالیجناب یا شما کرد 146 00:07:52,770 --> 00:07:53,810 .دلایل خودشو داره 147 00:07:54,250 --> 00:07:54,850 .درسته 148 00:07:55,210 --> 00:07:56,290 .منظور منم همین بود 149 00:07:58,170 --> 00:07:58,890 .کافیه. کافیه 150 00:07:59,290 --> 00:08:00,330 .من به شما زمان سختی نمی دم 151 00:08:01,330 --> 00:08:02,490 .این هلوهارو برمی دارم 152 00:08:03,370 --> 00:08:04,690 شما دوتا الان می تونین زود برگردین .که استراحت کنین 153 00:08:08,730 --> 00:08:09,330 .خوبه 154 00:08:09,650 --> 00:08:10,210 ،توی این وضعیت 155 00:08:10,490 --> 00:08:11,970 .ما اول بر می گردیم 156 00:08:12,290 --> 00:08:13,970 .باشه. مواظب باشین. تا بیرون باهاتون نمیام 157 00:08:23,290 --> 00:08:23,850 !بیا بیرون 158 00:08:24,130 --> 00:08:24,690 !اگه جرات داری! بیا بیرون 159 00:08:24,930 --> 00:08:25,410 !بیا بیرون 160 00:08:25,650 --> 00:08:26,050 !الان بیا بیرون 161 00:08:26,380 --> 00:08:27,210 !تو هرزه ی بی حیا 162 00:08:27,380 --> 00:08:27,970 !بی حیا 163 00:08:28,130 --> 00:08:28,570 !بیا بیرون! بیا بیرون 164 00:08:28,770 --> 00:08:29,890 !همتون زنای بدی هستین 165 00:08:30,090 --> 00:08:32,010 !بیا بیرون! بیا بیرون- !ازاینجا برید بیرون 166 00:08:32,010 --> 00:08:32,900 !هرزه ی بی حیا- .برید بیرون- 167 00:08:32,900 --> 00:08:34,010 !هرزه ی بی حیا- !بیا بیرون- 168 00:08:34,650 --> 00:08:35,440 !بزنیدش! بزنیدش 169 00:08:35,650 --> 00:08:36,539 بابا، چه خبره؟ 170 00:08:36,539 --> 00:08:37,330 !اونا همشون زنای بدی هستن 171 00:08:37,409 --> 00:08:38,539 !بزنیدش. بزنیدش- .از اینجا برید بیرون- 172 00:08:39,440 --> 00:08:40,929 !خانم ها! خانم ها 173 00:08:41,490 --> 00:08:42,090 !خانم ها 174 00:08:42,490 --> 00:08:43,130 !بس کنین 175 00:08:43,620 --> 00:08:45,410 ،حتی اگه ازم می خواین بمیرم .بازم باید یه دلیل بهم بگین 176 00:08:45,770 --> 00:08:46,410 می تونم بپرسم 177 00:08:46,620 --> 00:08:48,010 من چه کار اشتباهی انجام دادم؟ 178 00:08:48,930 --> 00:08:50,050 !تو شیطون عوضی 179 00:08:50,370 --> 00:08:51,840 ،نه تنها ارباب تائو رو از راه بدر کردی 180 00:08:52,170 --> 00:08:54,170 بلکه ارباب یون رو ول نمی کنی؟ 181 00:08:54,530 --> 00:08:55,490 !می دیدیمش 182 00:08:55,740 --> 00:08:57,410 .ارباب تائو تورو از عمارت یون بیرون آورد 183 00:08:57,730 --> 00:08:58,970 !زن هرزه- .تو شیطان عوضی هستی- 184 00:08:59,130 --> 00:09:00,010 !شما همتون زنای بدی هستین 185 00:09:00,210 --> 00:09:00,770 !یه سوءتفاهم 186 00:09:00,970 --> 00:09:02,530 !یه سوءتفاهمه 187 00:09:03,090 --> 00:09:04,130 !شیطان عوضی- !تا مرگت تورو می زنیم- 188 00:09:04,450 --> 00:09:06,290 !هرزه ی عوضی- .ما تورو می کشیم- 189 00:09:06,530 --> 00:09:07,320 !هرزه ی بی حیا 190 00:09:07,320 --> 00:09:08,370 .فان- !الان بکشینش- 191 00:09:08,610 --> 00:09:09,170 !بی حیا 192 00:09:09,330 --> 00:09:10,570 !اره، خیلی بی حیایی- !بی حیا- 193 00:09:10,570 --> 00:09:11,690 .اره، درسته- !بزنیدش- 194 00:09:11,760 --> 00:09:12,440 !بزنیدش 195 00:09:12,440 --> 00:09:13,650 !بزنیدش! بزنیدش 196 00:09:13,850 --> 00:09:15,000 !صبر کنین! صبر کنین! صبر کنین 197 00:09:15,000 --> 00:09:15,720 !هرزه ی بی حیا 198 00:09:17,060 --> 00:09:17,850 !خانم ها 199 00:09:18,250 --> 00:09:19,530 .همش تقصیر منه 200 00:09:20,210 --> 00:09:21,650 .نباید از شما مخفیش می کردم 201 00:09:23,570 --> 00:09:25,490 .بیاین، خانم ها 202 00:09:26,520 --> 00:09:27,450 ،که حقیقتو بهتون بگم 203 00:09:28,250 --> 00:09:28,840 دلیلی که 204 00:09:29,090 --> 00:09:31,450 چرا من می تونم توجه دوتا ارباب رو بدست بیارم 205 00:09:31,810 --> 00:09:33,570 .همش بخاطر این صابونه 206 00:09:33,770 --> 00:09:34,770 فکر کردی ما احمقیم؟ 207 00:09:35,010 --> 00:09:36,370 با چی داری گول می زنی؟ یه صابون؟ 208 00:09:37,050 --> 00:09:37,810 با چی داری گول می زنی؟ 209 00:09:39,730 --> 00:09:40,930 .نه، نه، نه 210 00:09:41,410 --> 00:09:42,920 .بیاین و بوش کنین 211 00:09:45,570 --> 00:09:46,250 .من خوب می شم 212 00:09:47,090 --> 00:09:48,250 چه توهماتیه درباره این صابون؟ 213 00:09:48,490 --> 00:09:50,010 .بیاین و بوش کنین 214 00:09:52,690 --> 00:09:53,290 .بو کنین 215 00:09:54,010 --> 00:09:56,450 بوی خوشبوی بهارو احساس می کنین؟ 216 00:09:57,410 --> 00:09:59,690 .واقعا بوی خوبی می ده- .واقعا خوبه- 217 00:09:59,930 --> 00:10:02,450 .زود باشین. بیاین. جمع شین اینجا 218 00:10:02,770 --> 00:10:03,930 .برید و نگاه کنین 219 00:10:04,210 --> 00:10:04,890 این صابون 220 00:10:05,090 --> 00:10:08,970 ،از ترکیبات دقیق من برای 49 روز 221 00:10:09,740 --> 00:10:11,650 .به علاوه فرمول منحصر به فرد من 222 00:10:11,970 --> 00:10:12,610 ،تا زمانی که استفادش کنین 223 00:10:13,010 --> 00:10:16,010 .بدنتون بوی خوشبوی موندنی می ده 224 00:10:16,450 --> 00:10:17,890 مبالغه آمیز نیست؟ 225 00:10:19,130 --> 00:10:20,090 .البته، درسته 226 00:10:20,760 --> 00:10:22,440 ،اگه معشوقه شما اونو بو کنه 227 00:10:22,730 --> 00:10:25,170 .فورا عشقش رو می برین 228 00:10:25,490 --> 00:10:26,980 واقعا؟- خیلی شگفت انگیزه؟- 229 00:10:27,730 --> 00:10:28,730 .درسته. نمی تونه خیلی جادویی باشه 230 00:10:28,730 --> 00:10:30,210 واقعا فکر می کنین ارباب تائو و ارباب یون منو فقط بخاطر 231 00:10:30,410 --> 00:10:32,020 کسی که هستم دوست دارن؟ 232 00:10:32,250 --> 00:10:33,970 چطور می تونن تو رو دوست داشته باشن؟- !به هیچ وجه- 233 00:10:34,060 --> 00:10:35,730 ،چیزی که اونا دوست دارن من نیستم 234 00:10:36,010 --> 00:10:37,770 .اما این صابونه 235 00:10:38,850 --> 00:10:40,250 واقعا بخاطر این صابونه؟ 236 00:10:43,330 --> 00:10:46,250 !ارباب یون! ارباب یون! ارباب یون 237 00:10:46,450 --> 00:10:48,220 !ارباب یون اینجاست! ارباب یون 238 00:10:48,290 --> 00:10:48,970 !ارباب یون 239 00:10:49,330 --> 00:10:50,090 ،ارباب یون 240 00:10:50,450 --> 00:10:51,850 این صابون بوی خوبی می ده؟ 241 00:10:53,300 --> 00:10:54,890 .کمکم کنین. کمکم کنین. بهم لطف کنین 242 00:10:56,250 --> 00:10:58,210 !چه خوشتیپه 243 00:10:58,890 --> 00:10:59,930 !اره 244 00:11:01,130 --> 00:11:03,290 .این صابون اول بوی گل های بهاری رو می ده 245 00:11:03,640 --> 00:11:04,250 ،اگه دوباره بو کنین 246 00:11:04,530 --> 00:11:06,290 بوی ترکیب عسل تازه و .هلو های شیرین رو می ده 247 00:11:06,930 --> 00:11:08,330 .واقعا گیراست 248 00:11:10,250 --> 00:11:10,890 !خوب گفتن 249 00:11:11,200 --> 00:11:13,090 .ارباب یون به یه نکته عالی رسیدن 250 00:11:13,970 --> 00:11:16,490 .پس من این صابونو به ارباب یون می دم 251 00:11:17,690 --> 00:11:18,410 ،خانم ها 252 00:11:18,620 --> 00:11:19,450 شماهم این صابونو می خواین؟ 253 00:11:19,730 --> 00:11:21,010 !من می خوامش! می خوامش! می خوامش 254 00:11:21,210 --> 00:11:23,010 !من اولینم! ارباب یون 255 00:11:23,530 --> 00:11:24,210 !من اولین نفرم 256 00:11:24,850 --> 00:11:25,650 .همتون، هل ندید 257 00:11:26,050 --> 00:11:26,850 .بابا، بیا بریم 258 00:11:27,090 --> 00:11:27,740 .فان فان 259 00:11:28,010 --> 00:11:28,740 .هل ندید 260 00:11:30,850 --> 00:11:31,820 .برای منه. بدش به من 261 00:11:33,860 --> 00:11:37,530 !ارباب تائو! ارباب تائو! ارباب تائو 262 00:11:37,570 --> 00:11:38,210 !ساکت 263 00:11:43,290 --> 00:11:44,370 .ارباب تائو 264 00:11:46,690 --> 00:11:47,450 .آقای یون 265 00:11:49,090 --> 00:11:51,890 بله؟ شماهم اینجایین که صابون بخرین، ارباب تائو؟ 266 00:11:54,090 --> 00:11:56,050 ارباب تائو، چرا اینجایین؟ 267 00:11:56,890 --> 00:11:57,850 ،یکی به فرمانداری شهر اومد 268 00:11:58,080 --> 00:11:59,250 .و گفت آدمایی بودن که اینجا دردسر درست کردن 269 00:12:02,890 --> 00:12:04,090 .غیر ممکنه 270 00:12:04,730 --> 00:12:05,890 این خانم ها 271 00:12:06,130 --> 00:12:07,850 .فقط بخاطر خرید صابون پیش من اومدن 272 00:12:08,130 --> 00:12:08,800 .من اینجا خوبم 273 00:12:09,010 --> 00:12:10,050 .خوبه. خوبه 274 00:12:11,690 --> 00:12:12,730 .تو اینجا توی همچین شلوغی هستی 275 00:12:12,970 --> 00:12:13,810 چطور می تونه خوب باشه؟ 276 00:12:16,290 --> 00:12:17,840 .من کمکت می کنم نظمو حفظ کنیم 277 00:12:21,130 --> 00:12:22,010 !ارباب تائو 278 00:12:22,570 --> 00:12:23,330 .همه، گوش کنین 279 00:12:24,170 --> 00:12:25,130 .می تونین صابون بخرین 280 00:12:25,890 --> 00:12:26,850 ،اما اگه می خواین اینجا دردسر درست کنین 281 00:12:27,570 --> 00:12:28,890 .به زندان میفتین و مجازات می شین 282 00:12:29,890 --> 00:12:31,010 !نه، ما جرات نمی کنیم! ما جرات نمی کنیم 283 00:12:31,170 --> 00:12:32,090 .ما جرات نمی کنیم اینجا باعث دردسر بشیم- .البته، ما جرات نمی کنیم- 284 00:12:32,250 --> 00:12:32,890 .بی حرکت بایستید 285 00:12:34,010 --> 00:12:34,690 .صف بکشین 286 00:12:34,970 --> 00:12:36,290 !زود باشین. به صف شین! به صف شین 287 00:12:37,330 --> 00:12:38,050 .یدونه به من بده 288 00:12:38,330 --> 00:12:39,130 .یدونه به من بده 289 00:12:41,530 --> 00:12:42,410 .دربارم اشتباه نکنین، ارباب تائو 290 00:12:43,130 --> 00:12:44,250 ،من اومده بودم اینجا 291 00:12:45,160 --> 00:12:45,530 فقط بخاطر اینکه 292 00:12:45,690 --> 00:12:47,330 می خواستم لطفی که دیروز بهم دارو داد رو .جبران کنم 293 00:12:47,610 --> 00:12:48,530 .پس الان می تونی بری 294 00:13:01,330 --> 00:13:02,570 .بیا، بابا. بفرما 295 00:13:02,980 --> 00:13:03,570 .اینا برای توعه 296 00:13:03,850 --> 00:13:05,370 .بگیرش و هرچی که می خوای بخوری رو بخر 297 00:13:05,650 --> 00:13:06,370 .نیازی نیست پول پس انداز کنی 298 00:13:06,850 --> 00:13:07,650 .پول 299 00:13:08,290 --> 00:13:09,410 .همش پول منه 300 00:13:09,610 --> 00:13:10,130 .اره 301 00:13:10,210 --> 00:13:10,600 .پول 302 00:13:10,770 --> 00:13:12,330 .بزارش توی جیبت. بزارش داخل 303 00:13:13,960 --> 00:13:14,530 .من می رم 304 00:13:15,050 --> 00:13:16,290 .توی راه مواظب باش- .عمو دیوونه، یه ذره آروم تر- 305 00:13:16,480 --> 00:13:17,290 .می دونم 306 00:13:20,010 --> 00:13:20,690 ،خب 307 00:13:21,410 --> 00:13:22,730 .این مربوط می شه به ارباب یون 308 00:13:23,300 --> 00:13:24,130 و 309 00:13:24,490 --> 00:13:26,050 .این مربوط می شه به ارباب تائو 310 00:13:26,490 --> 00:13:27,650 .بقیش برای منه 311 00:13:28,610 --> 00:13:30,050 چرا اون بیشتر از من داره؟ 312 00:13:32,330 --> 00:13:32,970 ...چون 313 00:13:33,250 --> 00:13:34,490 .بانو لی، نیازی نیست نگران من باشید 314 00:13:34,770 --> 00:13:36,240 .فقط پولو خودت نگه دار 315 00:13:36,850 --> 00:13:37,530 واقعا؟ 316 00:13:38,090 --> 00:13:39,690 .این از لطف شماست، ارباب یون 317 00:13:42,650 --> 00:13:43,570 .اون زن منه 318 00:13:44,410 --> 00:13:45,580 .بهش ضربه نزن 319 00:13:47,010 --> 00:13:47,690 .می دونم 320 00:13:48,580 --> 00:13:49,850 .پس شما دوتا باید خوب باشین 321 00:13:50,570 --> 00:13:52,850 .بخاطر من رابطتونو قطع نکنین 322 00:13:57,890 --> 00:13:58,730 ،توی این وضعیت 323 00:13:59,050 --> 00:14:00,170 .من مزاحم شما دوتا نمی شم 324 00:14:00,840 --> 00:14:01,570 .خداحافظ 325 00:14:02,810 --> 00:14:03,450 ...خب 326 00:14:12,010 --> 00:14:12,730 ...خب 327 00:14:13,490 --> 00:14:15,090 ،فقط الان، وقتی ارباب یون اینجا بود 328 00:14:15,370 --> 00:14:17,530 خجالت نکشیدی اون حرفارو گفتی؟ 329 00:14:19,370 --> 00:14:20,570 .من حقیقتو گفتم 330 00:14:25,730 --> 00:14:27,170 .پس، باید حرفتو نگه داری 331 00:14:27,370 --> 00:14:28,210 .بهم دروغ نگو 332 00:14:28,690 --> 00:14:29,050 ،در غیر این صورت 333 00:14:29,330 --> 00:14:30,810 .بدبختت می کنم 334 00:14:38,970 --> 00:14:39,690 ،ارباب تائو 335 00:14:40,490 --> 00:14:41,770 می تونی اونجور با دشمنی برخورد کردن با 336 00:14:42,040 --> 00:14:43,050 ارباب یون رو تموم کنی؟ 337 00:14:43,650 --> 00:14:45,450 .حتی آخرین بار به من فلوت هم داد 338 00:14:46,930 --> 00:14:47,730 فلوت؟ 339 00:14:49,730 --> 00:14:51,970 .تو رییس اداره امور نظامی هستی 340 00:14:52,530 --> 00:14:54,210 نیازه برات که همه روزا باهاش دشمن باشی؟ 341 00:14:55,130 --> 00:14:56,730 کی به تو فلوت داد؟ 342 00:15:00,170 --> 00:15:01,490 .اون فلوتی که بهت دادو بهم نشون بده 343 00:15:01,850 --> 00:15:04,890 .اونا فقط فلوتای کوچولویی هستن 344 00:15:05,210 --> 00:15:06,000 .برو بیارشون 345 00:15:13,130 --> 00:15:14,810 .اون فقط برات سه تا فلوت فرستاده 346 00:15:15,410 --> 00:15:16,780 فکر می کنی مرد خوبیه؟ 347 00:15:18,890 --> 00:15:21,130 .ارباب یون، دلیلی نداره که به من آسیب بزنه 348 00:15:22,130 --> 00:15:23,820 !بهم نگاه کن. چقدر فقیرم 349 00:15:24,410 --> 00:15:26,370 .چیزی نیست که بتونه از من بگیره 350 00:15:32,980 --> 00:15:33,610 .هی، ارباب تائو 351 00:15:34,800 --> 00:15:36,610 .الان دیدیشون. برشون گردون بهم 352 00:15:37,050 --> 00:15:38,970 .این سه تا فلوت واقعا گرون به نظر می رسن 353 00:15:40,850 --> 00:15:42,170 ،ازونجایی که فلوتای اونو گرفتی 354 00:15:44,050 --> 00:15:45,570 دیگه نیازی به این نداری، مگه نه؟ 355 00:15:46,570 --> 00:15:47,890 .ارباب...ارباب تائو 356 00:15:50,330 --> 00:15:51,090 !ارباب تائو 357 00:15:52,690 --> 00:15:54,370 بعد از اینکه کاملا به همچی فکر کردی .برگرد به من 358 00:15:55,490 --> 00:15:56,300 ...من 359 00:16:11,750 --> 00:16:17,850 عمارت تائو 360 00:16:18,330 --> 00:16:24,190 سرمایه ملی وستلند 361 00:16:38,570 --> 00:16:41,210 اگه این فلوت واقعا از ،سرمایه ملی وستلند ساخته شده باشه 362 00:16:44,010 --> 00:16:45,090 ...پس فان 363 00:16:53,490 --> 00:16:55,290 .سرورم، ما اخبار جدیدی بدست آوردیم 364 00:17:05,390 --> 00:17:12,310 یه دسته سلاح توی کشتی غرق شده .پنهون شده 365 00:17:27,130 --> 00:17:29,170 .سرورم، الان باید چیکار کنیم 366 00:17:31,370 --> 00:17:33,130 .البته که، رهگیری سلاح ها 367 00:17:51,970 --> 00:17:53,410 .فقط سه تا فلوت 368 00:17:53,850 --> 00:17:55,170 بیاد اونقدر عصبانی می شد؟ 369 00:17:59,050 --> 00:18:01,090 ارباب تائو چطور می تونه انقدر حسود باشه؟ 370 00:18:12,290 --> 00:18:15,210 .فقط اونارو از نزدیک می بینی، اینطورن 371 00:18:19,610 --> 00:18:20,250 .بسیار خب 372 00:18:20,850 --> 00:18:22,490 .من، لی فان، فهمیدم که کی تسلیم بشم 373 00:18:23,170 --> 00:18:24,730 .فردا از ارباب تائو معذرت خواهی می کنم 374 00:18:32,530 --> 00:18:33,170 .حرفامو نگه می دارم 375 00:18:33,410 --> 00:18:35,010 .فردا از ارباب تائو معذرت خواهی می کنم 376 00:18:48,210 --> 00:18:48,970 !زود باشین 377 00:18:50,010 --> 00:18:51,010 !تنبل نباشین 378 00:18:53,530 --> 00:18:54,210 !عجله کنین! سریع تر تکون بخورین 379 00:18:54,690 --> 00:18:55,050 !تنبل نباشین 380 00:18:55,120 --> 00:18:56,050 منتظر چی هستین؟ 381 00:18:57,010 --> 00:18:57,490 !عجله کنین 382 00:18:57,620 --> 00:18:58,410 !سریع تر تکون بخورین 383 00:19:03,050 --> 00:19:03,650 !عجله کنین 384 00:19:07,970 --> 00:19:08,890 چرا انقدر آرومین؟ 385 00:19:09,850 --> 00:19:10,570 .دارم درباره شما حرف می زنم 386 00:19:16,330 --> 00:19:17,170 !عجله کنین 387 00:19:20,210 --> 00:19:21,450 !سریع باشین- .زود باشین- 388 00:19:22,210 --> 00:19:23,130 !سریع تر دورش کنین 389 00:19:24,570 --> 00:19:25,250 !محکم بگیر 390 00:19:26,410 --> 00:19:27,450 چیکار داری می کنی؟ 391 00:19:28,890 --> 00:19:29,490 !چطور جرات می کنین انقدر تنبل باشبن 392 00:19:29,850 --> 00:19:30,610 !چطور جرات می کنین انقدر تنبل باشبن 393 00:19:31,060 --> 00:19:31,410 !سرورم 394 00:19:31,610 --> 00:19:32,490 !سرورم! لطفا بس کنین! سرورم 395 00:19:32,970 --> 00:19:33,450 بس کنم؟- .داداش- 396 00:19:33,690 --> 00:19:34,330 می خوای قهرمان باشی، آره؟- .داداش- 397 00:19:34,610 --> 00:19:35,140 !گم شین 398 00:19:38,370 --> 00:19:39,650 .نگاه نکنین- !کار کنین. واینستین- 399 00:19:40,450 --> 00:19:42,370 اون زمان شما ثروتمند ترین مرد توی شهر ابر نبودین؟ 400 00:19:42,850 --> 00:19:44,170 .چطور می تونه از کارو انجام بده 401 00:19:45,770 --> 00:19:46,810 !لعنت به تو 402 00:19:48,170 --> 00:19:49,490 باید خودتو بخاطر یه آزورلندر بودن .سرزنش کنی 403 00:19:49,850 --> 00:19:50,370 !آزورلندر 404 00:19:50,570 --> 00:19:51,530 !بس کن- تو اینو می دونی؟- 405 00:19:53,210 --> 00:19:53,930 ،ارباب یون 406 00:19:54,730 --> 00:19:55,610 چرا اینجایین؟ 407 00:19:56,920 --> 00:19:57,890 .برشون گردونین به زندان 408 00:20:04,330 --> 00:20:04,890 .لیان چی 409 00:20:08,970 --> 00:20:09,620 .لیان چی 410 00:20:13,850 --> 00:20:14,890 ،اینجا تنهایی 411 00:20:16,090 --> 00:20:17,370 .بدون سلاح و بی دفاع 412 00:20:19,530 --> 00:20:21,010 نمی ترسی که شاید بکشمت؟ 413 00:20:23,810 --> 00:20:24,970 من اومدم بهت بگم که 414 00:20:26,050 --> 00:20:27,570 .تو و من داریم از یه آدم محافظت می کنیم 415 00:20:29,570 --> 00:20:30,290 ،به علاوه اینکه 416 00:20:30,810 --> 00:20:31,810 ،اگه من بمیرم 417 00:20:33,370 --> 00:20:35,370 .به تو سودی نمی رسه 418 00:20:43,610 --> 00:20:46,320 .اینجام که همکاری تورو بخوام 419 00:20:50,210 --> 00:20:51,690 .من توی زندانم 420 00:20:52,180 --> 00:20:53,650 .فیر ممکنه که فرار کنم 421 00:20:55,130 --> 00:20:56,650 می خوای که با من همکاری داشته باشی؟ 422 00:20:59,220 --> 00:21:00,570 .واقعا، برات غیر ممکنه که فرار کنی 423 00:21:01,300 --> 00:21:01,770 ،اما الان بیرون 424 00:21:01,970 --> 00:21:03,490 .خیلی آزورلندر های آزاد هست 425 00:21:06,970 --> 00:21:09,210 در مورد چیزی که شما آزورلندر ها توی ،شیطان ممکنه گریه کنه انجام دادین 426 00:21:10,420 --> 00:21:11,610 .من به طور واضح می دونم 427 00:21:17,500 --> 00:21:19,010 .حتی خبرا به دستم رسید 428 00:21:19,610 --> 00:21:21,500 فکر می کنی تائو جون ران نمی تونه اینو بدونه؟ 429 00:21:23,540 --> 00:21:24,290 ،لیان چی 430 00:21:25,290 --> 00:21:26,490 ،اگه تائو جون ران هنوز زنده باشه 431 00:21:27,620 --> 00:21:28,890 .تو هیچ شانسی برای موفق شدن نداری 432 00:21:29,330 --> 00:21:30,290 هرچی که من انجام بدم 433 00:21:32,410 --> 00:21:34,130 .به تو مربوط نمی شه 434 00:21:37,290 --> 00:21:38,330 همکاری با من 435 00:21:39,370 --> 00:21:41,010 .آخرین راه فرارته 436 00:21:53,240 --> 00:21:56,310 بهترین قایق تفریحی در دنیا 437 00:21:58,950 --> 00:21:59,630 !بانو فان 438 00:22:02,470 --> 00:22:04,110 .جی چینگ، ترسوندیم 439 00:22:04,510 --> 00:22:05,510 .این تو بودی که منو ترسوندی 440 00:22:06,190 --> 00:22:06,790 چیکار می کنی؟ 441 00:22:07,030 --> 00:22:07,710 .هیچی 442 00:22:08,390 --> 00:22:09,070 .فان 443 00:22:11,950 --> 00:22:13,830 ارباب یون، چرا اینجایین؟ 444 00:22:16,830 --> 00:22:18,830 من می خوام قایق تورو برای رفتن .به معبد عاشقان اجاره کنم 445 00:22:19,710 --> 00:22:20,910 معبد عاشقان؟ 446 00:22:22,950 --> 00:22:26,070 اما اگه کالسکه رو توی جنگل شیائوشیانگ ،انتخاب کنین 447 00:22:26,510 --> 00:22:28,590 .اقلا می تونین 4 ساعت صرفه جویی کنین 448 00:22:32,790 --> 00:22:34,390 .این از طرف دختریه که دوسش دارم 449 00:22:34,440 --> 00:22:34,950 .می خوام توی جای دوردستی ازدواج کنم .می ترسم دوباره نبینمت 450 00:22:34,950 --> 00:22:35,870 .اون در شرف ازدواج توی جای دور دستیه 451 00:22:36,520 --> 00:22:38,710 .می ترسم که سخت باشه دوباره توی عمرم ببینمش 452 00:22:40,070 --> 00:22:41,150 یه سری چیزا برام 453 00:22:41,560 --> 00:22:42,630 .توی معبد عاشقان گذاشته 454 00:22:43,820 --> 00:22:45,830 .توی این دو روز به سمت جنوب حرکت می کنه 455 00:22:46,470 --> 00:22:47,430 .می خوام بدرقش کنم 456 00:22:48,270 --> 00:22:49,790 .می تونم قبلش 500 تا تیل بهت بدم 457 00:22:50,590 --> 00:22:51,910 500تا تیل؟ 458 00:22:52,430 --> 00:22:54,590 .معمولا هزینه اجاره کشتی 100 تیله 459 00:22:55,430 --> 00:22:56,710 .پولدار می شم 460 00:23:01,150 --> 00:23:03,070 خب، خیلی زیاد نیست؟ 461 00:23:03,550 --> 00:23:05,390 .به عنوان یه دوست، نمی تونم پولتو بدزدم 462 00:23:05,670 --> 00:23:06,310 .اشکالی نداره 463 00:23:06,630 --> 00:23:08,950 .اما من می خوام امروز برم 464 00:23:09,630 --> 00:23:10,390 ...خب 465 00:23:13,750 --> 00:23:14,510 !بسیار خب 466 00:23:15,000 --> 00:23:16,110 ،خب، ارباب یون 467 00:23:16,510 --> 00:23:18,350 .می تونین برید داخل و استراحت کنین 468 00:23:18,590 --> 00:23:19,750 .بعدا راه میفیتم 469 00:23:19,950 --> 00:23:20,950 .بفرمایین. خوب ازش مراقبت کنین 470 00:23:30,470 --> 00:23:31,870 .500تا تیل 471 00:23:32,390 --> 00:23:35,310 .بانو فان، چری امروز مرخصی گرفته 472 00:23:35,630 --> 00:23:36,230 مشکلی نیست؟ 473 00:23:36,580 --> 00:23:37,230 .اشکالی نداره 474 00:23:38,320 --> 00:23:40,710 ارباب یون فقط به معبد عاشقان می ره .تا یه چیزایی برداره 475 00:23:41,030 --> 00:23:42,910 شبیه این نیست که برای گردش قایق رو .اجاره کرده باشه 476 00:23:44,630 --> 00:23:46,230 ،اگه نمی خوای با ما بری 477 00:23:46,350 --> 00:23:47,790 .می تونی بری خونه و استراحت کنی 478 00:23:49,790 --> 00:23:50,990 .بهتره که باهاتون برم 479 00:23:51,430 --> 00:23:52,670 ،اگه ارباب تائو بعدا درباره این بپرسه 480 00:23:53,350 --> 00:23:55,750 و بفهمه که ،تو و ارباب یون توی یه قایق هستین 481 00:23:56,190 --> 00:23:56,990 .عصبانی می شه 482 00:24:00,990 --> 00:24:02,070 .درسته 483 00:24:03,310 --> 00:24:05,190 ،اگه بهم یادآوری نمی کردی .ممکن بود این از یادم بره 484 00:24:06,310 --> 00:24:07,470 .بسیارخب، بیا باهم بریم 485 00:24:08,250 --> 00:24:11,730 عمارت تائو 486 00:24:20,110 --> 00:24:21,910 .سرورم، خبرایی درباره نقره ی غرق شده 487 00:24:22,350 --> 00:24:22,920 کجاست؟ 488 00:24:23,190 --> 00:24:23,920 .شیطان ممکنه گریه کنه 489 00:24:25,310 --> 00:24:25,920 بریم به 490 00:24:26,960 --> 00:24:27,870 .شیطان ممکنه گریه کنه 491 00:24:45,790 --> 00:24:46,510 .ارباب یون 492 00:24:48,910 --> 00:24:49,510 .بفرمایین 493 00:24:50,070 --> 00:24:51,510 .براتون یه مقدار کیک درست کردم 494 00:24:54,190 --> 00:24:55,190 .می تونین الان بخورین 495 00:24:55,630 --> 00:24:56,550 .خانم لی، صبر کن 496 00:24:58,390 --> 00:24:59,070 .بشین 497 00:25:03,830 --> 00:25:04,590 ،فان 498 00:25:05,110 --> 00:25:06,150 .می خوام ازت یه سوال بپرسم 499 00:25:07,070 --> 00:25:08,190 ارباب یون، می تونین هرچیزی که می خواین .بپرسین 500 00:25:08,550 --> 00:25:09,750 .تلاشمو می کنم که انجام بدن 501 00:25:12,070 --> 00:25:14,230 چی درباره من فکر می کنی؟ 502 00:25:17,950 --> 00:25:21,190 ،ارباب یون، شما خوش قیافه این 503 00:25:21,510 --> 00:25:23,310 ،توی خانواده اصیلی به دنیا اومدین .و همینطور تحصیل کرده این 504 00:25:23,680 --> 00:25:24,550 .به علاوه اینکه، شخصیت خوبیم دارین 505 00:25:25,830 --> 00:25:27,550 ...و 506 00:25:27,910 --> 00:25:28,590 انتظار نداشتم 507 00:25:29,070 --> 00:25:30,430 .توی قلبت انقدر خوب باشم 508 00:25:31,710 --> 00:25:33,310 .اما بقیه ممکنه اینطور فکر نکنن 509 00:25:34,630 --> 00:25:36,830 ،از نظر سوابق خانوادگی ،ظاهر، و تحصیلات 510 00:25:37,630 --> 00:25:38,990 .ارباب تائو از من بهتره 511 00:25:42,270 --> 00:25:44,380 پس اینکه تحصیل کرده این چی؟ 512 00:25:44,870 --> 00:25:45,870 ،اون با همه سرده 513 00:25:46,110 --> 00:25:47,000 .و خلق و خوی خیلی بدی داره 514 00:25:51,950 --> 00:25:53,230 .فکر می کنم در مقابلش تعصب داری 515 00:25:53,910 --> 00:25:54,910 .ندارم 516 00:25:56,270 --> 00:25:58,430 .معمولا، اون کسیه که برای من قلدری می کنه 517 00:25:59,790 --> 00:26:01,110 .صدراعظم یه بار درباره طالعم بهم گفت 518 00:26:02,230 --> 00:26:05,070 بهم گفت که من مقدر شدم که .توی زندگیم تنها باشم 519 00:26:06,390 --> 00:26:08,550 هیچ وقت نتونستم دل دختریو که دوست دارم .به دست بیارم 520 00:26:12,510 --> 00:26:13,270 ،ارباب یون 521 00:26:13,910 --> 00:26:16,230 شما می تونین حرفای خوبو ،برای شنیدن انتخاب کنین 522 00:26:16,710 --> 00:26:18,220 .و اون بدارو به عنوان دروغ 523 00:26:18,510 --> 00:26:19,510 .به خودتون نگیرید 524 00:26:20,230 --> 00:26:23,480 .خب، شما ارباب تقدیر خودتون هستین 525 00:26:25,350 --> 00:26:26,030 ،بانو فان 526 00:26:27,150 --> 00:26:28,590 .یه قایق مارو کمین کرده 527 00:26:39,950 --> 00:26:41,950 اون کشتی حمل غلات از شمال نیست؟ 528 00:26:42,950 --> 00:26:44,550 اون کشتی داره عمیق کشیده می شه و .سریع حرکت می کنه 529 00:26:44,910 --> 00:26:45,990 .به زودی می رسه 530 00:26:46,670 --> 00:26:47,590 الان چیکار می تونیم بکنیم؟ 531 00:26:49,150 --> 00:26:50,070 .وحشت نکن. وحشت نکن. خونسرد باش 532 00:26:50,550 --> 00:26:51,750 .ممکنه بخاطر ما نیومده باشن 533 00:26:52,190 --> 00:26:53,070 .هنوز هوا روشنه 534 00:26:53,390 --> 00:26:54,350 چطور جرات می کنن کشتی مارو بدزدن؟ 535 00:27:06,510 --> 00:27:08,510 .سرورم، به نظر می رسه که یه قایق اونجا هست 536 00:27:26,190 --> 00:27:27,030 مورد حمله قرار گرقته؟ 537 00:27:48,390 --> 00:27:49,230 چیکار دارین می کنین؟ 538 00:27:51,670 --> 00:27:52,350 !جی چینگ 539 00:27:54,110 --> 00:27:54,790 !ولم کن 540 00:27:59,390 --> 00:28:00,790 .تیم شما دنبال کشتی راهزن بره 541 00:28:01,220 --> 00:28:01,830 .بله 542 00:28:04,470 --> 00:28:05,110 ،آقا 543 00:28:05,310 --> 00:28:06,350 .هر چی که بخواین بهتون می دم 544 00:28:06,510 --> 00:28:07,630 می تونین بزارین اول بریم؟ 545 00:28:14,430 --> 00:28:15,150 !ارباب یون 546 00:28:15,550 --> 00:28:16,310 .ولم کنین- .آقا- 547 00:28:16,550 --> 00:28:17,270 .آقا 548 00:28:21,070 --> 00:28:22,430 آقا می تونیم حرف بزنیم؟ 549 00:28:22,710 --> 00:28:23,870 می تونین اول بزارین اون بره؟ 550 00:28:37,030 --> 00:28:37,870 !ارباب یون 551 00:28:38,550 --> 00:28:39,350 !ارباب یون 552 00:28:46,510 --> 00:28:47,310 .شما دوتا اینجا بمونین 553 00:28:47,510 --> 00:28:47,830 !بیاین بریم 554 00:28:47,990 --> 00:28:48,470 !بریم 555 00:28:48,590 --> 00:28:49,070 .بریم 556 00:29:00,910 --> 00:29:01,630 !ولم کنین 557 00:29:02,230 --> 00:29:02,870 !اینجا بمون 558 00:29:10,990 --> 00:29:11,790 ارباب تائو؟ 559 00:29:12,110 --> 00:29:12,830 .فان 560 00:29:17,030 --> 00:29:18,230 .ارباب تائو، کمکم کن سریع بازش کنم 561 00:29:21,390 --> 00:29:22,110 !جی چینگ 562 00:29:23,230 --> 00:29:23,910 !جی چینگ 563 00:29:30,750 --> 00:29:31,390 !سرورم 564 00:29:32,110 --> 00:29:32,790 !سرورم 565 00:29:39,390 --> 00:29:39,950 !سرورم 566 00:30:02,710 --> 00:30:03,390 !بپر 567 00:30:29,030 --> 00:30:29,670 الان باید چیکار کنیم؟ 568 00:30:30,070 --> 00:30:30,720 .نگران نباش 569 00:30:31,430 --> 00:30:32,110 .درست می شه 570 00:30:54,040 --> 00:30:55,350 !سائو چینگ، یه آدم هست 571 00:30:55,990 --> 00:30:56,590 !بریم 572 00:31:43,870 --> 00:31:44,460 .سرورم 573 00:31:46,590 --> 00:31:47,190 !سرورم 574 00:31:48,070 --> 00:31:48,630 !سرورم 575 00:32:13,310 --> 00:32:13,830 .سرورم 576 00:32:16,790 --> 00:32:18,840 .ابرها جلوی نور رو می گیرن .قطره های بارون می افتن 577 00:32:18,910 --> 00:32:19,510 !سرورم 578 00:32:19,540 --> 00:32:21,390 پرستوها می خوان که برن خونه اما فایده ای نداره 579 00:32:21,390 --> 00:32:22,030 !سرورم 580 00:32:22,890 --> 00:32:27,460 تا موقعی که بازی می کنی .به رودخونه گله می کنی و زیر لب حرف می زنی 581 00:32:28,390 --> 00:32:29,190 کسی اینجا هست؟ 582 00:32:29,280 --> 00:32:30,740 پیشنهاد می دیم که به سلامتی ماه بنوشیم 583 00:32:30,750 --> 00:32:31,750 کسی اینجا هست؟ 584 00:32:32,140 --> 00:32:32,910 ،وقتی که آدما مسحور شدن کل منظره مست کننده به نظر می رسه 585 00:32:32,910 --> 00:32:33,870 کسی اینجا هست؟ 586 00:32:35,500 --> 00:32:38,730 زمان آدمارو پیر کرده 587 00:32:38,770 --> 00:32:41,840 این چیزیه که اونو ناراحت می کنه 588 00:32:41,840 --> 00:32:44,950 پشیمونی ندارم، هرچند که الان بیکارم 589 00:32:45,150 --> 00:32:48,180 گلبرگ های گل هنوزم دارن می ریزن و با رودخونه به سمت شرق جاری می شن 590 00:32:48,220 --> 00:32:48,370 دنیا غیر قابل پیش بینیه و آدما ممکنه عوض بشن 591 00:32:48,390 --> 00:32:50,030 چطور می تونی توی همچین زمانی با من شوخی کنی؟ 592 00:32:54,690 --> 00:32:57,960 من چند خط شیرینی های زمستونی کشیدم 593 00:32:57,960 --> 00:33:00,330 شراب نوشیدن تورو خوشگلتر کرده 594 00:33:00,340 --> 00:33:01,150 .باهات شوخی نکردم 595 00:33:01,230 --> 00:33:01,820 نور غروب آفتاب روی جنگل بامبو پراکنده شده و عطر تو اونجا موندگاره 596 00:33:01,830 --> 00:33:02,750 ،وقتی بیدار شدم 597 00:33:03,750 --> 00:33:04,830 .داشتی منو می بوسیدی 598 00:33:06,270 --> 00:33:07,830 کی داشت تورو می بوسید؟ 599 00:33:08,910 --> 00:33:10,030 سالها گذشت 600 00:33:10,110 --> 00:33:10,870 کجا داری می ری؟ 601 00:33:10,930 --> 00:33:12,660 موهامو شونه می کنم و می خوام که برگردم 602 00:33:12,710 --> 00:33:14,110 .یه مقدار هیزم میارم 603 00:33:15,210 --> 00:33:17,230 آرایشگرها با زیبایی تاب می خورن 604 00:33:17,230 --> 00:33:18,200 اون گفت که امشب فقط یه رویاعه 605 00:33:18,230 --> 00:33:20,070 .خیلی تاریکه. من می رم 606 00:33:21,550 --> 00:33:26,840 تا وقتی که شراب داری، همین الان بنوشش 607 00:33:26,840 --> 00:33:30,080 ،از اونجایی که گذشته گذشتس هیچ راه برگشتی نیست 608 00:33:30,080 --> 00:33:33,990 ما باید گذشته رو فراموش کنیم و سعی کنیم که ادامه بدیم 609 00:33:34,160 --> 00:33:36,420 آب جریان داره 610 00:33:36,420 --> 00:33:38,290 قلب من باهاش به راه شیری جاریه 611 00:33:38,380 --> 00:33:39,070 .سرورم 612 00:33:40,700 --> 00:33:41,920 شبح موهای بلند توعه 613 00:33:41,950 --> 00:33:42,910 سرورم، خوابیدی؟ 614 00:33:42,920 --> 00:33:46,360 ،در مقابل پنجره حتی نور شمع رو روشن تر می کنه 615 00:33:47,040 --> 00:33:52,210 یه مرد خوشتیپ به صاحب شبح علاقه داره 616 00:33:52,250 --> 00:33:57,430 ،در هزاران بار تناسخ چند بار می تونیم همدیگرو ببینیم؟ 617 00:33:57,510 --> 00:33:58,140 .سرورم 618 00:33:59,120 --> 00:34:00,010 .سرورم 619 00:34:01,990 --> 00:34:02,960 .سرورم 620 00:34:04,950 --> 00:34:05,670 .فان 621 00:34:06,870 --> 00:34:09,429 تو...بنظر می رسه که تب داری. سردته؟ 622 00:34:11,480 --> 00:34:13,069 پشیمونی ندارم، هرچند که الان بیکارم 623 00:34:13,070 --> 00:34:14,710 .کمکت می کنم اونور بشینی .اونجا آتیش هست 624 00:34:14,800 --> 00:34:15,959 گلبرگ های گل هنوزم دارن می ریزن و با رودخونه به سمت شرق جاری می شن 625 00:34:16,030 --> 00:34:16,550 .سردمه 626 00:34:16,710 --> 00:34:17,310 .بیا 627 00:34:17,949 --> 00:34:20,380 دنیا غیر قابل پیش بینیه و آدما ممکنه عوض بشن 628 00:34:20,420 --> 00:34:21,030 .زود باش 629 00:34:24,409 --> 00:34:25,820 من چند خط شیرینی های زمستونی کشیدم 630 00:34:25,830 --> 00:34:26,590 .مواظب باش 631 00:34:27,520 --> 00:34:28,510 شراب نوشیدن تورو خوشگلتر کرده 632 00:34:28,590 --> 00:34:29,270 .بیا 633 00:34:30,710 --> 00:34:32,300 نور غروب آفتاب روی جنگل بامبو پراکنده شده و عطر تو اونجا موندگاره 634 00:34:32,310 --> 00:34:32,949 .آروم 635 00:34:34,469 --> 00:34:35,070 .بشین 636 00:34:38,270 --> 00:34:40,330 سالها گذشت 637 00:34:40,330 --> 00:34:43,840 موهامو شونه می کنم و می خوام که برگردم 638 00:34:44,770 --> 00:34:46,830 آرایشگرها با زیبایی تاب می خورن 639 00:34:46,830 --> 00:34:50,270 اون گفت که امشب فقط یه رویاعه 640 00:34:51,199 --> 00:34:52,190 تا وقتی که شراب داری، همین الان بنوشش 641 00:34:52,230 --> 00:34:52,909 ،سرورم 642 00:34:53,949 --> 00:34:55,150 الان بهتری؟ 643 00:34:56,290 --> 00:34:58,340 ،از اونجایی که گذشته گذشتس هیچ راه برگشتی نیست 644 00:34:58,350 --> 00:34:59,270 .بهت گفته بودم 645 00:34:59,640 --> 00:34:59,660 ما باید گذشته رو فراموش کنیم و سعی کنیم که ادامه بدیم 646 00:34:59,750 --> 00:35:01,110 بیشتر نزدیک آتیش باشی بیشتر احساس گرما می کنی 647 00:35:03,800 --> 00:35:04,620 آب جاریه 648 00:35:04,630 --> 00:35:05,310 .نه 649 00:35:06,020 --> 00:35:08,260 قلب من باهاش به راه شیری جاریه 650 00:35:08,270 --> 00:35:09,590 ،هر چی بیشتر به تو نزدیک می شم 651 00:35:10,340 --> 00:35:10,590 شبح موهای بلند توعه 652 00:35:10,660 --> 00:35:11,670 بیشتر احساس گرما می کنم 653 00:35:12,490 --> 00:35:15,800 ،در مقابل پنجره حتی نور شمع رو روشن تر می کنه 654 00:35:16,650 --> 00:35:21,740 یه مرد خوشتیبپ به صاحب شبح علاقه داره 655 00:35:21,900 --> 00:35:27,430 ،در هزاران بار تناسخ چند بار می تونیم همدیگرو ببینیم؟ 656 00:35:29,370 --> 00:35:31,590 سالها گذشت 657 00:35:31,590 --> 00:35:34,620 موهامو شونه می کنم و می خوام که برگردم 658 00:35:35,920 --> 00:35:37,900 آرایشگر ها با زیبایی تاب می خورن 659 00:35:37,900 --> 00:35:41,210 اون گفت که امشب فقط یه رویاعه 660 00:35:42,220 --> 00:35:47,310 تا وقتی که شراب داری، همین الان بنوشش 661 00:35:47,590 --> 00:35:50,740 ،از اونجایی که گذشته گذشتس هیچ راه برگشتی نیست 662 00:35:50,740 --> 00:35:54,460 ما باید گذشته رو فراموش کنیم و سعی کنیم که ادامه بدیم 663 00:35:55,110 --> 00:35:57,050 آب جاریه 664 00:35:57,050 --> 00:36:00,520 قلب من باهاش به راه شیری جاریه 665 00:36:01,410 --> 00:36:03,510 آب جاریه 666 00:36:03,510 --> 00:36:06,980 ،در مقابل پنجره حتی نور شمع رو روشن تر می کنه 667 00:36:07,910 --> 00:36:12,760 یه مرد خوشتیپ به صاحب شبح علاقه داره 668 00:36:13,120 --> 00:36:18,420 ،در هزاران بار تناسخ چند بار می تونیم همدیگرو ببینیم؟ 669 00:36:19,590 --> 00:36:25,240 ،در هزاران بار تناسخ چند بار می تونیم همدیگرو ببینیم؟ 670 00:36:39,830 --> 00:36:40,630 !ارباب تائو 671 00:36:44,790 --> 00:36:45,590 .آروم 672 00:36:49,270 --> 00:36:50,270 چرا الان بیداری؟ 673 00:36:54,910 --> 00:36:55,750 چطور انقدر کثیف شدی؟ 674 00:36:56,030 --> 00:36:57,590 .درختارو بالا رفتم تا یه مقدار میوه بچینم 675 00:36:58,630 --> 00:36:59,150 .تو بگیرش 676 00:36:59,390 --> 00:37:00,590 .برات یه چیزی میارم که بخوری 677 00:37:11,590 --> 00:37:12,150 .بیا 678 00:37:13,870 --> 00:37:14,790 چرا به من نگاه می کنی؟ 679 00:37:15,000 --> 00:37:15,550 .بخور 680 00:37:18,150 --> 00:37:19,350 .می خوام سبزیجات بخورم 681 00:37:20,430 --> 00:37:21,350 .خیلی چربه 682 00:37:26,430 --> 00:37:27,030 .بسیار خب 683 00:37:27,230 --> 00:37:28,110 .پس منتظرم باش 684 00:37:35,550 --> 00:37:36,540 چطور همه چیو می دونی؟ 685 00:37:37,070 --> 00:37:38,710 .چون که من یه دختر ماهیگیرم 686 00:37:45,150 --> 00:37:46,420 چرا داری منو نگاه می کنی؟ 687 00:37:47,750 --> 00:37:49,030 .الان تو داری از من مراقبت می کنی 688 00:37:50,070 --> 00:37:50,830 ،توی آینده 689 00:37:52,150 --> 00:37:52,910 ،وقتی باهات ازدواج کردم 690 00:37:55,350 --> 00:37:56,510 .من کسی می شم که از تو مراقبت می کنه 691 00:38:01,390 --> 00:38:03,950 تو داری پیشنهاد ازدواج می دی؟ 692 00:38:05,430 --> 00:38:06,270 تو چی فکر می کنی؟ 693 00:38:06,870 --> 00:38:07,550 ...من 694 00:38:08,550 --> 00:38:09,590 چطور می تونم بدونم؟ 695 00:38:09,614 --> 00:38:11,614 تنظیم و پخش از SARVFILM.IR مترجم : BaroMoviz 56243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.