Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,350 --> 00:00:14,060
โ Another three bodies
were found by the Hackensack Mall
last night.
2
00:00:14,090 --> 00:00:16,430
That brings the total
body count to 11.
3
00:00:16,460 --> 00:00:19,200
Police are still searching
for the mass murderer.
4
00:00:19,230 --> 00:00:21,510
โ โช Oh, the days
in Hickory Meadows โช
5
00:00:21,540 --> 00:00:25,510
โช A beautiful place to live,
not die โช
6
00:00:25,550 --> 00:00:29,120
โช Oh, the day
in Hickory Meadows โช
7
00:00:29,150 --> 00:00:30,660
โช Why โช
8
00:00:30,690 --> 00:00:33,660
โ [breathing heavily]
9
00:00:33,700 --> 00:00:36,500
[gasps]
10
00:00:36,540 --> 00:00:39,440
[menacing music]
11
00:00:39,470 --> 00:00:46,450
โช โช
12
00:00:47,720 --> 00:00:49,190
โ [gasps]
13
00:00:50,130 --> 00:00:53,070
[Billie Eilish's "Copycat"]
14
00:00:53,100 --> 00:00:57,640
โช โช
15
00:00:57,680 --> 00:00:59,850
โ โช Don't be cautious โช
16
00:00:59,880 --> 00:01:01,620
โช Don't be kind โช
17
00:01:01,650 --> 00:01:05,730
โช You committed,
I'm your crime โช
18
00:01:05,760 --> 00:01:08,500
โช Push my button anytime โช
19
00:01:08,530 --> 00:01:10,540
โช You got your finger
on the trigger โช
20
00:01:10,570 --> 00:01:13,210
โช But your
trigger finger's mine โช
21
00:01:13,240 --> 00:01:15,280
โช Silver dollar โช
22
00:01:15,310 --> 00:01:17,150
โช Golden flame โช
23
00:01:17,180 --> 00:01:18,690
โช Dirty water โช
24
00:01:18,720 --> 00:01:20,690
โช Poison rain โช
25
00:01:20,720 --> 00:01:22,730
โช Perfect murder โช
26
00:01:22,760 --> 00:01:25,830
โช Take your aim,
I don't belong to anyone โช
27
00:01:25,870 --> 00:01:28,570
โช But everybody
knows my name โช
28
00:01:28,610 --> 00:01:34,450
โช โช
29
00:01:34,480 --> 00:01:35,750
โ Hi, Jake.
30
00:01:35,790 --> 00:01:37,760
20 bucks for that.
Sound fair?
31
00:01:37,790 --> 00:01:39,290
โ 20 bucks?
32
00:01:39,330 --> 00:01:42,170
โ It's got to be worth
20 bucks, right?
33
00:01:42,200 --> 00:01:44,340
โ Hey, where'd you get this?
โ I have no idea.
34
00:01:44,370 --> 00:01:46,370
Must've been my daughter's,
I guess.
35
00:01:46,410 --> 00:01:48,750
Honestly, I don't remember.
You into vintage?
36
00:01:48,780 --> 00:01:50,580
โ No, I'm into retro.
37
00:01:50,620 --> 00:01:52,290
โ Oh, what's the difference?
38
00:01:52,320 --> 00:01:54,690
โ About 10 bucks.
โ [chuckles] Fair enough.
39
00:01:54,730 --> 00:01:57,660
โช โช
40
00:01:57,700 --> 00:02:00,870
โ Well, thanks, Mrs. Jolly.
โ Tell your dad I said hello.
41
00:02:02,810 --> 00:02:04,780
Oh.
42
00:02:04,810 --> 00:02:06,780
Someone took the butcher knife.
43
00:02:06,820 --> 00:02:08,750
โ โช Call me calloused โช
44
00:02:08,790 --> 00:02:10,790
โช Call me cold โช
45
00:02:10,820 --> 00:02:14,600
โช You're italic, I'm in bold โช
46
00:02:14,630 --> 00:02:17,600
โช Call me cocky,
watch your tone โช
47
00:02:17,640 --> 00:02:22,780
โช You better love me
'cause you're just a clone โช
48
00:02:22,810 --> 00:02:26,560
โ What's up, detectives?
It's me, Devon Evans.
49
00:02:26,590 --> 00:02:29,330
Here in Hackensack,
the mayor likes to say
50
00:02:29,360 --> 00:02:31,570
the saints are always
watching over us,
51
00:02:31,600 --> 00:02:35,170
guiding our destinies
and keeping us from harm.
52
00:02:35,210 --> 00:02:37,310
Well, I call bullshit on that.
53
00:02:37,340 --> 00:02:38,710
The mayor wants us to think
54
00:02:38,750 --> 00:02:40,820
we're all living
on Main Street in Disneyland,
55
00:02:40,850 --> 00:02:44,520
but the truth is, Hackensack
is a haven for the bizarre,
56
00:02:44,560 --> 00:02:45,760
the fuckedโup,
57
00:02:45,790 --> 00:02:48,330
and the straightโup
criminally insane.
58
00:02:48,370 --> 00:02:49,600
In the past year alone,
59
00:02:49,630 --> 00:02:52,370
our murder rate
has spiked 25%.
60
00:02:52,410 --> 00:02:54,310
In fact, we haven't seen
this kind of violence here
61
00:02:54,340 --> 00:02:56,520
since the Ray family murders
in '65,
62
00:02:56,550 --> 00:02:58,180
a bloodbath that gave birth
63
00:02:58,220 --> 00:03:01,190
to one of the most notorious
serial killers in history,
64
00:03:01,220 --> 00:03:03,460
Charles Lee Ray.
65
00:03:03,500 --> 00:03:05,770
Back in the day,
he was one of us,
66
00:03:05,800 --> 00:03:08,570
growing up right over
on Sherwood Lane.
67
00:03:08,610 --> 00:03:10,610
You won't read about it
in the "Times" dispatch,
68
00:03:10,640 --> 00:03:13,850
but you can hear all about it
right here, every week.
69
00:03:13,880 --> 00:03:16,390
Until next time,
fellow detectives,
70
00:03:16,420 --> 00:03:18,560
this is Devon Evans
bringing you...
71
00:03:18,590 --> 00:03:20,500
"Hackenslash."
72
00:03:23,470 --> 00:03:25,970
Binxie?
[clicking tongue]
73
00:03:26,010 --> 00:03:28,380
Here, Binx.
74
00:03:31,250 --> 00:03:34,220
[ambient music]
75
00:03:34,260 --> 00:03:41,370
โช โช
76
00:03:41,910 --> 00:03:44,240
[cat meows]
77
00:03:52,460 --> 00:03:53,860
How you doing, Binxie?
78
00:03:53,900 --> 00:03:55,270
[cat meows]
79
00:04:00,880 --> 00:04:02,610
[disturbing music]
80
00:04:02,650 --> 00:04:03,880
[cat meows]
81
00:04:03,920 --> 00:04:11,300
โช โช
82
00:04:13,870 --> 00:04:15,570
[cat hisses]
83
00:04:16,780 --> 00:04:20,850
โช โช
84
00:04:20,880 --> 00:04:24,360
[cat screeches, growls]
85
00:04:27,530 --> 00:04:29,840
Two heads are better than one,
right?
86
00:04:29,870 --> 00:04:34,640
โช โช
87
00:04:34,680 --> 00:04:36,580
[cat growls]
88
00:04:40,490 --> 00:04:43,600
[distant siren wailing]
89
00:04:55,920 --> 00:04:58,630
[cat growls]
90
00:05:05,810 --> 00:05:10,680
โช โช
91
00:05:10,720 --> 00:05:12,350
[cat meows]
92
00:05:18,000 --> 00:05:19,870
Let's see what you're really
made of.
93
00:05:19,900 --> 00:05:26,620
โช โช
94
00:05:26,650 --> 00:05:27,750
โ Jake!
95
00:05:28,990 --> 00:05:31,090
Jake, I'm home.
96
00:05:34,030 --> 00:05:35,800
โ Hey.
โ [gasps]
97
00:05:35,830 --> 00:05:37,640
โ Wanna play?
98
00:05:38,440 --> 00:05:40,880
โ Jesus Christ, Jake,
another frickin' doll?
99
00:05:40,910 --> 00:05:42,750
โ Hi, I'm Chucky,
100
00:05:42,780 --> 00:05:44,990
and I'm your friend
till the end.
101
00:05:45,020 --> 00:05:46,990
Hideyโho!
[laughs]
102
00:05:47,020 --> 00:05:48,760
โ It's voiceโactivated.
103
00:05:48,790 --> 00:05:52,000
Hey, I was thinking about using
his head for the sculpture.
104
00:05:52,030 --> 00:05:53,400
What do you think?
105
00:05:53,430 --> 00:05:56,640
โ I don't know.
I'm no art critic.
106
00:05:56,680 --> 00:05:58,550
โ Well, I'm not asking
for a review, Dad.
107
00:05:58,580 --> 00:06:02,590
I just want your opinion.
โ It's cool, Jake.
108
00:06:02,620 --> 00:06:05,560
Still think you're spending
too much time on it.
109
00:06:05,590 --> 00:06:06,560
Wouldn't hurt you
to get out of this room
110
00:06:06,600 --> 00:06:08,130
every once in a while.
111
00:06:08,160 --> 00:06:10,970
Maybe you could, uh,
ask a girl to a movie.
112
00:06:11,000 --> 00:06:12,510
See a friend or something.
113
00:06:12,540 --> 00:06:15,380
โ Friends come and go,
in my experience.
114
00:06:15,410 --> 00:06:16,480
The work lasts forever.
115
00:06:16,520 --> 00:06:18,890
โ So does student debt.
116
00:06:18,920 --> 00:06:20,460
You know it's almost
impossible to make a living
117
00:06:20,490 --> 00:06:22,660
as an artist?
118
00:06:22,690 --> 00:06:25,400
โ Mom did.
โ That wasn't a living.
119
00:06:25,430 --> 00:06:26,600
That was a lifestyle,
120
00:06:26,640 --> 00:06:29,040
and it certainly
didn't pay the bills.
121
00:06:29,070 --> 00:06:30,940
I did.
122
00:06:30,980 --> 00:06:33,150
โ [sighs]
123
00:06:36,890 --> 00:06:41,030
โ You know you're looking more
and more like her every day?
124
00:06:41,060 --> 00:06:43,700
Speaking of which,
I looked into that art camp,
125
00:06:43,740 --> 00:06:46,540
and I don't think
it's gonna work out.
126
00:06:46,580 --> 00:06:50,050
โ Why not?
โ It's 1,000 bucks, Jake.
127
00:06:50,080 --> 00:06:53,860
I'm sorry.
Maybe next year.
128
00:06:53,890 --> 00:06:55,430
Besides,
you don't wanna be away from me
129
00:06:55,460 --> 00:06:57,200
for a whole month,
do you?
130
00:06:57,230 --> 00:06:59,070
[rock music
playing over stereo]
131
00:06:59,100 --> 00:00:00,000
You remember
to take your pill today?
132
00:07:00,840 --> 00:07:02,710
โ Not yet.
โ Well, you should take it.
133
00:07:02,740 --> 00:07:05,550
You're gonna need it.
We're at Defcon 1 tonight.
134
00:07:05,580 --> 00:07:07,450
โ Why?
โ Your cousin's coming over
135
00:07:07,480 --> 00:07:09,820
for dinner, remember?
โ Oh, shit.
136
00:07:09,850 --> 00:07:12,490
โ "Shit" is right.
137
00:07:12,530 --> 00:07:14,230
[cat growls]
138
00:07:14,260 --> 00:07:17,170
[suspenseful music]
139
00:07:17,200 --> 00:07:24,520
โช โช
140
00:07:30,130 --> 00:07:32,000
[cat hisses]
141
00:07:32,030 --> 00:07:35,010
[playful spooky music]
142
00:07:35,040 --> 00:07:41,920
โช โช
143
00:07:52,110 --> 00:07:54,680
โ So this is fun.
144
00:07:54,710 --> 00:07:58,220
Can't remember last time
we just sent out for pizza.
145
00:07:58,250 --> 00:08:00,520
โ Hey, Luke,
146
00:08:00,560 --> 00:08:03,230
you got a little something
on your, uh...
147
00:08:03,260 --> 00:08:06,800
Other side.
There you go.
148
00:08:06,840 --> 00:08:10,040
So how's business?
โ It's not worth talking about.
149
00:08:10,080 --> 00:08:11,650
โ Sure, it is.
150
00:08:11,680 --> 00:08:14,050
โ Things could be better.
151
00:08:14,080 --> 00:08:16,090
I'm drowning.
152
00:08:16,120 --> 00:08:18,120
[menacing music]
153
00:08:18,160 --> 00:08:19,760
โ Uh...
154
00:08:19,790 --> 00:08:22,230
I could throw you
a little business.
155
00:08:22,270 --> 00:08:24,070
Bree put a dent in her Lexus.
156
00:08:24,100 --> 00:08:25,270
โ That'd be great...
157
00:08:25,310 --> 00:08:26,840
if we handled bodywork.
158
00:08:26,880 --> 00:08:30,120
โช โช
159
00:08:30,150 --> 00:08:31,750
But we don't.
160
00:08:31,790 --> 00:08:33,660
โ There's no shame in getting
a little help now and then.
161
00:08:33,690 --> 00:08:36,160
โ Who's ashamed?
โ You're my brother.
162
00:08:36,190 --> 00:08:39,570
You'd do the same for me.
163
00:08:39,600 --> 00:08:42,310
โ Come on, Logan.
164
00:08:42,340 --> 00:08:44,810
When have you ever needed help?
165
00:08:44,840 --> 00:08:51,760
โช โช
166
00:08:52,890 --> 00:08:54,900
โ Well, Junior has some news.
167
00:08:54,930 --> 00:08:56,970
โ Mom.
โ Guess who made regionals.
168
00:08:57,000 --> 00:09:00,880
โ Holy shit.
Oh, that's great, Junior.
169
00:09:00,910 --> 00:09:03,950
Isn't that great, Jake?
Huh?
170
00:09:03,980 --> 00:09:06,990
โ He's the best distance runner
at Perry Middle since...
171
00:09:07,020 --> 00:09:08,830
well, since his father.
โ [whispering] Yeah!
172
00:09:08,860 --> 00:09:12,100
โ But regionals
is on the 10th.
173
00:09:12,130 --> 00:09:13,970
It's the day I'm painting
City Hall with the Scouts,
174
00:09:14,000 --> 00:09:15,110
remember?
175
00:09:15,140 --> 00:09:16,910
โ You already made Eagle Scout,
176
00:09:16,940 --> 00:09:19,110
which reminds me,
you're gonna need
177
00:09:19,150 --> 00:09:21,050
another extracurricular.
178
00:09:21,080 --> 00:09:23,890
Harvard's gonna want three.
179
00:09:23,920 --> 00:09:26,700
If anyone can handle it,
you can.
180
00:09:28,230 --> 00:09:30,870
โ You know, Jake, the, uhโโ
the Scouts are taking gays now.
181
00:09:30,900 --> 00:09:32,340
You should totally come
check it out.
182
00:09:32,370 --> 00:09:35,710
โ Junior.
โ What? It's true.
183
00:09:35,750 --> 00:09:38,990
โ So what does that mean,
exactly, Eagle Scout?
184
00:09:39,020 --> 00:09:41,190
Did you, like,
sell the most cookies?
185
00:09:41,220 --> 00:09:43,900
โ No, while you were up in
your room playing with dolls,
186
00:09:43,930 --> 00:09:46,330
I organized a whole book drive
for the homeless.
187
00:09:46,370 --> 00:09:48,970
โ Yeah, because keeping up
with Harry Potter
188
00:09:49,010 --> 00:09:51,910
is the most pressing issue
facing the homeless.
189
00:09:53,950 --> 00:09:55,820
โ So, Jake, how is
the sculpture coming along?
190
00:09:55,850 --> 00:09:58,190
Can we see it yet?
โ Soon.
191
00:09:58,220 --> 00:10:01,630
โ Where do you get the dolls?
โ Thrift shops, yard sales,
192
00:10:01,670 --> 00:10:03,700
eBay, trash cans.
193
00:10:03,740 --> 00:10:05,710
Andy Warhol once said,
"Just because something's
194
00:10:05,740 --> 00:10:07,680
been thrown away
doesn't make it garbage."
195
00:10:07,710 --> 00:10:09,250
โ Wasn't Warhol gay too?
196
00:10:09,280 --> 00:10:11,080
โ Junior, stop it.
โ What?
197
00:10:11,120 --> 00:10:14,890
It's the 21st century.
It's cool to be gay now.
198
00:10:14,920 --> 00:10:16,930
Right, Jake?
โ It's a nonissue.
199
00:10:16,960 --> 00:10:20,600
โ Yeah, it's like
being leftโhanded or vegan.
200
00:10:22,270 --> 00:10:25,110
โ Would you give it a rest?
201
00:10:25,150 --> 00:10:27,650
He's 13 years old.
He doesn't know what he is.
202
00:10:27,680 --> 00:10:31,290
[menacing music]
203
00:10:31,320 --> 00:10:32,960
โ 14.
204
00:10:36,740 --> 00:10:39,110
โ Excuse me. Lucas,
where's your powder room?
205
00:10:39,140 --> 00:10:41,280
โ It's upstairs
where it's always been.
206
00:10:41,310 --> 00:10:48,090
โช โช
207
00:10:55,810 --> 00:10:58,750
[eerie music]
208
00:10:58,780 --> 00:11:05,860
โช โช
209
00:11:11,170 --> 00:11:12,840
[cell phone beeps]
210
00:11:14,980 --> 00:11:18,320
โ Hey, it's me.
[sighs]
211
00:11:18,350 --> 00:11:20,860
Sorry. I only have a minute.
I'm with my family.
212
00:11:20,890 --> 00:11:22,990
I just...
[rustling]
213
00:11:24,030 --> 00:11:26,740
[rustling]
I just neededโโ
214
00:11:26,770 --> 00:11:30,010
[sighs]
Can you hold on a minute?
215
00:11:30,040 --> 00:11:37,020
โช โช
216
00:11:44,070 --> 00:11:46,470
[dramatic musical flourish]
217
00:11:46,510 --> 00:11:48,710
[sighs]
218
00:11:55,760 --> 00:11:58,460
[cat screeches]
Oh, my God!
219
00:11:58,500 --> 00:12:00,470
[cat growls]
220
00:12:00,500 --> 00:12:02,440
[sighs]
221
00:12:05,210 --> 00:12:08,750
Sorry, I thought someone
was in here with me.
222
00:12:08,790 --> 00:12:10,790
I really need to see you.
223
00:12:10,820 --> 00:00:00,000
Can I call you tomorrow?
224
00:12:14,130 --> 00:12:16,470
Okay.
225
00:12:16,500 --> 00:12:19,010
[engine turning over]
226
00:12:40,350 --> 00:12:42,090
โ Binxie!
227
00:12:43,560 --> 00:12:45,830
Here, Binx.
228
00:12:49,970 --> 00:12:54,110
โ [grunting, groaning]
[objects crashing]
229
00:12:54,140 --> 00:12:56,180
[menacing music]
230
00:12:56,210 --> 00:12:57,420
[grunting]
231
00:12:57,450 --> 00:13:04,760
โช โช
232
00:13:09,340 --> 00:13:11,440
[Madalen Duke's
"How Villains Are Made"]
233
00:13:11,480 --> 00:13:15,350
โ โช Time to โช
234
00:13:15,390 --> 00:13:19,160
โช Put my medal on โช
235
00:13:19,190 --> 00:13:21,130
โช โช
236
00:13:21,160 --> 00:13:22,570
โช Whose blood to spill โช
237
00:13:22,600 --> 00:13:24,840
โช I don't know โช
238
00:13:24,870 --> 00:13:26,570
โ No more dolls, Jake.
239
00:13:26,610 --> 00:13:28,080
Ever.
240
00:13:28,110 --> 00:13:30,880
โ โช Whose side I'm on โช
241
00:13:30,920 --> 00:13:33,290
โช โช
242
00:13:33,320 --> 00:13:39,000
โช Two armies
are coming at me โช
243
00:13:39,030 --> 00:13:42,010
โช Their flags and weapons
look the same โช
244
00:13:42,040 --> 00:13:44,980
โ [breathing shakily]
245
00:13:45,010 --> 00:13:49,290
โ โช One tells the truth,
the other's lying โช
246
00:13:49,320 --> 00:13:51,020
โช โช
247
00:13:51,060 --> 00:13:56,430
โช And they're both
calling my name โช
248
00:13:56,470 --> 00:14:02,250
โช This is how villains
are made โช
249
00:14:02,280 --> 00:14:08,160
โช This is how
villains are made โช
250
00:14:08,190 --> 00:14:12,270
โช Oh, oh, oh, ohโoh, oh, oh โช
251
00:14:12,300 --> 00:14:14,200
โช โช
252
00:14:14,240 --> 00:14:19,510
โช No one ever
starts that way โช
253
00:14:19,550 --> 00:14:23,420
โช But this is how villains
are made โช
254
00:14:23,450 --> 00:14:28,600
โช โช
255
00:14:28,630 --> 00:14:30,330
โ Binxie?
256
00:14:37,480 --> 00:14:40,590
[crows cawing] [suspenseful music]
257
00:14:40,620 --> 00:14:42,090
โช โช
258
00:14:42,130 --> 00:14:44,460
[keyboard clacking]
259
00:14:46,300 --> 00:14:48,970
[distant siren wailing]
260
00:14:49,010 --> 00:14:55,950
โช โช
261
00:14:57,390 --> 00:15:00,230
[keyboard clacking]
262
00:15:09,010 --> 00:15:12,120
โ 1,500 bucks?
263
00:15:12,150 --> 00:15:13,450
Holy shit.
264
00:15:13,490 --> 00:15:16,390
[Kim Petras' "Personal Hell"]
265
00:15:16,430 --> 00:15:19,430
โช โช
266
00:15:19,470 --> 00:15:22,270
โ โช Yeah, yeah โช
267
00:15:22,310 --> 00:15:28,050
โช โช
268
00:15:28,080 --> 00:00:00,000
โช Summer sun,
don't feel a thing โช
269
00:15:30,320 --> 00:15:32,260
โช Overthink 'bout everything โช
270
00:15:32,290 --> 00:15:36,100
โช When I think of you,
you give me chills โช
271
00:15:36,130 --> 00:15:39,670
โช Baby, come on,
got what I need โช
272
00:15:39,710 --> 00:15:43,980
โช Hands all over me, oh โช
273
00:15:44,020 --> 00:15:46,520
โช Save me โช
274
00:15:46,550 --> 00:15:49,560
โช From my personal hell โช
275
00:15:49,590 --> 00:15:51,400
โช Yeah, yeah โช
276
00:15:51,430 --> 00:15:53,170
โช Exorcise my demons, yeah โช
277
00:15:53,200 --> 00:15:55,170
โช Tainted love
could get me there โช
278
00:15:55,200 --> 00:15:58,750
โช I've been saving
all of this for you โช
279
00:15:58,780 --> 00:16:03,120
โช Baby, come on, over to me โช
280
00:16:03,150 --> 00:16:06,430
โช Come set me free โช
281
00:16:06,460 --> 00:16:08,460
โช Baby, come on โช
282
00:16:08,500 --> 00:16:10,400
โช Got what I need โช
283
00:16:10,430 --> 00:16:14,180
โช Hands all over me, oh โช
284
00:16:14,210 --> 00:16:17,150
โช Save me โช
285
00:16:17,180 --> 00:16:18,550
โช From my personโโ โช
286
00:16:18,590 --> 00:16:20,490
[horn beeps]
โ Hey, what up?
287
00:16:22,760 --> 00:16:24,330
โ Still don't understand why
you're still into this stuff.
288
00:16:24,360 --> 00:16:25,600
It's so freaking weird.
289
00:16:25,630 --> 00:16:27,300
โ I think it's a better hobby
than running.
290
00:16:27,340 --> 00:16:30,340
โ โช Save me โช
291
00:16:30,370 --> 00:16:33,280
โช From my personal hell โช
292
00:16:33,310 --> 00:16:34,750
โช Yeah, yeah โช
293
00:16:34,780 --> 00:16:38,560
โช Break me,
break me out of myself โช
294
00:16:38,590 --> 00:16:41,330
โ Hey, Jake.
Awesome Good Guy.
295
00:16:41,360 --> 00:16:44,000
I'm into vintage too.
โ Oh, he's retro.
296
00:16:44,040 --> 00:16:46,040
Wanna buy it?
โ No, thanks.
297
00:16:46,070 --> 00:16:48,210
Hey, uh, can I ask you
a question?
298
00:16:48,240 --> 00:16:49,680
โ Yeah, sure.
299
00:16:49,710 --> 00:16:52,750
โ This is really awkward,
but do you think that you can,
300
00:16:52,790 --> 00:16:56,130
like, maybe introduce me
to your cousin?
301
00:16:56,160 --> 00:16:58,600
โ [sighs] Junior?
โ Yeah.
302
00:17:02,440 --> 00:17:03,780
โ I get that a lot.
303
00:17:03,810 --> 00:17:07,720
I'm flattered, really,
but, um, it's not my thing.
304
00:17:09,550 --> 00:17:11,560
โ Oh, sorry, I didn't know.
305
00:17:11,590 --> 00:17:15,060
โ Yeah, since cotillion.
Don't you follow my Insta?
306
00:17:17,740 --> 00:17:20,710
โ Your bed buddy, Jake?
What's his name?
307
00:17:20,740 --> 00:17:23,750
โ What's your name?
โ Hi, I'm Chucky.
308
00:17:23,780 --> 00:17:27,490
Wanna play?
โ Oh, my God, that's adorable.
309
00:17:27,520 --> 00:17:30,530
Say, "Cheese."
โ Chucky cheese.
310
00:17:30,560 --> 00:17:32,770
โ You're not tearing him apart,
I hope.
311
00:17:32,800 --> 00:17:35,810
โ Anything for art, right?
โ No, you can't.
312
00:17:35,840 --> 00:17:37,680
โ Well, actually,
I'm gonna sell him.
313
00:17:39,710 --> 00:17:43,350
โ Oh, you're selling
your stuff now, Jake?
314
00:17:43,390 --> 00:17:46,290
I didn't realize
it'd gotten that bad.
315
00:17:46,330 --> 00:17:47,430
โ No.
โ I mean, do you need
316
00:17:47,460 --> 00:17:49,230
to borrow any money?
โ No.
317
00:17:49,270 --> 00:17:51,470
โ Seriously, it's no problem.
318
00:17:51,500 --> 00:17:52,770
Right?
319
00:17:52,810 --> 00:17:54,640
โ You know I don't carry
cash on me.
320
00:17:54,680 --> 00:17:56,480
โ You can Venmo.
โ I'm fine.
321
00:17:56,510 --> 00:17:58,120
โ Being financially
disadvantaged
322
00:17:58,150 --> 00:17:59,820
is nothing to be ashamed of,
Jake.
323
00:17:59,850 --> 00:18:01,290
Right?
324
00:18:01,320 --> 00:18:02,690
โ I'm not.
[bell rings]
325
00:18:02,730 --> 00:18:06,200
โ Well, see you later.
โ Yeah, see you in class.
326
00:18:07,870 --> 00:18:11,610
โ I just had
the most amazing idea.
327
00:18:11,640 --> 00:18:14,180
โ Maybe you should
give the guy a break.
328
00:18:14,220 --> 00:18:15,520
โ Don't go soft on me, babe.
329
00:18:15,550 --> 00:18:17,460
[bell rings]
330
00:18:17,490 --> 00:18:19,460
โ E. B. White said
that explaining a joke
331
00:18:19,490 --> 00:18:22,300
is like dissecting a frog:
332
00:18:22,330 --> 00:18:24,670
you understand it better,
333
00:18:24,700 --> 00:18:29,810
but unfortunately,
the frog dies in the process.
334
00:18:32,620 --> 00:18:34,560
Jake, are you okay?
335
00:18:34,590 --> 00:18:36,560
โ Uh, yeah, I justโโ
336
00:18:36,590 --> 00:18:38,160
I don'tโโ
I don't think I can do this.
337
00:18:38,200 --> 00:18:40,870
โ Do you have
a religious conflict?
338
00:18:40,900 --> 00:18:42,610
โ No, I just...
339
00:18:42,640 --> 00:18:44,540
I can't stand
the sight of blood.
340
00:18:44,580 --> 00:18:45,680
โ Pussy.
โ Oliver,
341
00:18:45,710 --> 00:18:47,520
mind your fucking business.
all: Ooh!
342
00:18:47,550 --> 00:18:48,820
โ Look, you can do this.
343
00:18:48,850 --> 00:18:50,660
Just make a vertical incision
down the length
344
00:18:50,690 --> 00:18:53,730
of the abdomen,
like I showed you.
345
00:18:53,760 --> 00:18:55,570
Sometimes the heart
will go on beating
346
00:18:55,600 --> 00:18:57,700
for a few minutes after death.
347
00:19:01,340 --> 00:19:04,320
[ominous music]
348
00:19:04,350 --> 00:19:11,260
โช โช
349
00:19:19,410 --> 00:19:21,920
โ [hyperventilating]
350
00:19:21,950 --> 00:19:24,890
[tense music]
351
00:19:24,920 --> 00:19:30,330
โช โช
352
00:19:30,370 --> 00:19:34,210
[heartbeat thumping,
clock ticking slowly]
353
00:19:36,410 --> 00:19:42,890
โช โช
354
00:19:50,370 --> 00:19:51,880
โ Oh.
355
00:19:51,910 --> 00:19:55,590
Oh, no, Jake,
that isn't quite right.
356
00:19:55,620 --> 00:19:57,420
โ No, I didn't do that.
357
00:19:57,460 --> 00:20:00,330
[cell phones buzzing, chiming]
358
00:20:04,440 --> 00:20:07,580
[laughter]
359
00:20:14,820 --> 00:20:17,530
โ What is going on?
360
00:20:17,560 --> 00:20:18,970
โ Lexy's new GoFundMe.
361
00:20:20,770 --> 00:20:22,910
โ Oliver, let me see that.
362
00:20:28,480 --> 00:20:29,720
โ Here you go, Wheeler.
363
00:20:29,750 --> 00:20:31,020
[coin clinks]
364
00:20:31,060 --> 00:20:33,960
Don't spend it all
in one place.
365
00:20:34,000 --> 00:20:35,900
[bell rings]
366
00:20:35,930 --> 00:20:37,970
โ Hey, for homework tonight,
read chapter 12
367
00:20:38,000 --> 00:00:00,000
of your Zoology book.
We do have a quiz tomorrow.
368
00:20:45,420 --> 00:20:46,990
โ Don't forget your boytoy.
369
00:20:47,020 --> 00:20:50,360
โ Oliver,
get the hell out of here.
370
00:20:50,390 --> 00:20:52,330
Jake.
371
00:20:52,370 --> 00:20:55,000
โ Hey, Ms. F,
can you maybe keep this
372
00:20:55,040 --> 00:20:56,670
until I sell it?
373
00:20:56,710 --> 00:20:58,550
It won't fit in my locker.
374
00:20:58,580 --> 00:21:01,550
โ Of course.
โ Thanks.
375
00:21:01,580 --> 00:21:03,390
โ No problem.
376
00:21:09,500 --> 00:21:11,770
Just a moment, Lexy.
I'd like a word.
377
00:21:11,800 --> 00:21:13,370
You can close the door.
378
00:21:17,050 --> 00:21:19,850
Have a seat.
โ Thank you.
379
00:21:26,900 --> 00:21:29,010
โ I want you to take
the page down, right now.
380
00:21:29,040 --> 00:21:32,680
โ But, Ms. Fairchild,
I've already raised $75.
381
00:21:32,710 --> 00:21:34,780
I'm just trying to help
a fellow student
382
00:21:34,820 --> 00:21:36,590
who's in need.
โ Lexy, you're not very funny.
383
00:21:36,620 --> 00:21:38,320
โ Poverty's no laughing matter.
384
00:21:38,360 --> 00:21:41,630
โ What has Jake Wheeler
ever done to you, anyway?
385
00:21:42,700 --> 00:21:44,940
โ Nothing.
386
00:21:44,970 --> 00:21:47,610
โ You know,
I was a lot like you
387
00:21:47,640 --> 00:21:48,850
when I was your age.
388
00:21:48,880 --> 00:21:52,350
Entitled, arrogant,
389
00:21:52,390 --> 00:21:53,920
and secretly terrified.
390
00:21:53,960 --> 00:21:57,900
โ And what is it I'm supposedly
so afraid of?
391
00:21:57,930 --> 00:22:00,670
โ The creeping realization
that real life is gonna be
392
00:22:00,700 --> 00:22:02,840
a lot more challenging
than middle school
393
00:22:02,870 --> 00:22:07,750
and that no matter how pretty
or popular or important
394
00:22:07,780 --> 00:22:09,420
you might think you are
right now,
395
00:22:09,450 --> 00:22:11,120
in the end,
396
00:22:11,160 --> 00:22:12,930
nobody gets everything
they want in life.
397
00:22:12,960 --> 00:22:14,930
โ Don't worry about me, Ms. F.
398
00:22:14,960 --> 00:22:16,670
I'm pretty sure
I'm not going to end up
399
00:22:16,700 --> 00:22:18,540
teaching eight grade biology.
400
00:22:18,570 --> 00:22:20,510
โ Just take the page down,
Lexy,
401
00:22:20,540 --> 00:22:25,690
and you can report to detention
right after school.
402
00:22:25,720 --> 00:22:26,890
[dramatic musical flourish]
403
00:22:26,920 --> 00:22:30,560
โ What I'm doing is admirable,
and if you try to stop me
404
00:22:30,600 --> 00:22:32,830
or penalize me in any way,
405
00:22:32,870 --> 00:22:34,540
my parents will sue the school.
406
00:22:34,570 --> 00:22:36,440
[playful music]
407
00:22:36,470 --> 00:22:37,640
Can I go now?
408
00:22:37,680 --> 00:22:39,980
โ You know, I think Mrs. McVey
409
00:22:40,010 --> 00:22:41,720
should be part
of this conversation.
410
00:22:41,750 --> 00:22:42,920
You can repeat your threat
to her.
411
00:22:42,950 --> 00:22:47,900
โ Happy to. She and my mom
are in the same Pilates class.
412
00:22:47,930 --> 00:22:50,940
โ [sighs] Wait here.
413
00:22:55,880 --> 00:22:57,580
โ Crime is complicated,
414
00:22:57,620 --> 00:22:59,850
especially in the eyes
of the victim,
415
00:22:59,890 --> 00:23:01,960
the marginalized.
416
00:23:01,990 --> 00:23:04,500
It's not just murders
and robberies.
417
00:23:04,530 --> 00:23:07,970
There are silent crimes,
socially accepted crimes,
418
00:23:08,000 --> 00:23:10,410
systemic crimes
against humanity,
419
00:23:10,440 --> 00:23:13,150
crimes happening every day,
all around us.
420
00:23:13,180 --> 00:23:15,520
You can't always hear
the victims screaming.
421
00:23:15,550 --> 00:23:17,020
They are, though.
422
00:23:17,050 --> 00:23:19,090
You just have to listen
hard enough.
423
00:23:19,130 --> 00:23:22,130
โ Okay if I sit here?
โ Uh, yeah.
424
00:23:22,160 --> 00:23:25,440
โ What are you listening to?
โ Nothing.
425
00:23:25,470 --> 00:23:26,870
โ Well, you were listening
to something.
426
00:23:26,910 --> 00:23:28,580
Every day I see you here,
you're totally wrapped up
427
00:23:28,610 --> 00:23:30,150
in whatever it is.
โ Uh...
428
00:23:30,180 --> 00:23:32,950
I was watching
"Vampire Diaries," actually.
429
00:23:32,990 --> 00:23:35,060
โ [chuckles] For real?
Is it good?
430
00:23:35,090 --> 00:23:36,790
โ It's sort of
a guilty pleasure.
431
00:23:36,830 --> 00:23:39,130
โ What's it about?
432
00:23:39,170 --> 00:23:43,710
โ Uh, well, it's about
the unbreakable bond
433
00:23:43,740 --> 00:23:45,180
between brothers.
434
00:23:45,210 --> 00:23:46,810
Strong enough
to survive anything,
435
00:23:46,850 --> 00:23:48,650
even their worst mistakes.
436
00:23:48,690 --> 00:23:50,920
โ But it's also, like,
super hot vampires, right?
437
00:23:50,960 --> 00:23:53,930
โ [chuckles]
Yeah, they're super hot.
438
00:23:53,960 --> 00:23:56,170
โ I'll check it out.
439
00:23:56,200 --> 00:23:58,040
โ Coolio.
440
00:23:58,070 --> 00:00:00,000
โ Uh, hey, I'm in
the talent show tomorrow.
441
00:24:00,470 --> 00:24:01,910
You should come.
442
00:24:01,940 --> 00:24:03,580
โ I'll check it out.
443
00:24:03,620 --> 00:24:05,790
โ Coolio.
โ [laughs]
444
00:24:05,820 --> 00:24:07,860
Uh, anyways, listen, um,
445
00:24:07,890 --> 00:24:09,660
I wanted to ask you something.
446
00:24:09,690 --> 00:24:11,660
This is kind of awkward.
447
00:24:11,700 --> 00:24:13,940
Um...
โ What?
448
00:24:13,970 --> 00:24:17,040
โ Well, first of all,
I know you listen to my show.
449
00:24:18,710 --> 00:24:20,550
โ That's not a question.
450
00:24:20,580 --> 00:24:22,850
โ Well, I mean, I know
you were listening just now.
451
00:24:22,890 --> 00:24:25,660
I saw.
โ [chuckles] Okay.
452
00:24:25,690 --> 00:24:29,930
โ So I was wondering
if maybe...
453
00:24:29,970 --> 00:24:31,600
well, I was wondering
if maybe you'd be interested
454
00:24:31,640 --> 00:24:34,140
in coming on my podcast.
455
00:24:34,180 --> 00:24:36,010
โ What?
โ I wanna do a whole series
456
00:24:36,050 --> 00:24:38,180
on bullying, Jake.
457
00:24:38,220 --> 00:24:39,790
โ I thought you were
into true crime.
458
00:24:39,820 --> 00:24:40,960
โ Bullying is a crime, Jake.
459
00:24:40,990 --> 00:24:41,990
I mean, just here
in Hackensack,
460
00:24:42,020 --> 00:24:44,600
we have Lexy, Oliver...
โ Junior.
461
00:24:44,630 --> 00:24:46,700
โ No. Junior's a good guy.
โ Junior's my cousin.
462
00:24:46,730 --> 00:24:48,070
Believe me,
he's not a good guy.
463
00:24:48,100 --> 00:24:49,070
โ It's Lexy, all right?
I don't know what
464
00:24:49,110 --> 00:24:50,510
he sees in her.
But, Jakeโโ
465
00:24:50,540 --> 00:24:52,110
โ Hey, do I look like
the poster boy for losers
466
00:24:52,140 --> 00:24:52,950
to you?
โ No, I just thought thatโโ
467
00:24:52,980 --> 00:24:55,080
โ No, I'm not interested.
I got to go.
468
00:24:57,660 --> 00:24:59,830
โ Loser.
469
00:24:59,860 --> 00:25:02,800
[foreboding music]
470
00:25:02,830 --> 00:25:09,950
โช โช
471
00:25:16,760 --> 00:25:22,610
โช โช
472
00:25:22,640 --> 00:25:24,010
โ [giggles]
โ [gasps]
473
00:25:25,780 --> 00:25:32,860
โช โช
474
00:25:48,060 --> 00:25:52,200
[ominous music] โช โช
475
00:25:52,230 --> 00:25:54,040
โ [breathing heavily]
476
00:25:54,070 --> 00:25:55,740
โ [gasps]
477
00:25:57,170 --> 00:25:59,710
[gasps]
478
00:25:59,750 --> 00:26:02,750
โ [sighs]
Lexy, what's going on?
479
00:26:02,790 --> 00:26:04,220
โ Nothing.
I have to go.
480
00:26:04,260 --> 00:26:06,030
I have rehearsal.
โ Not so fast.
481
00:26:06,060 --> 00:26:08,200
I want you to tell Mrs. McVey
what you told me.
482
00:26:08,230 --> 00:26:10,670
โ I'll take the page down,
okay? I have to go.
483
00:26:10,700 --> 00:26:13,210
I think I lost my phone.
Just keep an eye out for it.
484
00:26:13,240 --> 00:26:16,210
I got to stop smoking
so much weed before class.
485
00:26:16,250 --> 00:26:18,550
โ Yeah, good idea.
486
00:26:19,350 --> 00:26:21,820
Okay, well, that was way easier
than it should've been.
487
00:26:21,860 --> 00:26:24,960
[suspenseful music]
488
00:26:25,000 --> 00:26:31,740
โช โช
489
00:26:37,290 --> 00:26:40,600
โ [breathing heavily]
490
00:26:49,150 --> 00:26:51,950
[dog barking]
491
00:27:07,180 --> 00:27:09,220
[message swooshes]
492
00:27:09,250 --> 00:27:12,090
[cell phone buzzes]
493
00:27:13,290 --> 00:27:14,660
โ Hello?
โ Yeah, I'm calling
494
00:27:14,700 --> 00:27:16,830
about the doll.
495
00:27:16,870 --> 00:27:20,240
โ That was fast.
โ What condition is he in?
496
00:27:20,270 --> 00:27:23,280
โ He's good.
Really good.
497
00:27:23,310 --> 00:27:25,750
Mint, actually.
โ Is he there with you now?
498
00:27:25,790 --> 00:27:28,190
โ No, he's sort of in storage.
499
00:27:28,220 --> 00:27:31,960
โ Is his name Chucky?
500
00:27:32,000 --> 00:27:35,710
โ Yeah, as a matter of fact,
it is.
501
00:27:35,740 --> 00:27:38,210
How'd you know?
โ Listen to me carefully.
502
00:27:38,240 --> 00:27:39,950
I know this is
gonna sound strange,
503
00:27:39,980 --> 00:27:43,820
but has anything weird
happened lately?
504
00:27:43,860 --> 00:27:45,120
I mean, with Chucky.
505
00:27:45,160 --> 00:27:47,230
โ Well, this conversation
has been pretty weird.
506
00:27:47,260 --> 00:27:49,870
โ Be very careful
with that doll.
507
00:27:49,900 --> 00:27:52,170
Do you understand?
โ What?
508
00:27:52,200 --> 00:27:55,140
โ Have you checked
his batteries?
509
00:27:55,180 --> 00:27:58,320
โ What are you talking about?
โ Wait, hold on a second.
510
00:27:58,350 --> 00:28:02,060
Hello?
Is somebody there?
511
00:28:02,090 --> 00:28:03,830
โ Hello?
512
00:28:06,330 --> 00:28:09,270
[suspenseful music]
513
00:28:09,310 --> 00:28:15,850
โช โช
514
00:28:34,120 --> 00:28:37,060
[ambient music]
515
00:28:37,090 --> 00:28:44,040
โช โช
516
00:28:46,880 --> 00:28:48,990
Dad, are you okay?
517
00:28:49,020 --> 00:28:51,020
โ Yeah.
518
00:28:51,060 --> 00:28:52,990
I was up late doing payroll.
519
00:28:55,260 --> 00:28:56,900
โ Dad, we need to talk.
520
00:28:59,370 --> 00:29:01,140
โ I agree.
521
00:29:03,850 --> 00:29:05,250
โ I like to be hugged.
522
00:29:05,280 --> 00:29:07,090
โ Found this in the bathroom.
523
00:29:07,120 --> 00:29:09,890
I thought we got rid of that.
524
00:29:09,930 --> 00:29:12,260
โ Yeah, I'm working on it.
525
00:29:12,300 --> 00:29:15,270
[eerie music]
526
00:29:15,300 --> 00:29:22,080
โช โช
527
00:29:28,430 --> 00:29:31,400
[dramatic music]
528
00:29:31,440 --> 00:29:38,750
โช โช
529
00:29:42,460 --> 00:29:45,430
[soft piano music playing]
530
00:29:45,460 --> 00:29:52,810
โช โช
531
00:30:02,460 --> 00:30:04,870
[applause]
532
00:30:04,900 --> 00:30:08,410
[cheers and applause]
533
00:30:08,440 --> 00:30:11,420
[upbeat music]
534
00:30:11,450 --> 00:30:17,860
โช โช
535
00:30:17,900 --> 00:30:20,070
โ That was so beautiful,
Devon.
536
00:30:20,100 --> 00:30:22,570
Was it meant
for anyone special?
537
00:30:22,610 --> 00:30:24,940
โ Only for you, Lexy.
โ [giggles]
538
00:30:24,980 --> 00:30:27,480
โ I think you're lying.
539
00:30:27,520 --> 00:30:31,320
Okay, I see some familiar
faces in the crowd tonight.
540
00:30:31,360 --> 00:30:33,890
Hey, Mom.
Hey, Dad.
541
00:30:33,930 --> 00:30:35,160
Hey, brat.
542
00:30:35,200 --> 00:30:36,300
[laughter]
543
00:30:36,330 --> 00:30:38,600
Oh, and I think
I see Devon's mom.
544
00:30:38,640 --> 00:30:41,980
Mrs. Evans,
you must be so proud.
545
00:30:42,010 --> 00:30:45,080
โ Yes, I am.
all: Aw.
546
00:30:45,120 --> 00:30:48,490
โ And is that Jake Wheeler
sitting right across from you?
547
00:30:48,520 --> 00:30:51,030
โ Loser!
all: Boo!
548
00:30:51,060 --> 00:30:53,470
โ Loser!
โ Hey, Jake, enjoying the show?
549
00:30:53,500 --> 00:30:56,040
โ Uh, yeah.
550
00:30:56,070 --> 00:30:59,480
โ What did you think of Devon?
551
00:30:59,510 --> 00:31:01,920
โ It was good.
โ Just good?
552
00:31:01,950 --> 00:31:04,060
Come on, Jake, don't be shy.
553
00:31:04,090 --> 00:31:08,430
Now is your chance to tell Dev
and his mom
554
00:31:08,460 --> 00:31:10,100
what you really think.
555
00:31:13,540 --> 00:31:15,480
โ Hey, Lexy!
556
00:31:15,510 --> 00:31:17,210
Lexy.
557
00:31:17,250 --> 00:31:20,890
Why don't you pick on someone
your own size?
558
00:31:20,920 --> 00:31:23,230
[foreboding music]
559
00:31:23,260 --> 00:31:26,000
โ Who is that?
560
00:31:26,030 --> 00:31:28,970
[unsettling music]
561
00:31:29,000 --> 00:31:32,950
โช โช
562
00:31:32,980 --> 00:31:35,450
โ Little help here, Jake.
563
00:31:41,300 --> 00:31:44,270
Here...
[whispering indistinctly]
564
00:31:50,310 --> 00:31:51,550
โ Okay.
565
00:31:51,580 --> 00:31:54,560
[foreboding music]
566
00:31:54,590 --> 00:32:01,970
โช โช
567
00:32:07,110 --> 00:32:09,390
โ What are you doing?
568
00:32:15,330 --> 00:32:18,100
โ Hi, I'm Chucky,
569
00:32:18,140 --> 00:32:20,540
and I'm your friend
till the end.
570
00:32:20,580 --> 00:32:24,420
You get that now, Jake, right?
571
00:32:24,450 --> 00:32:28,290
โ Yeah, I get it.
โ Now, I said "friend," Jake.
572
00:32:28,320 --> 00:32:30,960
Nothing more.
[soft laughter]
573
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Not that there's anything wrong
with that.
574
00:32:33,030 --> 00:32:36,140
[laughter]
575
00:32:37,580 --> 00:32:41,480
โ Hey, look what I found.
576
00:32:41,520 --> 00:32:43,450
โ My phone!
โ Boo!
577
00:32:43,490 --> 00:32:45,420
โ Ah!
[laughter]
578
00:32:47,190 --> 00:32:49,700
โ Lots of pics of Junior.
579
00:32:51,570 --> 00:32:53,610
Lots of pics of Oliver too.
580
00:32:53,640 --> 00:32:56,610
[crowd chattering, whistling]
581
00:32:56,650 --> 00:32:59,050
Uhโoh.
582
00:32:59,080 --> 00:33:00,590
Guess that was a secret.
583
00:33:00,620 --> 00:33:02,730
[laughter]
584
00:33:02,760 --> 00:33:05,060
โ Jake, stop it.
โ I'm not doing this.
585
00:33:05,100 --> 00:33:09,040
โ We all have our secrets,
right, Bree?
586
00:33:11,640 --> 00:33:14,280
Here's Lexy's search history.
587
00:33:14,320 --> 00:33:17,760
Apparently,
she's Botox curious,
588
00:33:17,790 --> 00:00:00,000
she's into Pokรฉmon porn,
589
00:33:21,100 --> 00:33:25,200
and look
what she keeps Googling.
590
00:33:25,240 --> 00:33:27,240
โ "Why do my farts smell
so good?"
591
00:33:27,270 --> 00:33:28,480
[laughter]
592
00:33:28,510 --> 00:33:30,780
โ Adorable.
593
00:33:30,820 --> 00:33:35,460
[cackling]
594
00:33:37,560 --> 00:33:40,470
[eerie music]
595
00:33:40,500 --> 00:33:42,670
โช โช
596
00:33:42,710 --> 00:33:45,750
[laughter continues]
597
00:33:56,630 --> 00:33:59,140
It's contagious, isn't it?
598
00:33:59,170 --> 00:34:01,240
Laughing at people.
599
00:34:01,280 --> 00:34:03,250
Well, guess what, dickheads.
600
00:34:03,280 --> 00:34:04,780
โ Okay, that's enough.
601
00:34:04,820 --> 00:34:06,650
โ Now the joke's on you.
602
00:34:06,690 --> 00:34:08,060
โ Fun's over. Let's go.
603
00:34:08,090 --> 00:34:09,690
โ You're all a bunch
of fucking assholes.
604
00:34:09,730 --> 00:34:11,330
โ Let's go.
โ I'm out of here.
605
00:34:11,360 --> 00:34:13,130
[cackling]
โ Come on, come on.
606
00:34:13,170 --> 00:34:14,500
[cheers and applause]
607
00:34:22,150 --> 00:34:29,060
[mysterious music] โช โช
608
00:34:36,550 --> 00:34:39,180
โ Your teacher called.
609
00:34:39,220 --> 00:34:40,660
You proud of yourself?
610
00:34:43,430 --> 00:34:46,830
โ I'm sorry,
if that's what you mean.
611
00:34:46,870 --> 00:34:49,270
โ You're not sorry.
612
00:34:49,310 --> 00:34:50,810
You were suspended.
613
00:34:53,610 --> 00:34:54,750
โ It wasn't my fault.
614
00:34:59,790 --> 00:35:02,130
โ You insulted your friends
and your family
615
00:35:02,160 --> 00:35:05,100
in front of the entire school.
โ They deserved it.
616
00:35:05,140 --> 00:35:08,680
And they're not my friends.
โ They used to be.
617
00:35:08,710 --> 00:35:12,550
You used to have friends, Jake.
What happened to you?
618
00:35:12,590 --> 00:35:14,490
It doesn't bother you
that everybody thinks
619
00:35:14,520 --> 00:35:15,830
you're fucking weird, huh?
620
00:35:15,860 --> 00:35:17,830
โ You don't care
that they think I'm weird.
621
00:35:17,860 --> 00:35:19,700
You just care
that they know I'm a fag.
622
00:35:21,640 --> 00:35:23,710
โ [grunts]
Listen to me. Listen to me.
623
00:35:23,740 --> 00:35:25,880
You say that again
and I will kill you,
624
00:35:25,910 --> 00:35:28,850
you hear me?
625
00:35:28,880 --> 00:35:30,720
You hear me?
626
00:35:32,360 --> 00:35:35,160
โ Should've been you inside
that car instead of Mom.
627
00:35:35,200 --> 00:35:39,370
โช โช
628
00:35:39,410 --> 00:35:41,510
Get off of me.
629
00:35:49,220 --> 00:35:50,900
โ Go to your room, Jake.
630
00:35:52,930 --> 00:35:53,870
Give me that.
631
00:35:53,900 --> 00:35:54,870
โ No, Dad, I don't think
you waโโ
632
00:35:54,900 --> 00:35:56,640
โ Go to your room!
Go!
633
00:35:56,670 --> 00:35:59,580
I don't wanna see you anymore.
Get up there!
634
00:35:59,610 --> 00:36:01,220
[woman screaming over TV]
635
00:36:01,250 --> 00:36:03,520
โ I hate you!
I fucking hate you!
636
00:36:03,550 --> 00:36:05,420
โ Yeah?
637
00:36:05,460 --> 00:36:08,430
[dramatic music]
638
00:36:08,460 --> 00:36:15,510
โช โช
639
00:36:17,380 --> 00:36:19,490
โ [weeps]
640
00:36:33,580 --> 00:36:35,820
โ [sighs]
641
00:36:35,850 --> 00:36:38,960
[mysterious music]
642
00:36:38,990 --> 00:36:40,690
โช โช
643
00:36:40,730 --> 00:36:43,330
Who drank my whiskey?
644
00:36:43,370 --> 00:36:45,170
What the fuck?
645
00:36:48,280 --> 00:36:49,780
Ah, son of a bitch.
646
00:36:54,560 --> 00:36:56,290
[lock clicks]
647
00:36:56,330 --> 00:36:59,260
[foreboding music]
648
00:36:59,300 --> 00:37:05,710
โช โช
649
00:37:39,380 --> 00:37:41,350
[switches clicking]
650
00:37:41,380 --> 00:37:42,750
[light bulb buzzes]
651
00:37:42,790 --> 00:37:45,760
[dramatic music]
652
00:37:45,790 --> 00:37:49,600
โช โช
653
00:37:49,630 --> 00:37:53,410
โ [retching]
654
00:37:53,440 --> 00:37:55,780
[electricity crackling]
655
00:37:55,810 --> 00:38:02,890
โช โช
656
00:38:07,940 --> 00:38:11,010
โ Ah...
657
00:38:13,680 --> 00:38:20,790
โช โช
658
00:38:21,800 --> 00:38:23,570
โ Dad?
โ [groaning]
659
00:38:23,600 --> 00:38:26,670
[electricity crackling]
660
00:38:26,710 --> 00:38:33,820
โช โช
661
00:38:52,120 --> 00:38:53,360
โ [shouts]
662
00:39:01,980 --> 00:39:04,920
[indistinct
police radio chatter]
[sirens wailing]
663
00:39:12,430 --> 00:39:14,540
โ Jake?
664
00:39:14,570 --> 00:39:15,970
I'm Detective Evans.
665
00:39:16,010 --> 00:39:18,980
This is my partner,
Detective Peyton.
666
00:39:19,010 --> 00:39:22,420
I think you're in
the same class as my son.
667
00:39:22,450 --> 00:39:25,120
โ Devon.
โ That's right.
668
00:39:27,060 --> 00:39:29,030
โ Look, Jake, your uncle's
on his way over.
669
00:39:29,060 --> 00:39:30,870
He's gonna take you to stay
at his place tonight.
670
00:39:30,900 --> 00:39:35,110
I cannot imagine
what you're going through.
671
00:39:35,140 --> 00:39:37,950
You sure you don't wanna
see the grief counselor?
672
00:39:39,450 --> 00:39:41,390
โ No, thanks.
673
00:39:41,420 --> 00:39:43,830
โ Okay.
674
00:39:43,860 --> 00:39:46,730
I just have a couple questions,
if you're up for it.
675
00:39:46,770 --> 00:39:49,140
Is that okay, Jake?
676
00:39:49,170 --> 00:39:52,140
[eerie music]
677
00:39:52,180 --> 00:39:53,580
โช โช
678
00:39:53,610 --> 00:39:54,780
Did you know
that there was a breakโin
679
00:39:54,820 --> 00:39:57,120
at the school last night?
680
00:39:57,150 --> 00:39:59,020
โ No.
681
00:39:59,060 --> 00:40:00,660
โ No real harm done.
682
00:40:00,690 --> 00:40:02,970
God knows I did worse
in my day.
683
00:40:03,000 --> 00:40:07,040
The funny thing is, the only
thing missing was a doll.
684
00:40:07,070 --> 00:40:09,680
โ Your teacher said it belonged
to you, Jake.
685
00:40:09,710 --> 00:00:00,000
โ I caught your act
at school today.
686
00:40:12,050 --> 00:40:13,120
You were incredible.
687
00:40:15,490 --> 00:40:17,090
โ I'm sorry.
688
00:40:17,130 --> 00:40:18,700
I shouldn't have lied.
I've never done anything
689
00:40:18,730 --> 00:40:20,570
like that before.
โ Don't worry.
690
00:40:20,600 --> 00:40:21,970
You're not in any kind
of trouble.
691
00:40:22,000 --> 00:40:25,610
I just wanna
get something straight.
692
00:40:26,610 --> 00:40:30,750
So you broke into the school
in the middle of the night
693
00:40:30,790 --> 00:40:32,790
just to get your doll?
694
00:40:32,830 --> 00:40:36,230
โ Uh, I needed him to practice
for the talent show.
695
00:40:36,270 --> 00:40:43,580
โช โช
696
00:40:44,620 --> 00:40:47,150
โ Hey.
You're all right.
697
00:40:55,100 --> 00:41:00,150
โช โช
698
00:41:00,180 --> 00:41:02,950
โ I'm sorry.
699
00:41:02,990 --> 00:41:06,060
I'm sorry.
I'm sorry.
700
00:41:06,090 --> 00:41:10,230
โ It was an accident.
It's not your fault.
701
00:41:10,270 --> 00:41:13,470
You okay?
702
00:41:13,510 --> 00:41:16,810
Was he drinking?
โ Looks like it. Yes.
703
00:41:18,550 --> 00:41:21,660
โ Thank you.
Come.
704
00:41:28,140 --> 00:41:30,770
โ Oh, Jake.
705
00:41:30,810 --> 00:41:33,710
What happened to your nose?
706
00:41:33,750 --> 00:41:35,620
โ I fell.
707
00:41:35,650 --> 00:41:38,260
โ Oh. Okay.
708
00:41:38,290 --> 00:41:40,890
Thank you, Mr. Wheeler.
Thank you, Jake.
709
00:41:40,930 --> 00:41:42,770
I'm very sorry for your loss.
710
00:41:48,640 --> 00:41:52,690
โ So what are we calling it?
711
00:41:52,720 --> 00:41:57,560
โ "Death by misadventure."
For now.
712
00:41:57,600 --> 00:42:04,740
โช โช
713
00:42:06,250 --> 00:42:09,150
[thunder booming]
714
00:42:25,720 --> 00:42:27,220
โ Hi, Jake.
715
00:42:27,250 --> 00:42:28,860
[sighs]
716
00:42:31,260 --> 00:42:34,770
So you're gonna come stay
with us now.
717
00:42:34,800 --> 00:42:36,870
โ Okay. Thank you.
718
00:42:36,910 --> 00:42:40,580
โ Can I get you anything?
Are you hungry?
719
00:42:40,610 --> 00:42:41,750
Do you want something to drink?
720
00:42:41,780 --> 00:42:44,620
It's important
to stay hydrated.
721
00:42:44,660 --> 00:42:46,930
โ No, I'm okay.
Thanks.
722
00:42:46,960 --> 00:42:49,360
โ Why don't you show Jake
to his room?
723
00:42:49,400 --> 00:42:51,700
โ Shit.
724
00:42:53,810 --> 00:43:00,890
โช โช
725
00:43:10,310 --> 00:43:11,810
โ So this is yours.
726
00:43:15,680 --> 00:43:16,990
Make yourself at home.
727
00:43:17,020 --> 00:43:19,090
The bathroom's down the hall.
728
00:43:19,120 --> 00:43:23,070
WiโFi password is "EAGLESCOUT,"
all uppercase.
729
00:43:24,740 --> 00:43:27,370
Is there anything else
you need?
730
00:43:27,410 --> 00:43:30,650
โ I think I'm good.
731
00:43:30,680 --> 00:43:33,750
โ I want you to know
that we're here for you, Jake.
732
00:43:33,790 --> 00:43:36,190
All of us.
You're not alone.
733
00:43:37,830 --> 00:43:39,330
โ Thanks, Aunt Bree.
734
00:43:47,150 --> 00:43:49,020
โ Jake.
735
00:43:49,050 --> 00:00:00,000
What did you mean today?
736
00:43:50,250 --> 00:43:54,030
At the talent show, you know,
about me having a secret.
737
00:43:54,060 --> 00:43:56,370
โ Um, I was just trying
to be funny.
738
00:43:56,400 --> 00:43:58,240
I didn'tโโI didn't mean
anything by it.
739
00:43:58,270 --> 00:44:00,740
I'm sorry.
740
00:44:00,770 --> 00:44:02,850
โ Okay.
741
00:44:02,880 --> 00:44:06,390
Get some rest.
742
00:44:06,420 --> 00:44:13,370
โช โช
743
00:44:28,300 --> 00:44:29,360
โ Talk to me.
744
00:44:31,440 --> 00:44:33,810
I said talk to me, damn it.
745
00:44:37,750 --> 00:44:39,890
All right.
I'm gonna make youโโ
746
00:44:44,360 --> 00:44:47,170
โ Hi, I'm Chucky,
747
00:44:47,200 --> 00:44:49,910
and I'm your friend
till the end.
748
00:44:49,940 --> 00:44:52,440
Hideyโfuckingโho.
749
00:44:52,480 --> 00:44:55,280
[laughs wickedly]
750
00:44:55,320 --> 00:44:57,050
โ Holy shit.
751
00:44:59,530 --> 00:45:02,100
โ I know.
752
00:45:02,130 --> 00:45:04,840
โ Youโโyou killed him.
753
00:45:04,870 --> 00:45:07,980
You really did it.
โ We did it, Jake.
754
00:45:08,010 --> 00:45:09,980
โ I didn't want him dead.
755
00:45:10,010 --> 00:45:11,850
โ What did you think
I was gonna do,
756
00:45:11,880 --> 00:45:13,490
ask him for a hug?
757
00:45:13,520 --> 00:45:15,220
He got what he deserved.
758
00:45:15,260 --> 00:45:16,960
โ Heโโhe wasn't always
like that.
759
00:45:16,990 --> 00:45:18,460
When I was younger,
he was really cool.
760
00:45:18,500 --> 00:45:21,170
โ I know an asshole
when I see one.
761
00:45:23,110 --> 00:45:24,940
โ After my mom died, he justโโ
762
00:45:24,980 --> 00:45:26,410
he couldn't deal.
763
00:45:26,450 --> 00:45:29,450
โ Oh, I thought we were talking
about the cat.
764
00:45:31,560 --> 00:45:34,130
โ You really are
Charles Lee Ray.
765
00:45:34,160 --> 00:45:37,170
โ But my friends all call me
Chucky.
766
00:45:43,110 --> 00:45:47,990
Now, let's talk
about that bitch Lexy.
767
00:45:48,020 --> 00:45:50,990
[chilling music]
768
00:45:51,030 --> 00:45:52,430
โช โช
769
00:45:52,460 --> 00:45:56,100
[thunder booming]
770
00:45:56,140 --> 00:45:59,310
[ominous music]
771
00:45:59,340 --> 00:46:04,290
โช โช
772
00:46:04,320 --> 00:46:06,830
โ [gasps]
773
00:46:06,860 --> 00:46:08,400
Charles.
774
00:46:08,430 --> 00:46:11,770
[The Exotics' "Come with Me"]
775
00:46:11,800 --> 00:46:14,410
both: โช When you see me start
to look at you โช
776
00:46:14,440 --> 00:46:20,950
โช And, babe, you know
I'm gonna be lonely โช
777
00:46:20,990 --> 00:46:23,830
โ โช On my way โช
778
00:46:23,860 --> 00:46:26,130
both: โช If you see me
start to fall โช
779
00:46:26,160 --> 00:46:28,340
โช Unless you wanna
see me crawl โช
780
00:46:28,370 --> 00:46:30,070
โช Then tell me
that you're here โช
781
00:46:30,110 --> 00:46:32,110
โ โช Stay with me โช
782
00:46:32,140 --> 00:46:34,980
โช Come with me โช
783
00:46:35,020 --> 00:46:36,520
both: โช Come with me โช
784
00:46:36,550 --> 00:46:38,490
โช Come with โช53578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.