Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,358 --> 00:00:14,061
โ Another three bodies
were found by the Hackensack Mall
last night.
2
00:00:14,095 --> 00:00:16,432
That brings the total
body count to 11.
3
00:00:16,466 --> 00:00:19,205
Police are still searching
for the mass murderer.
4
00:00:19,238 --> 00:00:21,510
โ โช Oh, the days
in Hickory Meadows โช
5
00:00:21,544 --> 00:00:25,518
โช A beautiful place to live,
not die โช
6
00:00:25,552 --> 00:00:29,125
โช Oh, the day
in Hickory Meadows โช
7
00:00:29,158 --> 00:00:30,662
โช Why โช
8
00:00:30,695 --> 00:00:33,668
โ [breathing heavily]
9
00:00:33,701 --> 00:00:36,507
[gasps]
10
00:00:36,540 --> 00:00:39,445
[menacing music]
11
00:00:39,478 --> 00:00:46,459
โช โช
12
00:00:47,729 --> 00:00:49,198
โ [gasps]
13
00:00:50,133 --> 00:00:53,073
[Billie Eilish's "Copycat"]
14
00:00:53,106 --> 00:00:57,649
โช โช
15
00:00:57,682 --> 00:00:59,853
โ โช Don't be cautious โช
16
00:00:59,886 --> 00:01:01,624
โช Don't be kind โช
17
00:01:01,657 --> 00:01:05,732
โช You committed,
I'm your crime โช
18
00:01:05,765 --> 00:01:08,504
โช Push my button anytime โช
19
00:01:08,537 --> 00:01:10,541
โช You got your finger
on the trigger โช
20
00:01:10,575 --> 00:01:13,213
โช But your
trigger finger's mine โช
21
00:01:13,246 --> 00:01:15,284
โช Silver dollar โช
22
00:01:15,317 --> 00:01:17,154
โช Golden flame โช
23
00:01:17,187 --> 00:01:18,691
โช Dirty water โช
24
00:01:18,724 --> 00:01:20,695
โช Poison rain โช
25
00:01:20,728 --> 00:01:22,732
โช Perfect murder โช
26
00:01:22,766 --> 00:01:25,838
โช Take your aim,
I don't belong to anyone โช
27
00:01:25,872 --> 00:01:28,577
โช But everybody
knows my name โช
28
00:01:28,611 --> 00:01:34,455
โช โช
29
00:01:34,488 --> 00:01:35,758
โ Hi, Jake.
30
00:01:35,792 --> 00:01:37,762
20 bucks for that.
Sound fair?
31
00:01:37,796 --> 00:01:39,298
โ 20 bucks?
32
00:01:39,332 --> 00:01:42,171
โ It's got to be worth
20 bucks, right?
33
00:01:42,204 --> 00:01:44,342
โ Hey, where'd you get this?
โ I have no idea.
34
00:01:44,375 --> 00:01:46,379
Must've been my daughter's,
I guess.
35
00:01:46,412 --> 00:01:48,751
Honestly, I don't remember.
You into vintage?
36
00:01:48,784 --> 00:01:50,588
โ No, I'm into retro.
37
00:01:50,622 --> 00:01:52,291
โ Oh, what's the difference?
38
00:01:52,324 --> 00:01:54,696
โ About 10 bucks.
โ [chuckles] Fair enough.
39
00:01:54,730 --> 00:01:57,669
โช โช
40
00:01:57,702 --> 00:02:00,875
โ Well, thanks, Mrs. Jolly.
โ Tell your dad I said hello.
41
00:02:02,812 --> 00:02:04,783
Oh.
42
00:02:04,816 --> 00:02:06,787
Someone took the butcher knife.
43
00:02:06,820 --> 00:02:08,758
โ โช Call me calloused โช
44
00:02:08,791 --> 00:02:10,795
โช Call me cold โช
45
00:02:10,828 --> 00:02:14,603
โช You're italic, I'm in bold โช
46
00:02:14,636 --> 00:02:17,609
โช Call me cocky,
watch your tone โช
47
00:02:17,642 --> 00:02:22,786
โช You better love me
'cause you're just a clone โช
48
00:02:22,819 --> 00:02:26,560
โ What's up, detectives?
It's me, Devon Evans.
49
00:02:26,593 --> 00:02:29,332
Here in Hackensack,
the mayor likes to say
50
00:02:29,365 --> 00:02:31,570
the saints are always
watching over us,
51
00:02:31,603 --> 00:02:35,177
guiding our destinies
and keeping us from harm.
52
00:02:35,210 --> 00:02:37,314
Well, I call bullshit on that.
53
00:02:37,348 --> 00:02:38,718
The mayor wants us to think
54
00:02:38,751 --> 00:02:40,822
we're all living
on Main Street in Disneyland,
55
00:02:40,855 --> 00:02:44,529
but the truth is, Hackensack
is a haven for the bizarre,
56
00:02:44,563 --> 00:02:45,765
the fuckedโup,
57
00:02:45,798 --> 00:02:48,336
and the straightโup
criminally insane.
58
00:02:48,370 --> 00:02:49,606
In the past year alone,
59
00:02:49,639 --> 00:02:52,378
our murder rate
has spiked 25%.
60
00:02:52,411 --> 00:02:54,315
In fact, we haven't seen
this kind of violence here
61
00:02:54,348 --> 00:02:56,520
since the Ray family murders
in '65,
62
00:02:56,553 --> 00:02:58,189
a bloodbath that gave birth
63
00:02:58,223 --> 00:03:01,195
to one of the most notorious
serial killers in history,
64
00:03:01,229 --> 00:03:03,466
Charles Lee Ray.
65
00:03:03,501 --> 00:03:05,772
Back in the day,
he was one of us,
66
00:03:05,805 --> 00:03:08,577
growing up right over
on Sherwood Lane.
67
00:03:08,611 --> 00:03:10,615
You won't read about it
in the "Times" dispatch,
68
00:03:10,648 --> 00:03:13,854
but you can hear all about it
right here, every week.
69
00:03:13,888 --> 00:03:16,392
Until next time,
fellow detectives,
70
00:03:16,426 --> 00:03:18,564
this is Devon Evans
bringing you...
71
00:03:18,597 --> 00:03:20,501
"Hackenslash."
72
00:03:23,473 --> 00:03:25,978
Binxie?
[clicking tongue]
73
00:03:26,012 --> 00:03:28,383
Here, Binx.
74
00:03:31,255 --> 00:03:34,228
[ambient music]
75
00:03:34,261 --> 00:03:41,375
โช โช
76
00:03:41,910 --> 00:03:44,248
[cat meows]
77
00:03:52,464 --> 00:03:53,868
How you doing, Binxie?
78
00:03:53,901 --> 00:03:55,270
[cat meows]
79
00:04:00,882 --> 00:04:02,619
[disturbing music]
80
00:04:02,652 --> 00:04:03,888
[cat meows]
81
00:04:03,921 --> 00:04:11,302
โช โช
82
00:04:13,874 --> 00:04:15,578
[cat hisses]
83
00:04:16,780 --> 00:04:20,855
โช โช
84
00:04:20,888 --> 00:04:24,361
[cat screeches, growls]
85
00:04:27,535 --> 00:04:29,840
Two heads are better than one,
right?
86
00:04:29,873 --> 00:04:34,649
โช โช
87
00:04:34,683 --> 00:04:36,587
[cat growls]
88
00:04:40,494 --> 00:04:43,601
[distant siren wailing]
89
00:04:55,925 --> 00:04:58,631
[cat growls]
90
00:05:05,812 --> 00:05:10,688
โช โช
91
00:05:10,721 --> 00:05:12,357
[cat meows]
92
00:05:18,002 --> 00:05:19,873
Let's see what you're really
made of.
93
00:05:19,906 --> 00:05:26,620
โช โช
94
00:05:26,653 --> 00:05:27,755
โ Jake!
95
00:05:28,991 --> 00:05:31,095
Jake, I'm home.
96
00:05:34,034 --> 00:05:35,805
โ Hey.
โ [gasps]
97
00:05:35,838 --> 00:05:37,642
โ Wanna play?
98
00:05:38,443 --> 00:05:40,882
โ Jesus Christ, Jake,
another frickin' doll?
99
00:05:40,915 --> 00:05:42,752
โ Hi, I'm Chucky,
100
00:05:42,785 --> 00:05:44,990
and I'm your friend
till the end.
101
00:05:45,023 --> 00:05:46,994
Hideyโho!
[laughs]
102
00:05:47,027 --> 00:05:48,764
โ It's voiceโactivated.
103
00:05:48,797 --> 00:05:52,004
Hey, I was thinking about using
his head for the sculpture.
104
00:05:52,037 --> 00:05:53,406
What do you think?
105
00:05:53,439 --> 00:05:56,647
โ I don't know.
I'm no art critic.
106
00:05:56,680 --> 00:05:58,551
โ Well, I'm not asking
for a review, Dad.
107
00:05:58,584 --> 00:06:02,592
I just want your opinion.
โ It's cool, Jake.
108
00:06:02,625 --> 00:06:05,565
Still think you're spending
too much time on it.
109
00:06:05,598 --> 00:06:06,567
Wouldn't hurt you
to get out of this room
110
00:06:06,600 --> 00:06:08,136
every once in a while.
111
00:06:08,169 --> 00:06:10,975
Maybe you could, uh,
ask a girl to a movie.
112
00:06:11,008 --> 00:06:12,512
See a friend or something.
113
00:06:12,545 --> 00:06:15,383
โ Friends come and go,
in my experience.
114
00:06:15,417 --> 00:06:16,485
The work lasts forever.
115
00:06:16,520 --> 00:06:18,891
โ So does student debt.
116
00:06:18,924 --> 00:06:20,460
You know it's almost
impossible to make a living
117
00:06:20,493 --> 00:06:22,665
as an artist?
118
00:06:22,699 --> 00:06:25,403
โ Mom did.
โ That wasn't a living.
119
00:06:25,437 --> 00:06:26,607
That was a lifestyle,
120
00:06:26,640 --> 00:06:29,044
and it certainly
didn't pay the bills.
121
00:06:29,078 --> 00:06:30,948
I did.
122
00:06:30,982 --> 00:06:33,152
โ [sighs]
123
00:06:36,893 --> 00:06:41,035
โ You know you're looking more
and more like her every day?
124
00:06:41,068 --> 00:06:43,707
Speaking of which,
I looked into that art camp,
125
00:06:43,741 --> 00:06:46,546
and I don't think
it's gonna work out.
126
00:06:46,580 --> 00:06:50,053
โ Why not?
โ It's 1,000 bucks, Jake.
127
00:06:50,086 --> 00:06:53,861
I'm sorry.
Maybe next year.
128
00:06:53,894 --> 00:06:55,430
Besides,
you don't wanna be away from me
129
00:06:55,463 --> 00:06:57,200
for a whole month,
do you?
130
00:06:57,234 --> 00:06:59,071
[rock music
playing over stereo]
131
00:06:59,104 --> 00:07:00,808
You remember
to take your pill today?
132
00:07:00,841 --> 00:07:02,712
โ Not yet.
โ Well, you should take it.
133
00:07:02,745 --> 00:07:05,551
You're gonna need it.
We're at Defcon 1 tonight.
134
00:07:05,584 --> 00:07:07,454
โ Why?
โ Your cousin's coming over
135
00:07:07,487 --> 00:07:09,826
for dinner, remember?
โ Oh, shit.
136
00:07:09,859 --> 00:07:12,497
โ "Shit" is right.
137
00:07:12,532 --> 00:07:14,234
[cat growls]
138
00:07:14,268 --> 00:07:17,174
[suspenseful music]
139
00:07:17,207 --> 00:07:24,522
โช โช
140
00:07:30,133 --> 00:07:32,004
[cat hisses]
141
00:07:32,037 --> 00:07:35,010
[playful spooky music]
142
00:07:35,043 --> 00:07:41,923
โช โช
143
00:07:52,110 --> 00:07:54,683
โ So this is fun.
144
00:07:54,716 --> 00:07:58,222
Can't remember last time
we just sent out for pizza.
145
00:07:58,256 --> 00:08:00,528
โ Hey, Luke,
146
00:08:00,561 --> 00:08:03,232
you got a little something
on your, uh...
147
00:08:03,266 --> 00:08:06,807
Other side.
There you go.
148
00:08:06,840 --> 00:08:10,046
So how's business?
โ It's not worth talking about.
149
00:08:10,080 --> 00:08:11,650
โ Sure, it is.
150
00:08:11,683 --> 00:08:14,054
โ Things could be better.
151
00:08:14,088 --> 00:08:16,092
I'm drowning.
152
00:08:16,125 --> 00:08:18,129
[menacing music]
153
00:08:18,162 --> 00:08:19,766
โ Uh...
154
00:08:19,799 --> 00:08:22,237
I could throw you
a little business.
155
00:08:22,270 --> 00:08:24,074
Bree put a dent in her Lexus.
156
00:08:24,108 --> 00:08:25,276
โ That'd be great...
157
00:08:25,310 --> 00:08:26,847
if we handled bodywork.
158
00:08:26,880 --> 00:08:30,120
โช โช
159
00:08:30,153 --> 00:08:31,757
But we don't.
160
00:08:31,790 --> 00:08:33,660
โ There's no shame in getting
a little help now and then.
161
00:08:33,694 --> 00:08:36,165
โ Who's ashamed?
โ You're my brother.
162
00:08:36,198 --> 00:08:39,572
You'd do the same for me.
163
00:08:39,606 --> 00:08:42,310
โ Come on, Logan.
164
00:08:42,344 --> 00:08:44,816
When have you ever needed help?
165
00:08:44,849 --> 00:08:51,763
โช โช
166
00:08:52,899 --> 00:08:54,903
โ Well, Junior has some news.
167
00:08:54,936 --> 00:08:56,973
โ Mom.
โ Guess who made regionals.
168
00:08:57,007 --> 00:09:00,881
โ Holy shit.
Oh, that's great, Junior.
169
00:09:00,915 --> 00:09:03,954
Isn't that great, Jake?
Huh?
170
00:09:03,987 --> 00:09:06,993
โ He's the best distance runner
at Perry Middle since...
171
00:09:07,027 --> 00:09:08,831
well, since his father.
โ [whispering] Yeah!
172
00:09:08,864 --> 00:09:12,104
โ But regionals
is on the 10th.
173
00:09:12,137 --> 00:09:13,974
It's the day I'm painting
City Hall with the Scouts,
174
00:09:14,007 --> 00:09:15,110
remember?
175
00:09:15,143 --> 00:09:16,913
โ You already made Eagle Scout,
176
00:09:16,947 --> 00:09:19,118
which reminds me,
you're gonna need
177
00:09:19,151 --> 00:09:21,055
another extracurricular.
178
00:09:21,088 --> 00:09:23,894
Harvard's gonna want three.
179
00:09:23,927 --> 00:09:26,700
If anyone can handle it,
you can.
180
00:09:28,236 --> 00:09:30,875
โ You know, Jake, the, uhโโ
the Scouts are taking gays now.
181
00:09:30,908 --> 00:09:32,344
You should totally come
check it out.
182
00:09:32,377 --> 00:09:35,718
โ Junior.
โ What? It's true.
183
00:09:35,751 --> 00:09:38,991
โ So what does that mean,
exactly, Eagle Scout?
184
00:09:39,024 --> 00:09:41,195
Did you, like,
sell the most cookies?
185
00:09:41,228 --> 00:09:43,901
โ No, while you were up in
your room playing with dolls,
186
00:09:43,934 --> 00:09:46,338
I organized a whole book drive
for the homeless.
187
00:09:46,372 --> 00:09:48,977
โ Yeah, because keeping up
with Harry Potter
188
00:09:49,011 --> 00:09:51,917
is the most pressing issue
facing the homeless.
189
00:09:53,954 --> 00:09:55,825
โ So, Jake, how is
the sculpture coming along?
190
00:09:55,858 --> 00:09:58,196
Can we see it yet?
โ Soon.
191
00:09:58,229 --> 00:10:01,636
โ Where do you get the dolls?
โ Thrift shops, yard sales,
192
00:10:01,670 --> 00:10:03,707
eBay, trash cans.
193
00:10:03,740 --> 00:10:05,711
Andy Warhol once said,
"Just because something's
194
00:10:05,744 --> 00:10:07,682
been thrown away
doesn't make it garbage."
195
00:10:07,715 --> 00:10:09,251
โ Wasn't Warhol gay too?
196
00:10:09,284 --> 00:10:11,088
โ Junior, stop it.
โ What?
197
00:10:11,122 --> 00:10:14,896
It's the 21st century.
It's cool to be gay now.
198
00:10:14,929 --> 00:10:16,933
Right, Jake?
โ It's a nonissue.
199
00:10:16,967 --> 00:10:20,608
โ Yeah, it's like
being leftโhanded or vegan.
200
00:10:22,277 --> 00:10:25,116
โ Would you give it a rest?
201
00:10:25,150 --> 00:10:27,655
He's 13 years old.
He doesn't know what he is.
202
00:10:27,688 --> 00:10:31,295
[menacing music]
203
00:10:31,328 --> 00:10:32,965
โ 14.
204
00:10:36,740 --> 00:10:39,111
โ Excuse me. Lucas,
where's your powder room?
205
00:10:39,144 --> 00:10:41,282
โ It's upstairs
where it's always been.
206
00:10:41,315 --> 00:10:48,095
โช โช
207
00:10:55,811 --> 00:10:58,750
[eerie music]
208
00:10:58,784 --> 00:11:05,865
โช โช
209
00:11:11,175 --> 00:11:12,845
[cell phone beeps]
210
00:11:14,983 --> 00:11:18,322
โ Hey, it's me.
[sighs]
211
00:11:18,356 --> 00:11:20,861
Sorry. I only have a minute.
I'm with my family.
212
00:11:20,895 --> 00:11:22,999
I just...
[rustling]
213
00:11:24,034 --> 00:11:26,740
[rustling]
I just neededโโ
214
00:11:26,773 --> 00:11:30,013
[sighs]
Can you hold on a minute?
215
00:11:30,046 --> 00:11:37,027
โช โช
216
00:11:44,074 --> 00:11:46,478
[dramatic musical flourish]
217
00:11:46,513 --> 00:11:48,717
[sighs]
218
00:11:55,764 --> 00:11:58,469
[cat screeches]
Oh, my God!
219
00:11:58,503 --> 00:12:00,473
[cat growls]
220
00:12:00,507 --> 00:12:02,444
[sighs]
221
00:12:05,216 --> 00:12:08,757
Sorry, I thought someone
was in here with me.
222
00:12:08,790 --> 00:12:10,794
I really need to see you.
223
00:12:10,828 --> 00:12:12,798
Can I call you tomorrow?
224
00:12:14,134 --> 00:12:16,472
Okay.
225
00:12:16,506 --> 00:12:19,011
[engine turning over]
226
00:12:40,353 --> 00:12:42,090
โ Binxie!
227
00:12:43,560 --> 00:12:45,831
Here, Binx.
228
00:12:49,973 --> 00:12:54,114
โ [grunting, groaning]
[objects crashing]
229
00:12:54,147 --> 00:12:56,185
[menacing music]
230
00:12:56,218 --> 00:12:57,420
[grunting]
231
00:12:57,454 --> 00:13:04,769
โช โช
232
00:13:09,344 --> 00:13:11,448
[Madalen Duke's
"How Villains Are Made"]
233
00:13:11,482 --> 00:13:15,356
โ โช Time to โช
234
00:13:15,390 --> 00:13:19,164
โช Put my medal on โช
235
00:13:19,197 --> 00:13:21,135
โช โช
236
00:13:21,168 --> 00:13:22,571
โช Whose blood to spill โช
237
00:13:22,605 --> 00:13:24,842
โช I don't know โช
238
00:13:24,876 --> 00:13:26,579
โ No more dolls, Jake.
239
00:13:26,613 --> 00:13:28,082
Ever.
240
00:13:28,115 --> 00:13:30,888
โ โช Whose side I'm on โช
241
00:13:30,921 --> 00:13:33,292
โช โช
242
00:13:33,326 --> 00:13:39,004
โช Two armies
are coming at me โช
243
00:13:39,037 --> 00:13:42,010
โช Their flags and weapons
look the same โช
244
00:13:42,043 --> 00:13:44,982
โ [breathing shakily]
245
00:13:45,016 --> 00:13:49,291
โ โช One tells the truth,
the other's lying โช
246
00:13:49,324 --> 00:13:51,028
โช โช
247
00:13:51,061 --> 00:13:56,438
โช And they're both
calling my name โช
248
00:13:56,472 --> 00:14:02,250
โช This is how villains
are made โช
249
00:14:02,283 --> 00:14:08,162
โช This is how
villains are made โช
250
00:14:08,195 --> 00:14:12,270
โช Oh, oh, oh, ohโoh, oh, oh โช
251
00:14:12,303 --> 00:14:14,207
โช โช
252
00:14:14,241 --> 00:14:19,519
โช No one ever
starts that way โช
253
00:14:19,552 --> 00:14:23,426
โช But this is how villains
are made โช
254
00:14:23,459 --> 00:14:28,603
โช โช
255
00:14:28,637 --> 00:14:30,339
โ Binxie?
256
00:14:37,487 --> 00:14:40,594
[crows cawing] [suspenseful music]
257
00:14:40,627 --> 00:14:42,097
โช โช
258
00:14:42,130 --> 00:14:44,468
[keyboard clacking]
259
00:14:46,305 --> 00:14:48,977
[distant siren wailing]
260
00:14:49,010 --> 00:14:55,958
โช โช
261
00:14:57,393 --> 00:15:00,233
[keyboard clacking]
262
00:15:09,017 --> 00:15:12,123
โ 1,500 bucks?
263
00:15:12,157 --> 00:15:13,459
Holy shit.
264
00:15:13,492 --> 00:15:16,398
[Kim Petras' "Personal Hell"]
265
00:15:16,432 --> 00:15:19,438
โช โช
266
00:15:19,471 --> 00:15:22,277
โ โช Yeah, yeah โช
267
00:15:22,310 --> 00:15:28,055
โช โช
268
00:15:28,088 --> 00:15:30,293
โช Summer sun,
don't feel a thing โช
269
00:15:30,326 --> 00:15:32,263
โช Overthink 'bout everything โช
270
00:15:32,297 --> 00:15:36,105
โช When I think of you,
you give me chills โช
271
00:15:36,138 --> 00:15:39,679
โช Baby, come on,
got what I need โช
272
00:15:39,712 --> 00:15:43,987
โช Hands all over me, oh โช
273
00:15:44,020 --> 00:15:46,526
โช Save me โช
274
00:15:46,559 --> 00:15:49,565
โช From my personal hell โช
275
00:15:49,599 --> 00:15:51,401
โช Yeah, yeah โช
276
00:15:51,435 --> 00:15:53,172
โช Exorcise my demons, yeah โช
277
00:15:53,205 --> 00:15:55,176
โช Tainted love
could get me there โช
278
00:15:55,209 --> 00:15:58,750
โช I've been saving
all of this for you โช
279
00:15:58,783 --> 00:16:03,125
โช Baby, come on, over to me โช
280
00:16:03,159 --> 00:16:06,431
โช Come set me free โช
281
00:16:06,465 --> 00:16:08,469
โช Baby, come on โช
282
00:16:08,503 --> 00:16:10,406
โช Got what I need โช
283
00:16:10,439 --> 00:16:14,181
โช Hands all over me, oh โช
284
00:16:14,214 --> 00:16:17,153
โช Save me โช
285
00:16:17,187 --> 00:16:18,557
โช From my personโโ โช
286
00:16:18,590 --> 00:16:20,493
[horn beeps]
โ Hey, what up?
287
00:16:22,765 --> 00:16:24,334
โ Still don't understand why
you're still into this stuff.
288
00:16:24,367 --> 00:16:25,604
It's so freaking weird.
289
00:16:25,637 --> 00:16:27,307
โ I think it's a better hobby
than running.
290
00:16:27,340 --> 00:16:30,346
โ โช Save me โช
291
00:16:30,379 --> 00:16:33,285
โช From my personal hell โช
292
00:16:33,319 --> 00:16:34,755
โช Yeah, yeah โช
293
00:16:34,789 --> 00:16:38,563
โช Break me,
break me out of myself โช
294
00:16:38,597 --> 00:16:41,335
โ Hey, Jake.
Awesome Good Guy.
295
00:16:41,368 --> 00:16:44,007
I'm into vintage too.
โ Oh, he's retro.
296
00:16:44,040 --> 00:16:46,044
Wanna buy it?
โ No, thanks.
297
00:16:46,078 --> 00:16:48,215
Hey, uh, can I ask you
a question?
298
00:16:48,249 --> 00:16:49,685
โ Yeah, sure.
299
00:16:49,719 --> 00:16:52,758
โ This is really awkward,
but do you think that you can,
300
00:16:52,791 --> 00:16:56,131
like, maybe introduce me
to your cousin?
301
00:16:56,164 --> 00:16:58,603
โ [sighs] Junior?
โ Yeah.
302
00:17:02,443 --> 00:17:03,780
โ I get that a lot.
303
00:17:03,813 --> 00:17:07,721
I'm flattered, really,
but, um, it's not my thing.
304
00:17:09,559 --> 00:17:11,563
โ Oh, sorry, I didn't know.
305
00:17:11,596 --> 00:17:15,069
โ Yeah, since cotillion.
Don't you follow my Insta?
306
00:17:17,741 --> 00:17:20,714
โ Your bed buddy, Jake?
What's his name?
307
00:17:20,747 --> 00:17:23,753
โ What's your name?
โ Hi, I'm Chucky.
308
00:17:23,787 --> 00:17:27,493
Wanna play?
โ Oh, my God, that's adorable.
309
00:17:27,528 --> 00:17:30,534
Say, "Cheese."
โ Chucky cheese.
310
00:17:30,567 --> 00:17:32,771
โ You're not tearing him apart,
I hope.
311
00:17:32,805 --> 00:17:35,811
โ Anything for art, right?
โ No, you can't.
312
00:17:35,844 --> 00:17:37,681
โ Well, actually,
I'm gonna sell him.
313
00:17:39,719 --> 00:17:43,359
โ Oh, you're selling
your stuff now, Jake?
314
00:17:43,392 --> 00:17:46,298
I didn't realize
it'd gotten that bad.
315
00:17:46,331 --> 00:17:47,433
โ No.
โ I mean, do you need
316
00:17:47,467 --> 00:17:49,237
to borrow any money?
โ No.
317
00:17:49,271 --> 00:17:51,475
โ Seriously, it's no problem.
318
00:17:51,509 --> 00:17:52,778
Right?
319
00:17:52,811 --> 00:17:54,649
โ You know I don't carry
cash on me.
320
00:17:54,682 --> 00:17:56,485
โ You can Venmo.
โ I'm fine.
321
00:17:56,519 --> 00:17:58,122
โ Being financially
disadvantaged
322
00:17:58,155 --> 00:17:59,825
is nothing to be ashamed of,
Jake.
323
00:17:59,859 --> 00:18:01,295
Right?
324
00:18:01,328 --> 00:18:02,698
โ I'm not.
[bell rings]
325
00:18:02,731 --> 00:18:06,204
โ Well, see you later.
โ Yeah, see you in class.
326
00:18:07,875 --> 00:18:11,616
โ I just had
the most amazing idea.
327
00:18:11,649 --> 00:18:14,187
โ Maybe you should
give the guy a break.
328
00:18:14,220 --> 00:18:15,524
โ Don't go soft on me, babe.
329
00:18:15,557 --> 00:18:17,460
[bell rings]
330
00:18:17,493 --> 00:18:19,464
โ E. B. White said
that explaining a joke
331
00:18:19,497 --> 00:18:22,303
is like dissecting a frog:
332
00:18:22,337 --> 00:18:24,675
you understand it better,
333
00:18:24,709 --> 00:18:29,819
but unfortunately,
the frog dies in the process.
334
00:18:32,625 --> 00:18:34,562
Jake, are you okay?
335
00:18:34,595 --> 00:18:36,566
โ Uh, yeah, I justโโ
336
00:18:36,599 --> 00:18:38,168
I don'tโโ
I don't think I can do this.
337
00:18:38,202 --> 00:18:40,874
โ Do you have
a religious conflict?
338
00:18:40,907 --> 00:18:42,611
โ No, I just...
339
00:18:42,645 --> 00:18:44,548
I can't stand
the sight of blood.
340
00:18:44,582 --> 00:18:45,684
โ Pussy.
โ Oliver,
341
00:18:45,717 --> 00:18:47,521
mind your fucking business.
all: Ooh!
342
00:18:47,554 --> 00:18:48,823
โ Look, you can do this.
343
00:18:48,857 --> 00:18:50,661
Just make a vertical incision
down the length
344
00:18:50,694 --> 00:18:53,733
of the abdomen,
like I showed you.
345
00:18:53,767 --> 00:18:55,570
Sometimes the heart
will go on beating
346
00:18:55,604 --> 00:18:57,708
for a few minutes after death.
347
00:19:01,348 --> 00:19:04,321
[ominous music]
348
00:19:04,354 --> 00:19:11,268
โช โช
349
00:19:19,417 --> 00:19:21,923
โ [hyperventilating]
350
00:19:21,956 --> 00:19:24,895
[tense music]
351
00:19:24,929 --> 00:19:30,339
โช โช
352
00:19:30,373 --> 00:19:34,214
[heartbeat thumping,
clock ticking slowly]
353
00:19:36,418 --> 00:19:42,898
โช โช
354
00:19:50,379 --> 00:19:51,883
โ Oh.
355
00:19:51,916 --> 00:19:55,590
Oh, no, Jake,
that isn't quite right.
356
00:19:55,624 --> 00:19:57,427
โ No, I didn't do that.
357
00:19:57,460 --> 00:20:00,332
[cell phones buzzing, chiming]
358
00:20:04,441 --> 00:20:07,581
[laughter]
359
00:20:14,829 --> 00:20:17,534
โ What is going on?
360
00:20:17,568 --> 00:20:18,970
โ Lexy's new GoFundMe.
361
00:20:20,774 --> 00:20:22,911
โ Oliver, let me see that.
362
00:20:28,489 --> 00:20:29,725
โ Here you go, Wheeler.
363
00:20:29,759 --> 00:20:31,027
[coin clinks]
364
00:20:31,061 --> 00:20:33,967
Don't spend it all
in one place.
365
00:20:34,000 --> 00:20:35,904
[bell rings]
366
00:20:35,937 --> 00:20:37,975
โ Hey, for homework tonight,
read chapter 12
367
00:20:38,008 --> 00:20:40,847
of your Zoology book.
We do have a quiz tomorrow.
368
00:20:45,423 --> 00:20:46,993
โ Don't forget your boytoy.
369
00:20:47,026 --> 00:20:50,366
โ Oliver,
get the hell out of here.
370
00:20:50,399 --> 00:20:52,336
Jake.
371
00:20:52,370 --> 00:20:55,009
โ Hey, Ms. F,
can you maybe keep this
372
00:20:55,042 --> 00:20:56,679
until I sell it?
373
00:20:56,712 --> 00:20:58,550
It won't fit in my locker.
374
00:20:58,583 --> 00:21:01,556
โ Of course.
โ Thanks.
375
00:21:01,589 --> 00:21:03,392
โ No problem.
376
00:21:09,505 --> 00:21:11,776
Just a moment, Lexy.
I'd like a word.
377
00:21:11,809 --> 00:21:13,378
You can close the door.
378
00:21:17,053 --> 00:21:19,859
Have a seat.
โ Thank you.
379
00:21:26,906 --> 00:21:29,010
โ I want you to take
the page down, right now.
380
00:21:29,043 --> 00:21:32,684
โ But, Ms. Fairchild,
I've already raised $75.
381
00:21:32,718 --> 00:21:34,788
I'm just trying to help
a fellow student
382
00:21:34,822 --> 00:21:36,592
who's in need.
โ Lexy, you're not very funny.
383
00:21:36,626 --> 00:21:38,328
โ Poverty's no laughing matter.
384
00:21:38,362 --> 00:21:41,636
โ What has Jake Wheeler
ever done to you, anyway?
385
00:21:42,704 --> 00:21:44,942
โ Nothing.
386
00:21:44,975 --> 00:21:47,614
โ You know,
I was a lot like you
387
00:21:47,648 --> 00:21:48,850
when I was your age.
388
00:21:48,883 --> 00:21:52,356
Entitled, arrogant,
389
00:21:52,390 --> 00:21:53,927
and secretly terrified.
390
00:21:53,960 --> 00:21:57,901
โ And what is it I'm supposedly
so afraid of?
391
00:21:57,935 --> 00:22:00,674
โ The creeping realization
that real life is gonna be
392
00:22:00,707 --> 00:22:02,845
a lot more challenging
than middle school
393
00:22:02,878 --> 00:22:07,754
and that no matter how pretty
or popular or important
394
00:22:07,788 --> 00:22:09,424
you might think you are
right now,
395
00:22:09,457 --> 00:22:11,127
in the end,
396
00:22:11,161 --> 00:22:12,931
nobody gets everything
they want in life.
397
00:22:12,965 --> 00:22:14,935
โ Don't worry about me, Ms. F.
398
00:22:14,969 --> 00:22:16,672
I'm pretty sure
I'm not going to end up
399
00:22:16,706 --> 00:22:18,543
teaching eight grade biology.
400
00:22:18,576 --> 00:22:20,514
โ Just take the page down,
Lexy,
401
00:22:20,547 --> 00:22:25,690
and you can report to detention
right after school.
402
00:22:25,724 --> 00:22:26,893
[dramatic musical flourish]
403
00:22:26,926 --> 00:22:30,567
โ What I'm doing is admirable,
and if you try to stop me
404
00:22:30,600 --> 00:22:32,838
or penalize me in any way,
405
00:22:32,871 --> 00:22:34,542
my parents will sue the school.
406
00:22:34,575 --> 00:22:36,444
[playful music]
407
00:22:36,478 --> 00:22:37,648
Can I go now?
408
00:22:37,681 --> 00:22:39,985
โ You know, I think Mrs. McVey
409
00:22:40,019 --> 00:22:41,722
should be part
of this conversation.
410
00:22:41,756 --> 00:22:42,925
You can repeat your threat
to her.
411
00:22:42,958 --> 00:22:47,901
โ Happy to. She and my mom
are in the same Pilates class.
412
00:22:47,935 --> 00:22:50,941
โ [sighs] Wait here.
413
00:22:55,884 --> 00:22:57,588
โ Crime is complicated,
414
00:22:57,621 --> 00:22:59,858
especially in the eyes
of the victim,
415
00:22:59,892 --> 00:23:01,963
the marginalized.
416
00:23:01,996 --> 00:23:04,500
It's not just murders
and robberies.
417
00:23:04,535 --> 00:23:07,975
There are silent crimes,
socially accepted crimes,
418
00:23:08,008 --> 00:23:10,412
systemic crimes
against humanity,
419
00:23:10,446 --> 00:23:13,151
crimes happening every day,
all around us.
420
00:23:13,185 --> 00:23:15,523
You can't always hear
the victims screaming.
421
00:23:15,557 --> 00:23:17,026
They are, though.
422
00:23:17,059 --> 00:23:19,097
You just have to listen
hard enough.
423
00:23:19,130 --> 00:23:22,136
โ Okay if I sit here?
โ Uh, yeah.
424
00:23:22,169 --> 00:23:25,442
โ What are you listening to?
โ Nothing.
425
00:23:25,476 --> 00:23:26,879
โ Well, you were listening
to something.
426
00:23:26,913 --> 00:23:28,583
Every day I see you here,
you're totally wrapped up
427
00:23:28,616 --> 00:23:30,152
in whatever it is.
โ Uh...
428
00:23:30,185 --> 00:23:32,958
I was watching
"Vampire Diaries," actually.
429
00:23:32,991 --> 00:23:35,062
โ [chuckles] For real?
Is it good?
430
00:23:35,095 --> 00:23:36,799
โ It's sort of
a guilty pleasure.
431
00:23:36,832 --> 00:23:39,137
โ What's it about?
432
00:23:39,170 --> 00:23:43,713
โ Uh, well, it's about
the unbreakable bond
433
00:23:43,746 --> 00:23:45,182
between brothers.
434
00:23:45,215 --> 00:23:46,819
Strong enough
to survive anything,
435
00:23:46,852 --> 00:23:48,656
even their worst mistakes.
436
00:23:48,690 --> 00:23:50,927
โ But it's also, like,
super hot vampires, right?
437
00:23:50,961 --> 00:23:53,933
โ [chuckles]
Yeah, they're super hot.
438
00:23:53,967 --> 00:23:56,171
โ I'll check it out.
439
00:23:56,204 --> 00:23:58,041
โ Coolio.
440
00:23:58,075 --> 00:24:00,446
โ Uh, hey, I'm in
the talent show tomorrow.
441
00:24:00,479 --> 00:24:01,916
You should come.
442
00:24:01,949 --> 00:24:03,586
โ I'll check it out.
443
00:24:03,620 --> 00:24:05,790
โ Coolio.
โ [laughs]
444
00:24:05,824 --> 00:24:07,861
Uh, anyways, listen, um,
445
00:24:07,894 --> 00:24:09,665
I wanted to ask you something.
446
00:24:09,698 --> 00:24:11,669
This is kind of awkward.
447
00:24:11,702 --> 00:24:13,940
Um...
โ What?
448
00:24:13,973 --> 00:24:17,046
โ Well, first of all,
I know you listen to my show.
449
00:24:18,716 --> 00:24:20,553
โ That's not a question.
450
00:24:20,587 --> 00:24:22,858
โ Well, I mean, I know
you were listening just now.
451
00:24:22,891 --> 00:24:25,664
I saw.
โ [chuckles] Okay.
452
00:24:25,697 --> 00:24:29,938
โ So I was wondering
if maybe...
453
00:24:29,972 --> 00:24:31,609
well, I was wondering
if maybe you'd be interested
454
00:24:31,642 --> 00:24:34,147
in coming on my podcast.
455
00:24:34,180 --> 00:24:36,017
โ What?
โ I wanna do a whole series
456
00:24:36,051 --> 00:24:38,188
on bullying, Jake.
457
00:24:38,221 --> 00:24:39,792
โ I thought you were
into true crime.
458
00:24:39,825 --> 00:24:40,960
โ Bullying is a crime, Jake.
459
00:24:40,994 --> 00:24:41,996
I mean, just here
in Hackensack,
460
00:24:42,029 --> 00:24:44,601
we have Lexy, Oliver...
โ Junior.
461
00:24:44,635 --> 00:24:46,706
โ No. Junior's a good guy.
โ Junior's my cousin.
462
00:24:46,739 --> 00:24:48,075
Believe me,
he's not a good guy.
463
00:24:48,108 --> 00:24:49,077
โ It's Lexy, all right?
I don't know what
464
00:24:49,110 --> 00:24:50,513
he sees in her.
But, Jakeโโ
465
00:24:50,547 --> 00:24:52,116
โ Hey, do I look like
the poster boy for losers
466
00:24:52,149 --> 00:24:52,951
to you?
โ No, I just thought thatโโ
467
00:24:52,984 --> 00:24:55,089
โ No, I'm not interested.
I got to go.
468
00:24:57,661 --> 00:24:59,832
โ Loser.
469
00:24:59,865 --> 00:25:02,804
[foreboding music]
470
00:25:02,838 --> 00:25:09,952
โช โช
471
00:25:16,766 --> 00:25:22,611
โช โช
472
00:25:22,644 --> 00:25:24,013
โ [giggles]
โ [gasps]
473
00:25:25,784 --> 00:25:32,864
โช โช
474
00:25:48,061 --> 00:25:52,203
[ominous music] โช โช
475
00:25:52,236 --> 00:25:54,040
โ [breathing heavily]
476
00:25:54,073 --> 00:25:55,744
โ [gasps]
477
00:25:57,179 --> 00:25:59,718
[gasps]
478
00:25:59,752 --> 00:26:02,758
โ [sighs]
Lexy, what's going on?
479
00:26:02,791 --> 00:26:04,227
โ Nothing.
I have to go.
480
00:26:04,260 --> 00:26:06,030
I have rehearsal.
โ Not so fast.
481
00:26:06,064 --> 00:26:08,201
I want you to tell Mrs. McVey
what you told me.
482
00:26:08,235 --> 00:26:10,673
โ I'll take the page down,
okay? I have to go.
483
00:26:10,707 --> 00:26:13,211
I think I lost my phone.
Just keep an eye out for it.
484
00:26:13,245 --> 00:26:16,217
I got to stop smoking
so much weed before class.
485
00:26:16,251 --> 00:26:18,556
โ Yeah, good idea.
486
00:26:19,357 --> 00:26:21,829
Okay, well, that was way easier
than it should've been.
487
00:26:21,862 --> 00:26:24,968
[suspenseful music]
488
00:26:25,002 --> 00:26:31,749
โช โช
489
00:26:37,293 --> 00:26:40,600
โ [breathing heavily]
490
00:26:49,150 --> 00:26:51,956
[dog barking]
491
00:27:07,186 --> 00:27:09,223
[message swooshes]
492
00:27:09,257 --> 00:27:12,096
[cell phone buzzes]
493
00:27:13,298 --> 00:27:14,668
โ Hello?
โ Yeah, I'm calling
494
00:27:14,701 --> 00:27:16,839
about the doll.
495
00:27:16,872 --> 00:27:20,245
โ That was fast.
โ What condition is he in?
496
00:27:20,279 --> 00:27:23,285
โ He's good.
Really good.
497
00:27:23,318 --> 00:27:25,757
Mint, actually.
โ Is he there with you now?
498
00:27:25,790 --> 00:27:28,195
โ No, he's sort of in storage.
499
00:27:28,228 --> 00:27:31,969
โ Is his name Chucky?
500
00:27:32,002 --> 00:27:35,710
โ Yeah, as a matter of fact,
it is.
501
00:27:35,743 --> 00:27:38,215
How'd you know?
โ Listen to me carefully.
502
00:27:38,248 --> 00:27:39,952
I know this is
gonna sound strange,
503
00:27:39,985 --> 00:27:43,826
but has anything weird
happened lately?
504
00:27:43,860 --> 00:27:45,128
I mean, with Chucky.
505
00:27:45,162 --> 00:27:47,233
โ Well, this conversation
has been pretty weird.
506
00:27:47,266 --> 00:27:49,872
โ Be very careful
with that doll.
507
00:27:49,905 --> 00:27:52,176
Do you understand?
โ What?
508
00:27:52,209 --> 00:27:55,148
โ Have you checked
his batteries?
509
00:27:55,182 --> 00:27:58,321
โ What are you talking about?
โ Wait, hold on a second.
510
00:27:58,355 --> 00:28:02,062
Hello?
Is somebody there?
511
00:28:02,096 --> 00:28:03,833
โ Hello?
512
00:28:06,337 --> 00:28:09,277
[suspenseful music]
513
00:28:09,310 --> 00:28:15,857
โช โช
514
00:28:34,126 --> 00:28:37,066
[ambient music]
515
00:28:37,099 --> 00:28:44,046
โช โช
516
00:28:46,885 --> 00:28:48,990
Dad, are you okay?
517
00:28:49,023 --> 00:28:51,027
โ Yeah.
518
00:28:51,060 --> 00:28:52,998
I was up late doing payroll.
519
00:28:55,269 --> 00:28:56,906
โ Dad, we need to talk.
520
00:28:59,377 --> 00:29:01,147
โ I agree.
521
00:29:03,853 --> 00:29:05,255
โ I like to be hugged.
522
00:29:05,289 --> 00:29:07,092
โ Found this in the bathroom.
523
00:29:07,126 --> 00:29:09,898
I thought we got rid of that.
524
00:29:09,932 --> 00:29:12,269
โ Yeah, I'm working on it.
525
00:29:12,303 --> 00:29:15,275
[eerie music]
526
00:29:15,309 --> 00:29:22,089
โช โช
527
00:29:28,435 --> 00:29:31,407
[dramatic music]
528
00:29:31,441 --> 00:29:38,756
โช โช
529
00:29:42,463 --> 00:29:45,435
[soft piano music playing]
530
00:29:45,469 --> 00:29:52,817
โช โช
531
00:30:02,469 --> 00:30:04,875
[applause]
532
00:30:04,908 --> 00:30:08,415
[cheers and applause]
533
00:30:08,448 --> 00:30:11,421
[upbeat music]
534
00:30:11,454 --> 00:30:17,867
โช โช
535
00:30:17,901 --> 00:30:20,072
โ That was so beautiful,
Devon.
536
00:30:20,105 --> 00:30:22,577
Was it meant
for anyone special?
537
00:30:22,610 --> 00:30:24,948
โ Only for you, Lexy.
โ [giggles]
538
00:30:24,981 --> 00:30:27,486
โ I think you're lying.
539
00:30:27,520 --> 00:30:31,327
Okay, I see some familiar
faces in the crowd tonight.
540
00:30:31,361 --> 00:30:33,899
Hey, Mom.
Hey, Dad.
541
00:30:33,933 --> 00:30:35,168
Hey, brat.
542
00:30:35,202 --> 00:30:36,304
[laughter]
543
00:30:36,337 --> 00:30:38,609
Oh, and I think
I see Devon's mom.
544
00:30:38,642 --> 00:30:41,982
Mrs. Evans,
you must be so proud.
545
00:30:42,016 --> 00:30:45,088
โ Yes, I am.
all: Aw.
546
00:30:45,122 --> 00:30:48,495
โ And is that Jake Wheeler
sitting right across from you?
547
00:30:48,529 --> 00:30:51,034
โ Loser!
all: Boo!
548
00:30:51,067 --> 00:30:53,471
โ Loser!
โ Hey, Jake, enjoying the show?
549
00:30:53,506 --> 00:30:56,044
โ Uh, yeah.
550
00:30:56,077 --> 00:30:59,483
โ What did you think of Devon?
551
00:30:59,518 --> 00:31:01,922
โ It was good.
โ Just good?
552
00:31:01,955 --> 00:31:04,060
Come on, Jake, don't be shy.
553
00:31:04,093 --> 00:31:08,435
Now is your chance to tell Dev
and his mom
554
00:31:08,468 --> 00:31:10,105
what you really think.
555
00:31:13,546 --> 00:31:15,482
โ Hey, Lexy!
556
00:31:15,516 --> 00:31:17,219
Lexy.
557
00:31:17,252 --> 00:31:20,893
Why don't you pick on someone
your own size?
558
00:31:20,927 --> 00:31:23,231
[foreboding music]
559
00:31:23,264 --> 00:31:26,003
โ Who is that?
560
00:31:26,037 --> 00:31:28,976
[unsettling music]
561
00:31:29,009 --> 00:31:32,951
โช โช
562
00:31:32,984 --> 00:31:35,455
โ Little help here, Jake.
563
00:31:41,300 --> 00:31:44,273
Here...
[whispering indistinctly]
564
00:31:50,318 --> 00:31:51,555
โ Okay.
565
00:31:51,588 --> 00:31:54,561
[foreboding music]
566
00:31:54,594 --> 00:32:01,975
โช โช
567
00:32:07,119 --> 00:32:09,390
โ What are you doing?
568
00:32:15,335 --> 00:32:18,108
โ Hi, I'm Chucky,
569
00:32:18,141 --> 00:32:20,546
and I'm your friend
till the end.
570
00:32:20,580 --> 00:32:24,420
You get that now, Jake, right?
571
00:32:24,453 --> 00:32:28,294
โ Yeah, I get it.
โ Now, I said "friend," Jake.
572
00:32:28,328 --> 00:32:30,967
Nothing more.
[soft laughter]
573
00:32:31,000 --> 00:32:33,004
Not that there's anything wrong
with that.
574
00:32:33,037 --> 00:32:36,144
[laughter]
575
00:32:37,580 --> 00:32:41,487
โ Hey, look what I found.
576
00:32:41,522 --> 00:32:43,458
โ My phone!
โ Boo!
577
00:32:43,491 --> 00:32:45,428
โ Ah!
[laughter]
578
00:32:47,199 --> 00:32:49,704
โ Lots of pics of Junior.
579
00:32:51,575 --> 00:32:53,612
Lots of pics of Oliver too.
580
00:32:53,646 --> 00:32:56,618
[crowd chattering, whistling]
581
00:32:56,652 --> 00:32:59,056
Uhโoh.
582
00:32:59,089 --> 00:33:00,593
Guess that was a secret.
583
00:33:00,626 --> 00:33:02,730
[laughter]
584
00:33:02,764 --> 00:33:05,068
โ Jake, stop it.
โ I'm not doing this.
585
00:33:05,101 --> 00:33:09,043
โ We all have our secrets,
right, Bree?
586
00:33:11,648 --> 00:33:14,286
Here's Lexy's search history.
587
00:33:14,320 --> 00:33:17,760
Apparently,
she's Botox curious,
588
00:33:17,794 --> 00:33:21,067
she's into Pokรฉmon porn,
589
00:33:21,100 --> 00:33:25,208
and look
what she keeps Googling.
590
00:33:25,242 --> 00:33:27,246
โ "Why do my farts smell
so good?"
591
00:33:27,279 --> 00:33:28,481
[laughter]
592
00:33:28,516 --> 00:33:30,786
โ Adorable.
593
00:33:30,820 --> 00:33:35,462
[cackling]
594
00:33:37,567 --> 00:33:40,472
[eerie music]
595
00:33:40,506 --> 00:33:42,677
โช โช
596
00:33:42,710 --> 00:33:45,750
[laughter continues]
597
00:33:56,638 --> 00:33:59,143
It's contagious, isn't it?
598
00:33:59,176 --> 00:34:01,247
Laughing at people.
599
00:34:01,280 --> 00:34:03,251
Well, guess what, dickheads.
600
00:34:03,284 --> 00:34:04,788
โ Okay, that's enough.
601
00:34:04,821 --> 00:34:06,658
โ Now the joke's on you.
602
00:34:06,692 --> 00:34:08,061
โ Fun's over. Let's go.
603
00:34:08,094 --> 00:34:09,698
โ You're all a bunch
of fucking assholes.
604
00:34:09,731 --> 00:34:11,334
โ Let's go.
โ I'm out of here.
605
00:34:11,367 --> 00:34:13,137
[cackling]
โ Come on, come on.
606
00:34:13,171 --> 00:34:14,507
[cheers and applause]
607
00:34:22,155 --> 00:34:29,069
[mysterious music] โช โช
608
00:34:36,551 --> 00:34:39,189
โ Your teacher called.
609
00:34:39,223 --> 00:34:40,660
You proud of yourself?
610
00:34:43,431 --> 00:34:46,838
โ I'm sorry,
if that's what you mean.
611
00:34:46,872 --> 00:34:49,276
โ You're not sorry.
612
00:34:49,310 --> 00:34:50,813
You were suspended.
613
00:34:53,619 --> 00:34:54,754
โ It wasn't my fault.
614
00:34:59,798 --> 00:35:02,135
โ You insulted your friends
and your family
615
00:35:02,169 --> 00:35:05,108
in front of the entire school.
โ They deserved it.
616
00:35:05,141 --> 00:35:08,682
And they're not my friends.
โ They used to be.
617
00:35:08,716 --> 00:35:12,557
You used to have friends, Jake.
What happened to you?
618
00:35:12,590 --> 00:35:14,493
It doesn't bother you
that everybody thinks
619
00:35:14,527 --> 00:35:15,830
you're fucking weird, huh?
620
00:35:15,863 --> 00:35:17,834
โ You don't care
that they think I'm weird.
621
00:35:17,867 --> 00:35:19,704
You just care
that they know I'm a fag.
622
00:35:21,642 --> 00:35:23,712
โ [grunts]
Listen to me. Listen to me.
623
00:35:23,746 --> 00:35:25,883
You say that again
and I will kill you,
624
00:35:25,916 --> 00:35:28,856
you hear me?
625
00:35:28,889 --> 00:35:30,726
You hear me?
626
00:35:32,362 --> 00:35:35,168
โ Should've been you inside
that car instead of Mom.
627
00:35:35,201 --> 00:35:39,376
โช โช
628
00:35:39,410 --> 00:35:41,515
Get off of me.
629
00:35:49,229 --> 00:35:50,900
โ Go to your room, Jake.
630
00:35:52,937 --> 00:35:53,872
Give me that.
631
00:35:53,906 --> 00:35:54,874
โ No, Dad, I don't think
you waโโ
632
00:35:54,908 --> 00:35:56,645
โ Go to your room!
Go!
633
00:35:56,678 --> 00:35:59,584
I don't wanna see you anymore.
Get up there!
634
00:35:59,617 --> 00:36:01,220
[woman screaming over TV]
635
00:36:01,253 --> 00:36:03,525
โ I hate you!
I fucking hate you!
636
00:36:03,559 --> 00:36:05,428
โ Yeah?
637
00:36:05,462 --> 00:36:08,434
[dramatic music]
638
00:36:08,468 --> 00:36:15,516
โช โช
639
00:36:17,386 --> 00:36:19,490
โ [weeps]
640
00:36:33,585 --> 00:36:35,823
โ [sighs]
641
00:36:35,856 --> 00:36:38,962
[mysterious music]
642
00:36:38,996 --> 00:36:40,699
โช โช
643
00:36:40,733 --> 00:36:43,337
Who drank my whiskey?
644
00:36:43,371 --> 00:36:45,175
What the fuck?
645
00:36:48,281 --> 00:36:49,784
Ah, son of a bitch.
646
00:36:54,561 --> 00:36:56,297
[lock clicks]
647
00:36:56,330 --> 00:36:59,269
[foreboding music]
648
00:36:59,303 --> 00:37:05,716
โช โช
649
00:37:39,383 --> 00:37:41,353
[switches clicking]
650
00:37:41,387 --> 00:37:42,757
[light bulb buzzes]
651
00:37:42,790 --> 00:37:45,763
[dramatic music]
652
00:37:45,796 --> 00:37:49,604
โช โช
653
00:37:49,637 --> 00:37:53,411
โ [retching]
654
00:37:53,444 --> 00:37:55,783
[electricity crackling]
655
00:37:55,816 --> 00:38:02,897
โช โช
656
00:38:07,940 --> 00:38:11,013
โ Ah...
657
00:38:13,685 --> 00:38:20,799
โช โช
658
00:38:21,801 --> 00:38:23,572
โ Dad?
โ [groaning]
659
00:38:23,605 --> 00:38:26,678
[electricity crackling]
660
00:38:26,711 --> 00:38:33,826
โช โช
661
00:38:52,128 --> 00:38:53,364
โ [shouts]
662
00:39:01,982 --> 00:39:04,921
[indistinct
police radio chatter]
[sirens wailing]
663
00:39:12,435 --> 00:39:14,541
โ Jake?
664
00:39:14,574 --> 00:39:15,976
I'm Detective Evans.
665
00:39:16,010 --> 00:39:18,982
This is my partner,
Detective Peyton.
666
00:39:19,016 --> 00:39:22,422
I think you're in
the same class as my son.
667
00:39:22,455 --> 00:39:25,128
โ Devon.
โ That's right.
668
00:39:27,065 --> 00:39:29,036
โ Look, Jake, your uncle's
on his way over.
669
00:39:29,069 --> 00:39:30,873
He's gonna take you to stay
at his place tonight.
670
00:39:30,906 --> 00:39:35,114
I cannot imagine
what you're going through.
671
00:39:35,148 --> 00:39:37,954
You sure you don't wanna
see the grief counselor?
672
00:39:39,456 --> 00:39:41,393
โ No, thanks.
673
00:39:41,427 --> 00:39:43,832
โ Okay.
674
00:39:43,865 --> 00:39:46,738
I just have a couple questions,
if you're up for it.
675
00:39:46,771 --> 00:39:49,142
Is that okay, Jake?
676
00:39:49,176 --> 00:39:52,148
[eerie music]
677
00:39:52,182 --> 00:39:53,585
โช โช
678
00:39:53,619 --> 00:39:54,787
Did you know
that there was a breakโin
679
00:39:54,821 --> 00:39:57,125
at the school last night?
680
00:39:57,158 --> 00:39:59,029
โ No.
681
00:39:59,062 --> 00:40:00,666
โ No real harm done.
682
00:40:00,699 --> 00:40:02,970
God knows I did worse
in my day.
683
00:40:03,004 --> 00:40:07,045
The funny thing is, the only
thing missing was a doll.
684
00:40:07,078 --> 00:40:09,684
โ Your teacher said it belonged
to you, Jake.
685
00:40:09,717 --> 00:40:12,022
โ I caught your act
at school today.
686
00:40:12,055 --> 00:40:13,124
You were incredible.
687
00:40:15,495 --> 00:40:17,098
โ I'm sorry.
688
00:40:17,132 --> 00:40:18,702
I shouldn't have lied.
I've never done anything
689
00:40:18,735 --> 00:40:20,572
like that before.
โ Don't worry.
690
00:40:20,606 --> 00:40:21,975
You're not in any kind
of trouble.
691
00:40:22,008 --> 00:40:25,616
I just wanna
get something straight.
692
00:40:26,618 --> 00:40:30,759
So you broke into the school
in the middle of the night
693
00:40:30,793 --> 00:40:32,797
just to get your doll?
694
00:40:32,830 --> 00:40:36,236
โ Uh, I needed him to practice
for the talent show.
695
00:40:36,270 --> 00:40:43,585
โช โช
696
00:40:44,621 --> 00:40:47,158
โ Hey.
You're all right.
697
00:40:55,108 --> 00:41:00,151
โช โช
698
00:41:00,184 --> 00:41:02,957
โ I'm sorry.
699
00:41:02,990 --> 00:41:06,063
I'm sorry.
I'm sorry.
700
00:41:06,096 --> 00:41:10,238
โ It was an accident.
It's not your fault.
701
00:41:10,271 --> 00:41:13,477
You okay?
702
00:41:13,512 --> 00:41:16,818
Was he drinking?
โ Looks like it. Yes.
703
00:41:18,555 --> 00:41:21,661
โ Thank you.
Come.
704
00:41:28,140 --> 00:41:30,779
โ Oh, Jake.
705
00:41:30,813 --> 00:41:33,719
What happened to your nose?
706
00:41:33,752 --> 00:41:35,622
โ I fell.
707
00:41:35,656 --> 00:41:38,260
โ Oh. Okay.
708
00:41:38,294 --> 00:41:40,899
Thank you, Mr. Wheeler.
Thank you, Jake.
709
00:41:40,933 --> 00:41:42,770
I'm very sorry for your loss.
710
00:41:48,648 --> 00:41:52,690
โ So what are we calling it?
711
00:41:52,723 --> 00:41:57,566
โ "Death by misadventure."
For now.
712
00:41:57,600 --> 00:42:04,747
โช โช
713
00:42:06,250 --> 00:42:09,156
[thunder booming]
714
00:42:25,723 --> 00:42:27,225
โ Hi, Jake.
715
00:42:27,258 --> 00:42:28,862
[sighs]
716
00:42:31,266 --> 00:42:34,774
So you're gonna come stay
with us now.
717
00:42:34,807 --> 00:42:36,878
โ Okay. Thank you.
718
00:42:36,911 --> 00:42:40,586
โ Can I get you anything?
Are you hungry?
719
00:42:40,619 --> 00:42:41,755
Do you want something to drink?
720
00:42:41,788 --> 00:42:44,627
It's important
to stay hydrated.
721
00:42:44,660 --> 00:42:46,931
โ No, I'm okay.
Thanks.
722
00:42:46,965 --> 00:42:49,369
โ Why don't you show Jake
to his room?
723
00:42:49,403 --> 00:42:51,708
โ Shit.
724
00:42:53,812 --> 00:43:00,893
โช โช
725
00:43:10,311 --> 00:43:11,815
โ So this is yours.
726
00:43:15,689 --> 00:43:16,991
Make yourself at home.
727
00:43:17,025 --> 00:43:19,095
The bathroom's down the hall.
728
00:43:19,129 --> 00:43:23,070
WiโFi password is "EAGLESCOUT,"
all uppercase.
729
00:43:24,740 --> 00:43:27,378
Is there anything else
you need?
730
00:43:27,412 --> 00:43:30,652
โ I think I'm good.
731
00:43:30,686 --> 00:43:33,758
โ I want you to know
that we're here for you, Jake.
732
00:43:33,792 --> 00:43:36,196
All of us.
You're not alone.
733
00:43:37,833 --> 00:43:39,336
โ Thanks, Aunt Bree.
734
00:43:47,152 --> 00:43:49,022
โ Jake.
735
00:43:49,055 --> 00:43:50,224
What did you mean today?
736
00:43:50,258 --> 00:43:54,032
At the talent show, you know,
about me having a secret.
737
00:43:54,065 --> 00:43:56,370
โ Um, I was just trying
to be funny.
738
00:43:56,403 --> 00:43:58,240
I didn'tโโI didn't mean
anything by it.
739
00:43:58,274 --> 00:44:00,746
I'm sorry.
740
00:44:00,779 --> 00:44:02,850
โ Okay.
741
00:44:02,883 --> 00:44:06,390
Get some rest.
742
00:44:06,423 --> 00:44:13,370
โช โช
743
00:44:28,300 --> 00:44:29,369
โ Talk to me.
744
00:44:31,440 --> 00:44:33,812
I said talk to me, damn it.
745
00:44:37,753 --> 00:44:39,891
All right.
I'm gonna make youโโ
746
00:44:44,366 --> 00:44:47,171
โ Hi, I'm Chucky,
747
00:44:47,205 --> 00:44:49,911
and I'm your friend
till the end.
748
00:44:49,944 --> 00:44:52,448
Hideyโfuckingโho.
749
00:44:52,482 --> 00:44:55,288
[laughs wickedly]
750
00:44:55,321 --> 00:44:57,058
โ Holy shit.
751
00:44:59,530 --> 00:45:02,101
โ I know.
752
00:45:02,135 --> 00:45:04,840
โ Youโโyou killed him.
753
00:45:04,874 --> 00:45:07,980
You really did it.
โ We did it, Jake.
754
00:45:08,013 --> 00:45:09,984
โ I didn't want him dead.
755
00:45:10,017 --> 00:45:11,854
โ What did you think
I was gonna do,
756
00:45:11,888 --> 00:45:13,490
ask him for a hug?
757
00:45:13,525 --> 00:45:15,228
He got what he deserved.
758
00:45:15,261 --> 00:45:16,965
โ Heโโhe wasn't always
like that.
759
00:45:16,998 --> 00:45:18,467
When I was younger,
he was really cool.
760
00:45:18,500 --> 00:45:21,173
โ I know an asshole
when I see one.
761
00:45:23,110 --> 00:45:24,947
โ After my mom died, he justโโ
762
00:45:24,981 --> 00:45:26,416
he couldn't deal.
763
00:45:26,450 --> 00:45:29,456
โ Oh, I thought we were talking
about the cat.
764
00:45:31,561 --> 00:45:34,132
โ You really are
Charles Lee Ray.
765
00:45:34,165 --> 00:45:37,171
โ But my friends all call me
Chucky.
766
00:45:43,117 --> 00:45:47,993
Now, let's talk
about that bitch Lexy.
767
00:45:48,027 --> 00:45:50,999
[chilling music]
768
00:45:51,033 --> 00:45:52,435
โช โช
769
00:45:52,468 --> 00:45:56,109
[thunder booming]
770
00:45:56,143 --> 00:45:59,316
[ominous music]
771
00:45:59,349 --> 00:46:04,292
โช โช
772
00:46:04,326 --> 00:46:06,831
โ [gasps]
773
00:46:06,864 --> 00:46:08,400
Charles.
774
00:46:08,434 --> 00:46:11,774
[The Exotics' "Come with Me"]
775
00:46:11,808 --> 00:46:14,412
both: โช When you see me start
to look at you โช
776
00:46:14,446 --> 00:46:20,959
โช And, babe, you know
I'm gonna be lonely โช
777
00:46:20,993 --> 00:46:23,832
โ โช On my way โช
778
00:46:23,865 --> 00:46:26,136
both: โช If you see me
start to fall โช
779
00:46:26,169 --> 00:46:28,340
โช Unless you wanna
see me crawl โช
780
00:46:28,374 --> 00:46:30,077
โช Then tell me
that you're here โช
781
00:46:30,111 --> 00:46:32,115
โ โช Stay with me โช
782
00:46:32,148 --> 00:46:34,987
โช Come with me โช
783
00:46:35,021 --> 00:46:36,524
both: โช Come with me โช
784
00:46:36,557 --> 00:46:38,494
โช Come with โช
53582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.