Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,612 --> 00:00:04,004
.
2
00:00:04,047 --> 00:00:06,354
I deeply believe in
this program.
3
00:00:06,397 --> 00:00:08,138
I'm sorry.
4
00:00:08,182 --> 00:00:10,662
If Hawkins was on any of
these calls and saw kids die,
5
00:00:10,706 --> 00:00:12,490
I'm not gonna give up.
6
00:00:12,534 --> 00:00:16,016
I think you should reconsider
her paramedicine plan.
7
00:00:16,842 --> 00:00:19,062
Cruz lied to me and
he put a victim in jeopardy.
8
00:00:19,106 --> 00:00:21,021
Meet me at the fire academy
tomorrow at 4:00.
9
00:00:21,630 --> 00:00:22,631
How's it feel?
10
00:00:23,936 --> 00:00:26,330
It's really cool being back
here in Dad's firehouse.
11
00:00:26,374 --> 00:00:28,811
What is it?
Everything's a mess, Matt.
12
00:00:28,854 --> 00:00:30,160
I'm coming to see you.
13
00:00:30,204 --> 00:00:33,294
I'm not turning my back
on you guys.
14
00:00:35,122 --> 00:00:36,471
Do you want coffee
before you go?
15
00:00:36,514 --> 00:00:38,516
Thanks,
but I better get moving.
16
00:00:38,560 --> 00:00:41,345
Gotta get home and pack up
before I leave for the airport.
17
00:00:43,304 --> 00:00:44,696
You know it's kind of silly
18
00:00:44,740 --> 00:00:46,655
you don't have any
of your stuff at my place.
19
00:00:47,743 --> 00:00:49,397
Yeah?
Yeah.
20
00:00:53,401 --> 00:00:54,750
When you get back from Oregon,
21
00:00:54,793 --> 00:00:57,579
you should bring
some of your things over here.
22
00:01:00,756 --> 00:01:03,193
So I'll keep
a few shirts here.
23
00:01:03,237 --> 00:01:05,674
Pants stay at home?
24
00:01:08,938 --> 00:01:13,856
Is this good enough for both?
That'll do for now.
25
00:01:17,860 --> 00:01:19,775
I'm gonna miss you.
26
00:01:21,603 --> 00:01:25,346
Just so you know,
I'm really bad at goodbyes,
27
00:01:25,389 --> 00:01:28,566
but I'm gonna see you soon.
28
00:01:28,610 --> 00:01:30,786
Then I will see you soon.
29
00:01:36,444 --> 00:01:39,186
Hey.
Sorry I'm late.
30
00:01:39,229 --> 00:01:41,797
Nah, you're good.
Coffee's still hot.
31
00:01:42,885 --> 00:01:44,321
I had to write
a spate of emails
32
00:01:44,365 --> 00:01:45,714
before I even left
the house.
33
00:01:45,757 --> 00:01:47,759
You got a lot of emails
with your new job?
34
00:01:47,803 --> 00:01:51,154
Emails, meetings.
35
00:01:51,198 --> 00:01:52,590
So many damn meetings.
36
00:01:52,634 --> 00:01:54,201
Well, there's gotta be
something
37
00:01:54,244 --> 00:01:55,767
good about this promotion.
38
00:01:57,247 --> 00:01:59,423
I'll get back to you on that.
Oh, wow.
39
00:01:59,467 --> 00:02:03,384
Anyway, how's everyone at 51?
Come on, give me updates.
40
00:02:03,427 --> 00:02:06,169
Well, let's see.
Kidd, she's headed to Boston
41
00:02:06,213 --> 00:02:09,738
for a couple of weeks--
setting up that Girls On Fire
42
00:02:09,781 --> 00:02:12,654
chapter out there,
but you know that.
43
00:02:12,697 --> 00:02:13,959
You helped arrange it.
44
00:02:14,003 --> 00:02:15,874
Yeah, but I forgot
it was happening so soon.
45
00:02:15,918 --> 00:02:17,180
What else?
46
00:02:17,224 --> 00:02:19,574
Cruz had a bit of a wobble.
47
00:02:19,617 --> 00:02:21,619
Some kind of fallout
from that accident,
48
00:02:21,663 --> 00:02:24,144
but Severide handled it.
49
00:02:25,319 --> 00:02:26,668
Course he did.
Yeah.
50
00:02:28,452 --> 00:02:30,759
You know I'm feeling
disconnected from the house?
51
00:02:30,802 --> 00:02:32,630
I don't even know
who took over on Truck
52
00:02:32,674 --> 00:02:34,719
while Casey was checking on
the Darden boys.
53
00:02:34,763 --> 00:02:37,287
Some guy named Walback.
You know him?
54
00:02:37,331 --> 00:02:38,462
No.
55
00:02:38,506 --> 00:02:40,377
Well, let's hope
he's not a jerk.
56
00:02:45,513 --> 00:02:47,428
Hey! Danny Walback.
57
00:02:47,471 --> 00:02:48,646
I'm covering 81
for a couple of shifts.
58
00:02:48,690 --> 00:02:50,300
Oh, welcome to 51. I'm Capp.
59
00:02:50,344 --> 00:02:52,650
Awesome.
Hey, there's my guys.
60
00:02:52,694 --> 00:02:54,652
How's the rig look?
Oh, pretty good, Lieutenant.
61
00:02:54,696 --> 00:02:56,176
We checked the fluids,
tire pressure,
62
00:02:56,219 --> 00:02:58,874
replaced a signal bulb.
Yep, she's all ready to go.
63
00:02:58,917 --> 00:03:00,919
Yes. Look at you guys.
Awesome.
64
00:03:00,963 --> 00:03:04,445
Buy you a cup of coffee?
Sure.
65
00:03:04,488 --> 00:03:06,882
This guy, he seems...
Awesome?
66
00:03:06,925 --> 00:03:08,753
That's what
I was gonna say.
67
00:03:08,797 --> 00:03:10,799
Truck 81, squad 3.
68
00:03:10,842 --> 00:03:12,322
Raincheck on that coffee,
fellas.
69
00:03:12,366 --> 00:03:14,411
Someone needs saving.
Let's do this.
70
00:03:14,455 --> 00:03:17,327
โช
71
00:03:36,738 --> 00:03:39,001
I can't shut it down.
The kill switch isn't working.
72
00:03:39,044 --> 00:03:40,263
What happened?
Is anyone hurt?
73
00:03:40,307 --> 00:03:41,699
Yeah, this fool.
The sign says
74
00:03:41,743 --> 00:03:43,310
stay inside the car
at all times.
75
00:03:43,353 --> 00:03:45,268
What the hell was he thinking?
76
00:03:47,531 --> 00:03:49,446
Stay back.
Okay!
77
00:04:15,167 --> 00:04:15,516
.
78
00:04:15,559 --> 00:04:19,781
Where's your emergency stop?
Over here.
79
00:04:19,824 --> 00:04:21,826
Right there!
80
00:04:26,353 --> 00:04:28,398
We got a leg
that's pinned under a car.
81
00:04:28,442 --> 00:04:30,313
Squad, I need jaws
and cribbing.
82
00:04:30,357 --> 00:04:31,706
Copy.
83
00:04:31,749 --> 00:04:33,795
The emergency stop is jammed.
Find another way
84
00:04:33,838 --> 00:04:35,405
to shut it down.
Yeah.
85
00:04:35,449 --> 00:04:37,625
Lieutenant, there oughta be
a sub-panel somewhere.
86
00:04:37,668 --> 00:04:39,757
A breaker for each component.
Smart thinking, McHolland.
87
00:04:39,801 --> 00:04:41,585
See if you can find it.
Copy!
88
00:04:41,629 --> 00:04:44,022
Cruz, hey,
you're my point man.
89
00:04:44,066 --> 00:04:45,589
You ready?
Hell yeah I am.
90
00:04:45,633 --> 00:04:47,548
All right,
you guys hang tight
91
00:04:47,591 --> 00:04:50,507
until we shut the works down.
Copy that.
92
00:04:52,509 --> 00:04:54,555
I found the sub-panel.
93
00:04:54,598 --> 00:04:57,993
โช
94
00:04:58,036 --> 00:05:00,474
Hey, over here!
95
00:05:01,431 --> 00:05:02,563
Strike!
96
00:05:19,057 --> 00:05:22,844
Hey, Gallo! Gallo, see if
you can shut that water off.
97
00:05:22,887 --> 00:05:23,888
All right.
98
00:05:26,543 --> 00:05:27,979
All right, let's move.
99
00:05:28,023 --> 00:05:35,030
โช
100
00:05:41,558 --> 00:05:44,169
Cruz, you're gonna
want to lift
101
00:05:44,213 --> 00:05:45,606
right about there.
102
00:05:45,649 --> 00:05:47,564
Tight fit.
Got it!
103
00:06:00,925 --> 00:06:02,753
Hey, don't worry, we're gonna
get you out of here.
104
00:06:02,797 --> 00:06:04,059
Why the hell did you
get out of your car?
105
00:06:04,102 --> 00:06:05,234
I was on the phone.
106
00:06:05,277 --> 00:06:06,540
I didn't know
the window was open.
107
00:06:06,583 --> 00:06:07,628
When I tried to close it--
108
00:06:09,107 --> 00:06:12,720
Okay, well, maybe next time
just buy a new phone.
109
00:06:17,681 --> 00:06:19,161
Backboard.
Comin' in.
110
00:06:19,204 --> 00:06:22,686
โช
111
00:06:22,730 --> 00:06:23,731
Easy.
112
00:06:24,949 --> 00:06:26,473
Little more--good.
113
00:06:26,516 --> 00:06:28,562
All right, guys,
let's get him out of here.
114
00:06:38,963 --> 00:06:40,269
I'll get the IV in.
Yep.
115
00:06:40,312 --> 00:06:42,489
And start him on
25 micrograms of fentanyl.
116
00:06:42,532 --> 00:06:43,751
Let's go.
117
00:06:48,799 --> 00:06:53,978
Gallo, McHolland,
you guys kicked ass out there.
118
00:06:55,153 --> 00:06:56,154
Thanks, Lieutenant.
119
00:06:56,198 --> 00:06:57,155
I mean,
it's not even lunchtime
120
00:06:57,199 --> 00:06:58,940
and I can already tell you,
121
00:06:58,983 --> 00:07:01,159
81's the best company
in the whole CFD.
122
00:07:02,204 --> 00:07:05,468
Wow.
That's very nice to hear.
123
00:07:05,512 --> 00:07:06,817
Awesome.
124
00:07:11,866 --> 00:07:14,564
You know I would follow Casey
through the gates of hell.
125
00:07:14,608 --> 00:07:16,000
Of course.
126
00:07:16,044 --> 00:07:17,915
But I gotta say
it's a nice change of pace
127
00:07:17,959 --> 00:07:20,962
working for someone
who isn't so--
128
00:07:21,005 --> 00:07:24,618
Stingy with the praise?
Exactly.
129
00:07:24,661 --> 00:07:26,141
Hey, how's Kidd doing
in Boston?
130
00:07:26,184 --> 00:07:27,925
Great.
She's already recruited
131
00:07:27,969 --> 00:07:29,536
a couple solid prospects
for the program.
132
00:07:29,579 --> 00:07:31,929
That's good to hear.
Hey, Cruz--
133
00:07:31,973 --> 00:07:34,323
It's nice to see you
back in action like that.
134
00:07:34,366 --> 00:07:35,977
Keep it up.
135
00:07:36,020 --> 00:07:38,109
I intend to, Lieutenant.
136
00:07:44,594 --> 00:07:48,163
Yo, for this new beer batch,
I'm gonna hold off on
137
00:07:48,206 --> 00:07:50,078
the finishing hops
an extra five minutes.
138
00:07:50,121 --> 00:07:51,993
I figure that'll cut down
on the bitterness
139
00:07:52,036 --> 00:07:55,562
and get Violet to stop making
that face when she tastes it.
140
00:07:55,605 --> 00:07:57,172
Okay.
Come on,
141
00:07:57,215 --> 00:07:58,956
this imitation is dead on.
Ready?
142
00:08:00,610 --> 00:08:02,569
Yeah, it's great.
143
00:08:04,353 --> 00:08:06,181
What's wrong?
144
00:08:06,224 --> 00:08:09,053
No, sorry. My head's just--
145
00:08:11,142 --> 00:08:13,623
Eric and me,
we're having problems.
146
00:08:13,667 --> 00:08:15,973
And at first when
we got back together
147
00:08:16,017 --> 00:08:19,934
it was all good, but lately
things have flatlined.
148
00:08:22,197 --> 00:08:24,678
Maybe you two need
to go out more.
149
00:08:24,721 --> 00:08:26,941
Couples do this thing
where they stay home together.
150
00:08:26,984 --> 00:08:29,552
And after the year
we've all had,
151
00:08:29,596 --> 00:08:31,989
maybe going out and
being social would help?
152
00:08:32,033 --> 00:08:34,818
That's actually--
153
00:08:34,862 --> 00:08:36,690
You just gave some pretty solid
154
00:08:36,733 --> 00:08:38,909
relationship advice
right there.
155
00:08:38,953 --> 00:08:40,607
Now let me give you some.
156
00:08:40,650 --> 00:08:42,870
Don't let Violet catch you
make that face.
157
00:08:42,913 --> 00:08:44,915
Please, I'm not in any
158
00:08:44,959 --> 00:08:46,308
kind of relationship
with Violet.
159
00:08:46,351 --> 00:08:47,570
Uh-huh.
160
00:08:57,145 --> 00:09:00,191
Oh, God.
What is he doing here?
161
00:09:00,235 --> 00:09:03,760
Who is he?
That's Chief Hawkins.
162
00:09:05,283 --> 00:09:07,242
That's our new field chief?
163
00:09:07,285 --> 00:09:09,331
Wait till you meet him.
164
00:09:11,768 --> 00:09:14,771
Hi, Chief.
165
00:09:14,815 --> 00:09:17,600
Brett.
You must be Violet Mikami.
166
00:09:17,644 --> 00:09:19,254
That's me. Hi.
167
00:09:19,297 --> 00:09:22,736
So, what brings you to 51?
168
00:09:22,779 --> 00:09:25,956
A big fan of yours
persuaded me that I may have
169
00:09:26,000 --> 00:09:28,002
been a bit too quick
to shoot down your proposal.
170
00:09:28,045 --> 00:09:31,222
Really? Whoa.
171
00:09:31,266 --> 00:09:32,659
Chief, you are not
going to regret this.
172
00:09:32,702 --> 00:09:34,095
I really believe that
this program is going to--
173
00:09:34,138 --> 00:09:36,053
Brett, I'm not here
to approve your proposal.
174
00:09:36,097 --> 00:09:37,751
I'm just here to give it
further consideration.
175
00:09:37,794 --> 00:09:40,101
Oh, of course.
176
00:09:40,144 --> 00:09:42,059
I'll just go get my binder.
No need.
177
00:09:42,103 --> 00:09:43,757
I've heard your pitch.
It's great.
178
00:09:43,800 --> 00:09:46,063
But this whole program
would rest on your shoulders,
179
00:09:46,107 --> 00:09:48,370
and I really don't know
who Sylvie Brett is.
180
00:09:48,413 --> 00:09:51,852
So, I thought I'd join you
for a shift on 61.
181
00:09:51,895 --> 00:09:53,375
Observe your work in the field.
182
00:09:53,418 --> 00:09:55,899
O...kay.
183
00:09:55,943 --> 00:09:57,684
And I'll start with
a quick inspection of the rig.
184
00:10:01,775 --> 00:10:04,299
Fun.
Fun?
185
00:10:04,342 --> 00:10:06,344
It's a second chance
for your program.
186
00:10:06,388 --> 00:10:09,217
Plus, he's very cute.
187
00:10:09,260 --> 00:10:12,873
No, Violet, he's terrifying.
Mm.
188
00:10:22,491 --> 00:10:25,146
Hey, I thought you said
6:00.
189
00:10:25,189 --> 00:10:28,236
Flight got in early.
Come here.
190
00:10:28,279 --> 00:10:29,324
Great to see you, man.
191
00:10:29,367 --> 00:10:31,935
Same totally, just--
192
00:10:31,979 --> 00:10:33,807
I thought I had time
to get the place cleaned up.
193
00:10:33,850 --> 00:10:34,938
Oh, come on.
194
00:10:34,982 --> 00:10:36,505
There's no need
to clean up for me.
195
00:10:36,548 --> 00:10:38,812
I'm used to sleeping
in a firehouse, remember?
196
00:10:38,855 --> 00:10:40,117
Yeah.
197
00:11:01,791 --> 00:11:08,798
โช
198
00:11:26,163 --> 00:11:26,294
.
199
00:11:26,337 --> 00:11:29,384
Sorry about all this.
My aunt left a while ago
200
00:11:29,427 --> 00:11:31,473
and the last few weeks,
I've had a ton of school stuff.
201
00:11:31,516 --> 00:11:33,997
Plus, I'm working at the
student store too which is--
202
00:11:34,041 --> 00:11:36,783
Griffin, stop apologizing.
203
00:11:37,914 --> 00:11:39,350
You're doing your best
to take care of your brother,
204
00:11:39,394 --> 00:11:41,004
and it's admirable as hell.
205
00:11:41,048 --> 00:11:45,922
Admirable maybe but
I'm obviously not doing very--
206
00:11:45,966 --> 00:11:47,402
I'm obviously
not very good at it.
207
00:11:47,445 --> 00:11:50,448
Any parent will tell you
they feel the same way.
208
00:11:50,492 --> 00:11:52,363
It's not easy.
209
00:11:52,407 --> 00:11:54,583
We were doing
mostly takeout for a while,
210
00:11:54,626 --> 00:11:57,281
then we got low on money.
211
00:11:57,325 --> 00:12:01,590
I've been making stuff but it's
basically pasta and sandwiches.
212
00:12:02,983 --> 00:12:06,900
Well, I don't want
to brag or anything but...
213
00:12:06,943 --> 00:12:08,989
I'm a seriously kick-ass cook.
214
00:12:10,033 --> 00:12:12,296
That's literally
the definition of bragging.
215
00:12:12,340 --> 00:12:16,126
Lucky for you, I'm willing
to impart some of my wisdom.
216
00:12:16,170 --> 00:12:19,347
I've got a pile of firehouse
recipes--easy stuff.
217
00:12:19,390 --> 00:12:21,175
We'll hit the grocery store
later.
218
00:12:24,569 --> 00:12:27,834
Ben.
Yeah?
219
00:12:27,877 --> 00:12:30,010
I told you Matt was coming.
220
00:12:30,053 --> 00:12:31,315
He's staying here
for a couple of days.
221
00:12:31,359 --> 00:12:34,275
Right.
Been a long time.
222
00:12:34,318 --> 00:12:35,667
Good to see you.
223
00:12:35,711 --> 00:12:37,931
You have any cash?
For what?
224
00:12:37,974 --> 00:12:39,497
I'm gonna go meet Rico
and some people.
225
00:12:39,541 --> 00:12:41,064
Might get food.
226
00:12:41,108 --> 00:12:43,501
We were gonna make
an actual dinner later.
227
00:12:43,545 --> 00:12:46,374
You should be here for it.
Yeah, yeah, maybe.
228
00:12:48,985 --> 00:12:50,857
Hey--
229
00:12:53,120 --> 00:12:54,643
30 bucks good?
230
00:12:56,688 --> 00:12:57,864
Cool.
231
00:12:58,952 --> 00:13:01,215
You're welcome.
You didn't give me anything.
232
00:13:03,521 --> 00:13:06,176
Sorry he's acting
like an ass.
233
00:13:06,220 --> 00:13:08,657
Hope he uses that money
for food and not drugs.
234
00:13:11,355 --> 00:13:12,617
Has he been using?
235
00:13:12,661 --> 00:13:14,576
I don't know.
236
00:13:14,619 --> 00:13:18,275
He just seems like so out of it
these days, like disconnected.
237
00:13:20,060 --> 00:13:22,018
He's a mess.
238
00:13:35,423 --> 00:13:38,208
Who's that?
New paramedic chief.
239
00:13:38,252 --> 00:13:41,211
He's nice to look at.
That's what I've been saying.
240
00:13:41,255 --> 00:13:43,953
What is he doing
with that stupid clipboard?
241
00:13:43,997 --> 00:13:48,044
If I had to guess,
I'd say paperwork.
242
00:13:48,088 --> 00:13:49,567
Brett, this is silly.
Now is your chance
243
00:13:49,611 --> 00:13:51,265
to make a good impression
on him. Get in there.
244
00:14:02,493 --> 00:14:05,366
Uh, do you need anything,
Chief?
245
00:14:05,409 --> 00:14:07,411
Some coffee or whatever?
246
00:14:07,455 --> 00:14:09,674
Oh, I'm good. Thanks, Brett.
247
00:14:30,304 --> 00:14:34,134
You're kind of young
to be a chief, aren't you?
248
00:14:35,657 --> 00:14:37,485
Well, I--
I mean, not--
249
00:14:37,528 --> 00:14:40,096
not that's a bad thing.
It's--it's good.
250
00:14:40,140 --> 00:14:43,665
And I wasn't--I wasn't implying
that--that you got the job
251
00:14:43,708 --> 00:14:46,668
through--through nepotism
or anything like that.
252
00:14:46,711 --> 00:14:50,628
I didn't think
you were implying that.
253
00:14:55,372 --> 00:14:57,592
You know what,
I'm just gonna zip it
254
00:14:57,635 --> 00:15:00,160
and--and let you
get back to work.
255
00:15:15,349 --> 00:15:17,699
Hey, I thought this was
supposed to be a busy house?
256
00:15:17,742 --> 00:15:19,570
Where's our next call?
I know, right?
257
00:15:19,614 --> 00:15:21,311
We're using the downtime
to do a little housekeeping
258
00:15:21,355 --> 00:15:22,486
on the rig.
259
00:15:22,530 --> 00:15:24,532
Awesome.
Should we do some drills?
260
00:15:25,750 --> 00:15:28,318
Uh, eh, okay.
Nothing too crazy.
261
00:15:28,362 --> 00:15:30,625
Maybe some, uh, single
firefighter ladder raises?
262
00:15:30,668 --> 00:15:33,019
Get the blood flowing.
Keep the skills sharp.
263
00:15:35,586 --> 00:15:37,153
McHolland, show me
what you got.
264
00:15:37,197 --> 00:15:39,112
Okay, yeah.
265
00:15:43,725 --> 00:15:45,640
Sound it out for me.
Where're your hands at?
266
00:15:45,683 --> 00:15:46,771
Outside hand's
on the top beam.
267
00:15:46,815 --> 00:15:48,512
Inside hand's on the bottom.
Awesome.
268
00:15:54,692 --> 00:15:56,564
Oh, hey, Brett.
Hey, Mouch.
269
00:15:56,607 --> 00:15:59,219
Whoo. Gotta change
out my shirt.
270
00:15:59,262 --> 00:16:02,700
That Lieutenant Walback sure
knows how to get us moving.
271
00:16:02,744 --> 00:16:07,401
You know, he said we were the
best company in the whole CFD?
272
00:16:13,146 --> 00:16:15,887
Uh, any reason
you're hanging out
273
00:16:15,931 --> 00:16:17,367
in the locker room by yourself?
274
00:16:17,411 --> 00:16:20,370
Oh, I'm just avoiding
my field chief.
275
00:16:20,414 --> 00:16:22,764
Chief Hawkins?
He's here in the house?
276
00:16:22,807 --> 00:16:25,201
Yeah, I guess Matt put in
a good word for me because
277
00:16:25,245 --> 00:16:27,725
Hawkins is reconsidering
my paramedicine proposal.
278
00:16:27,769 --> 00:16:30,467
Oh.
But all I've shown him so far
279
00:16:30,511 --> 00:16:32,339
is that I'm really
bad at small talk.
280
00:16:32,382 --> 00:16:34,428
Ambulance 61...
281
00:16:34,471 --> 00:16:37,083
Here we go. Show time.
282
00:16:38,649 --> 00:16:41,391
Knock his socks off.
283
00:16:49,269 --> 00:16:51,706
Hey, leave his stuff alone.
284
00:16:55,275 --> 00:16:59,279
โช
285
00:16:59,322 --> 00:17:01,411
Overdose?
Pinpoint pupils.
286
00:17:01,455 --> 00:17:04,458
Snoring respirations.
His pulse is strong.
287
00:17:06,329 --> 00:17:08,462
He's not responding
to painful stimuli.
288
00:17:08,505 --> 00:17:10,725
All right, you bag him.
I'll hit him with the Narcan.
289
00:17:12,379 --> 00:17:14,250
I know technically
we're supposed to try
290
00:17:14,294 --> 00:17:15,686
the nasal spray first
but I--I'm afraid
291
00:17:15,730 --> 00:17:18,167
he needs something faster.
292
00:17:23,216 --> 00:17:24,608
Ah, keep it up.
293
00:17:24,652 --> 00:17:26,262
Are you sure you gave him
the full 2 milligrams?
294
00:17:26,306 --> 00:17:27,394
Yes, um--
295
00:17:29,526 --> 00:17:30,527
Yeah.
296
00:17:31,746 --> 00:17:33,748
Here just--just
keep bagging him.
297
00:17:33,791 --> 00:17:36,316
I'll prep another dose,
just in case.
298
00:17:39,667 --> 00:17:41,799
Hey, hey, you're okay.
You're okay.
299
00:17:41,843 --> 00:17:43,801
You had an overdose.
Don't worry.
300
00:17:43,845 --> 00:17:45,281
We're going to get you
to the hospital just--
301
00:17:50,504 --> 00:17:50,895
.
302
00:17:50,939 --> 00:17:53,724
Hey, hey easy. Easy.
Back up, back up.
303
00:17:55,248 --> 00:17:57,902
You're a thief.
No, I'm a paramedic.
304
00:17:57,946 --> 00:17:59,513
61 to Main, give us a 10-1.
305
00:17:59,556 --> 00:18:00,731
The patient
just pulled a knife.
306
00:18:00,775 --> 00:18:02,211
You're a thief.
No, no,
307
00:18:02,255 --> 00:18:03,734
that was someone else
going through your stuff.
308
00:18:03,778 --> 00:18:05,475
My name is Sylvie.
I'm here to help you.
309
00:18:05,519 --> 00:18:06,911
I'm gonna cut you.
310
00:18:06,955 --> 00:18:08,435
No, you don't want to
do that.
311
00:18:08,478 --> 00:18:09,740
You'll go to jail,
312
00:18:09,784 --> 00:18:11,133
and it's harder to
score a bag in there, right?
313
00:18:11,177 --> 00:18:14,223
Why don't you just
put your head down and relax?
314
00:18:14,267 --> 00:18:15,920
We're gonna make sure
you're okay.
315
00:18:18,967 --> 00:18:25,974
โช
316
00:18:28,237 --> 00:18:30,021
61, Main,
we have it controlled.
317
00:18:30,065 --> 00:18:31,588
Let the police know
we're headed to Med.
318
00:18:31,632 --> 00:18:34,113
Copy that.
319
00:18:41,163 --> 00:18:42,773
Look, I did a quick check
for weapons.
320
00:18:42,817 --> 00:18:44,601
I always do in
these situations,
321
00:18:44,645 --> 00:18:45,776
but I didn't think
to look in his boot.
322
00:18:45,820 --> 00:18:47,604
And given the severity
of his condition,
323
00:18:47,648 --> 00:18:49,911
I wanted to treat him
as soon as possible.
324
00:18:52,174 --> 00:18:53,610
I'll ride in the back.
325
00:18:59,790 --> 00:19:01,879
That sounds scary.
Glad you're okay.
326
00:19:01,923 --> 00:19:04,273
Oh, I've handled plenty
of tweakers before.
327
00:19:04,317 --> 00:19:05,796
The really scary part
328
00:19:05,840 --> 00:19:07,276
was Hawkins standing there
watching.
329
00:19:07,320 --> 00:19:09,191
It's so frustrating.
He left without checking in.
330
00:19:09,235 --> 00:19:10,671
I'm sure you'll
hear from him soon.
331
00:19:10,714 --> 00:19:12,629
Or I'll camp outside
his office.
332
00:19:12,673 --> 00:19:14,631
What'd you guys
end up making for dinner?
333
00:19:14,675 --> 00:19:15,850
Chicken parm.
334
00:19:15,893 --> 00:19:17,895
Griffin's got the recipe
memorized already.
335
00:19:17,939 --> 00:19:19,854
He's a natural.
336
00:19:19,897 --> 00:19:23,901
Ben never showed up.
He spent the night out.
337
00:19:23,945 --> 00:19:25,947
I need to sit that kid down.
338
00:19:25,990 --> 00:19:27,731
Well, I'm very glad
that you're there
339
00:19:27,775 --> 00:19:29,820
but I miss you.
340
00:19:29,864 --> 00:19:31,518
Thank you, by the way,
for making
341
00:19:31,561 --> 00:19:32,997
Hawkins reconsider my pitch.
342
00:19:33,041 --> 00:19:35,261
Hey, Ben's here.
I'll call you back.
343
00:19:35,304 --> 00:19:36,523
Yeah, bye.
344
00:19:39,221 --> 00:19:41,571
Ben, come on
into the kitchen.
345
00:19:41,615 --> 00:19:43,965
I'll make you something to eat.
I'm not hungry.
346
00:19:44,008 --> 00:19:47,969
Hey, come on.
347
00:19:56,586 --> 00:19:58,588
Scrabbled or sunny side up?
348
00:19:58,632 --> 00:20:00,634
Whatever.
349
00:20:01,722 --> 00:20:03,680
You know--
350
00:20:05,769 --> 00:20:09,077
I still have that
GI Joe guy you gave me
351
00:20:09,120 --> 00:20:10,557
on a shelf in my bedroom.
352
00:20:10,600 --> 00:20:12,863
Yeah, I don't remember
any doll.
353
00:20:14,952 --> 00:20:17,564
Barely remember you.
354
00:20:19,043 --> 00:20:20,697
You guys need
a functional toaster.
355
00:20:20,741 --> 00:20:22,177
Maybe I'll pick one up today.
356
00:20:22,221 --> 00:20:25,224
Well, that's just
so heroic of you.
357
00:20:25,267 --> 00:20:27,878
I don't know why
you're really here,
358
00:20:27,922 --> 00:20:30,141
but Griffin and I
don't need saving.
359
00:20:30,185 --> 00:20:33,841
Okay? We're doing fine.
360
00:20:39,281 --> 00:20:41,718
Whatever you remember
or don't,
361
00:20:41,762 --> 00:20:43,851
I know you pretty well
362
00:20:43,894 --> 00:20:46,810
'cause your dad
was my best friend.
363
00:20:49,117 --> 00:20:51,989
You and your brother are tough
and independent, just like him,
364
00:20:52,033 --> 00:20:54,731
but you're still kids.
365
00:20:54,775 --> 00:20:57,038
And I'm here to help
in any way I can.
366
00:20:57,081 --> 00:20:58,213
Got it?
367
00:21:04,828 --> 00:21:05,873
Oh.
368
00:21:10,399 --> 00:21:14,838
Classic egg in a hole.
Perfectly toasted.
369
00:21:14,882 --> 00:21:16,927
Now that's heroic.
370
00:21:20,366 --> 00:21:22,716
I'm--I'm gonna eat
in my room.
371
00:21:22,759 --> 00:21:23,978
Homework.
372
00:21:30,941 --> 00:21:34,684
And then Herrmann cut me off.
No more IOUs.
373
00:21:34,728 --> 00:21:36,120
And I was like, is that how
374
00:21:36,164 --> 00:21:37,948
you're going to treat
your best customer?
375
00:21:37,992 --> 00:21:40,124
Anyway, that's where
we stand now.
376
00:21:40,168 --> 00:21:41,735
Awesome.
377
00:21:41,778 --> 00:21:44,781
Well, not really,
because I'm basically broke.
378
00:21:44,825 --> 00:21:46,783
Oh. Well, don't worry.
First round's on me.
379
00:21:46,827 --> 00:21:48,959
Hey, Lieutenant.
Good to see you.
380
00:21:49,003 --> 00:21:50,744
Hey, buddy.
381
00:21:50,787 --> 00:21:51,919
How you know Mitchell?
382
00:21:51,962 --> 00:21:53,790
I worked with him
on 42 for a while.
383
00:21:53,834 --> 00:21:56,924
Man, that is the best company
in the whole CFD.
384
00:22:01,407 --> 00:22:03,104
But then you fill
your off days
385
00:22:03,147 --> 00:22:05,019
with so much training,
there's no room for me.
386
00:22:05,062 --> 00:22:06,977
We've had this conversation.
387
00:22:07,021 --> 00:22:10,372
I need to stay at
the top of my game on this job.
388
00:22:14,071 --> 00:22:15,334
This is stupid.
389
00:22:17,074 --> 00:22:19,076
We are spending
our time together
390
00:22:19,120 --> 00:22:22,384
arguing about the time
we spend apart.
391
00:22:22,428 --> 00:22:24,038
What are we doing?
392
00:22:25,213 --> 00:22:27,346
You're right.
393
00:22:28,782 --> 00:22:31,132
We should enjoy this.
394
00:22:32,786 --> 00:22:33,787
Come on.
395
00:22:41,447 --> 00:22:44,275
I'll get us another round.
396
00:22:48,279 --> 00:22:53,284
Hey, didn't this used to
be a firefighter bar?
397
00:22:53,328 --> 00:22:55,417
When did it become
a gay club, huh?
398
00:22:57,463 --> 00:22:58,855
Hey, what's your problem?
399
00:22:58,899 --> 00:23:00,988
Hey, you sound real stupid.
You know that?
400
00:23:01,031 --> 00:23:03,382
What'd you say to me?
Hey, back the hell up.
401
00:23:04,818 --> 00:23:06,733
Get out of here before
you get your ass kicked
402
00:23:06,776 --> 00:23:10,214
by gays, firefighters,
and gay firefighters, now.
403
00:23:14,436 --> 00:23:16,090
Don't wanna drink here
anyway.
404
00:23:21,356 --> 00:23:25,055
Hey, I'm more than sorry
that that happened, Ritter.
405
00:23:25,099 --> 00:23:26,535
I--it shouldn't happen
anywhere,
406
00:23:26,579 --> 00:23:28,450
but it sure as hell
shouldn't happen here.
407
00:23:28,494 --> 00:23:30,104
That scumbag will never
408
00:23:30,147 --> 00:23:31,758
be allowed in here again,
all right?
409
00:23:33,412 --> 00:23:37,241
Hey, hey, uh, let's
everybody start drinking again.
410
00:23:37,285 --> 00:23:38,765
Have a nice time.
411
00:23:43,117 --> 00:23:45,815
Yeah.
Look, see you guys on shift.
412
00:23:45,859 --> 00:23:47,208
Don't stay up too late.
413
00:23:56,304 --> 00:23:58,480
Your friends
are pretty great.
414
00:23:58,524 --> 00:24:00,221
The best.
415
00:24:10,231 --> 00:24:12,929
Heads up, Eric.
What's the matter?
416
00:24:18,500 --> 00:24:20,502
Have a lovely night, ladies.
417
00:24:30,164 --> 00:24:32,035
Oh, my God.
418
00:24:32,079 --> 00:24:34,473
Darren, what are you doing?
He might be hurt.
419
00:24:42,350 --> 00:24:42,698
.
420
00:24:42,742 --> 00:24:45,005
Ah.
Darren!
421
00:24:45,048 --> 00:24:47,355
Hey, go back inside.
Get the guys.
422
00:24:52,926 --> 00:24:55,058
Help. Somebody help.
423
00:24:56,190 --> 00:24:58,279
Get me out of here. Get me out.
424
00:24:58,322 --> 00:25:00,499
Hey, look at me.
The door's pinned shut.
425
00:25:00,542 --> 00:25:02,239
You gotta come this way.
426
00:25:02,283 --> 00:25:04,241
Unbuckle yourself.
I can't. I can't get to it.
427
00:25:04,285 --> 00:25:06,548
Okay. It's okay.
I got it. I got it. I got it.
428
00:25:06,592 --> 00:25:13,729
โช
429
00:25:32,008 --> 00:25:33,140
I got it.
430
00:25:38,014 --> 00:25:39,320
Come on, I got you.
431
00:25:39,363 --> 00:25:41,540
Come on, this way.
432
00:25:41,583 --> 00:25:44,543
I'm an off duty firefighter.
We have a vehicular accident
433
00:25:44,586 --> 00:25:48,111
at 1925 West Walcott.
You need to dispatch
434
00:25:48,155 --> 00:25:50,549
an engine company
and an ambulance.
435
00:25:50,592 --> 00:25:53,247
โช
436
00:25:53,290 --> 00:25:55,162
You're kiddin' me.
437
00:25:55,205 --> 00:25:57,251
You couldn't leave
well enough alone, could ya?
438
00:25:57,294 --> 00:25:59,209
Are you okay? Let me see.
439
00:25:59,253 --> 00:26:03,474
โช
440
00:26:03,518 --> 00:26:05,825
You're not even gonna
thank the man?
441
00:26:07,348 --> 00:26:10,003
Forget it, Gallo.
442
00:26:17,227 --> 00:26:20,970
Man, you guys were high
maintenance with the pancakes.
443
00:26:21,014 --> 00:26:23,843
Griffin, you had to
have chocolate chip.
444
00:26:23,886 --> 00:26:26,933
And Ben, it was, uh,
blueberries, right?
445
00:26:26,976 --> 00:26:29,065
No, it was bananas for him.
446
00:26:29,109 --> 00:26:31,372
You were scared of blueberries
because of Willy Wonka.
447
00:26:31,415 --> 00:26:34,941
Remember that? Dude.
448
00:26:37,944 --> 00:26:40,337
I got to get to school.
I can walk.
449
00:26:41,861 --> 00:26:43,906
Class doesn't start
for an hour.
450
00:26:51,566 --> 00:26:55,309
I happen to know that
because I have a meeting there
451
00:26:55,352 --> 00:26:58,617
with your social worker
and the guidance counselor.
452
00:26:58,660 --> 00:26:59,835
Why?
453
00:26:59,879 --> 00:27:02,490
Just want to see
how I can help.
454
00:27:02,533 --> 00:27:04,971
Just so you know,
the social worker,
455
00:27:05,014 --> 00:27:07,190
she thinks my aunt
is still here.
456
00:27:08,539 --> 00:27:11,499
Or she'd, like, put us
in a--a foster home.
457
00:27:11,542 --> 00:27:13,588
And that guidance counselor
has it out for me.
458
00:27:13,632 --> 00:27:15,155
So don't believe anything
she says.
459
00:27:15,198 --> 00:27:16,286
I'll make sure she knows
460
00:27:16,330 --> 00:27:18,332
I have your back
in any situation.
461
00:27:18,375 --> 00:27:20,247
You're going home today,
right?
462
00:27:20,290 --> 00:27:23,250
So, why would
she care about that?
463
00:27:23,293 --> 00:27:25,644
Just please don't tell them
Aunt Cammy left,
464
00:27:25,687 --> 00:27:27,297
because that would really
screw things up.
465
00:27:27,341 --> 00:27:30,561
Guys, I've got some ideas
that might help.
466
00:27:30,605 --> 00:27:33,216
It won't make it worse.
I promise.
467
00:27:35,392 --> 00:27:38,657
Just make sure
you're home later
468
00:27:38,700 --> 00:27:42,573
so we can talk about it
before I head back. Okay?
469
00:27:44,619 --> 00:27:47,535
Yeah, okay.
470
00:27:50,494 --> 00:27:53,193
Can't believe something
like that happened at Molly's.
471
00:27:53,236 --> 00:27:54,542
I know.
472
00:27:54,585 --> 00:27:57,023
Gallo told me
Herrmann shut it down so quick.
473
00:27:57,066 --> 00:27:59,199
Now I wish I had seen that guy
destroy his car.
474
00:27:59,242 --> 00:28:02,202
I--I'm glad he didn't
get hurt bad but--
475
00:28:02,245 --> 00:28:04,378
It's nice to see a little
cosmic justice for a change.
476
00:28:04,421 --> 00:28:05,422
Exactly.
477
00:28:07,555 --> 00:28:08,599
Oh, no.
478
00:28:12,125 --> 00:28:14,257
Is he doing
another ride along?
479
00:28:16,607 --> 00:28:17,608
Morning, Chief.
480
00:28:20,089 --> 00:28:22,918
Whoa, look at that old thing.
481
00:28:22,962 --> 00:28:25,921
What's going on, Chief?
Brett, I come bearing a gift.
482
00:28:28,097 --> 00:28:30,752
A gift?
483
00:28:30,796 --> 00:28:34,016
Your work the other day
really impressed me.
484
00:28:34,060 --> 00:28:36,366
So her reward is...
485
00:28:36,410 --> 00:28:38,281
That old G30
is worth more to the CFT
486
00:28:38,325 --> 00:28:40,762
as a write-off
than anything else.
487
00:28:40,806 --> 00:28:44,200
May not be pretty,
but it runs.
488
00:28:44,244 --> 00:28:47,160
So we're donating it
to your paramedicine program.
489
00:28:49,597 --> 00:28:51,120
My program?
490
00:28:51,164 --> 00:28:52,600
I was able to convince
the department
491
00:28:52,643 --> 00:28:55,081
to fund it for six months.
If you can prove it works,
492
00:28:55,124 --> 00:28:56,430
they'll make
the funding permanent.
493
00:28:56,473 --> 00:28:58,475
Thank you, Chief.
494
00:28:58,519 --> 00:29:01,087
Your vote of confidence
means so much.
495
00:29:01,130 --> 00:29:04,003
Well, it was McHolland's
vote of confidence in you
496
00:29:04,046 --> 00:29:05,656
that brought me here.
497
00:29:09,835 --> 00:29:13,229
I had no idea that Mouch
was the one who talked to him.
498
00:29:18,104 --> 00:29:19,235
So, you were
the boys' guardian
499
00:29:19,279 --> 00:29:20,802
when they were younger?
Yeah.
500
00:29:20,846 --> 00:29:24,110
About nine years ago now.
They're great kids.
501
00:29:24,153 --> 00:29:25,502
Oh, they are.
502
00:29:25,546 --> 00:29:26,808
They haven't
been totally honest
503
00:29:26,852 --> 00:29:28,375
with us, though,
as you probably know.
504
00:29:29,506 --> 00:29:31,117
In what way?
505
00:29:31,160 --> 00:29:33,162
We contacted their aunt,
506
00:29:33,206 --> 00:29:36,557
and it turns out
she left over a month ago.
507
00:29:36,600 --> 00:29:38,167
She and the boys
were supposed to report
508
00:29:38,211 --> 00:29:40,300
any living changes to us.
509
00:29:40,343 --> 00:29:43,172
The state is now
moving to place them.
510
00:29:43,216 --> 00:29:45,131
And unfortunately,
it looks like
511
00:29:45,174 --> 00:29:47,176
they'll be in separate
foster homes.
512
00:29:49,309 --> 00:29:53,313
Well, the reason I wanted to
have this meeting is,
513
00:29:53,356 --> 00:29:55,750
I loved being
the boys' guardian before
514
00:29:55,794 --> 00:29:58,666
and I'd like to do it again.
515
00:29:58,709 --> 00:30:01,364
I want to bring them
back to Chicago.
516
00:30:01,408 --> 00:30:03,627
Make sure they both
get on their feet
517
00:30:03,671 --> 00:30:05,194
and off to college
when it's time.
518
00:30:05,238 --> 00:30:08,284
I just need to talk
to my girlfriend about it.
519
00:30:08,328 --> 00:30:10,721
Figure out some details.
520
00:30:11,766 --> 00:30:14,160
I know you mean well, Matt,
521
00:30:14,203 --> 00:30:16,075
but that is the worst thing
522
00:30:16,118 --> 00:30:18,164
you could do for them
right now.
523
00:30:18,207 --> 00:30:19,339
How so?
524
00:30:19,382 --> 00:30:21,471
These boys have
been bounced around
525
00:30:21,515 --> 00:30:23,169
for most of their lives,
526
00:30:23,212 --> 00:30:26,346
and they finally found a place
to call home.
527
00:30:26,389 --> 00:30:28,348
And yes, there have been
some bumps along the road,
528
00:30:28,391 --> 00:30:32,526
especially for Ben right now,
but both boys have friends
529
00:30:32,569 --> 00:30:37,183
and neighbors and teachers
who care a lot about them.
530
00:30:37,226 --> 00:30:38,532
Griffin has a community college
531
00:30:38,575 --> 00:30:40,577
that he's excited about
right nearby.
532
00:30:40,621 --> 00:30:43,406
And I doubt their mother
would allow it, to be honest.
533
00:30:43,450 --> 00:30:46,061
Coffee Creek, the correctional
facility she's in
534
00:30:46,105 --> 00:30:49,369
for the next several years,
is only 25 miles from here.
535
00:30:56,463 --> 00:30:58,204
Have you noticed
536
00:30:58,247 --> 00:30:59,683
Walback doesn't
get involved in the action?
537
00:30:59,727 --> 00:31:02,730
He just, like at the car wash,
he just stood there
538
00:31:02,773 --> 00:31:05,211
and gave some thumbs ups.
539
00:31:05,254 --> 00:31:07,256
I did notice that.
And Casey,
540
00:31:07,300 --> 00:31:10,869
always first one in.
Hands on. Even in drills.
541
00:31:10,912 --> 00:31:13,915
Hey, Lieutenant.
We're almost done here.
542
00:31:13,959 --> 00:31:16,613
Awesome. Just talkin' shop
with Severide.
543
00:31:16,657 --> 00:31:18,877
You know I say he runs the best
company in the whole CFD.
544
00:31:18,920 --> 00:31:20,313
Oh, come on!
545
00:31:20,356 --> 00:31:22,489
Whoa, what's the matter?
81's the best.
546
00:31:22,532 --> 00:31:24,752
42's the best.
Squad 3 is the best.
547
00:31:24,795 --> 00:31:27,450
They can't all be the best.
548
00:31:27,494 --> 00:31:29,409
Sure they can.
No, they can't.
549
00:31:29,452 --> 00:31:31,672
That's the whole point of best.
550
00:31:31,715 --> 00:31:34,675
You know, it meant a lot to me
when you first said it,
551
00:31:34,718 --> 00:31:36,546
but now--
Mouch--
552
00:31:36,590 --> 00:31:39,941
No, this is important.
While I'm at it, Walback,
553
00:31:39,985 --> 00:31:42,857
you got a real low bar
for what's awesome.
554
00:31:42,901 --> 00:31:47,862
A mask inspection is literally
awe inspiring? Really?
555
00:31:47,906 --> 00:31:50,343
Don't really think about it
as much as you, I guess.
556
00:31:50,386 --> 00:31:52,388
No reason to get bogged down,
am I right?
557
00:31:53,955 --> 00:31:55,130
I just--
558
00:31:59,221 --> 00:32:00,701
I need to take a minute.
559
00:32:05,532 --> 00:32:07,969
That's one passionate guy.
560
00:32:08,013 --> 00:32:09,710
I love that about him.
561
00:32:13,757 --> 00:32:15,150
So, do you want to
get next shift?
562
00:32:17,326 --> 00:32:18,632
Hey.
Hey.
563
00:32:18,675 --> 00:32:20,634
Look who's here.
Chief, what's up?
564
00:32:20,677 --> 00:32:22,114
Ah, just doing my rounds.
565
00:32:22,157 --> 00:32:24,159
Making sure all is right
with my favorite firehouse.
566
00:32:24,203 --> 00:32:26,770
Well, we got everything
under control so far.
567
00:32:26,814 --> 00:32:28,816
Uh-huh.
Chief.
568
00:32:28,859 --> 00:32:32,341
Gallo, how's everything going
with Lieutenant Walback?
569
00:32:34,604 --> 00:32:36,171
When's Casey coming back?
570
00:32:36,215 --> 00:32:39,348
Why? What's the problem?
No, just--
571
00:32:40,871 --> 00:32:42,308
Things are better
when he's here.
572
00:32:42,351 --> 00:32:44,614
Okay. Won't get
an argument out of me on that.
573
00:32:44,658 --> 00:32:45,659
Damn straight.
574
00:32:45,702 --> 00:32:47,443
Casey will be back
next shift.
575
00:32:49,576 --> 00:32:51,186
Awesome.
576
00:32:54,320 --> 00:32:55,843
Actually fixed this thing.
577
00:32:55,886 --> 00:32:58,454
Just needed a new hinge.
578
00:32:59,847 --> 00:33:02,197
Still nothing from Ben?
579
00:33:02,241 --> 00:33:05,548
No. I'm not surprised.
580
00:33:05,592 --> 00:33:07,637
He tends to avoid
anything involving
581
00:33:07,681 --> 00:33:11,467
actual human emotions,
like goodbyes.
582
00:33:12,729 --> 00:33:14,383
I'm going to
leave him a note.
583
00:33:50,767 --> 00:33:57,470
โช
584
00:34:20,014 --> 00:34:21,972
It's okay to cry here.
585
00:34:22,016 --> 00:34:24,018
โช
586
00:34:24,062 --> 00:34:25,889
I have.
587
00:34:25,933 --> 00:34:28,457
โช
588
00:34:28,501 --> 00:34:30,024
This is for you
so you don't forget us.
589
00:34:30,068 --> 00:34:37,075
โช
590
00:35:02,056 --> 00:35:02,187
.
591
00:35:02,230 --> 00:35:04,493
Why didn't you tell me
that you were the one
592
00:35:04,537 --> 00:35:05,973
who went to bat for me
with Hawkins?
593
00:35:06,016 --> 00:35:07,583
Oh, it was nothing.
594
00:35:07,627 --> 00:35:09,716
It was huge.
Shut up over there.
595
00:35:11,935 --> 00:35:15,069
It was a big deal, Mouch.
I thought Matt was the only one
596
00:35:15,113 --> 00:35:16,636
who would go to
that kind of trouble for me.
597
00:35:16,679 --> 00:35:18,159
It wasn't any trouble.
598
00:35:18,203 --> 00:35:20,161
I knew Hawkins senior,
back in the day,
599
00:35:20,205 --> 00:35:21,728
so I figured--
600
00:35:21,771 --> 00:35:24,992
You know, Mouch,
you have a much bigger heart
601
00:35:25,035 --> 00:35:26,559
than people give you
credit for.
602
00:35:26,602 --> 00:35:27,821
No, I'm serious.
603
00:35:27,864 --> 00:35:29,649
You would never just sit by
if you thought
604
00:35:29,692 --> 00:35:31,912
there was some way
you could help someone.
605
00:35:31,955 --> 00:35:33,783
And honestly that's exactly
the kind of temperament
606
00:35:33,827 --> 00:35:36,003
that lends itself
to paramedicine.
607
00:35:36,046 --> 00:35:38,614
You have a very
empathetic soul.
608
00:35:38,658 --> 00:35:40,834
I do?
Yes.
609
00:35:41,748 --> 00:35:43,924
So, what do you say?
610
00:35:47,145 --> 00:35:49,016
Oh, you're asking me
611
00:35:49,059 --> 00:35:50,322
to help out with
the paramedicine thing?
612
00:35:50,365 --> 00:35:52,846
I think you'd be great at it.
613
00:35:52,889 --> 00:35:55,805
โช
614
00:35:55,849 --> 00:35:57,677
Everyone else said no,
didn't they?
615
00:35:57,720 --> 00:35:59,548
Mm.
616
00:35:59,592 --> 00:36:02,116
Eh, what the hell?
617
00:36:02,160 --> 00:36:03,900
Ah, yay.
618
00:36:05,119 --> 00:36:06,773
Mouch, you really are the best.
619
00:36:08,253 --> 00:36:12,648
Well, thank you.
620
00:36:22,136 --> 00:36:23,311
Hey.
621
00:36:26,271 --> 00:36:29,056
I'm not off shift till morning.
No, I know. I just--
622
00:36:30,275 --> 00:36:31,972
Needed to get this out now.
623
00:36:33,365 --> 00:36:35,236
Oh, okay.
624
00:36:35,280 --> 00:36:37,282
I'm not here to argue.
625
00:36:39,371 --> 00:36:41,373
You blew me away last night.
626
00:36:41,416 --> 00:36:47,248
Seeing you in action like that,
I just felt really proud.
627
00:36:48,771 --> 00:36:51,209
You did?
Of course.
628
00:36:52,949 --> 00:36:58,868
but, Darren, the way you are
with your 51 group,
629
00:36:58,912 --> 00:37:01,175
and especially when you were
pulling that guy
630
00:37:01,219 --> 00:37:04,787
out of his car, that
intense, that all-in mode...
631
00:37:06,311 --> 00:37:08,661
I love that mode.
632
00:37:08,704 --> 00:37:11,751
I remember it from when
we were first hanging out.
633
00:37:14,319 --> 00:37:21,151
But it hasn't been like that
between us in a long time.
634
00:37:21,195 --> 00:37:27,375
โช
635
00:37:27,419 --> 00:37:29,943
I want to push back,
636
00:37:29,986 --> 00:37:32,946
fight you on that,
and try to make it work.
637
00:37:32,989 --> 00:37:35,644
But we've done that.
638
00:37:37,211 --> 00:37:39,387
A lot.
639
00:37:39,431 --> 00:37:44,305
And it always brought us
right back here.
640
00:37:44,349 --> 00:37:47,134
โช
641
00:37:47,177 --> 00:37:48,440
Uh--
642
00:37:48,483 --> 00:37:55,664
โช
643
00:37:57,927 --> 00:38:01,104
It's crazy...
644
00:38:01,148 --> 00:38:03,324
how much it can hurt
to do the right thing.
645
00:38:03,368 --> 00:38:10,331
โช
646
00:39:21,576 --> 00:39:25,406
Hey, look who's back already.
647
00:39:25,450 --> 00:39:27,756
Hey, Herrmann.
Hey.
648
00:39:27,800 --> 00:39:29,454
Glad you're up.
649
00:39:37,157 --> 00:39:39,942
Everything go okay in Oregon?
650
00:39:42,467 --> 00:39:45,121
The boys aren't doing so well.
651
00:39:46,514 --> 00:39:49,561
They're alone in the world
with no one to help.
652
00:39:49,604 --> 00:39:51,476
To lift 'em up.
653
00:39:57,307 --> 00:40:00,136
We've always said,
654
00:40:00,180 --> 00:40:06,273
any firefighter's child
is every firefighter's child.
655
00:40:06,316 --> 00:40:11,234
โช
656
00:40:11,278 --> 00:40:13,802
Herrmann, I think...
657
00:40:15,587 --> 00:40:18,807
I think I have to move
to Oregon.
658
00:40:20,418 --> 00:40:23,333
Take care of those boys.
659
00:40:23,377 --> 00:40:29,296
โช
660
00:40:29,339 --> 00:40:31,341
I got to be honest.
661
00:40:33,343 --> 00:40:36,999
It breaks my heart to hear you
say that, because...
662
00:40:39,045 --> 00:40:41,439
I know it means
you're leaving 51.
663
00:40:46,095 --> 00:40:48,837
But, uh...
664
00:40:50,665 --> 00:40:56,018
It's what Andy would've wanted.
665
00:41:01,415 --> 00:41:03,852
Yeah.
666
00:41:40,280 --> 00:41:40,498
.
47728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.