All language subtitles for Chicago.Fire.S10E04.1080p.WEB.H264-DEXTEROUS-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,612 --> 00:00:04,004 . 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,354 I deeply believe in this program. 3 00:00:06,397 --> 00:00:08,138 I'm sorry. 4 00:00:08,182 --> 00:00:10,662 If Hawkins was on any of these calls and saw kids die, 5 00:00:10,706 --> 00:00:12,490 I'm not gonna give up. 6 00:00:12,534 --> 00:00:16,016 I think you should reconsider her paramedicine plan. 7 00:00:16,842 --> 00:00:19,062 Cruz lied to me and he put a victim in jeopardy. 8 00:00:19,106 --> 00:00:21,021 Meet me at the fire academy tomorrow at 4:00. 9 00:00:21,630 --> 00:00:22,631 How's it feel? 10 00:00:23,936 --> 00:00:26,330 It's really cool being back here in Dad's firehouse. 11 00:00:26,374 --> 00:00:28,811 What is it? Everything's a mess, Matt. 12 00:00:28,854 --> 00:00:30,160 I'm coming to see you. 13 00:00:30,204 --> 00:00:33,294 I'm not turning my back on you guys. 14 00:00:35,122 --> 00:00:36,471 Do you want coffee before you go? 15 00:00:36,514 --> 00:00:38,516 Thanks, but I better get moving. 16 00:00:38,560 --> 00:00:41,345 Gotta get home and pack up before I leave for the airport. 17 00:00:43,304 --> 00:00:44,696 You know it's kind of silly 18 00:00:44,740 --> 00:00:46,655 you don't have any of your stuff at my place. 19 00:00:47,743 --> 00:00:49,397 Yeah? Yeah. 20 00:00:53,401 --> 00:00:54,750 When you get back from Oregon, 21 00:00:54,793 --> 00:00:57,579 you should bring some of your things over here. 22 00:01:00,756 --> 00:01:03,193 So I'll keep a few shirts here. 23 00:01:03,237 --> 00:01:05,674 Pants stay at home? 24 00:01:08,938 --> 00:01:13,856 Is this good enough for both? That'll do for now. 25 00:01:17,860 --> 00:01:19,775 I'm gonna miss you. 26 00:01:21,603 --> 00:01:25,346 Just so you know, I'm really bad at goodbyes, 27 00:01:25,389 --> 00:01:28,566 but I'm gonna see you soon. 28 00:01:28,610 --> 00:01:30,786 Then I will see you soon. 29 00:01:36,444 --> 00:01:39,186 Hey. Sorry I'm late. 30 00:01:39,229 --> 00:01:41,797 Nah, you're good. Coffee's still hot. 31 00:01:42,885 --> 00:01:44,321 I had to write a spate of emails 32 00:01:44,365 --> 00:01:45,714 before I even left the house. 33 00:01:45,757 --> 00:01:47,759 You got a lot of emails with your new job? 34 00:01:47,803 --> 00:01:51,154 Emails, meetings. 35 00:01:51,198 --> 00:01:52,590 So many damn meetings. 36 00:01:52,634 --> 00:01:54,201 Well, there's gotta be something 37 00:01:54,244 --> 00:01:55,767 good about this promotion. 38 00:01:57,247 --> 00:01:59,423 I'll get back to you on that. Oh, wow. 39 00:01:59,467 --> 00:02:03,384 Anyway, how's everyone at 51? Come on, give me updates. 40 00:02:03,427 --> 00:02:06,169 Well, let's see. Kidd, she's headed to Boston 41 00:02:06,213 --> 00:02:09,738 for a couple of weeks-- setting up that Girls On Fire 42 00:02:09,781 --> 00:02:12,654 chapter out there, but you know that. 43 00:02:12,697 --> 00:02:13,959 You helped arrange it. 44 00:02:14,003 --> 00:02:15,874 Yeah, but I forgot it was happening so soon. 45 00:02:15,918 --> 00:02:17,180 What else? 46 00:02:17,224 --> 00:02:19,574 Cruz had a bit of a wobble. 47 00:02:19,617 --> 00:02:21,619 Some kind of fallout from that accident, 48 00:02:21,663 --> 00:02:24,144 but Severide handled it. 49 00:02:25,319 --> 00:02:26,668 Course he did. Yeah. 50 00:02:28,452 --> 00:02:30,759 You know I'm feeling disconnected from the house? 51 00:02:30,802 --> 00:02:32,630 I don't even know who took over on Truck 52 00:02:32,674 --> 00:02:34,719 while Casey was checking on the Darden boys. 53 00:02:34,763 --> 00:02:37,287 Some guy named Walback. You know him? 54 00:02:37,331 --> 00:02:38,462 No. 55 00:02:38,506 --> 00:02:40,377 Well, let's hope he's not a jerk. 56 00:02:45,513 --> 00:02:47,428 Hey! Danny Walback. 57 00:02:47,471 --> 00:02:48,646 I'm covering 81 for a couple of shifts. 58 00:02:48,690 --> 00:02:50,300 Oh, welcome to 51. I'm Capp. 59 00:02:50,344 --> 00:02:52,650 Awesome. Hey, there's my guys. 60 00:02:52,694 --> 00:02:54,652 How's the rig look? Oh, pretty good, Lieutenant. 61 00:02:54,696 --> 00:02:56,176 We checked the fluids, tire pressure, 62 00:02:56,219 --> 00:02:58,874 replaced a signal bulb. Yep, she's all ready to go. 63 00:02:58,917 --> 00:03:00,919 Yes. Look at you guys. Awesome. 64 00:03:00,963 --> 00:03:04,445 Buy you a cup of coffee? Sure. 65 00:03:04,488 --> 00:03:06,882 This guy, he seems... Awesome? 66 00:03:06,925 --> 00:03:08,753 That's what I was gonna say. 67 00:03:08,797 --> 00:03:10,799 Truck 81, squad 3. 68 00:03:10,842 --> 00:03:12,322 Raincheck on that coffee, fellas. 69 00:03:12,366 --> 00:03:14,411 Someone needs saving. Let's do this. 70 00:03:14,455 --> 00:03:17,327 โ™ช 71 00:03:36,738 --> 00:03:39,001 I can't shut it down. The kill switch isn't working. 72 00:03:39,044 --> 00:03:40,263 What happened? Is anyone hurt? 73 00:03:40,307 --> 00:03:41,699 Yeah, this fool. The sign says 74 00:03:41,743 --> 00:03:43,310 stay inside the car at all times. 75 00:03:43,353 --> 00:03:45,268 What the hell was he thinking? 76 00:03:47,531 --> 00:03:49,446 Stay back. Okay! 77 00:04:15,167 --> 00:04:15,516 . 78 00:04:15,559 --> 00:04:19,781 Where's your emergency stop? Over here. 79 00:04:19,824 --> 00:04:21,826 Right there! 80 00:04:26,353 --> 00:04:28,398 We got a leg that's pinned under a car. 81 00:04:28,442 --> 00:04:30,313 Squad, I need jaws and cribbing. 82 00:04:30,357 --> 00:04:31,706 Copy. 83 00:04:31,749 --> 00:04:33,795 The emergency stop is jammed. Find another way 84 00:04:33,838 --> 00:04:35,405 to shut it down. Yeah. 85 00:04:35,449 --> 00:04:37,625 Lieutenant, there oughta be a sub-panel somewhere. 86 00:04:37,668 --> 00:04:39,757 A breaker for each component. Smart thinking, McHolland. 87 00:04:39,801 --> 00:04:41,585 See if you can find it. Copy! 88 00:04:41,629 --> 00:04:44,022 Cruz, hey, you're my point man. 89 00:04:44,066 --> 00:04:45,589 You ready? Hell yeah I am. 90 00:04:45,633 --> 00:04:47,548 All right, you guys hang tight 91 00:04:47,591 --> 00:04:50,507 until we shut the works down. Copy that. 92 00:04:52,509 --> 00:04:54,555 I found the sub-panel. 93 00:04:54,598 --> 00:04:57,993 โ™ช 94 00:04:58,036 --> 00:05:00,474 Hey, over here! 95 00:05:01,431 --> 00:05:02,563 Strike! 96 00:05:19,057 --> 00:05:22,844 Hey, Gallo! Gallo, see if you can shut that water off. 97 00:05:22,887 --> 00:05:23,888 All right. 98 00:05:26,543 --> 00:05:27,979 All right, let's move. 99 00:05:28,023 --> 00:05:35,030 โ™ช 100 00:05:41,558 --> 00:05:44,169 Cruz, you're gonna want to lift 101 00:05:44,213 --> 00:05:45,606 right about there. 102 00:05:45,649 --> 00:05:47,564 Tight fit. Got it! 103 00:06:00,925 --> 00:06:02,753 Hey, don't worry, we're gonna get you out of here. 104 00:06:02,797 --> 00:06:04,059 Why the hell did you get out of your car? 105 00:06:04,102 --> 00:06:05,234 I was on the phone. 106 00:06:05,277 --> 00:06:06,540 I didn't know the window was open. 107 00:06:06,583 --> 00:06:07,628 When I tried to close it-- 108 00:06:09,107 --> 00:06:12,720 Okay, well, maybe next time just buy a new phone. 109 00:06:17,681 --> 00:06:19,161 Backboard. Comin' in. 110 00:06:19,204 --> 00:06:22,686 โ™ช 111 00:06:22,730 --> 00:06:23,731 Easy. 112 00:06:24,949 --> 00:06:26,473 Little more--good. 113 00:06:26,516 --> 00:06:28,562 All right, guys, let's get him out of here. 114 00:06:38,963 --> 00:06:40,269 I'll get the IV in. Yep. 115 00:06:40,312 --> 00:06:42,489 And start him on 25 micrograms of fentanyl. 116 00:06:42,532 --> 00:06:43,751 Let's go. 117 00:06:48,799 --> 00:06:53,978 Gallo, McHolland, you guys kicked ass out there. 118 00:06:55,153 --> 00:06:56,154 Thanks, Lieutenant. 119 00:06:56,198 --> 00:06:57,155 I mean, it's not even lunchtime 120 00:06:57,199 --> 00:06:58,940 and I can already tell you, 121 00:06:58,983 --> 00:07:01,159 81's the best company in the whole CFD. 122 00:07:02,204 --> 00:07:05,468 Wow. That's very nice to hear. 123 00:07:05,512 --> 00:07:06,817 Awesome. 124 00:07:11,866 --> 00:07:14,564 You know I would follow Casey through the gates of hell. 125 00:07:14,608 --> 00:07:16,000 Of course. 126 00:07:16,044 --> 00:07:17,915 But I gotta say it's a nice change of pace 127 00:07:17,959 --> 00:07:20,962 working for someone who isn't so-- 128 00:07:21,005 --> 00:07:24,618 Stingy with the praise? Exactly. 129 00:07:24,661 --> 00:07:26,141 Hey, how's Kidd doing in Boston? 130 00:07:26,184 --> 00:07:27,925 Great. She's already recruited 131 00:07:27,969 --> 00:07:29,536 a couple solid prospects for the program. 132 00:07:29,579 --> 00:07:31,929 That's good to hear. Hey, Cruz-- 133 00:07:31,973 --> 00:07:34,323 It's nice to see you back in action like that. 134 00:07:34,366 --> 00:07:35,977 Keep it up. 135 00:07:36,020 --> 00:07:38,109 I intend to, Lieutenant. 136 00:07:44,594 --> 00:07:48,163 Yo, for this new beer batch, I'm gonna hold off on 137 00:07:48,206 --> 00:07:50,078 the finishing hops an extra five minutes. 138 00:07:50,121 --> 00:07:51,993 I figure that'll cut down on the bitterness 139 00:07:52,036 --> 00:07:55,562 and get Violet to stop making that face when she tastes it. 140 00:07:55,605 --> 00:07:57,172 Okay. Come on, 141 00:07:57,215 --> 00:07:58,956 this imitation is dead on. Ready? 142 00:08:00,610 --> 00:08:02,569 Yeah, it's great. 143 00:08:04,353 --> 00:08:06,181 What's wrong? 144 00:08:06,224 --> 00:08:09,053 No, sorry. My head's just-- 145 00:08:11,142 --> 00:08:13,623 Eric and me, we're having problems. 146 00:08:13,667 --> 00:08:15,973 And at first when we got back together 147 00:08:16,017 --> 00:08:19,934 it was all good, but lately things have flatlined. 148 00:08:22,197 --> 00:08:24,678 Maybe you two need to go out more. 149 00:08:24,721 --> 00:08:26,941 Couples do this thing where they stay home together. 150 00:08:26,984 --> 00:08:29,552 And after the year we've all had, 151 00:08:29,596 --> 00:08:31,989 maybe going out and being social would help? 152 00:08:32,033 --> 00:08:34,818 That's actually-- 153 00:08:34,862 --> 00:08:36,690 You just gave some pretty solid 154 00:08:36,733 --> 00:08:38,909 relationship advice right there. 155 00:08:38,953 --> 00:08:40,607 Now let me give you some. 156 00:08:40,650 --> 00:08:42,870 Don't let Violet catch you make that face. 157 00:08:42,913 --> 00:08:44,915 Please, I'm not in any 158 00:08:44,959 --> 00:08:46,308 kind of relationship with Violet. 159 00:08:46,351 --> 00:08:47,570 Uh-huh. 160 00:08:57,145 --> 00:09:00,191 Oh, God. What is he doing here? 161 00:09:00,235 --> 00:09:03,760 Who is he? That's Chief Hawkins. 162 00:09:05,283 --> 00:09:07,242 That's our new field chief? 163 00:09:07,285 --> 00:09:09,331 Wait till you meet him. 164 00:09:11,768 --> 00:09:14,771 Hi, Chief. 165 00:09:14,815 --> 00:09:17,600 Brett. You must be Violet Mikami. 166 00:09:17,644 --> 00:09:19,254 That's me. Hi. 167 00:09:19,297 --> 00:09:22,736 So, what brings you to 51? 168 00:09:22,779 --> 00:09:25,956 A big fan of yours persuaded me that I may have 169 00:09:26,000 --> 00:09:28,002 been a bit too quick to shoot down your proposal. 170 00:09:28,045 --> 00:09:31,222 Really? Whoa. 171 00:09:31,266 --> 00:09:32,659 Chief, you are not going to regret this. 172 00:09:32,702 --> 00:09:34,095 I really believe that this program is going to-- 173 00:09:34,138 --> 00:09:36,053 Brett, I'm not here to approve your proposal. 174 00:09:36,097 --> 00:09:37,751 I'm just here to give it further consideration. 175 00:09:37,794 --> 00:09:40,101 Oh, of course. 176 00:09:40,144 --> 00:09:42,059 I'll just go get my binder. No need. 177 00:09:42,103 --> 00:09:43,757 I've heard your pitch. It's great. 178 00:09:43,800 --> 00:09:46,063 But this whole program would rest on your shoulders, 179 00:09:46,107 --> 00:09:48,370 and I really don't know who Sylvie Brett is. 180 00:09:48,413 --> 00:09:51,852 So, I thought I'd join you for a shift on 61. 181 00:09:51,895 --> 00:09:53,375 Observe your work in the field. 182 00:09:53,418 --> 00:09:55,899 O...kay. 183 00:09:55,943 --> 00:09:57,684 And I'll start with a quick inspection of the rig. 184 00:10:01,775 --> 00:10:04,299 Fun. Fun? 185 00:10:04,342 --> 00:10:06,344 It's a second chance for your program. 186 00:10:06,388 --> 00:10:09,217 Plus, he's very cute. 187 00:10:09,260 --> 00:10:12,873 No, Violet, he's terrifying. Mm. 188 00:10:22,491 --> 00:10:25,146 Hey, I thought you said 6:00. 189 00:10:25,189 --> 00:10:28,236 Flight got in early. Come here. 190 00:10:28,279 --> 00:10:29,324 Great to see you, man. 191 00:10:29,367 --> 00:10:31,935 Same totally, just-- 192 00:10:31,979 --> 00:10:33,807 I thought I had time to get the place cleaned up. 193 00:10:33,850 --> 00:10:34,938 Oh, come on. 194 00:10:34,982 --> 00:10:36,505 There's no need to clean up for me. 195 00:10:36,548 --> 00:10:38,812 I'm used to sleeping in a firehouse, remember? 196 00:10:38,855 --> 00:10:40,117 Yeah. 197 00:11:01,791 --> 00:11:08,798 โ™ช 198 00:11:26,163 --> 00:11:26,294 . 199 00:11:26,337 --> 00:11:29,384 Sorry about all this. My aunt left a while ago 200 00:11:29,427 --> 00:11:31,473 and the last few weeks, I've had a ton of school stuff. 201 00:11:31,516 --> 00:11:33,997 Plus, I'm working at the student store too which is-- 202 00:11:34,041 --> 00:11:36,783 Griffin, stop apologizing. 203 00:11:37,914 --> 00:11:39,350 You're doing your best to take care of your brother, 204 00:11:39,394 --> 00:11:41,004 and it's admirable as hell. 205 00:11:41,048 --> 00:11:45,922 Admirable maybe but I'm obviously not doing very-- 206 00:11:45,966 --> 00:11:47,402 I'm obviously not very good at it. 207 00:11:47,445 --> 00:11:50,448 Any parent will tell you they feel the same way. 208 00:11:50,492 --> 00:11:52,363 It's not easy. 209 00:11:52,407 --> 00:11:54,583 We were doing mostly takeout for a while, 210 00:11:54,626 --> 00:11:57,281 then we got low on money. 211 00:11:57,325 --> 00:12:01,590 I've been making stuff but it's basically pasta and sandwiches. 212 00:12:02,983 --> 00:12:06,900 Well, I don't want to brag or anything but... 213 00:12:06,943 --> 00:12:08,989 I'm a seriously kick-ass cook. 214 00:12:10,033 --> 00:12:12,296 That's literally the definition of bragging. 215 00:12:12,340 --> 00:12:16,126 Lucky for you, I'm willing to impart some of my wisdom. 216 00:12:16,170 --> 00:12:19,347 I've got a pile of firehouse recipes--easy stuff. 217 00:12:19,390 --> 00:12:21,175 We'll hit the grocery store later. 218 00:12:24,569 --> 00:12:27,834 Ben. Yeah? 219 00:12:27,877 --> 00:12:30,010 I told you Matt was coming. 220 00:12:30,053 --> 00:12:31,315 He's staying here for a couple of days. 221 00:12:31,359 --> 00:12:34,275 Right. Been a long time. 222 00:12:34,318 --> 00:12:35,667 Good to see you. 223 00:12:35,711 --> 00:12:37,931 You have any cash? For what? 224 00:12:37,974 --> 00:12:39,497 I'm gonna go meet Rico and some people. 225 00:12:39,541 --> 00:12:41,064 Might get food. 226 00:12:41,108 --> 00:12:43,501 We were gonna make an actual dinner later. 227 00:12:43,545 --> 00:12:46,374 You should be here for it. Yeah, yeah, maybe. 228 00:12:48,985 --> 00:12:50,857 Hey-- 229 00:12:53,120 --> 00:12:54,643 30 bucks good? 230 00:12:56,688 --> 00:12:57,864 Cool. 231 00:12:58,952 --> 00:13:01,215 You're welcome. You didn't give me anything. 232 00:13:03,521 --> 00:13:06,176 Sorry he's acting like an ass. 233 00:13:06,220 --> 00:13:08,657 Hope he uses that money for food and not drugs. 234 00:13:11,355 --> 00:13:12,617 Has he been using? 235 00:13:12,661 --> 00:13:14,576 I don't know. 236 00:13:14,619 --> 00:13:18,275 He just seems like so out of it these days, like disconnected. 237 00:13:20,060 --> 00:13:22,018 He's a mess. 238 00:13:35,423 --> 00:13:38,208 Who's that? New paramedic chief. 239 00:13:38,252 --> 00:13:41,211 He's nice to look at. That's what I've been saying. 240 00:13:41,255 --> 00:13:43,953 What is he doing with that stupid clipboard? 241 00:13:43,997 --> 00:13:48,044 If I had to guess, I'd say paperwork. 242 00:13:48,088 --> 00:13:49,567 Brett, this is silly. Now is your chance 243 00:13:49,611 --> 00:13:51,265 to make a good impression on him. Get in there. 244 00:14:02,493 --> 00:14:05,366 Uh, do you need anything, Chief? 245 00:14:05,409 --> 00:14:07,411 Some coffee or whatever? 246 00:14:07,455 --> 00:14:09,674 Oh, I'm good. Thanks, Brett. 247 00:14:30,304 --> 00:14:34,134 You're kind of young to be a chief, aren't you? 248 00:14:35,657 --> 00:14:37,485 Well, I-- I mean, not-- 249 00:14:37,528 --> 00:14:40,096 not that's a bad thing. It's--it's good. 250 00:14:40,140 --> 00:14:43,665 And I wasn't--I wasn't implying that--that you got the job 251 00:14:43,708 --> 00:14:46,668 through--through nepotism or anything like that. 252 00:14:46,711 --> 00:14:50,628 I didn't think you were implying that. 253 00:14:55,372 --> 00:14:57,592 You know what, I'm just gonna zip it 254 00:14:57,635 --> 00:15:00,160 and--and let you get back to work. 255 00:15:15,349 --> 00:15:17,699 Hey, I thought this was supposed to be a busy house? 256 00:15:17,742 --> 00:15:19,570 Where's our next call? I know, right? 257 00:15:19,614 --> 00:15:21,311 We're using the downtime to do a little housekeeping 258 00:15:21,355 --> 00:15:22,486 on the rig. 259 00:15:22,530 --> 00:15:24,532 Awesome. Should we do some drills? 260 00:15:25,750 --> 00:15:28,318 Uh, eh, okay. Nothing too crazy. 261 00:15:28,362 --> 00:15:30,625 Maybe some, uh, single firefighter ladder raises? 262 00:15:30,668 --> 00:15:33,019 Get the blood flowing. Keep the skills sharp. 263 00:15:35,586 --> 00:15:37,153 McHolland, show me what you got. 264 00:15:37,197 --> 00:15:39,112 Okay, yeah. 265 00:15:43,725 --> 00:15:45,640 Sound it out for me. Where're your hands at? 266 00:15:45,683 --> 00:15:46,771 Outside hand's on the top beam. 267 00:15:46,815 --> 00:15:48,512 Inside hand's on the bottom. Awesome. 268 00:15:54,692 --> 00:15:56,564 Oh, hey, Brett. Hey, Mouch. 269 00:15:56,607 --> 00:15:59,219 Whoo. Gotta change out my shirt. 270 00:15:59,262 --> 00:16:02,700 That Lieutenant Walback sure knows how to get us moving. 271 00:16:02,744 --> 00:16:07,401 You know, he said we were the best company in the whole CFD? 272 00:16:13,146 --> 00:16:15,887 Uh, any reason you're hanging out 273 00:16:15,931 --> 00:16:17,367 in the locker room by yourself? 274 00:16:17,411 --> 00:16:20,370 Oh, I'm just avoiding my field chief. 275 00:16:20,414 --> 00:16:22,764 Chief Hawkins? He's here in the house? 276 00:16:22,807 --> 00:16:25,201 Yeah, I guess Matt put in a good word for me because 277 00:16:25,245 --> 00:16:27,725 Hawkins is reconsidering my paramedicine proposal. 278 00:16:27,769 --> 00:16:30,467 Oh. But all I've shown him so far 279 00:16:30,511 --> 00:16:32,339 is that I'm really bad at small talk. 280 00:16:32,382 --> 00:16:34,428 Ambulance 61... 281 00:16:34,471 --> 00:16:37,083 Here we go. Show time. 282 00:16:38,649 --> 00:16:41,391 Knock his socks off. 283 00:16:49,269 --> 00:16:51,706 Hey, leave his stuff alone. 284 00:16:55,275 --> 00:16:59,279 โ™ช 285 00:16:59,322 --> 00:17:01,411 Overdose? Pinpoint pupils. 286 00:17:01,455 --> 00:17:04,458 Snoring respirations. His pulse is strong. 287 00:17:06,329 --> 00:17:08,462 He's not responding to painful stimuli. 288 00:17:08,505 --> 00:17:10,725 All right, you bag him. I'll hit him with the Narcan. 289 00:17:12,379 --> 00:17:14,250 I know technically we're supposed to try 290 00:17:14,294 --> 00:17:15,686 the nasal spray first but I--I'm afraid 291 00:17:15,730 --> 00:17:18,167 he needs something faster. 292 00:17:23,216 --> 00:17:24,608 Ah, keep it up. 293 00:17:24,652 --> 00:17:26,262 Are you sure you gave him the full 2 milligrams? 294 00:17:26,306 --> 00:17:27,394 Yes, um-- 295 00:17:29,526 --> 00:17:30,527 Yeah. 296 00:17:31,746 --> 00:17:33,748 Here just--just keep bagging him. 297 00:17:33,791 --> 00:17:36,316 I'll prep another dose, just in case. 298 00:17:39,667 --> 00:17:41,799 Hey, hey, you're okay. You're okay. 299 00:17:41,843 --> 00:17:43,801 You had an overdose. Don't worry. 300 00:17:43,845 --> 00:17:45,281 We're going to get you to the hospital just-- 301 00:17:50,504 --> 00:17:50,895 . 302 00:17:50,939 --> 00:17:53,724 Hey, hey easy. Easy. Back up, back up. 303 00:17:55,248 --> 00:17:57,902 You're a thief. No, I'm a paramedic. 304 00:17:57,946 --> 00:17:59,513 61 to Main, give us a 10-1. 305 00:17:59,556 --> 00:18:00,731 The patient just pulled a knife. 306 00:18:00,775 --> 00:18:02,211 You're a thief. No, no, 307 00:18:02,255 --> 00:18:03,734 that was someone else going through your stuff. 308 00:18:03,778 --> 00:18:05,475 My name is Sylvie. I'm here to help you. 309 00:18:05,519 --> 00:18:06,911 I'm gonna cut you. 310 00:18:06,955 --> 00:18:08,435 No, you don't want to do that. 311 00:18:08,478 --> 00:18:09,740 You'll go to jail, 312 00:18:09,784 --> 00:18:11,133 and it's harder to score a bag in there, right? 313 00:18:11,177 --> 00:18:14,223 Why don't you just put your head down and relax? 314 00:18:14,267 --> 00:18:15,920 We're gonna make sure you're okay. 315 00:18:18,967 --> 00:18:25,974 โ™ช 316 00:18:28,237 --> 00:18:30,021 61, Main, we have it controlled. 317 00:18:30,065 --> 00:18:31,588 Let the police know we're headed to Med. 318 00:18:31,632 --> 00:18:34,113 Copy that. 319 00:18:41,163 --> 00:18:42,773 Look, I did a quick check for weapons. 320 00:18:42,817 --> 00:18:44,601 I always do in these situations, 321 00:18:44,645 --> 00:18:45,776 but I didn't think to look in his boot. 322 00:18:45,820 --> 00:18:47,604 And given the severity of his condition, 323 00:18:47,648 --> 00:18:49,911 I wanted to treat him as soon as possible. 324 00:18:52,174 --> 00:18:53,610 I'll ride in the back. 325 00:18:59,790 --> 00:19:01,879 That sounds scary. Glad you're okay. 326 00:19:01,923 --> 00:19:04,273 Oh, I've handled plenty of tweakers before. 327 00:19:04,317 --> 00:19:05,796 The really scary part 328 00:19:05,840 --> 00:19:07,276 was Hawkins standing there watching. 329 00:19:07,320 --> 00:19:09,191 It's so frustrating. He left without checking in. 330 00:19:09,235 --> 00:19:10,671 I'm sure you'll hear from him soon. 331 00:19:10,714 --> 00:19:12,629 Or I'll camp outside his office. 332 00:19:12,673 --> 00:19:14,631 What'd you guys end up making for dinner? 333 00:19:14,675 --> 00:19:15,850 Chicken parm. 334 00:19:15,893 --> 00:19:17,895 Griffin's got the recipe memorized already. 335 00:19:17,939 --> 00:19:19,854 He's a natural. 336 00:19:19,897 --> 00:19:23,901 Ben never showed up. He spent the night out. 337 00:19:23,945 --> 00:19:25,947 I need to sit that kid down. 338 00:19:25,990 --> 00:19:27,731 Well, I'm very glad that you're there 339 00:19:27,775 --> 00:19:29,820 but I miss you. 340 00:19:29,864 --> 00:19:31,518 Thank you, by the way, for making 341 00:19:31,561 --> 00:19:32,997 Hawkins reconsider my pitch. 342 00:19:33,041 --> 00:19:35,261 Hey, Ben's here. I'll call you back. 343 00:19:35,304 --> 00:19:36,523 Yeah, bye. 344 00:19:39,221 --> 00:19:41,571 Ben, come on into the kitchen. 345 00:19:41,615 --> 00:19:43,965 I'll make you something to eat. I'm not hungry. 346 00:19:44,008 --> 00:19:47,969 Hey, come on. 347 00:19:56,586 --> 00:19:58,588 Scrabbled or sunny side up? 348 00:19:58,632 --> 00:20:00,634 Whatever. 349 00:20:01,722 --> 00:20:03,680 You know-- 350 00:20:05,769 --> 00:20:09,077 I still have that GI Joe guy you gave me 351 00:20:09,120 --> 00:20:10,557 on a shelf in my bedroom. 352 00:20:10,600 --> 00:20:12,863 Yeah, I don't remember any doll. 353 00:20:14,952 --> 00:20:17,564 Barely remember you. 354 00:20:19,043 --> 00:20:20,697 You guys need a functional toaster. 355 00:20:20,741 --> 00:20:22,177 Maybe I'll pick one up today. 356 00:20:22,221 --> 00:20:25,224 Well, that's just so heroic of you. 357 00:20:25,267 --> 00:20:27,878 I don't know why you're really here, 358 00:20:27,922 --> 00:20:30,141 but Griffin and I don't need saving. 359 00:20:30,185 --> 00:20:33,841 Okay? We're doing fine. 360 00:20:39,281 --> 00:20:41,718 Whatever you remember or don't, 361 00:20:41,762 --> 00:20:43,851 I know you pretty well 362 00:20:43,894 --> 00:20:46,810 'cause your dad was my best friend. 363 00:20:49,117 --> 00:20:51,989 You and your brother are tough and independent, just like him, 364 00:20:52,033 --> 00:20:54,731 but you're still kids. 365 00:20:54,775 --> 00:20:57,038 And I'm here to help in any way I can. 366 00:20:57,081 --> 00:20:58,213 Got it? 367 00:21:04,828 --> 00:21:05,873 Oh. 368 00:21:10,399 --> 00:21:14,838 Classic egg in a hole. Perfectly toasted. 369 00:21:14,882 --> 00:21:16,927 Now that's heroic. 370 00:21:20,366 --> 00:21:22,716 I'm--I'm gonna eat in my room. 371 00:21:22,759 --> 00:21:23,978 Homework. 372 00:21:30,941 --> 00:21:34,684 And then Herrmann cut me off. No more IOUs. 373 00:21:34,728 --> 00:21:36,120 And I was like, is that how 374 00:21:36,164 --> 00:21:37,948 you're going to treat your best customer? 375 00:21:37,992 --> 00:21:40,124 Anyway, that's where we stand now. 376 00:21:40,168 --> 00:21:41,735 Awesome. 377 00:21:41,778 --> 00:21:44,781 Well, not really, because I'm basically broke. 378 00:21:44,825 --> 00:21:46,783 Oh. Well, don't worry. First round's on me. 379 00:21:46,827 --> 00:21:48,959 Hey, Lieutenant. Good to see you. 380 00:21:49,003 --> 00:21:50,744 Hey, buddy. 381 00:21:50,787 --> 00:21:51,919 How you know Mitchell? 382 00:21:51,962 --> 00:21:53,790 I worked with him on 42 for a while. 383 00:21:53,834 --> 00:21:56,924 Man, that is the best company in the whole CFD. 384 00:22:01,407 --> 00:22:03,104 But then you fill your off days 385 00:22:03,147 --> 00:22:05,019 with so much training, there's no room for me. 386 00:22:05,062 --> 00:22:06,977 We've had this conversation. 387 00:22:07,021 --> 00:22:10,372 I need to stay at the top of my game on this job. 388 00:22:14,071 --> 00:22:15,334 This is stupid. 389 00:22:17,074 --> 00:22:19,076 We are spending our time together 390 00:22:19,120 --> 00:22:22,384 arguing about the time we spend apart. 391 00:22:22,428 --> 00:22:24,038 What are we doing? 392 00:22:25,213 --> 00:22:27,346 You're right. 393 00:22:28,782 --> 00:22:31,132 We should enjoy this. 394 00:22:32,786 --> 00:22:33,787 Come on. 395 00:22:41,447 --> 00:22:44,275 I'll get us another round. 396 00:22:48,279 --> 00:22:53,284 Hey, didn't this used to be a firefighter bar? 397 00:22:53,328 --> 00:22:55,417 When did it become a gay club, huh? 398 00:22:57,463 --> 00:22:58,855 Hey, what's your problem? 399 00:22:58,899 --> 00:23:00,988 Hey, you sound real stupid. You know that? 400 00:23:01,031 --> 00:23:03,382 What'd you say to me? Hey, back the hell up. 401 00:23:04,818 --> 00:23:06,733 Get out of here before you get your ass kicked 402 00:23:06,776 --> 00:23:10,214 by gays, firefighters, and gay firefighters, now. 403 00:23:14,436 --> 00:23:16,090 Don't wanna drink here anyway. 404 00:23:21,356 --> 00:23:25,055 Hey, I'm more than sorry that that happened, Ritter. 405 00:23:25,099 --> 00:23:26,535 I--it shouldn't happen anywhere, 406 00:23:26,579 --> 00:23:28,450 but it sure as hell shouldn't happen here. 407 00:23:28,494 --> 00:23:30,104 That scumbag will never 408 00:23:30,147 --> 00:23:31,758 be allowed in here again, all right? 409 00:23:33,412 --> 00:23:37,241 Hey, hey, uh, let's everybody start drinking again. 410 00:23:37,285 --> 00:23:38,765 Have a nice time. 411 00:23:43,117 --> 00:23:45,815 Yeah. Look, see you guys on shift. 412 00:23:45,859 --> 00:23:47,208 Don't stay up too late. 413 00:23:56,304 --> 00:23:58,480 Your friends are pretty great. 414 00:23:58,524 --> 00:24:00,221 The best. 415 00:24:10,231 --> 00:24:12,929 Heads up, Eric. What's the matter? 416 00:24:18,500 --> 00:24:20,502 Have a lovely night, ladies. 417 00:24:30,164 --> 00:24:32,035 Oh, my God. 418 00:24:32,079 --> 00:24:34,473 Darren, what are you doing? He might be hurt. 419 00:24:42,350 --> 00:24:42,698 . 420 00:24:42,742 --> 00:24:45,005 Ah. Darren! 421 00:24:45,048 --> 00:24:47,355 Hey, go back inside. Get the guys. 422 00:24:52,926 --> 00:24:55,058 Help. Somebody help. 423 00:24:56,190 --> 00:24:58,279 Get me out of here. Get me out. 424 00:24:58,322 --> 00:25:00,499 Hey, look at me. The door's pinned shut. 425 00:25:00,542 --> 00:25:02,239 You gotta come this way. 426 00:25:02,283 --> 00:25:04,241 Unbuckle yourself. I can't. I can't get to it. 427 00:25:04,285 --> 00:25:06,548 Okay. It's okay. I got it. I got it. I got it. 428 00:25:06,592 --> 00:25:13,729 โ™ช 429 00:25:32,008 --> 00:25:33,140 I got it. 430 00:25:38,014 --> 00:25:39,320 Come on, I got you. 431 00:25:39,363 --> 00:25:41,540 Come on, this way. 432 00:25:41,583 --> 00:25:44,543 I'm an off duty firefighter. We have a vehicular accident 433 00:25:44,586 --> 00:25:48,111 at 1925 West Walcott. You need to dispatch 434 00:25:48,155 --> 00:25:50,549 an engine company and an ambulance. 435 00:25:50,592 --> 00:25:53,247 โ™ช 436 00:25:53,290 --> 00:25:55,162 You're kiddin' me. 437 00:25:55,205 --> 00:25:57,251 You couldn't leave well enough alone, could ya? 438 00:25:57,294 --> 00:25:59,209 Are you okay? Let me see. 439 00:25:59,253 --> 00:26:03,474 โ™ช 440 00:26:03,518 --> 00:26:05,825 You're not even gonna thank the man? 441 00:26:07,348 --> 00:26:10,003 Forget it, Gallo. 442 00:26:17,227 --> 00:26:20,970 Man, you guys were high maintenance with the pancakes. 443 00:26:21,014 --> 00:26:23,843 Griffin, you had to have chocolate chip. 444 00:26:23,886 --> 00:26:26,933 And Ben, it was, uh, blueberries, right? 445 00:26:26,976 --> 00:26:29,065 No, it was bananas for him. 446 00:26:29,109 --> 00:26:31,372 You were scared of blueberries because of Willy Wonka. 447 00:26:31,415 --> 00:26:34,941 Remember that? Dude. 448 00:26:37,944 --> 00:26:40,337 I got to get to school. I can walk. 449 00:26:41,861 --> 00:26:43,906 Class doesn't start for an hour. 450 00:26:51,566 --> 00:26:55,309 I happen to know that because I have a meeting there 451 00:26:55,352 --> 00:26:58,617 with your social worker and the guidance counselor. 452 00:26:58,660 --> 00:26:59,835 Why? 453 00:26:59,879 --> 00:27:02,490 Just want to see how I can help. 454 00:27:02,533 --> 00:27:04,971 Just so you know, the social worker, 455 00:27:05,014 --> 00:27:07,190 she thinks my aunt is still here. 456 00:27:08,539 --> 00:27:11,499 Or she'd, like, put us in a--a foster home. 457 00:27:11,542 --> 00:27:13,588 And that guidance counselor has it out for me. 458 00:27:13,632 --> 00:27:15,155 So don't believe anything she says. 459 00:27:15,198 --> 00:27:16,286 I'll make sure she knows 460 00:27:16,330 --> 00:27:18,332 I have your back in any situation. 461 00:27:18,375 --> 00:27:20,247 You're going home today, right? 462 00:27:20,290 --> 00:27:23,250 So, why would she care about that? 463 00:27:23,293 --> 00:27:25,644 Just please don't tell them Aunt Cammy left, 464 00:27:25,687 --> 00:27:27,297 because that would really screw things up. 465 00:27:27,341 --> 00:27:30,561 Guys, I've got some ideas that might help. 466 00:27:30,605 --> 00:27:33,216 It won't make it worse. I promise. 467 00:27:35,392 --> 00:27:38,657 Just make sure you're home later 468 00:27:38,700 --> 00:27:42,573 so we can talk about it before I head back. Okay? 469 00:27:44,619 --> 00:27:47,535 Yeah, okay. 470 00:27:50,494 --> 00:27:53,193 Can't believe something like that happened at Molly's. 471 00:27:53,236 --> 00:27:54,542 I know. 472 00:27:54,585 --> 00:27:57,023 Gallo told me Herrmann shut it down so quick. 473 00:27:57,066 --> 00:27:59,199 Now I wish I had seen that guy destroy his car. 474 00:27:59,242 --> 00:28:02,202 I--I'm glad he didn't get hurt bad but-- 475 00:28:02,245 --> 00:28:04,378 It's nice to see a little cosmic justice for a change. 476 00:28:04,421 --> 00:28:05,422 Exactly. 477 00:28:07,555 --> 00:28:08,599 Oh, no. 478 00:28:12,125 --> 00:28:14,257 Is he doing another ride along? 479 00:28:16,607 --> 00:28:17,608 Morning, Chief. 480 00:28:20,089 --> 00:28:22,918 Whoa, look at that old thing. 481 00:28:22,962 --> 00:28:25,921 What's going on, Chief? Brett, I come bearing a gift. 482 00:28:28,097 --> 00:28:30,752 A gift? 483 00:28:30,796 --> 00:28:34,016 Your work the other day really impressed me. 484 00:28:34,060 --> 00:28:36,366 So her reward is... 485 00:28:36,410 --> 00:28:38,281 That old G30 is worth more to the CFT 486 00:28:38,325 --> 00:28:40,762 as a write-off than anything else. 487 00:28:40,806 --> 00:28:44,200 May not be pretty, but it runs. 488 00:28:44,244 --> 00:28:47,160 So we're donating it to your paramedicine program. 489 00:28:49,597 --> 00:28:51,120 My program? 490 00:28:51,164 --> 00:28:52,600 I was able to convince the department 491 00:28:52,643 --> 00:28:55,081 to fund it for six months. If you can prove it works, 492 00:28:55,124 --> 00:28:56,430 they'll make the funding permanent. 493 00:28:56,473 --> 00:28:58,475 Thank you, Chief. 494 00:28:58,519 --> 00:29:01,087 Your vote of confidence means so much. 495 00:29:01,130 --> 00:29:04,003 Well, it was McHolland's vote of confidence in you 496 00:29:04,046 --> 00:29:05,656 that brought me here. 497 00:29:09,835 --> 00:29:13,229 I had no idea that Mouch was the one who talked to him. 498 00:29:18,104 --> 00:29:19,235 So, you were the boys' guardian 499 00:29:19,279 --> 00:29:20,802 when they were younger? Yeah. 500 00:29:20,846 --> 00:29:24,110 About nine years ago now. They're great kids. 501 00:29:24,153 --> 00:29:25,502 Oh, they are. 502 00:29:25,546 --> 00:29:26,808 They haven't been totally honest 503 00:29:26,852 --> 00:29:28,375 with us, though, as you probably know. 504 00:29:29,506 --> 00:29:31,117 In what way? 505 00:29:31,160 --> 00:29:33,162 We contacted their aunt, 506 00:29:33,206 --> 00:29:36,557 and it turns out she left over a month ago. 507 00:29:36,600 --> 00:29:38,167 She and the boys were supposed to report 508 00:29:38,211 --> 00:29:40,300 any living changes to us. 509 00:29:40,343 --> 00:29:43,172 The state is now moving to place them. 510 00:29:43,216 --> 00:29:45,131 And unfortunately, it looks like 511 00:29:45,174 --> 00:29:47,176 they'll be in separate foster homes. 512 00:29:49,309 --> 00:29:53,313 Well, the reason I wanted to have this meeting is, 513 00:29:53,356 --> 00:29:55,750 I loved being the boys' guardian before 514 00:29:55,794 --> 00:29:58,666 and I'd like to do it again. 515 00:29:58,709 --> 00:30:01,364 I want to bring them back to Chicago. 516 00:30:01,408 --> 00:30:03,627 Make sure they both get on their feet 517 00:30:03,671 --> 00:30:05,194 and off to college when it's time. 518 00:30:05,238 --> 00:30:08,284 I just need to talk to my girlfriend about it. 519 00:30:08,328 --> 00:30:10,721 Figure out some details. 520 00:30:11,766 --> 00:30:14,160 I know you mean well, Matt, 521 00:30:14,203 --> 00:30:16,075 but that is the worst thing 522 00:30:16,118 --> 00:30:18,164 you could do for them right now. 523 00:30:18,207 --> 00:30:19,339 How so? 524 00:30:19,382 --> 00:30:21,471 These boys have been bounced around 525 00:30:21,515 --> 00:30:23,169 for most of their lives, 526 00:30:23,212 --> 00:30:26,346 and they finally found a place to call home. 527 00:30:26,389 --> 00:30:28,348 And yes, there have been some bumps along the road, 528 00:30:28,391 --> 00:30:32,526 especially for Ben right now, but both boys have friends 529 00:30:32,569 --> 00:30:37,183 and neighbors and teachers who care a lot about them. 530 00:30:37,226 --> 00:30:38,532 Griffin has a community college 531 00:30:38,575 --> 00:30:40,577 that he's excited about right nearby. 532 00:30:40,621 --> 00:30:43,406 And I doubt their mother would allow it, to be honest. 533 00:30:43,450 --> 00:30:46,061 Coffee Creek, the correctional facility she's in 534 00:30:46,105 --> 00:30:49,369 for the next several years, is only 25 miles from here. 535 00:30:56,463 --> 00:30:58,204 Have you noticed 536 00:30:58,247 --> 00:30:59,683 Walback doesn't get involved in the action? 537 00:30:59,727 --> 00:31:02,730 He just, like at the car wash, he just stood there 538 00:31:02,773 --> 00:31:05,211 and gave some thumbs ups. 539 00:31:05,254 --> 00:31:07,256 I did notice that. And Casey, 540 00:31:07,300 --> 00:31:10,869 always first one in. Hands on. Even in drills. 541 00:31:10,912 --> 00:31:13,915 Hey, Lieutenant. We're almost done here. 542 00:31:13,959 --> 00:31:16,613 Awesome. Just talkin' shop with Severide. 543 00:31:16,657 --> 00:31:18,877 You know I say he runs the best company in the whole CFD. 544 00:31:18,920 --> 00:31:20,313 Oh, come on! 545 00:31:20,356 --> 00:31:22,489 Whoa, what's the matter? 81's the best. 546 00:31:22,532 --> 00:31:24,752 42's the best. Squad 3 is the best. 547 00:31:24,795 --> 00:31:27,450 They can't all be the best. 548 00:31:27,494 --> 00:31:29,409 Sure they can. No, they can't. 549 00:31:29,452 --> 00:31:31,672 That's the whole point of best. 550 00:31:31,715 --> 00:31:34,675 You know, it meant a lot to me when you first said it, 551 00:31:34,718 --> 00:31:36,546 but now-- Mouch-- 552 00:31:36,590 --> 00:31:39,941 No, this is important. While I'm at it, Walback, 553 00:31:39,985 --> 00:31:42,857 you got a real low bar for what's awesome. 554 00:31:42,901 --> 00:31:47,862 A mask inspection is literally awe inspiring? Really? 555 00:31:47,906 --> 00:31:50,343 Don't really think about it as much as you, I guess. 556 00:31:50,386 --> 00:31:52,388 No reason to get bogged down, am I right? 557 00:31:53,955 --> 00:31:55,130 I just-- 558 00:31:59,221 --> 00:32:00,701 I need to take a minute. 559 00:32:05,532 --> 00:32:07,969 That's one passionate guy. 560 00:32:08,013 --> 00:32:09,710 I love that about him. 561 00:32:13,757 --> 00:32:15,150 So, do you want to get next shift? 562 00:32:17,326 --> 00:32:18,632 Hey. Hey. 563 00:32:18,675 --> 00:32:20,634 Look who's here. Chief, what's up? 564 00:32:20,677 --> 00:32:22,114 Ah, just doing my rounds. 565 00:32:22,157 --> 00:32:24,159 Making sure all is right with my favorite firehouse. 566 00:32:24,203 --> 00:32:26,770 Well, we got everything under control so far. 567 00:32:26,814 --> 00:32:28,816 Uh-huh. Chief. 568 00:32:28,859 --> 00:32:32,341 Gallo, how's everything going with Lieutenant Walback? 569 00:32:34,604 --> 00:32:36,171 When's Casey coming back? 570 00:32:36,215 --> 00:32:39,348 Why? What's the problem? No, just-- 571 00:32:40,871 --> 00:32:42,308 Things are better when he's here. 572 00:32:42,351 --> 00:32:44,614 Okay. Won't get an argument out of me on that. 573 00:32:44,658 --> 00:32:45,659 Damn straight. 574 00:32:45,702 --> 00:32:47,443 Casey will be back next shift. 575 00:32:49,576 --> 00:32:51,186 Awesome. 576 00:32:54,320 --> 00:32:55,843 Actually fixed this thing. 577 00:32:55,886 --> 00:32:58,454 Just needed a new hinge. 578 00:32:59,847 --> 00:33:02,197 Still nothing from Ben? 579 00:33:02,241 --> 00:33:05,548 No. I'm not surprised. 580 00:33:05,592 --> 00:33:07,637 He tends to avoid anything involving 581 00:33:07,681 --> 00:33:11,467 actual human emotions, like goodbyes. 582 00:33:12,729 --> 00:33:14,383 I'm going to leave him a note. 583 00:33:50,767 --> 00:33:57,470 โ™ช 584 00:34:20,014 --> 00:34:21,972 It's okay to cry here. 585 00:34:22,016 --> 00:34:24,018 โ™ช 586 00:34:24,062 --> 00:34:25,889 I have. 587 00:34:25,933 --> 00:34:28,457 โ™ช 588 00:34:28,501 --> 00:34:30,024 This is for you so you don't forget us. 589 00:34:30,068 --> 00:34:37,075 โ™ช 590 00:35:02,056 --> 00:35:02,187 . 591 00:35:02,230 --> 00:35:04,493 Why didn't you tell me that you were the one 592 00:35:04,537 --> 00:35:05,973 who went to bat for me with Hawkins? 593 00:35:06,016 --> 00:35:07,583 Oh, it was nothing. 594 00:35:07,627 --> 00:35:09,716 It was huge. Shut up over there. 595 00:35:11,935 --> 00:35:15,069 It was a big deal, Mouch. I thought Matt was the only one 596 00:35:15,113 --> 00:35:16,636 who would go to that kind of trouble for me. 597 00:35:16,679 --> 00:35:18,159 It wasn't any trouble. 598 00:35:18,203 --> 00:35:20,161 I knew Hawkins senior, back in the day, 599 00:35:20,205 --> 00:35:21,728 so I figured-- 600 00:35:21,771 --> 00:35:24,992 You know, Mouch, you have a much bigger heart 601 00:35:25,035 --> 00:35:26,559 than people give you credit for. 602 00:35:26,602 --> 00:35:27,821 No, I'm serious. 603 00:35:27,864 --> 00:35:29,649 You would never just sit by if you thought 604 00:35:29,692 --> 00:35:31,912 there was some way you could help someone. 605 00:35:31,955 --> 00:35:33,783 And honestly that's exactly the kind of temperament 606 00:35:33,827 --> 00:35:36,003 that lends itself to paramedicine. 607 00:35:36,046 --> 00:35:38,614 You have a very empathetic soul. 608 00:35:38,658 --> 00:35:40,834 I do? Yes. 609 00:35:41,748 --> 00:35:43,924 So, what do you say? 610 00:35:47,145 --> 00:35:49,016 Oh, you're asking me 611 00:35:49,059 --> 00:35:50,322 to help out with the paramedicine thing? 612 00:35:50,365 --> 00:35:52,846 I think you'd be great at it. 613 00:35:52,889 --> 00:35:55,805 โ™ช 614 00:35:55,849 --> 00:35:57,677 Everyone else said no, didn't they? 615 00:35:57,720 --> 00:35:59,548 Mm. 616 00:35:59,592 --> 00:36:02,116 Eh, what the hell? 617 00:36:02,160 --> 00:36:03,900 Ah, yay. 618 00:36:05,119 --> 00:36:06,773 Mouch, you really are the best. 619 00:36:08,253 --> 00:36:12,648 Well, thank you. 620 00:36:22,136 --> 00:36:23,311 Hey. 621 00:36:26,271 --> 00:36:29,056 I'm not off shift till morning. No, I know. I just-- 622 00:36:30,275 --> 00:36:31,972 Needed to get this out now. 623 00:36:33,365 --> 00:36:35,236 Oh, okay. 624 00:36:35,280 --> 00:36:37,282 I'm not here to argue. 625 00:36:39,371 --> 00:36:41,373 You blew me away last night. 626 00:36:41,416 --> 00:36:47,248 Seeing you in action like that, I just felt really proud. 627 00:36:48,771 --> 00:36:51,209 You did? Of course. 628 00:36:52,949 --> 00:36:58,868 but, Darren, the way you are with your 51 group, 629 00:36:58,912 --> 00:37:01,175 and especially when you were pulling that guy 630 00:37:01,219 --> 00:37:04,787 out of his car, that intense, that all-in mode... 631 00:37:06,311 --> 00:37:08,661 I love that mode. 632 00:37:08,704 --> 00:37:11,751 I remember it from when we were first hanging out. 633 00:37:14,319 --> 00:37:21,151 But it hasn't been like that between us in a long time. 634 00:37:21,195 --> 00:37:27,375 โ™ช 635 00:37:27,419 --> 00:37:29,943 I want to push back, 636 00:37:29,986 --> 00:37:32,946 fight you on that, and try to make it work. 637 00:37:32,989 --> 00:37:35,644 But we've done that. 638 00:37:37,211 --> 00:37:39,387 A lot. 639 00:37:39,431 --> 00:37:44,305 And it always brought us right back here. 640 00:37:44,349 --> 00:37:47,134 โ™ช 641 00:37:47,177 --> 00:37:48,440 Uh-- 642 00:37:48,483 --> 00:37:55,664 โ™ช 643 00:37:57,927 --> 00:38:01,104 It's crazy... 644 00:38:01,148 --> 00:38:03,324 how much it can hurt to do the right thing. 645 00:38:03,368 --> 00:38:10,331 โ™ช 646 00:39:21,576 --> 00:39:25,406 Hey, look who's back already. 647 00:39:25,450 --> 00:39:27,756 Hey, Herrmann. Hey. 648 00:39:27,800 --> 00:39:29,454 Glad you're up. 649 00:39:37,157 --> 00:39:39,942 Everything go okay in Oregon? 650 00:39:42,467 --> 00:39:45,121 The boys aren't doing so well. 651 00:39:46,514 --> 00:39:49,561 They're alone in the world with no one to help. 652 00:39:49,604 --> 00:39:51,476 To lift 'em up. 653 00:39:57,307 --> 00:40:00,136 We've always said, 654 00:40:00,180 --> 00:40:06,273 any firefighter's child is every firefighter's child. 655 00:40:06,316 --> 00:40:11,234 โ™ช 656 00:40:11,278 --> 00:40:13,802 Herrmann, I think... 657 00:40:15,587 --> 00:40:18,807 I think I have to move to Oregon. 658 00:40:20,418 --> 00:40:23,333 Take care of those boys. 659 00:40:23,377 --> 00:40:29,296 โ™ช 660 00:40:29,339 --> 00:40:31,341 I got to be honest. 661 00:40:33,343 --> 00:40:36,999 It breaks my heart to hear you say that, because... 662 00:40:39,045 --> 00:40:41,439 I know it means you're leaving 51. 663 00:40:46,095 --> 00:40:48,837 But, uh... 664 00:40:50,665 --> 00:40:56,018 It's what Andy would've wanted. 665 00:41:01,415 --> 00:41:03,852 Yeah. 666 00:41:40,280 --> 00:41:40,498 . 47728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.