All language subtitles for Big.Sky.2020.S02E03.720p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:08,209 Holy crap. 2 00:00:08,242 --> 00:00:10,844 You still working that, uh, accident? 3 00:00:10,878 --> 00:00:13,347 Got nothing so far. I've heard about this missing drug shipment. 4 00:00:13,381 --> 00:00:15,816 If I were you, I would, uh, poke around. 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,152 I'm here to report a crime. Sign in. 6 00:00:20,721 --> 00:00:24,192 ** 7 00:00:24,225 --> 00:00:26,494 Bridger found out we can't go to the cops. That's where we're at right now. 8 00:00:26,527 --> 00:00:28,429 I brought you all $2,000 each, to make us even. 9 00:00:28,462 --> 00:00:30,231 What about the drugs? 10 00:00:30,264 --> 00:00:32,166 There's this guy that I work with, 11 00:00:32,200 --> 00:00:33,567 and he can help us and we wouldn't even have to do anything. 12 00:00:33,601 --> 00:00:35,536 I just wanted you to see what you have to work for. 13 00:00:35,569 --> 00:00:36,604 Scarlet! 14 00:00:36,637 --> 00:00:40,374 ** 15 00:00:40,408 --> 00:00:42,410 We're gonna need Big Sam's address. 16 00:00:42,443 --> 00:00:43,344 His girl doesn't know anything about this. 17 00:00:43,377 --> 00:00:45,279 But Tonya's a good girl. 18 00:00:45,313 --> 00:00:47,748 What can I get you? We'd love to ask you some questions 19 00:00:47,781 --> 00:00:49,450 about Sam Teske. 20 00:00:49,483 --> 00:00:51,219 His name's Sam Teske. 21 00:00:51,252 --> 00:00:53,387 Just a weird coincidence. I'm looking for the same guy. 22 00:00:53,421 --> 00:00:55,189 His girlfriend hired me to find him. 23 00:00:55,223 --> 00:00:56,190 Well, let's go talk to her. 24 00:00:56,224 --> 00:00:57,558 Tonya? 25 00:00:57,591 --> 00:01:02,630 ** 26 00:01:02,663 --> 00:01:03,797 She's gone. 27 00:01:08,502 --> 00:01:15,209 ** 28 00:01:15,243 --> 00:01:17,211 Does that hurt? 29 00:01:17,245 --> 00:01:18,279 Oh. 30 00:01:18,312 --> 00:01:24,118 ** 31 00:01:24,152 --> 00:01:25,619 Boom. 32 00:01:25,653 --> 00:01:27,455 Gentle pressure. Go ahead. 33 00:01:27,488 --> 00:01:29,923 You can do it. Go ahead. 34 00:01:29,957 --> 00:01:31,091 Does that feel better? 35 00:01:33,461 --> 00:01:34,495 Yeah. 36 00:01:34,528 --> 00:01:36,630 ** 37 00:01:38,532 --> 00:01:41,935 ** 38 00:01:41,969 --> 00:01:43,504 Now I need to know where your boyfriend 39 00:01:43,537 --> 00:01:44,938 hid my drugs and money. 40 00:01:44,972 --> 00:01:47,074 I told you, I don't know where it is. 41 00:01:47,107 --> 00:01:49,743 Well, I believe you, but that doesn't matter to my boss. 42 00:01:49,777 --> 00:01:51,845 You know what happens when I don't do my job? 43 00:01:51,879 --> 00:01:54,848 My boss sends some freak like Donno here to kill me. 44 00:01:56,217 --> 00:01:57,985 Can you put the lip gloss down? 45 00:01:59,553 --> 00:02:01,955 Yeah, he likes shiny things, don't you, Donno? 46 00:02:06,194 --> 00:02:07,395 You got a boss, don't you? 47 00:02:09,563 --> 00:02:12,633 Gary. Okay, when he asks you to do stuff, you do it, yeah? 48 00:02:12,666 --> 00:02:14,502 Yes. Yeah, 'cause you're a good employee 49 00:02:14,535 --> 00:02:18,506 and you value your work and you take pride in your job. 50 00:02:18,539 --> 00:02:19,807 I'm just a waitress. 51 00:02:20,708 --> 00:02:22,176 Don't do that. 52 00:02:22,210 --> 00:02:24,278 Don't diminish your worth. We're women. 53 00:02:24,312 --> 00:02:26,814 We got enough people out there doing that to us every day. 54 00:02:26,847 --> 00:02:28,316 You're good at your job, Tonya. I remember. 55 00:02:28,349 --> 00:02:30,718 You were efficient. You're friendly. Remember? 56 00:02:30,751 --> 00:02:32,353 I never got my coleslaw. 57 00:02:32,386 --> 00:02:34,355 Okay, ignore him. You're good at your job. 58 00:02:34,388 --> 00:02:38,192 And a little birdie in the Sheriff's Department, 59 00:02:38,226 --> 00:02:40,461 he told me you were a good girl, too. 60 00:02:40,494 --> 00:02:43,664 His exact words. It was cute. 61 00:02:43,697 --> 00:02:46,734 ** 62 00:02:46,767 --> 00:02:48,802 What, are you surprised that we have the police on the payroll? 63 00:02:48,836 --> 00:02:50,238 Come on. Of course we do. 64 00:02:50,271 --> 00:02:51,639 I didn't take your money. Please. 65 00:02:51,672 --> 00:02:53,707 Yeah, but Sam did, and now you're responsible. 66 00:02:53,741 --> 00:02:55,075 I don't know where it is. 67 00:02:55,108 --> 00:02:57,044 Well, who was he working with? 68 00:02:57,077 --> 00:03:00,047 Maybe he had a little job buddy, a little helper. 69 00:03:01,582 --> 00:03:02,950 Unless that's you, Tonya. 70 00:03:04,718 --> 00:03:06,254 I don't know what you're talking about. 71 00:03:06,287 --> 00:03:07,588 Didn't he tell you anything? 72 00:03:07,621 --> 00:03:09,022 No. 73 00:03:09,056 --> 00:03:12,560 I mean, yes...and no. I didn't ask. 74 00:03:12,593 --> 00:03:15,162 Sam doesn't like questions about important stuff. 75 00:03:15,195 --> 00:03:17,064 It stresses him out. "Stressed." 76 00:03:17,097 --> 00:03:19,833 He's dead. Sorry, that's the truth. 77 00:03:19,867 --> 00:03:23,337 What? Now you need to be honest with me, okay? 78 00:03:23,371 --> 00:03:24,772 Otherwise, I got to get Donno here 79 00:03:24,805 --> 00:03:26,440 to do what he does best. 80 00:03:26,474 --> 00:03:28,175 I don't want to watch that happen, Tonya. 81 00:03:28,208 --> 00:03:30,544 Hey. What? 82 00:03:33,714 --> 00:03:38,619 ** 83 00:03:38,652 --> 00:03:40,053 What is this? 84 00:03:42,222 --> 00:03:45,225 I hired a private investigator to find Sam. 85 00:03:47,461 --> 00:03:52,966 ** 86 00:03:53,000 --> 00:03:58,772 ** 87 00:03:58,806 --> 00:04:01,074 So this Tonya's your client. 88 00:04:01,108 --> 00:04:03,110 And Sam Teske's girlfriend. 89 00:04:03,143 --> 00:04:05,112 She hired me to find him after he didn't come home. 90 00:04:05,145 --> 00:04:06,113 And now she's missing, too? 91 00:04:06,146 --> 00:04:07,581 Not missing. Abducted. 92 00:04:07,615 --> 00:04:09,650 Her place was ransacked when we arrived. 93 00:04:09,683 --> 00:04:12,119 All this started out as a simple car accident, 94 00:04:12,152 --> 00:04:14,322 and now you two are back together again. 95 00:04:14,355 --> 00:04:16,290 Last time that happened, I ended up getting shot. 96 00:04:16,324 --> 00:04:17,758 You don't need to remind me. 97 00:04:17,791 --> 00:04:19,327 Oh, I thought I might. 98 00:04:19,360 --> 00:04:21,161 None of this is helping us find Tonya. 99 00:04:21,194 --> 00:04:23,230 We think she was mixed up in whatever Big Sam was doing. 100 00:04:23,263 --> 00:04:25,999 Yeah, about that. First, you two need to talk to State. 101 00:04:26,033 --> 00:04:29,570 I got a call. Apparently this Big Sam was on their radar. 102 00:04:29,603 --> 00:04:31,138 They have some undercover investigation going on. 103 00:04:31,171 --> 00:04:32,606 They want to compare notes. 104 00:04:32,640 --> 00:04:35,008 You mean stop us from doing anything? 105 00:04:35,042 --> 00:04:38,512 Wait, my client is the priority. 106 00:04:38,546 --> 00:04:39,847 This is a missing woman we're talking about. 107 00:04:39,880 --> 00:04:42,115 I am not asking. 108 00:04:42,149 --> 00:04:43,984 You two need to talk to their guy on the ground 109 00:04:44,017 --> 00:04:45,453 or they will shut us down. 110 00:04:45,486 --> 00:04:47,154 You can meet him at that location. 111 00:04:49,189 --> 00:04:56,196 ** 112 00:04:57,898 --> 00:05:01,369 So the accident, it is related to the case I've been working. 113 00:05:01,402 --> 00:05:04,872 Sam Teske -- Big Sam -- he works for a local outfit, 114 00:05:04,905 --> 00:05:07,274 but they got connections to the Bhullar cartel. 115 00:05:07,307 --> 00:05:09,877 And now, he's always just been a low-level courier, 116 00:05:09,910 --> 00:05:12,212 but what I'm hearing is he made a play for that drug drop. 117 00:05:12,245 --> 00:05:14,181 And we know how that went. 118 00:05:14,214 --> 00:05:16,049 His girlfriend, Tonya, is now also missing. 119 00:05:16,083 --> 00:05:18,352 What can you tell us about that? Not much. 120 00:05:18,386 --> 00:05:20,053 We have no reason to believe she was involved 121 00:05:20,087 --> 00:05:21,722 with anything he was doing. 122 00:05:21,755 --> 00:05:22,890 Involved or not, she's missing. 123 00:05:22,923 --> 00:05:25,693 She's not a priority. 124 00:05:25,726 --> 00:05:28,662 Y-Y'all know I'm after bigger fish than Sam Teske. 125 00:05:28,696 --> 00:05:31,965 So we don't respond well to being asked to stand down. 126 00:05:31,999 --> 00:05:34,034 I don't know if that's where you were headed, so... 127 00:05:34,067 --> 00:05:36,336 Oh, yeah? Who's "we"? Hmm? 128 00:05:36,370 --> 00:05:37,838 'Cause I thought you told me 129 00:05:37,871 --> 00:05:39,039 Deputy Poppernak was your partner. 130 00:05:39,072 --> 00:05:41,375 I'm sorry. Poppernak... 131 00:05:41,409 --> 00:05:43,043 D-Do you two know each other, or...? 132 00:05:46,447 --> 00:05:48,816 Travis and I go way back when I was working undercover. 133 00:05:48,849 --> 00:05:50,484 That's right. 134 00:05:50,518 --> 00:05:53,020 Look, there's no reason why we can't help each other. 135 00:05:53,053 --> 00:05:55,656 We know that Tonya's place was searched, 136 00:05:55,689 --> 00:05:57,825 which means whoever was there was looking for something. 137 00:05:57,858 --> 00:06:00,394 Great. If you guys hear anything, just let me know. 138 00:06:00,428 --> 00:06:02,095 As long as it's a two-way street. 139 00:06:02,129 --> 00:06:04,331 Absolutely. 140 00:06:04,364 --> 00:06:07,334 Yeah, if I hear anything, I will -- I will pass it down, 141 00:06:07,367 --> 00:06:08,902 but I'm not gonna compromise my cover 142 00:06:08,936 --> 00:06:10,270 for something like this. 143 00:06:10,303 --> 00:06:12,440 Your cover versus a woman's life? 144 00:06:13,974 --> 00:06:15,743 Got it. Listen, 145 00:06:15,776 --> 00:06:18,512 Sam Teske was mixed up with some real bad people. 146 00:06:18,546 --> 00:06:22,015 I-I really hope your client is okay. 147 00:06:22,049 --> 00:06:25,686 ** 148 00:06:25,719 --> 00:06:26,720 It's nice to meet you, Cassie. 149 00:06:26,754 --> 00:06:27,455 Mm. 150 00:06:27,488 --> 00:06:32,526 ** 151 00:06:32,560 --> 00:06:34,194 You know, this whole time I was wondering 152 00:06:34,227 --> 00:06:36,764 why he looked so familiar, and, um... 153 00:06:36,797 --> 00:06:38,632 he was at the bar the other night. 154 00:06:38,666 --> 00:06:41,034 I-I didn't notice. 155 00:06:41,068 --> 00:06:42,269 You really gonna make me ask? 156 00:06:42,302 --> 00:06:44,137 Yeah? Ask -- Ask what? 157 00:06:44,171 --> 00:06:45,473 Is Mr. Undercover good under the covers? 158 00:06:45,506 --> 00:06:46,974 I don't know what you're talking about. 159 00:06:47,007 --> 00:06:48,876 Mm-hmm. 160 00:06:48,909 --> 00:06:50,143 Alright, I'll let this one slide. 161 00:06:51,445 --> 00:06:53,914 What are we supposed to do after that conversation? 162 00:06:53,947 --> 00:06:55,983 Simple. We find Tonya. 163 00:06:59,453 --> 00:07:03,624 ** 164 00:07:03,657 --> 00:07:07,595 Hey, Mads. Check this out. Oh, no. 165 00:07:07,628 --> 00:07:10,430 Please tell me you didn't spend your $2,000 on a drone. 166 00:07:10,464 --> 00:07:12,165 Nope. Something so much better. 167 00:07:13,601 --> 00:07:15,402 What is that? A police scanner. 168 00:07:15,435 --> 00:07:17,838 Okay, why did you buy a police scanner? 169 00:07:17,871 --> 00:07:19,807 To keep tabs on things. 170 00:07:19,840 --> 00:07:21,108 I mean, maybe I can hear some chatter about what happened. 171 00:07:21,141 --> 00:07:22,810 Hopefully there's no chatter. 172 00:07:22,843 --> 00:07:25,979 Yeah, but if there is, we'll know about it. 173 00:07:26,013 --> 00:07:27,414 What are you gonna spend your $2,000 on? 174 00:07:27,447 --> 00:07:28,949 Definitely not on a police scanner. 175 00:07:28,982 --> 00:07:31,018 Mm-hmm. So you're not gonna tell me? 176 00:07:31,051 --> 00:07:34,087 I don't know. I might just save it...or invest it. 177 00:07:34,121 --> 00:07:35,288 I haven't made up my mind yet. 178 00:07:35,322 --> 00:07:36,323 You can always give it to me. 179 00:07:36,356 --> 00:07:38,526 Leave my room now, please. 180 00:07:39,660 --> 00:07:46,667 ** 181 00:07:46,767 --> 00:07:49,503 Hey! What are you doing? Stop it! 182 00:07:51,171 --> 00:07:53,774 Where are they? Where's what? 183 00:07:55,342 --> 00:07:58,445 ** 184 00:07:58,478 --> 00:07:59,680 Just tell me where you got it. 185 00:07:59,713 --> 00:08:01,114 I found it. 186 00:08:01,148 --> 00:08:03,150 Hmm. 187 00:08:03,183 --> 00:08:06,486 What about the money? Hmm? 188 00:08:06,520 --> 00:08:08,956 Your mom told me how much it cost to get her tooth fixed. 189 00:08:08,989 --> 00:08:10,023 Babysitting. 190 00:08:10,057 --> 00:08:11,659 Yeah. 191 00:08:11,692 --> 00:08:14,461 Hmm. Right. 192 00:08:14,494 --> 00:08:15,395 Listen... 193 00:08:17,531 --> 00:08:19,232 I'm gonna be watching you. 194 00:08:19,266 --> 00:08:20,500 Are you gonna tell my mom? 195 00:08:20,534 --> 00:08:22,169 I don't know. 196 00:08:22,202 --> 00:08:25,072 Depends on... what else I find. 197 00:08:26,406 --> 00:08:27,875 You know what? 198 00:08:27,908 --> 00:08:32,012 You want to snoop in my room? Go ahead. 199 00:08:32,045 --> 00:08:34,081 Just put everything back. 200 00:08:34,114 --> 00:08:35,082 Creep. 201 00:08:35,115 --> 00:08:40,821 ** 202 00:08:40,854 --> 00:08:46,694 ** 203 00:08:46,727 --> 00:08:47,795 I need the bathroom. 204 00:08:51,098 --> 00:08:52,465 I need the bathroom. 205 00:08:57,805 --> 00:08:58,906 No! J-- 206 00:09:05,746 --> 00:09:07,247 Hey, I am not kidding. 207 00:09:07,280 --> 00:09:08,916 I am in serious pain here. 208 00:09:14,221 --> 00:09:15,355 Insensible. 209 00:09:15,388 --> 00:09:17,057 Six letters. 210 00:09:17,090 --> 00:09:18,792 Third letter, T. 211 00:09:22,963 --> 00:09:24,431 Obtuse. 212 00:09:26,967 --> 00:09:33,974 ** 213 00:09:36,276 --> 00:09:37,110 Okay. 214 00:09:39,346 --> 00:09:41,281 You earned yourself a bathroom break. 215 00:09:41,314 --> 00:09:46,286 ** 216 00:09:48,956 --> 00:09:52,660 ** 217 00:09:52,693 --> 00:09:54,394 Hurry up, Tonya. 218 00:09:54,427 --> 00:10:01,434 ** 219 00:10:02,770 --> 00:10:09,777 ** 220 00:10:11,344 --> 00:10:13,013 Ugh. 221 00:10:14,514 --> 00:10:15,849 Aah! 222 00:10:18,351 --> 00:10:19,753 Aah! 223 00:10:26,694 --> 00:10:28,862 ** 224 00:10:30,530 --> 00:10:36,303 ** 225 00:10:38,906 --> 00:10:40,974 Scarlet is such a lovely girl. 226 00:10:42,342 --> 00:10:45,178 She's settling in quite well. 227 00:10:46,814 --> 00:10:48,148 Ronald is not. 228 00:10:48,181 --> 00:10:50,150 He's testing. 229 00:10:50,183 --> 00:10:51,952 Always testing, 230 00:10:51,985 --> 00:10:54,454 I see him working every angle. 231 00:10:54,487 --> 00:10:57,157 One tries and tries, 232 00:10:57,190 --> 00:10:59,092 but at a certain point... 233 00:11:01,695 --> 00:11:03,831 We are nowhere near that point. 234 00:11:03,864 --> 00:11:06,800 Ronald has shown no improvement at all. 235 00:11:06,834 --> 00:11:08,201 Then change what you're doing. 236 00:11:13,774 --> 00:11:15,408 Show him the face of a friend. 237 00:11:15,442 --> 00:11:16,844 But... 238 00:11:16,877 --> 00:11:22,916 ** 239 00:11:22,950 --> 00:11:24,217 No. 240 00:11:24,251 --> 00:11:26,820 No, no, no. No. 241 00:11:26,854 --> 00:11:29,222 All you are to Ronald is his captor. 242 00:11:31,091 --> 00:11:32,760 He needs to see you in a different way. 243 00:11:32,793 --> 00:11:34,161 Agatha... 244 00:11:34,194 --> 00:11:36,496 ** 245 00:11:36,529 --> 00:11:40,100 I -- I can't look at that face in the mirror. 246 00:11:40,133 --> 00:11:43,170 I -- I ca-- I can't. 247 00:11:43,203 --> 00:11:46,173 Oh, my love. 248 00:11:46,206 --> 00:11:47,440 I understand. 249 00:11:47,474 --> 00:11:50,177 Rick was a very bad man, 250 00:11:50,210 --> 00:11:52,412 but shouldn't we try everything we can 251 00:11:52,445 --> 00:11:54,381 before putting an animal down? 252 00:11:54,414 --> 00:12:01,421 ** 253 00:12:03,456 --> 00:12:10,463 ** 254 00:12:12,399 --> 00:12:14,401 * I'm going the hard way 255 00:12:14,434 --> 00:12:16,636 Alright, charmed my way into an early break, 'cause I'm awesome. 256 00:12:16,669 --> 00:12:18,271 Hey, thanks for standing me up, by the way. 257 00:12:18,305 --> 00:12:19,807 You made me look like a total asshole. 258 00:12:19,840 --> 00:12:23,610 Harp, we have a bigger problem right now. 259 00:12:23,643 --> 00:12:24,912 T-Lock found me with the drugs. 260 00:12:24,945 --> 00:12:26,814 What? No, not all of them. 261 00:12:26,847 --> 00:12:28,481 Just the sample that I was bringing to you. 262 00:12:28,515 --> 00:12:30,117 Okay, and what about the rest? 263 00:12:30,150 --> 00:12:31,651 It's all back under the shed. 264 00:12:31,684 --> 00:12:34,454 Okay. No, but he tossed my room. 265 00:12:34,487 --> 00:12:37,224 Harp, he knows that there's more and he's going to find them. 266 00:12:37,257 --> 00:12:39,893 I think we need to move the bags. 267 00:12:39,927 --> 00:12:41,829 Alright, well, um... 268 00:12:41,862 --> 00:12:43,831 I'm on shift with Dylan right now, so I can talk to him 269 00:12:43,864 --> 00:12:45,232 and see if he'll take them off our hands. 270 00:12:45,265 --> 00:12:47,134 Or we could just dump them, 271 00:12:47,167 --> 00:12:49,469 like we told Madison and Bridger. 272 00:12:49,502 --> 00:12:52,572 Hey, look, everything is going to be completely fine, alright? 273 00:12:52,605 --> 00:12:54,574 We just need to focus on getting the bags out of that shed. 274 00:12:54,607 --> 00:12:56,143 * ...ceiling, I'm winning 275 00:12:56,176 --> 00:12:58,278 Hmm? 276 00:12:58,311 --> 00:12:59,212 Okay. Okay. 277 00:13:01,314 --> 00:13:05,152 Dude. The sausage gravy's boiling up. 278 00:13:05,185 --> 00:13:07,320 Delia's freaking out in there. 279 00:13:07,354 --> 00:13:09,556 Well, um... I'm on my break, Dylan? 280 00:13:10,723 --> 00:13:12,559 Remember that thing we talked about? 281 00:13:14,561 --> 00:13:15,996 Yeah. 282 00:13:16,029 --> 00:13:17,364 Yeah, cool. 283 00:13:18,866 --> 00:13:20,934 This is the friend you told me about? 284 00:13:20,968 --> 00:13:22,769 Why don't we talk about this later, you know? 285 00:13:22,802 --> 00:13:24,704 After you save the gravy. 286 00:13:24,737 --> 00:13:26,874 Right on. Okay. 287 00:13:26,907 --> 00:13:28,108 Alright. 288 00:13:28,141 --> 00:13:29,943 * Ah, ah, ah 289 00:13:29,977 --> 00:13:33,546 Harp, you got to be kidding me. Oh, relax. 290 00:13:33,580 --> 00:13:35,582 He's kind of an idiot, but he'll get this done for us. 291 00:13:36,984 --> 00:13:38,351 Okay? 292 00:13:38,385 --> 00:13:39,486 * I'm, I'm winning 293 00:13:39,519 --> 00:13:40,720 * I'm on my own side 294 00:13:40,753 --> 00:13:41,989 Okay. 295 00:13:42,022 --> 00:13:43,156 * I'm on my own side 296 00:13:43,190 --> 00:13:44,324 * Ah, ah, ah 297 00:13:46,593 --> 00:13:53,600 ** 298 00:13:54,734 --> 00:13:55,869 Get out. 299 00:13:55,903 --> 00:13:57,304 Oh. 300 00:13:57,337 --> 00:13:59,239 Hey, man. 301 00:13:59,272 --> 00:14:00,807 Somebody grabbed Big Sam's girl. 302 00:14:00,840 --> 00:14:02,809 Was -- Was it Dietrich? 303 00:14:02,842 --> 00:14:04,011 Why don't you ask him yourself? 304 00:14:04,044 --> 00:14:05,812 Hey! 305 00:14:05,845 --> 00:14:08,081 I'm asking you, okay? 306 00:14:08,115 --> 00:14:10,317 'Cause we had a -- we had a deal. 307 00:14:10,350 --> 00:14:12,852 You give me the info I need 308 00:14:12,886 --> 00:14:14,654 and I don't talk about your skim. 309 00:14:14,687 --> 00:14:16,423 Look, man. 310 00:14:16,456 --> 00:14:18,825 All I know is the cartel sent somebody, okay? 311 00:14:18,858 --> 00:14:21,361 Maybe that's who's got her. 312 00:14:21,394 --> 00:14:22,862 Cartel. 313 00:14:22,896 --> 00:14:28,235 ** 314 00:14:29,602 --> 00:14:36,609 ** 315 00:14:37,110 --> 00:14:44,117 ** 316 00:14:44,918 --> 00:14:46,686 What's this little tussle about? 317 00:14:46,719 --> 00:14:49,022 Nothing. 318 00:14:49,056 --> 00:14:50,457 Didn't look like nothing. 319 00:14:50,490 --> 00:14:57,397 ** 320 00:14:57,430 --> 00:15:01,301 Look what the cat drug in. 321 00:15:02,502 --> 00:15:04,704 Uh, thanks? 322 00:15:04,737 --> 00:15:06,706 You know, I don't have a dog. Lindor does, though. 323 00:15:06,739 --> 00:15:08,908 Look at the author. 324 00:15:12,645 --> 00:15:14,747 ** 325 00:15:14,781 --> 00:15:17,317 What? 326 00:15:18,685 --> 00:15:20,653 Rick Legarski's twin is a dog trainer? 327 00:15:20,687 --> 00:15:25,158 Mm-hmm. Apparently, "Wolf" is some kind of guru. 328 00:15:25,192 --> 00:15:26,659 I hate gurus. 329 00:15:26,693 --> 00:15:28,561 Did you know him? 330 00:15:28,595 --> 00:15:32,599 No. I mean, I only knew Rick through my cousin Sally, 331 00:15:32,632 --> 00:15:34,968 and obviously, I didn't know the real Rick at all. 332 00:15:35,002 --> 00:15:37,570 Yeah. Right. 333 00:15:37,604 --> 00:15:39,506 But I thought that that was kind of interesting. 334 00:15:39,539 --> 00:15:41,508 Very. 335 00:15:41,541 --> 00:15:43,143 I mean, I don't know if I would tell Cassie... 336 00:15:44,644 --> 00:15:46,913 Everything is fine, Jag. I just need more time. 337 00:15:46,946 --> 00:15:48,515 I don't know. 338 00:15:48,548 --> 00:15:50,450 Sounds like there's some complications, sis. 339 00:15:50,483 --> 00:15:52,986 None worth worrying about. 340 00:15:53,020 --> 00:15:55,588 You sure? Happy to send some refreshments if you need them. 341 00:15:55,622 --> 00:15:57,957 Nope. Said I'm fine. 342 00:15:57,991 --> 00:16:00,193 I hope so, sis. 343 00:16:05,498 --> 00:16:06,466 Hey. Hey. 344 00:16:06,499 --> 00:16:08,201 Hey. Anything on Tonya? 345 00:16:08,235 --> 00:16:09,769 I've been monitoring her social media accounts, 346 00:16:09,802 --> 00:16:10,703 credit cards. 347 00:16:10,737 --> 00:16:12,172 No activity at all. 348 00:16:12,205 --> 00:16:14,374 How'd it go with Jenny? Good, 349 00:16:14,407 --> 00:16:17,610 but this case crosses with an undercover State investigation. 350 00:16:17,644 --> 00:16:19,846 Tonya's boyfriend, 351 00:16:19,879 --> 00:16:21,648 he was involved in the local drug trade. 352 00:16:21,681 --> 00:16:23,883 State? Well, that's never good. 353 00:16:23,916 --> 00:16:24,784 Yeah, tell me about it. 354 00:16:26,653 --> 00:16:28,021 Speaking of... 355 00:16:30,223 --> 00:16:31,958 Hey. 356 00:16:31,991 --> 00:16:34,194 Got a call about two bodies at Canyon Creek. 357 00:16:34,227 --> 00:16:35,962 Be outside in one minute. Copy. 358 00:16:35,995 --> 00:16:38,965 ** 359 00:16:38,998 --> 00:16:41,368 They found two bodies. 360 00:16:41,401 --> 00:16:42,802 You don't think -- Tonya? 361 00:16:42,835 --> 00:16:44,471 Let's hope not. 362 00:16:44,504 --> 00:16:51,511 ** 363 00:16:52,579 --> 00:16:59,586 ** 364 00:17:07,060 --> 00:17:09,496 ** 365 00:17:11,564 --> 00:17:12,899 It can't be Tonya, right? 366 00:17:12,932 --> 00:17:14,401 We'll know soon enough. 367 00:17:14,434 --> 00:17:19,005 * I knew you back in '92 * 368 00:17:19,038 --> 00:17:21,108 So what's it been like? 369 00:17:21,141 --> 00:17:22,342 Back at the Sheriff's Department. 370 00:17:22,375 --> 00:17:23,676 We haven't had a chance to talk about it. 371 00:17:23,710 --> 00:17:25,278 Let's see. 372 00:17:25,312 --> 00:17:26,713 I have a partner who wants me 373 00:17:26,746 --> 00:17:28,415 to try out for his trivia team. 374 00:17:28,448 --> 00:17:29,716 Mm. 375 00:17:29,749 --> 00:17:31,684 And there's a woman named Madge 376 00:17:31,718 --> 00:17:34,053 who still records "Wheel of Fortune" on her VCR. 377 00:17:34,087 --> 00:17:35,422 Oh. 378 00:17:37,424 --> 00:17:38,891 * It's a shame that you couldn't stay * 379 00:17:38,925 --> 00:17:41,761 And whoever tipped off the people who helped free Ronald. 380 00:17:43,730 --> 00:17:44,731 Yeah, right. 381 00:17:44,764 --> 00:17:46,933 Can't forget about that. 382 00:17:46,966 --> 00:17:49,469 * Lord, if only I could live without expectations * 383 00:17:49,502 --> 00:17:51,171 Yeah, but it's okay to want to. 384 00:17:52,439 --> 00:17:54,073 I know I want to sometimes. 385 00:17:56,843 --> 00:17:59,479 I still think Ronald's alive, and the people who helped him, 386 00:17:59,512 --> 00:18:02,215 but I -- I just can't -- 387 00:18:04,584 --> 00:18:07,554 I can't risk anything happening to Kai, and I won't. 388 00:18:07,587 --> 00:18:10,590 Right now, there's a missing woman, your client. 389 00:18:10,623 --> 00:18:11,891 You need to stay focused on that. 390 00:18:11,924 --> 00:18:16,763 ** 391 00:18:16,796 --> 00:18:18,665 You took a bullet for me, Jenny. 392 00:18:20,467 --> 00:18:22,302 Saved my life. 393 00:18:22,335 --> 00:18:23,670 I don't even know... 394 00:18:25,037 --> 00:18:27,474 I'm not sure how to thank you. 395 00:18:29,709 --> 00:18:30,777 I'll never forget it. 396 00:18:30,810 --> 00:18:35,948 ** 397 00:18:35,982 --> 00:18:38,685 Hmm. 398 00:18:38,718 --> 00:18:41,488 To be fair, I also punched you in the face once. 399 00:18:41,521 --> 00:18:43,590 I punched you back. 400 00:18:43,623 --> 00:18:45,192 How far we've come. 401 00:18:45,225 --> 00:18:47,494 Geez. 402 00:18:47,527 --> 00:18:53,500 ** 403 00:19:06,679 --> 00:19:12,685 ** 404 00:19:12,719 --> 00:19:18,491 ** 405 00:19:18,525 --> 00:19:19,559 Ahh. 406 00:19:21,394 --> 00:19:24,797 It's a big day. Our first meal as a family. 407 00:19:24,831 --> 00:19:27,834 Mm. Delicious. 408 00:19:27,867 --> 00:19:29,369 Scarlet prepared them. 409 00:19:29,402 --> 00:19:31,238 Thank you. 410 00:19:31,271 --> 00:19:32,805 I'm not very good in the kitchen. 411 00:19:32,839 --> 00:19:34,173 Well, how could you be? 412 00:19:34,207 --> 00:19:36,142 You've never cultivated your own food. 413 00:19:36,175 --> 00:19:39,412 The meal begins with the soil. 414 00:19:39,446 --> 00:19:41,080 It starts with a seed, and from there, 415 00:19:41,113 --> 00:19:44,050 the possibilities are endless. 416 00:19:44,083 --> 00:19:46,419 We really must get back to basics. 417 00:19:46,453 --> 00:19:48,721 Amen to that. 418 00:19:48,755 --> 00:19:50,122 So please, partake. 419 00:19:55,094 --> 00:19:57,997 Ronald, is there, uh... 420 00:19:58,030 --> 00:20:00,400 something the matter? 421 00:20:00,433 --> 00:20:03,236 I hate beets. They taste like blood. 422 00:20:03,270 --> 00:20:05,438 Well, what would you prefer? 423 00:20:05,472 --> 00:20:07,073 Cereal. 424 00:20:07,106 --> 00:20:08,841 It's my favorite. Cereal? 425 00:20:08,875 --> 00:20:10,076 Yeah. 426 00:20:12,312 --> 00:20:15,248 Sugar soup. 427 00:20:15,282 --> 00:20:17,850 Do you realize that you've been filling your body with poison? 428 00:20:17,884 --> 00:20:20,219 It has vitamins and minerals. 429 00:20:20,253 --> 00:20:22,622 My mom would let me eat it when I was a good boy. 430 00:20:22,655 --> 00:20:24,324 It's my comfort food. 431 00:20:25,725 --> 00:20:28,227 Well, um... 432 00:20:28,261 --> 00:20:32,432 some animals need material reward. 433 00:20:32,465 --> 00:20:34,033 It gives them something to strive for. 434 00:20:34,066 --> 00:20:36,636 But the hope is, eventually, 435 00:20:36,669 --> 00:20:39,138 you won't need external validation. 436 00:20:39,171 --> 00:20:41,608 The satisfaction will come 437 00:20:41,641 --> 00:20:45,244 when you learn to control your urges from within. 438 00:20:45,278 --> 00:20:48,981 ** 439 00:20:49,015 --> 00:20:51,984 Why don't you give, um, Agatha a list, 440 00:20:52,018 --> 00:20:55,254 and she can pick up some... 441 00:20:55,288 --> 00:20:57,123 cereal for the Happy Reward Table. 442 00:20:57,156 --> 00:20:59,826 Scarlet's already chosen something for the table. 443 00:20:59,859 --> 00:21:01,428 She's fitting right in. 444 00:21:01,461 --> 00:21:04,297 Full of light and promise. 445 00:21:04,331 --> 00:21:05,665 Mm-hmm. 446 00:21:05,698 --> 00:21:08,668 What did you put on the table? 447 00:21:08,701 --> 00:21:14,140 ** 448 00:21:14,173 --> 00:21:16,275 I can't tell you. Why not? 449 00:21:16,309 --> 00:21:18,645 Knowledge is a privilege, Ronald, 450 00:21:18,678 --> 00:21:22,148 and like all other privileges, it must be earned. 451 00:21:23,483 --> 00:21:27,420 So please...eat. 452 00:21:27,454 --> 00:21:29,922 I don't care what anyone put on that stupid table! 453 00:21:29,956 --> 00:21:31,591 And I'm not eating beets. 454 00:21:31,624 --> 00:21:33,460 I'd rather starve to death. 455 00:21:33,493 --> 00:21:37,330 ** 456 00:21:37,364 --> 00:21:41,468 Scarlet, since Ronald's not going to eat, 457 00:21:41,501 --> 00:21:44,637 why don't you take him to the barn, hmm? 458 00:21:44,671 --> 00:21:48,107 ** 459 00:21:48,140 --> 00:21:50,610 Go on. It's okay. 460 00:21:50,643 --> 00:21:53,112 I trust you will follow the rules. 461 00:21:53,145 --> 00:21:55,948 Thank you, Wolf. I'd love to. 462 00:21:55,982 --> 00:21:59,018 You are such a fine student. 463 00:22:00,887 --> 00:22:03,189 You see, Ronald? 464 00:22:03,222 --> 00:22:04,991 Scarlet already has our trust. 465 00:22:05,024 --> 00:22:06,559 One day, perhaps you will, too. 466 00:22:06,593 --> 00:22:11,831 ** 467 00:22:11,864 --> 00:22:13,466 Nice to finally meet you, Cassie. 468 00:22:13,500 --> 00:22:14,967 Your reputation precedes. 469 00:22:15,001 --> 00:22:16,736 She's working the same case. 470 00:22:16,769 --> 00:22:19,238 Deputy Poppernak. 471 00:22:19,271 --> 00:22:21,040 Hope you gals skipped breakfast. 472 00:22:21,073 --> 00:22:22,842 Just tell me what you got. 473 00:22:22,875 --> 00:22:25,044 Body number one is Big Sam. 474 00:22:25,077 --> 00:22:27,747 Got lucky -- had ID on him. 475 00:22:27,780 --> 00:22:29,048 Might not have been able to tell otherwise. 476 00:22:29,081 --> 00:22:30,483 And body number two? 477 00:22:30,517 --> 00:22:32,251 Male, no ID. 478 00:22:32,284 --> 00:22:34,020 Couple of fly fishermen found them. 479 00:22:34,053 --> 00:22:36,155 Must have drifted down from deeper water. 480 00:22:36,188 --> 00:22:38,891 ** 481 00:22:38,925 --> 00:22:40,059 Someone went through a lot of trouble 482 00:22:40,092 --> 00:22:41,193 to disappear these bodies. 483 00:22:41,227 --> 00:22:43,329 I'd say we got a clean-up guy 484 00:22:43,362 --> 00:22:44,664 who makes it look like an accident 485 00:22:44,697 --> 00:22:45,598 and just dumps the bodies. 486 00:22:46,966 --> 00:22:48,968 Could be whoever cleaned up grabbed Tonya. 487 00:22:51,438 --> 00:22:53,673 Maybe your little boyfriend in State will have some ideas 488 00:22:53,706 --> 00:22:55,608 about who it could be. Ha ha ha. Funny. 489 00:22:55,642 --> 00:22:57,844 Couldn't resist. 490 00:22:57,877 --> 00:22:59,912 Here we go. 491 00:22:59,946 --> 00:23:06,953 ** 492 00:23:09,822 --> 00:23:16,829 ** 493 00:23:19,265 --> 00:23:21,701 You into this sort of thing? 494 00:23:21,734 --> 00:23:23,936 Dead bodies. 495 00:23:23,970 --> 00:23:25,472 Uh, no. 496 00:23:25,505 --> 00:23:26,806 No? Hmm. 497 00:23:26,839 --> 00:23:28,908 Not really. Okay. 498 00:23:28,941 --> 00:23:32,679 When I was your age, I was really into horror. 499 00:23:34,146 --> 00:23:37,316 Freddy Krueger -- kind of had a crush on him. 500 00:23:40,520 --> 00:23:42,889 I know that sounds weird. It's okay to be weird, kid. 501 00:23:42,922 --> 00:23:44,256 Nobody tells you that. 502 00:23:45,625 --> 00:23:47,159 Yeah, okay. 503 00:23:47,193 --> 00:23:49,729 Dead bodies. 504 00:23:49,762 --> 00:23:52,131 You really never forget your first one. 505 00:23:53,766 --> 00:23:56,268 Mine... 506 00:23:56,302 --> 00:23:57,737 was a machete to the head. 507 00:23:57,770 --> 00:23:59,906 Mm. 508 00:23:59,939 --> 00:24:02,274 It was gross, but also kind of awesome. 509 00:24:03,843 --> 00:24:05,512 Uh, so why are you here? 510 00:24:05,545 --> 00:24:06,913 Work. 511 00:24:06,946 --> 00:24:08,681 And, you know, curious. 512 00:24:08,715 --> 00:24:10,983 Like you. 513 00:24:11,017 --> 00:24:12,351 Well, I better get going. 514 00:24:12,384 --> 00:24:13,419 Oh, okay. 515 00:24:13,452 --> 00:24:14,521 It was nice to meet you. 516 00:24:14,554 --> 00:24:15,454 You too. 517 00:24:30,002 --> 00:24:32,104 ** 518 00:24:32,138 --> 00:24:34,206 Someone please help! 519 00:24:34,240 --> 00:24:37,209 ** 520 00:24:37,243 --> 00:24:40,479 Help! Please, anyone! 521 00:24:40,513 --> 00:24:47,520 ** 522 00:25:03,102 --> 00:25:04,871 - You rang? - Yeah. 523 00:25:04,904 --> 00:25:06,706 There's something I need to tell you. 524 00:25:06,739 --> 00:25:09,108 Is it that they found the bodies you said you would get rid of? 525 00:25:10,076 --> 00:25:11,844 How did you know? 526 00:25:11,878 --> 00:25:13,680 'Cause I'm good at my job, Deputy. 527 00:25:13,713 --> 00:25:16,015 You know who else is good at their job? 528 00:25:16,048 --> 00:25:18,317 Hint -- not you. 529 00:25:20,286 --> 00:25:23,022 Got something else you want to tell me? 530 00:25:23,055 --> 00:25:25,091 Maybe about Cassie Dewell. 531 00:25:25,124 --> 00:25:27,694 She's working with your department. 532 00:25:27,727 --> 00:25:29,328 I can handle Cassie Dewell. 533 00:25:29,361 --> 00:25:32,531 Maybe she knows something about the drugs and money. 534 00:25:32,565 --> 00:25:33,866 Find out. 535 00:25:38,304 --> 00:25:39,405 I heard Tonya's missing. 536 00:25:41,240 --> 00:25:42,408 Is there anything you need to tell me? 537 00:25:42,441 --> 00:25:43,943 Drugs and money. 538 00:25:43,976 --> 00:25:45,712 That's all I care about. 539 00:25:45,745 --> 00:25:47,279 That's all my boss cares about. 540 00:25:47,313 --> 00:25:49,415 You mean Daddy? 541 00:25:49,448 --> 00:25:51,083 Sure do. 542 00:25:52,719 --> 00:25:55,788 You've got one day. Find my stuff. 543 00:25:55,822 --> 00:25:57,423 Clock's tickin'. 544 00:25:57,456 --> 00:26:00,927 ** 545 00:26:00,960 --> 00:26:02,561 What's going on with you? 546 00:26:02,595 --> 00:26:04,563 He's got you wrapped around his little finger. 547 00:26:04,597 --> 00:26:06,198 Keep quiet. 548 00:26:06,232 --> 00:26:08,234 There's eyes and ears everywhere. 549 00:26:08,267 --> 00:26:09,401 We have to get out of here. 550 00:26:09,435 --> 00:26:11,738 No, that's what he wants you to do. 551 00:26:11,771 --> 00:26:13,439 That's what I want to do. 552 00:26:17,109 --> 00:26:19,746 Scarlet, we were free. 553 00:26:19,779 --> 00:26:21,080 Don't you want that again? 554 00:26:21,113 --> 00:26:22,581 No, we were never free. 555 00:26:22,615 --> 00:26:24,550 We were always running from something, 556 00:26:24,583 --> 00:26:28,921 but we couldn't run forever, and here, we're protected. 557 00:26:28,955 --> 00:26:30,156 From what? 558 00:26:30,189 --> 00:26:32,058 The men you were working with. 559 00:26:32,091 --> 00:26:33,125 What men? 560 00:26:35,161 --> 00:26:37,664 Wolf told me more about what you were doing with his brother. 561 00:26:37,697 --> 00:26:39,666 You're going to believe a dog trainer over me? 562 00:26:39,699 --> 00:26:41,133 Wolf can save us. 563 00:26:42,434 --> 00:26:43,435 I don't need saving. 564 00:26:46,338 --> 00:26:49,175 Stop it. 565 00:26:49,208 --> 00:26:51,911 Don't make this any harder for me. 566 00:26:51,944 --> 00:26:55,481 The sooner you give in, the easier this will be. 567 00:26:55,514 --> 00:26:57,516 For you. 568 00:26:57,549 --> 00:26:59,686 For us. 569 00:26:59,719 --> 00:27:01,187 What about us? 570 00:27:04,056 --> 00:27:06,693 I'm not going to break, Scarlet. 571 00:27:06,726 --> 00:27:08,327 We're a family. 572 00:27:08,360 --> 00:27:09,862 It is my job to protect you, 573 00:27:09,896 --> 00:27:12,131 and I will do that by any means necessary. 574 00:27:12,164 --> 00:27:13,599 What if they can fix us? 575 00:27:13,632 --> 00:27:15,601 Fix us? 576 00:27:15,634 --> 00:27:17,837 The man kidnapped me. He tossed me in a box. 577 00:27:17,870 --> 00:27:19,672 He pokes me with a stick and talks to me 578 00:27:19,706 --> 00:27:21,207 like I'm a little dog all day. 579 00:27:21,240 --> 00:27:22,574 Come on. Please, just try. 580 00:27:25,745 --> 00:27:28,180 I'm getting Phoebe, and we're finding our way out of here. 581 00:27:29,816 --> 00:27:32,551 If you love me, you'll listen. 582 00:27:32,584 --> 00:27:34,153 I'm doing this because I love you. 583 00:27:34,186 --> 00:27:41,193 ** 584 00:27:43,662 --> 00:27:44,831 I tried. 585 00:27:46,398 --> 00:27:48,367 I tried to warn him. 586 00:27:48,400 --> 00:27:52,671 ** 587 00:27:52,705 --> 00:27:54,173 Go back and finish your lunch. 588 00:27:55,674 --> 00:27:56,843 I'll take it from here. 589 00:27:56,876 --> 00:28:01,647 ** 590 00:28:03,115 --> 00:28:06,552 ** 591 00:28:06,585 --> 00:28:09,555 Fingerprints ID'd the second body. 592 00:28:09,588 --> 00:28:13,092 Daniel Delcarpio -- aka Ringo. 593 00:28:13,125 --> 00:28:15,561 Hmm. Everybody's got a nickname. 594 00:28:15,594 --> 00:28:18,097 Knock, knock. Sorry to interrupt. 595 00:28:18,130 --> 00:28:19,531 What can I do for you, Harvey? 596 00:28:19,565 --> 00:28:21,567 Heard about the bodies you found. 597 00:28:23,369 --> 00:28:25,071 They related to that truck accident the other day? 598 00:28:26,472 --> 00:28:28,440 And if they were? 599 00:28:28,474 --> 00:28:31,343 I was the first deputy at the scene. 600 00:28:31,377 --> 00:28:33,679 Thought I'd see if there was anything I could do to help out. 601 00:28:33,712 --> 00:28:35,247 Make yourself at home. 602 00:28:35,281 --> 00:28:37,616 Working with you two 603 00:28:37,649 --> 00:28:39,151 might add some excitement to my day. 604 00:28:40,486 --> 00:28:43,555 I think we're good for now. 605 00:28:43,589 --> 00:28:46,092 Well, you know where to find me. 606 00:28:51,998 --> 00:28:53,099 How is it you saw the wreck? 607 00:28:55,267 --> 00:28:56,502 It's pretty far off the road. 608 00:28:58,771 --> 00:29:00,539 I drive that route all the time. 609 00:29:00,572 --> 00:29:02,741 I saw the skid marks. Thought I'd check it out. 610 00:29:02,775 --> 00:29:04,076 And when you got down to the truck, 611 00:29:04,110 --> 00:29:05,344 did you see anything else? 612 00:29:07,113 --> 00:29:09,215 No. Why? 613 00:29:09,248 --> 00:29:12,018 'Cause someone got to the wreck and moved those bodies. 614 00:29:13,953 --> 00:29:16,755 Well, it wasn't me, if that's what you're asking. 615 00:29:16,789 --> 00:29:19,025 No, not at all. We're just trying to figure things out. 616 00:29:22,128 --> 00:29:23,495 What's that? 617 00:29:23,529 --> 00:29:25,264 I found it near the scene. 618 00:29:25,297 --> 00:29:27,266 Looks like something a kid would do. 619 00:29:27,299 --> 00:29:29,635 You see it when you arrived? 620 00:29:32,638 --> 00:29:33,840 Like I said, I didn't see anything. 621 00:29:36,275 --> 00:29:38,644 Got it. Thanks, Deputy. 622 00:29:40,980 --> 00:29:43,582 By the way, whatever happened with Ronald Pergman? 623 00:29:43,615 --> 00:29:45,484 He still out there? 624 00:29:45,517 --> 00:29:47,753 I just hope working stuff like this isn't keeping you 625 00:29:47,786 --> 00:29:50,422 from chasing that monster. 626 00:29:50,456 --> 00:29:55,995 ** 627 00:29:56,028 --> 00:30:01,800 ** 628 00:30:03,535 --> 00:30:06,138 ** 629 00:30:06,172 --> 00:30:07,806 Oh, Travis wants to meet with me. 630 00:30:07,840 --> 00:30:10,242 Oh, Travis. Stop. 631 00:30:11,543 --> 00:30:13,345 I got to check on things at the office. 632 00:30:13,379 --> 00:30:15,447 We keep each other posted? Yeah. Always. 633 00:30:15,481 --> 00:30:19,151 ** 634 00:30:19,185 --> 00:30:21,553 Help! 635 00:30:21,587 --> 00:30:28,594 ** 636 00:30:30,596 --> 00:30:32,731 Help! 637 00:30:32,764 --> 00:30:35,167 Help me! Please! 638 00:30:35,201 --> 00:30:36,702 Somebody, please! 639 00:30:36,735 --> 00:30:38,337 He's gonna kill me! Please! 640 00:30:38,370 --> 00:30:40,506 Take it easy, darlin'. Is somebody after you? 641 00:30:40,539 --> 00:30:42,808 ** 642 00:30:42,841 --> 00:30:44,410 I've already called Brian, and they think that's a dead end, 643 00:30:44,443 --> 00:30:46,845 so I'm not really sure what you want to do. 644 00:30:46,879 --> 00:30:48,514 The lease, do you want me to check and see if the lease is in there? 645 00:30:48,547 --> 00:30:50,016 I guess. 646 00:30:50,049 --> 00:30:51,583 Jerrie, you getting a dog, or what? 647 00:30:51,617 --> 00:30:53,819 Uh, n-no, it's, um... 648 00:30:53,852 --> 00:30:56,989 ** 649 00:30:57,023 --> 00:30:58,390 I was just doing some research. 650 00:30:58,424 --> 00:30:59,558 It's okay. 651 00:30:59,591 --> 00:31:02,661 ** 652 00:31:04,130 --> 00:31:06,332 Dewell and Hoyt. Denise here. 653 00:31:06,365 --> 00:31:09,401 Please, help me! I-I've been kidnapped and abducted! 654 00:31:09,435 --> 00:31:11,037 My name is Tonya Wallis. I'm in a restaurant. 655 00:31:11,070 --> 00:31:12,571 There's nothing else around. 656 00:31:12,604 --> 00:31:14,040 I think it's near the county line, I think. 657 00:31:14,073 --> 00:31:16,175 Okay, honey. Okay, honey. Slow down. 658 00:31:16,208 --> 00:31:18,110 Tonya, this is Cassie. What's going on? 659 00:31:18,144 --> 00:31:19,411 Please, he's gonna kill me! 660 00:31:21,247 --> 00:31:23,049 Oh, my God, please! He's here! 661 00:31:23,082 --> 00:31:25,717 No, please hurry! Please! 662 00:31:25,751 --> 00:31:28,520 No! 663 00:31:28,554 --> 00:31:30,722 I think I know where she's talking about. 664 00:31:30,756 --> 00:31:32,891 Text us when you get that location. Grab your gun. Okay. 665 00:31:36,228 --> 00:31:39,398 ** 666 00:31:39,431 --> 00:31:42,234 No! 667 00:31:42,268 --> 00:31:45,071 He's gonna kill me. Please, he's gonna kill me. 668 00:31:45,104 --> 00:31:48,207 Please, he's gonna kill me. 669 00:31:48,240 --> 00:31:49,708 Please, you have to -- 670 00:31:49,741 --> 00:31:51,510 He's gonna kill me! He's gonna kill me! 671 00:31:52,744 --> 00:31:54,380 You shouldn't have done that. 672 00:31:54,413 --> 00:31:57,683 ** 673 00:32:15,634 --> 00:32:18,104 - Hey. - Hey. 674 00:32:20,372 --> 00:32:22,174 Jesus, what happened? 675 00:32:22,208 --> 00:32:23,809 No, it's nothing. Come on. 676 00:32:23,842 --> 00:32:26,112 It's just hazards of the job, that's all. 677 00:32:26,145 --> 00:32:27,279 You said you've got something? 678 00:32:27,313 --> 00:32:29,915 Yeah. Word is the cartel sent a cleaner down. 679 00:32:29,948 --> 00:32:30,983 You know who they sent? 680 00:32:31,017 --> 00:32:32,518 No. 681 00:32:32,551 --> 00:32:36,355 If -- If I find a location on Tonya, 682 00:32:36,388 --> 00:32:39,758 okay, I will -- I will do what I can. 683 00:32:39,791 --> 00:32:41,327 Hey, but no promises. 684 00:32:42,828 --> 00:32:44,863 Stop. I know that look. 685 00:32:44,896 --> 00:32:45,964 Thank you. 686 00:32:45,998 --> 00:32:47,399 You're welcome. 687 00:32:49,301 --> 00:32:51,603 You need to be more careful. 688 00:32:51,637 --> 00:32:53,672 I know. 689 00:32:53,705 --> 00:32:56,142 ** 690 00:32:56,175 --> 00:32:57,476 Come here. 691 00:32:57,509 --> 00:33:03,049 ** 692 00:33:05,551 --> 00:33:07,486 Mm. 693 00:33:07,519 --> 00:33:09,888 No, no, no. Ignore that. Come on. Ignore it. 694 00:33:09,921 --> 00:33:13,059 I can't. Stop. It's Cassie. 695 00:33:14,360 --> 00:33:15,527 Hey, what's up? 696 00:33:15,561 --> 00:33:19,831 ** 697 00:33:19,865 --> 00:33:21,400 I'll be right there. 698 00:33:21,433 --> 00:33:22,634 You okay? 699 00:33:22,668 --> 00:33:24,403 I'll call you later. 700 00:33:27,173 --> 00:33:31,377 ** 701 00:33:37,049 --> 00:33:39,751 Ronald, Ronald, Ronald, Ronald, Ronald, Ronald, 702 00:33:39,785 --> 00:33:40,986 Ronald, Ronald, Ronald. 703 00:33:41,019 --> 00:33:44,256 ** 704 00:33:44,290 --> 00:33:46,425 Sometimes you just have to let a dog run. 705 00:33:46,458 --> 00:33:47,993 What do you want? 706 00:33:48,026 --> 00:33:50,562 I told you what I wanted. 707 00:33:50,596 --> 00:33:52,364 I gave you specific instructions, 708 00:33:52,398 --> 00:33:54,433 and what did you do? 709 00:33:54,466 --> 00:33:56,835 You tried to pervert Scarlet to your cause. 710 00:33:56,868 --> 00:33:59,238 Scarlet is my girlfriend! 711 00:33:59,271 --> 00:34:01,873 And what did she tell you would happen? 712 00:34:01,907 --> 00:34:03,909 She said I'd go back. 713 00:34:03,942 --> 00:34:07,246 And you will go back. 714 00:34:07,279 --> 00:34:09,948 But first, I'm gonna give you what you wanted. 715 00:34:09,981 --> 00:34:11,283 I want to get out of here. 716 00:34:11,317 --> 00:34:13,185 No. No. 717 00:34:13,219 --> 00:34:14,553 You wanted clear boundaries. 718 00:34:14,586 --> 00:34:17,389 What, you misbehave as a child 719 00:34:17,423 --> 00:34:19,125 and your mommy gave you a spanking, is that it? 720 00:34:19,158 --> 00:34:20,692 Leave my mother out of this. 721 00:34:20,726 --> 00:34:23,262 I showed you the face of a friend! 722 00:34:26,898 --> 00:34:28,400 But you behaved like a little boy... 723 00:34:30,102 --> 00:34:32,070 ...so I'm gonna give you 724 00:34:32,104 --> 00:34:33,505 what a little boy gets. 725 00:34:35,307 --> 00:34:36,875 A nap. 726 00:34:36,908 --> 00:34:41,280 ** 727 00:34:43,515 --> 00:34:46,818 ** 728 00:34:46,852 --> 00:34:47,986 Tonya? 729 00:34:48,019 --> 00:34:55,026 ** 730 00:34:55,494 --> 00:34:57,129 Tonya. 731 00:34:57,163 --> 00:34:59,064 Tonya! 732 00:34:59,097 --> 00:35:03,335 ** 733 00:35:06,037 --> 00:35:08,307 Easy. Just me. 734 00:35:08,340 --> 00:35:15,347 ** 735 00:35:18,350 --> 00:35:19,618 I'm gonna keep checking. 736 00:35:19,651 --> 00:35:26,658 ** 737 00:35:27,993 --> 00:35:30,429 Okay. Are we good to go? Uh, yeah, we're good to go. 738 00:35:30,462 --> 00:35:32,164 So we'll take the bags to my place and then we'll keep them there 739 00:35:32,198 --> 00:35:34,333 until we make the deal with Dylan. 740 00:35:34,366 --> 00:35:37,169 Um, are you sure he can sell them? 741 00:35:37,203 --> 00:35:38,337 I guess we'll see. 742 00:35:41,540 --> 00:35:42,474 You okay? 743 00:35:44,876 --> 00:35:46,412 Harp, do you... 744 00:35:48,380 --> 00:35:50,816 You know, do you like me, 745 00:35:50,849 --> 00:35:54,052 or is it more about the money for you? 746 00:35:54,085 --> 00:35:55,387 I mean, I do care about the money... 747 00:35:57,223 --> 00:35:58,957 ...but I care about you, too. 748 00:36:03,061 --> 00:36:05,397 * He's the one they call Dr. Feelgood * 749 00:36:05,431 --> 00:36:07,633 * He's the one that makes ya feel alright * 750 00:36:07,666 --> 00:36:09,034 It's T-Lock! 751 00:36:09,067 --> 00:36:10,068 I thought you said he was gone! 752 00:36:10,101 --> 00:36:11,870 Yeah, I thought he was! 753 00:36:11,903 --> 00:36:14,005 * Cops on the corner always ignore * 754 00:36:14,039 --> 00:36:16,875 Max, is that you? Yo! 755 00:36:16,908 --> 00:36:19,311 Max, come on, answer me. 756 00:36:19,345 --> 00:36:22,848 * Got a little hideaway, does business all day * You -- oh. Oh. 757 00:36:22,881 --> 00:36:24,650 * But at night he'll always be found * Whoa. 758 00:36:24,683 --> 00:36:26,252 * Selling sugar to the sweet 759 00:36:26,285 --> 00:36:28,153 Uh... I thought you were at the gym. 760 00:36:28,186 --> 00:36:30,222 Um, I'm sorry, I -- I -- I forgot my headphones. 761 00:36:30,256 --> 00:36:31,523 Uh... 762 00:36:31,557 --> 00:36:32,724 I guess we're busted. 763 00:36:32,758 --> 00:36:34,393 Uh, you two...? 764 00:36:34,426 --> 00:36:35,827 * He's the one they call Dr. Feelgood * 765 00:36:35,861 --> 00:36:38,196 I'll see you later. 766 00:36:38,230 --> 00:36:40,198 * One thing you'll understand 767 00:36:40,232 --> 00:36:42,234 * Dr. Feelgood 768 00:36:42,268 --> 00:36:44,836 * He's not what you'd call a glamorous man * 769 00:36:44,870 --> 00:36:46,572 * Dr. Feelgood 770 00:36:46,605 --> 00:36:48,774 * Got one thing that's easily understood * 771 00:36:48,807 --> 00:36:50,509 * Dr. Feelgood 772 00:36:52,878 --> 00:36:59,885 ** 773 00:37:03,389 --> 00:37:06,191 ** 774 00:37:06,224 --> 00:37:07,759 Honey, I'm home. 775 00:37:07,793 --> 00:37:10,596 ** 776 00:37:10,629 --> 00:37:12,431 What the hell happened? 777 00:37:16,101 --> 00:37:18,203 Good day? 778 00:37:18,236 --> 00:37:22,741 ** 779 00:37:28,847 --> 00:37:30,248 Here we go. 780 00:37:33,452 --> 00:37:36,755 We figure Tonya was being held in the area, 781 00:37:36,788 --> 00:37:38,557 got here on foot, made a call to Cassie, 782 00:37:38,590 --> 00:37:40,125 and was taken again. 783 00:37:40,158 --> 00:37:41,927 The store owner's a witness, which gets him killed. 784 00:37:41,960 --> 00:37:44,296 She called Cassie before the police? What's that about? 785 00:37:45,764 --> 00:37:47,766 Hey. I'm thinking we search the area. 786 00:37:47,799 --> 00:37:49,234 Maybe somebody saw something. 787 00:37:49,267 --> 00:37:50,669 There's not much around here but woods. 788 00:37:50,702 --> 00:37:52,904 Well, I saw a construction trailer on the way. 789 00:37:52,938 --> 00:37:54,606 I think it might be a new development site. 790 00:37:54,640 --> 00:37:56,575 Yeah, I guess no shortage of those nowadays. 791 00:37:56,608 --> 00:37:58,810 It's worth a shot. Let's go. Hold on. 792 00:37:58,844 --> 00:38:00,979 Jenny, give me a sec. 793 00:38:01,012 --> 00:38:06,452 ** 794 00:38:06,485 --> 00:38:08,186 What is it? You were the first officer here. 795 00:38:08,219 --> 00:38:09,455 You need to process this crime scene. 796 00:38:09,488 --> 00:38:11,289 Have someone else do it. Tonya's still missing. 797 00:38:11,323 --> 00:38:14,025 Look, you're not a P.I. anymore. 798 00:38:14,059 --> 00:38:15,794 Meaning? Meaning I can't have you just running around 799 00:38:15,827 --> 00:38:17,496 doing whatever you want. 800 00:38:17,529 --> 00:38:19,798 There's a way we do things inside the department. 801 00:38:19,831 --> 00:38:21,700 I have to at least pretend I'm treating you like everybody else. 802 00:38:21,733 --> 00:38:23,034 This is ridiculous. 803 00:38:24,670 --> 00:38:26,538 We're working against the clock. We got to go. 804 00:38:26,572 --> 00:38:29,941 ** 805 00:38:29,975 --> 00:38:31,643 I got to work things here. 806 00:38:31,677 --> 00:38:33,379 Look, you two go. 807 00:38:33,412 --> 00:38:35,213 Be careful, and call me if there's anything. 808 00:38:37,248 --> 00:38:38,984 Got it. 809 00:38:39,017 --> 00:38:40,619 Thank you. 810 00:38:40,652 --> 00:38:46,625 ** 811 00:38:52,030 --> 00:38:54,199 Long day, Madge? 812 00:38:54,232 --> 00:38:56,868 They're all long at my age. 813 00:38:56,902 --> 00:38:58,203 Get out while you can. 814 00:38:58,236 --> 00:38:59,538 That's the plan. 815 00:39:02,541 --> 00:39:04,342 Hey, uh... 816 00:39:04,376 --> 00:39:06,745 remember that kid came in the other day? 817 00:39:06,778 --> 00:39:08,313 Wanted to report a crime? 818 00:39:08,346 --> 00:39:10,416 The day after the truck accident. 819 00:39:10,449 --> 00:39:11,683 I do. 820 00:39:11,717 --> 00:39:13,519 Great. 821 00:39:13,552 --> 00:39:16,488 He didn't happen to sign in or anything, did he? 822 00:39:16,522 --> 00:39:18,089 Why? 823 00:39:19,591 --> 00:39:20,592 Come on. 824 00:39:22,528 --> 00:39:28,366 ** 825 00:39:28,400 --> 00:39:30,736 Slow down. How did the bodies end up in the creek? 826 00:39:30,769 --> 00:39:32,137 Somebody must have moved them after we left. 827 00:39:34,072 --> 00:39:36,041 How do you know any of this? 828 00:39:36,074 --> 00:39:38,510 I heard some chatter on my police scanner about some bodies, 829 00:39:38,544 --> 00:39:39,845 and so I decided to go down there and check it out. 830 00:39:39,878 --> 00:39:41,212 Wait, you actually went there? 831 00:39:41,246 --> 00:39:42,881 Did anyone see you? 832 00:39:42,914 --> 00:39:44,382 No, just blending in with the crowd. 833 00:39:44,416 --> 00:39:47,085 Me and this really freaky lady, yeah. 834 00:39:47,118 --> 00:39:49,254 What about the cop that shot the driver? 835 00:39:49,287 --> 00:39:50,889 Was he there? 836 00:39:50,922 --> 00:39:53,959 Uh, no. I actually didn't see him at all. 837 00:39:53,992 --> 00:39:55,226 But, I mean, he had to be the one 838 00:39:55,260 --> 00:39:56,928 that moved the bodies, right? 839 00:39:56,962 --> 00:39:59,665 Maybe he didn't want anyone to find out what he did. 840 00:40:03,502 --> 00:40:05,303 This is really bad. 841 00:40:05,336 --> 00:40:07,105 We need to tell Max and Harper. 842 00:40:07,138 --> 00:40:09,775 ** 843 00:40:09,808 --> 00:40:11,309 You're right, we do. 844 00:40:11,342 --> 00:40:12,644 But this doesn't change anything. 845 00:40:12,678 --> 00:40:13,912 No one knows what we did. 846 00:40:13,945 --> 00:40:16,114 Everything is going to be fine, okay? 847 00:40:17,248 --> 00:40:18,550 Yeah. 848 00:40:18,584 --> 00:40:22,721 ** 849 00:40:22,754 --> 00:40:25,423 That lady...I have a weird feeling about her. 850 00:40:25,457 --> 00:40:28,126 She kept talking about dead bodies. Like, a lot. 851 00:40:28,159 --> 00:40:30,028 I don't think we need to tell Max and Harper about that. 852 00:40:32,430 --> 00:40:33,999 Okay. 853 00:40:35,701 --> 00:40:38,837 ** 854 00:40:38,870 --> 00:40:42,107 There you go. This is it. 855 00:40:42,140 --> 00:40:43,742 Bridger Ryan. 856 00:40:43,775 --> 00:40:47,445 ** 857 00:40:47,479 --> 00:40:48,514 Thanks, Madge. 858 00:40:48,547 --> 00:40:55,554 ** 859 00:40:56,488 --> 00:41:03,495 ** 860 00:41:04,796 --> 00:41:11,803 ** 861 00:41:13,004 --> 00:41:20,011 ** 862 00:41:22,981 --> 00:41:24,516 What am I supposed to do with you? 863 00:41:24,550 --> 00:41:26,051 You ran! 864 00:41:26,084 --> 00:41:28,153 You hurt Donno. 865 00:41:28,186 --> 00:41:29,721 Actually, you get points for that one. 866 00:41:29,755 --> 00:41:31,557 Easy. "Easy" yourself. 867 00:41:31,590 --> 00:41:34,059 You killed someone tonight. Now we have a problem. 868 00:41:34,092 --> 00:41:35,594 I killed someone because of her. 869 00:41:37,262 --> 00:41:39,565 Well, she didn't run from herself, did she? 870 00:41:41,600 --> 00:41:43,001 No. 871 00:41:43,034 --> 00:41:48,506 ** 872 00:41:48,540 --> 00:41:49,575 Hey. 873 00:41:49,608 --> 00:41:52,578 ** 874 00:41:52,611 --> 00:41:54,546 I think we got a bigger problem. 875 00:41:54,580 --> 00:41:59,751 ** 876 00:41:59,785 --> 00:42:02,187 If you don't take care of it... 877 00:42:02,220 --> 00:42:03,555 I will. 878 00:42:03,589 --> 00:42:09,761 ** 879 00:42:09,795 --> 00:42:15,734 ** 880 00:42:24,643 --> 00:42:31,650 ** 881 00:42:32,884 --> 00:42:39,891 ** 882 00:42:41,092 --> 00:42:48,099 ** 883 00:42:53,171 --> 00:42:55,140 -- Captions by VITA -- 58650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.