All language subtitles for AsddAlways and forever (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,287 --> 00:00:41,250 ZAWSZE I NA WIEKI 2 00:00:42,876 --> 00:00:48,799 T³umaczenie: Cyryl PornSubGroup 3 00:01:39,766 --> 00:01:41,685 Ona coœ dla ciebie znaczy? 4 00:01:43,020 --> 00:01:46,565 Tak, ale nie jest tob¹. 5 00:01:51,236 --> 00:01:52,404 Karen, 6 00:01:53,864 --> 00:01:56,658 Chcia³bym, by mia³o to jakieœ znaczenie. 7 00:01:56,909 --> 00:01:58,785 Myœlê, ¿e o tym wiesz. 8 00:02:01,663 --> 00:02:05,083 Pamiêtaj jedynie, ¿e gdy bêdzie po wszystkim 9 00:02:06,084 --> 00:02:09,588 Bêdê przy tobie i zostanê tak na zawsze. 10 00:02:10,672 --> 00:02:12,216 Zapamiêtam. 11 00:02:29,733 --> 00:02:31,944 Jestem spragniony. Chcesz wody? 12 00:02:32,402 --> 00:02:33,403 O tak. 13 00:02:37,491 --> 00:02:40,035 Wiesz, ¿e pomogê ci przetrwaæ ten rok? 14 00:02:40,244 --> 00:02:42,871 Chocia¿ nie potrzebujesz mojej pomocy. 15 00:02:42,996 --> 00:02:46,458 Ale pierwszy rok jest najtrudniejszy. 16 00:02:53,048 --> 00:02:57,678 Chocia¿ jesteœ tak wspania³¹ pisark¹, ¿e nie masz siê o co martwiæ. 17 00:03:00,305 --> 00:03:01,640 Poza tym, 18 00:03:02,724 --> 00:03:05,269 to mnie w tobie poci¹ga³o od pocz¹tku. 19 00:03:05,352 --> 00:03:07,896 Mój talent? Jasne... 20 00:03:08,522 --> 00:03:13,277 Serio. Scena, nad któr¹ pracujesz, jest tak dobra. 21 00:03:15,362 --> 00:03:18,615 Poza tym, nie musisz tak ciê¿ko pracowaæ, 22 00:03:18,740 --> 00:03:20,200 jeœli nie chcesz. 23 00:03:20,284 --> 00:03:24,872 Rozejrzyj siê dooko³a. Twoja rodzina jest bogata. Jesteœ ustawiona. 24 00:03:25,873 --> 00:03:30,669 Tak, mój ojciec trochê przesadzi³ z tym miejscem. 25 00:03:32,379 --> 00:03:33,881 On ciê kocha. 26 00:03:35,424 --> 00:03:37,509 Prawie tak mocno jak ja. 27 00:03:39,219 --> 00:03:43,056 W ka¿dym b¹dŸ razie, inne dziewczyny w podobnej sytuacji 28 00:03:43,140 --> 00:03:45,058 nie pracowa³yby tak ciê¿ko. 29 00:03:45,142 --> 00:03:48,228 Bra³y by minimum z ¿ycia. 30 00:03:49,021 --> 00:03:50,647 Robi³yby zakupy. 31 00:03:50,731 --> 00:03:51,815 Robiê zakupy. 32 00:03:51,899 --> 00:03:54,359 Owszem, ale te¿ siê mobilizujesz. 33 00:03:54,484 --> 00:03:56,695 Jesteœ fenomenaln¹ dziennikark¹. 34 00:03:56,778 --> 00:03:59,156 Wiêc nie musisz siê tym martwiæ. 35 00:04:01,658 --> 00:04:03,160 No nie wiem... 36 00:04:03,243 --> 00:04:07,164 Jestem taka zestresowana. Nie wiem co jest ze mn¹ Ÿle... 37 00:04:07,247 --> 00:04:10,042 Stresuje siê przed przydzia³em, 38 00:04:10,167 --> 00:04:11,835 w trakcie 39 00:04:11,960 --> 00:04:13,962 i po przydziale. 40 00:04:14,046 --> 00:04:17,049 Nie taka jestem naprawdê. 41 00:04:17,508 --> 00:04:20,969 Chcesz wiedzieæ, czego siê nauczy³em na zajêciach? 42 00:04:21,345 --> 00:04:23,805 Odstresowywanie. 43 00:04:23,931 --> 00:04:24,973 Lubiê to. 44 00:04:27,142 --> 00:04:30,938 Najpierw mówiê, nie ma tego w podrêcznikach, 45 00:04:31,104 --> 00:04:32,898 aby siê zrelaksowaæ. 46 00:04:36,610 --> 00:04:38,737 I wyrzuciæ to z siebie. 47 00:04:44,618 --> 00:04:47,287 Ca³a ta ciê¿ka praca mo¿e poczekaæ. 48 00:04:57,464 --> 00:05:02,719 Mo¿e od³ó¿my to, bo to nam nie pomo¿e. 49 00:05:03,428 --> 00:05:06,849 I opuœæmy to stresuj¹ce œrodowisko. 50 00:12:09,563 --> 00:12:13,150 Wpadnê rano i skoczymy na herbatkê po zajêciach? 51 00:12:16,028 --> 00:12:20,365 A potem wpadniemy do ZOO i pojeŸdzisz na krokodylach. 52 00:12:20,616 --> 00:12:21,867 Zawsze to lubi³aœ. 53 00:12:22,618 --> 00:12:23,827 Brzmi œwietnie. 54 00:12:28,373 --> 00:12:29,917 Œwietnie. 55 00:12:35,380 --> 00:12:37,424 Ryan mia³ racjê. 56 00:12:37,841 --> 00:12:40,093 Przemêcza³am siê. 57 00:12:40,719 --> 00:12:41,929 Ale czemu? 58 00:12:43,096 --> 00:12:47,559 Pod¹¿a³am we w³aœciwym kierunku i mia³am wszystko pod kontrol¹. 59 00:12:48,602 --> 00:12:51,688 Mam ch³opaka, którego uwielbiam, a on mnie. 60 00:12:52,773 --> 00:12:54,316 Wspania³ego ojca. 61 00:12:55,275 --> 00:12:56,860 Ale coœ jest nie tak. 62 00:12:59,571 --> 00:13:05,202 Zamiast cieszyæ siê, ¿e moje ¿ycie toczy siê tak jak tego chcia³am 63 00:13:05,744 --> 00:13:07,746 coœ by³o nie tak. 64 00:13:08,413 --> 00:13:12,334 By³am przera¿ona, bo dok³adnie wiedzia³am co to by³o. 65 00:13:15,045 --> 00:13:17,297 To zawsze zaczyna³o siê od 66 00:13:17,381 --> 00:13:20,133 dystyngowanego dŸwiêku kropel wody. 67 00:13:21,093 --> 00:13:25,097 DŸwiêk, który zdawa³ siê byæ Ÿród³em uczucia bezsilnoœci, 68 00:13:25,764 --> 00:13:29,935 które szybko przekszta³ca³o siê w strach przed nieznanym. 69 00:13:30,519 --> 00:13:32,396 Zaczê³am planowaæ ucieczkê. 70 00:13:33,647 --> 00:13:35,816 By³am uwiêziona w myœlach. 71 00:13:37,317 --> 00:13:41,029 I by³o coraz gorzej... 72 00:13:50,414 --> 00:13:51,415 Ryan. 73 00:13:51,665 --> 00:13:55,085 Karen powiedzia³a mi, ¿e mo¿esz jechaæ do Kabulu. 74 00:13:55,210 --> 00:13:56,295 Tak, jest. 75 00:13:56,920 --> 00:14:02,342 Chcê przygotowaæ materia³ o afgañskich biznesmenach, polityka, Rosjanie... 76 00:14:03,177 --> 00:14:04,553 No, i my. 77 00:14:04,887 --> 00:14:10,767 Afgany? Kocham afgany. Mamy dwa, planujemy wzi¹æ trzeciego. 78 00:14:12,102 --> 00:14:16,857 Nie... Biznesmeni w Afganistanie. 79 00:14:17,399 --> 00:14:20,903 Nie boisz siê jechaæ do tak niebezpiecznego rejonu? 80 00:14:22,070 --> 00:14:25,574 Wcale. Wiêkszoœæ pracy spêdzam w takich miejscach. 81 00:14:26,158 --> 00:14:30,162 Karen pokaza³a mi twoje prace. Jestem pod wra¿eniem. 82 00:14:31,205 --> 00:14:35,042 Nie mogê siê doczekaæ dnia, kiedy to opublikujesz. 83 00:14:35,167 --> 00:14:36,251 Dziêkujê. 84 00:14:36,710 --> 00:14:39,546 - Karen, radzisz sobie z zajêciami? - Tak. 85 00:14:39,922 --> 00:14:41,882 Coœ opublikowa³aœ ostatnio? 86 00:14:43,550 --> 00:14:47,763 Artyku³ dla New York Debate o handlu ludŸmi. 87 00:14:47,888 --> 00:14:50,933 Wychodzi w przysz³ym miesi¹cu. Wyœlê ci kopiê. 88 00:14:51,058 --> 00:14:53,977 Handel ludŸmi? To jakieœ upoœledzenie? 89 00:14:54,561 --> 00:14:56,063 To takie tragiczne. 90 00:14:57,439 --> 00:15:01,693 Nie kochanie. To odnoœnie kobiet w niewoli. 91 00:15:02,236 --> 00:15:03,862 Aaa... Niewolnictwo. 92 00:15:03,946 --> 00:15:05,364 Jak czarny rynek? 93 00:15:06,031 --> 00:15:07,824 Aha. dok³adnie tak. 94 00:15:07,908 --> 00:15:09,535 Czy to nie nielegalne? 95 00:15:10,285 --> 00:15:14,081 Coœ siê zmieni³o? Myœla³am, ¿e to niezgodne z prawem. 96 00:15:24,091 --> 00:15:26,802 By³o bardzo mi³o ciê widzieæ, skarbie. 97 00:15:30,222 --> 00:15:32,307 Ryan, jestem zaszczycony. 98 00:15:33,141 --> 00:15:35,227 Opiekuj siê moj¹ córk¹, OK? 99 00:15:35,310 --> 00:15:36,687 Tak, panie doktorze. 100 00:15:37,813 --> 00:15:39,815 - Dobranoc. - Dobranoc. 101 00:15:44,444 --> 00:15:46,905 Myœlê, ¿e Karen nie bardzo mnie lubi. 102 00:15:48,407 --> 00:15:52,077 Musisz zrozumieæ, to jest pewnie dla nie bardzo trudne. 103 00:15:52,744 --> 00:15:54,538 Bardzo kocha³a matkê. 104 00:15:55,247 --> 00:15:58,166 Nie mówmy mo¿e o tym teraz. 105 00:15:58,959 --> 00:16:01,295 Porozmawiajmy o innych rzeczach. 106 00:24:02,401 --> 00:24:07,364 Nicholas jest lekark¹, która zaskar¿y³a bardzo g³oœny artyku³ 107 00:24:07,489 --> 00:24:10,409 i odesz³a z New York Debate Magazine. 108 00:24:10,492 --> 00:24:12,703 Dobrze, ¿e tu jesteœ, Karen. 109 00:24:12,828 --> 00:24:14,663 Dziêkujê za zaproszenie. 110 00:24:14,788 --> 00:24:18,333 Jak siê zainteresowa³aœ tematem handlu ludŸmi? 111 00:24:19,334 --> 00:24:22,629 Pierwszy raz zetknê³am siê z tym problemem 112 00:24:22,754 --> 00:24:26,008 podczas wyk³adów kilka lat temu. 113 00:24:26,133 --> 00:24:32,931 Zobaczy³am te wstrz¹saj¹ce obrazy i historie... 114 00:24:33,807 --> 00:24:35,809 Mogê to tylko sobie wyobraziæ. 115 00:24:35,893 --> 00:24:41,815 Przedstawi³aœ historiê 3 kobiet, które wysz³y z niewiarygodnej sytuacji. 116 00:24:43,025 --> 00:24:48,155 Podczas badañ przes³ucha³am ponad 20 kobiet. 117 00:24:48,280 --> 00:24:52,201 Jedna bardzo mnie wzruszy³a. 118 00:24:52,284 --> 00:24:54,912 Na imiê... mia³a... 119 00:24:55,954 --> 00:24:57,247 Isabela. 120 00:25:01,126 --> 00:25:02,461 Przepraszam. 121 00:25:03,712 --> 00:25:05,088 Jej imiê... 122 00:25:08,926 --> 00:25:10,677 Isabela... 123 00:25:32,658 --> 00:25:35,077 Zatroskana, ale dobrze. 124 00:25:35,202 --> 00:25:37,246 Mogê od³o¿yæ wyjazd, jeœli chcesz. 125 00:25:37,371 --> 00:25:40,457 Nie, nie rób tego. 126 00:25:40,541 --> 00:25:43,001 Rozmawia³aœ z ojcem o tym? 127 00:25:43,126 --> 00:25:45,712 Nie, i ty te¿ tego nie rób. 128 00:25:45,838 --> 00:25:49,758 To mo¿e byæ dobry pomys³. On jest ekspertem od takich rzeczy. 129 00:25:49,883 --> 00:25:54,596 Ryan, naprawdê jest dobrze. Wiêc przestañ. 130 00:25:54,680 --> 00:25:58,642 Dobrze. Ale nie wrócê przed przysz³¹ œrod¹. 131 00:25:58,725 --> 00:26:02,396 Ale obiecaj mi, ¿e jak bêdziesz CZEGOKOLWIEK potrzebowaæ, 132 00:26:02,855 --> 00:26:04,565 to zadzwonisz do ojca. 133 00:26:05,858 --> 00:26:07,776 Postaram siê byæ w kontakcie. 134 00:26:08,569 --> 00:26:09,987 Tak, OK. 135 00:26:10,904 --> 00:26:12,447 Kocham ciê. 136 00:26:12,531 --> 00:26:13,866 Ja ciebie te¿. 137 00:27:07,294 --> 00:27:09,463 Karen, jesteœ tam? 138 00:27:09,546 --> 00:27:11,840 Rzeczy id¹ tutaj ca³kiem dobrze. 139 00:27:11,965 --> 00:27:15,677 Ale ciê¿ko jest patrzeæ, na to, jak ci ludzie ¿yj¹. 140 00:27:15,802 --> 00:27:18,472 Chcia³bym móc coœ z tym zrobiæ. To straszne! 141 00:27:18,597 --> 00:27:22,267 Ci¹gle o tobie myœlê i nie mogê siê doczekaæ powrotu. 142 00:27:22,434 --> 00:27:23,852 Kocham ciê! 143 00:27:24,144 --> 00:27:25,646 I nie powiedzia³aœ ojcu? 144 00:27:25,729 --> 00:27:27,564 Nie, i nie wa¿ siê. 145 00:27:27,898 --> 00:27:30,192 Ale przesz³aœ przez to w liceum. 146 00:27:30,359 --> 00:27:32,152 Wiesz, jak to siê skoñczy. 147 00:27:32,236 --> 00:27:35,197 Prawie siê zabi³aœ, poniewa¿ nie chcia³aœ porozmawiaæ. 148 00:27:35,280 --> 00:27:38,534 A twój ojciec jest jednym z najlepszych psychologów w kraju. 149 00:27:38,617 --> 00:27:41,078 Nie chcê jego pomocy. 150 00:27:41,203 --> 00:27:43,872 Znów mnie naszprycuje dragami. 151 00:27:43,997 --> 00:27:47,125 Nie potrafiê po nich nawet myœleæ. 152 00:27:47,251 --> 00:27:49,628 - Ale Karen... - Przestañ 153 00:27:49,711 --> 00:27:52,589 Nie ka¿ mi ¿a³owaæ, ¿e ci o tym powiedzia³am. 154 00:27:52,673 --> 00:27:54,842 Muszê sobie sama poradziæ. 155 00:27:54,925 --> 00:27:56,718 Dam sobie radê. 156 00:27:57,928 --> 00:28:02,266 Tylko martwiê siê co zrobi Ryan, gdy mnie zobaczy w takim stanie. 157 00:28:02,432 --> 00:28:05,227 Myœli, ¿e jestem taka silna. 158 00:28:05,352 --> 00:28:07,896 To nie mia³o siê wydarzyæ. 159 00:28:07,980 --> 00:28:09,606 Nie teraz. 160 00:28:09,690 --> 00:28:13,026 Nie, gdy tyle siê dzieje. 161 00:28:13,110 --> 00:28:15,487 Wiesz, jak ciê¿ko by³o zdobyæ Ryana. 162 00:28:15,612 --> 00:28:19,074 Rozumiem, ale mo¿e za bardzo siê starasz. 163 00:28:19,157 --> 00:28:23,328 WeŸ trochê wolnego i siê zrelaksuj. IdŸ na zakupy. 164 00:28:23,453 --> 00:28:26,832 To ja robiê przez ca³y czas. 165 00:28:27,374 --> 00:28:29,710 OK, Ryan w³aœnie wraca do domu. 166 00:28:29,835 --> 00:28:33,463 Bêdzie tu za 24 godziny. 167 00:28:33,547 --> 00:28:37,551 Muszê siê pozbieraæ do kupy zanim wróci. 168 00:28:37,676 --> 00:28:40,429 Nie martw siê, pomogê ci. 169 00:28:59,823 --> 00:29:02,326 Ogl¹danie Mai ze swoim ch³opakiem 170 00:29:02,451 --> 00:29:05,537 sprawia³o, ¿e têskni³am za Rayanem jeszcze bardziej. 171 00:29:05,621 --> 00:29:08,332 I jeszcze bardziej obawia³am siê jego straty. 172 00:29:08,415 --> 00:29:11,877 Ryan by³ moim oparciem przez ostatnie 2 lata. 173 00:29:12,002 --> 00:29:15,255 Wiêcej ni¿ kochankiem - by³ przyjacielem. 174 00:29:15,339 --> 00:29:18,342 Z nikim innym nie pragnê³am byæ. 175 00:29:18,425 --> 00:29:20,761 Nigdy nie czu³am czegoœ takiego. 176 00:29:20,844 --> 00:29:23,180 Ale pragnê³am byæ sob¹ ponownie. 177 00:29:23,263 --> 00:29:27,434 Dla siebie oczywiœcie, ale dla niego tak¿e. 178 00:29:34,274 --> 00:29:35,275 Na razie. 179 00:29:38,403 --> 00:29:40,781 - Dobranoc - Dobranoc 180 00:29:43,200 --> 00:29:45,077 na mojej kanapie. 181 00:30:12,813 --> 00:30:15,357 Ale by³am daleko od bycia sob¹. 182 00:30:16,400 --> 00:30:19,152 Nie potrafi³am niczego zrobiæ w³aœciwie. 183 00:30:20,529 --> 00:30:23,574 Czas przelatywa³ mi przez palce. 184 00:30:25,367 --> 00:30:28,954 Ale by³am zdeterminowana rozwi¹zaæ to po swojemu. 185 00:30:48,849 --> 00:30:51,101 Staram siê ogl¹daæ. 186 00:30:57,399 --> 00:30:59,484 Przez horror siê napali³eœ? 187 00:30:59,568 --> 00:31:01,570 Nie, to ty. 188 00:31:02,362 --> 00:31:03,780 Jesteœ taki s³odki. 189 00:31:07,326 --> 00:31:09,411 Musimy byæ cicho. 190 00:32:31,994 --> 00:32:35,414 - Dziêki, ¿e przyszed³eœ. - ¯aden problem. 191 00:42:41,979 --> 00:42:43,981 Dobrze ciê widzieæ œpi¹c¹. 192 00:42:44,064 --> 00:42:47,109 W³aœnie wychodzê i przysz³am siê po¿egnaæ. 193 00:42:47,192 --> 00:42:48,819 I pogadamy póŸniej. 194 00:42:56,410 --> 00:42:59,413 Widocznie nie by³am silna wystarczaj¹co. 195 00:42:59,913 --> 00:43:02,708 Nie tak silna, jak myœla³ Ryan. 196 00:43:03,417 --> 00:43:06,920 Nie tak, jak ojciec, ani nawet ja myœla³am. 197 00:43:07,379 --> 00:43:12,176 W zasadzie, dotar³am do punktu, w którym siê z³ama³am. 198 00:43:19,266 --> 00:43:20,809 Wróci³em! 199 00:43:27,816 --> 00:43:28,817 Karen! 200 00:43:34,198 --> 00:43:35,199 Karen? 201 00:44:22,579 --> 00:44:24,581 Czemu to mi siê dzieje? 202 00:44:25,666 --> 00:44:31,046 Nie wiem, ale z Jasmin siê zajmiemy tob¹. 203 00:44:31,672 --> 00:44:32,756 WeŸ je. 204 00:44:33,590 --> 00:44:38,971 Ale mam tyle do roboty. Nie mogê le¿eæ w ³ó¿ku i braæ pigu³ek. 205 00:44:39,513 --> 00:44:42,683 Ale one ci pomog¹ i postawi¹ na nogi. 206 00:44:44,852 --> 00:44:49,523 Ryan znalaz³ mnie w szafie, jak tracê zmys³y. 207 00:44:49,898 --> 00:44:53,819 Jak mnie mo¿e kochaæ, po tym jak mnie zobaczy³ tak¹? 208 00:44:54,278 --> 00:44:59,157 Nie b¹dŸ nierozs¹dna. Oczywiœcie, ¿e bêdzie ciê kocha³. 209 00:45:04,037 --> 00:45:05,914 Odpocznij. 210 00:45:44,203 --> 00:45:46,163 RYAN 211 00:45:51,376 --> 00:45:52,377 Halo? 212 00:45:52,920 --> 00:45:56,006 Czeœæ Jasmin. Tu Ryan. 213 00:45:56,131 --> 00:46:00,177 Staram siê z³apaæ Karen od 2 godzin. Jak siê czuje? 214 00:46:00,302 --> 00:46:01,345 Bywa³o lepiej. 215 00:46:01,428 --> 00:46:03,096 Mogê z ni¹ porozmawiaæ? 216 00:46:03,180 --> 00:46:05,015 Niestety, œpi teraz. 217 00:46:05,891 --> 00:46:08,852 OK, to powiedz jej, ¿e bêdê za 1-2 godziny. 218 00:46:08,936 --> 00:46:11,480 To nie jest zbyt dobry pomys³. 219 00:46:11,563 --> 00:46:12,606 Czemu? 220 00:46:13,357 --> 00:46:15,359 Nie chce teraz nikogo widzieæ. 221 00:46:15,484 --> 00:46:16,610 Nawet mnie? 222 00:46:16,693 --> 00:46:17,694 Zw³aszcza ciebie. 223 00:46:18,403 --> 00:46:21,907 Sama tego nie rozumiem, ale jest stanowcza. 224 00:46:21,990 --> 00:46:23,909 Co? Czemu? 225 00:46:24,660 --> 00:46:27,287 Mówi, ¿e jej to pomo¿e w wyzdrowieniu, 226 00:46:27,412 --> 00:46:30,415 jeœli usunie wszystkie czynniki poza rodzin¹. 227 00:46:30,916 --> 00:46:33,001 Ale ja nie rozumiem... 228 00:46:34,336 --> 00:46:36,171 Mówi, ¿e to powoduje stres. 229 00:46:36,922 --> 00:46:38,632 ¯e ja powodujê stres? 230 00:46:38,715 --> 00:46:40,759 Tak. Potrzebuje przestrzeni. 231 00:46:40,884 --> 00:46:43,178 Przestrzeni do czego? 232 00:47:04,324 --> 00:47:05,951 Dzwoni³ Ryan? 233 00:47:06,034 --> 00:47:08,495 Tak, skarbie? Niestety nie. 234 00:47:09,162 --> 00:47:11,915 Zabawna rzecz z mê¿czyznami czasami... 235 00:47:12,082 --> 00:47:15,669 Twoja œliczna twarzyczka nie ma z nim nic wspólnego. 236 00:47:16,170 --> 00:47:19,381 On woli dziewczyny, które s¹ weso³e i pogodne. 237 00:47:20,465 --> 00:47:22,593 A nie takie smutne. 238 00:47:26,346 --> 00:47:28,682 Niestety mia³am racjê. 239 00:47:28,807 --> 00:47:31,185 Ryan ze mn¹ zerwa³. 240 00:47:31,727 --> 00:47:36,857 Spodziewa³am siê tego. Nie myœla³am tylko, ¿e tak szybko. 241 00:47:37,482 --> 00:47:40,360 Ale muszê go wyrzuciæ z umys³u. 242 00:47:40,444 --> 00:47:41,445 Wydobrzeæ. 243 00:47:41,570 --> 00:47:42,738 Wyzdrowieæ. 244 00:47:42,821 --> 00:47:45,574 Nie mogê myœleæ o odrzuceniu. 245 00:47:46,658 --> 00:47:49,036 Inaczej to mnie zabije. 246 00:48:02,549 --> 00:48:05,219 Czym siê zajmujesz, Karen? 247 00:48:05,969 --> 00:48:08,305 Biorê lekarstwa. 248 00:48:09,473 --> 00:48:12,976 Karen jest genialn¹ dziennikark¹. 249 00:48:13,060 --> 00:48:14,228 By³am. 250 00:48:15,896 --> 00:48:18,482 Nie czu³a siê zbyt dobrze ostatnio. 251 00:48:18,607 --> 00:48:21,151 Ale piêknie z tego wychodzi. 252 00:48:21,235 --> 00:48:22,444 Nieprawda¿? 253 00:48:23,320 --> 00:48:25,239 Œpiewaj¹co. 254 00:48:27,074 --> 00:48:28,450 Co w tym œmiesznego? 255 00:48:28,534 --> 00:48:30,911 Po prostu jesteœ bardzo orzeŸwiaj¹ca. 256 00:48:31,036 --> 00:48:32,037 To tyle. 257 00:48:34,665 --> 00:48:36,041 Przepraszam. 258 00:48:52,850 --> 00:48:56,103 To 4 pierdolone dni. Musi chcieæ mnie zobaczyæ! 259 00:48:56,186 --> 00:48:57,479 Ale nie chce. 260 00:48:57,604 --> 00:49:00,440 Naprawdê, Ryan, nie szanujesz jej ¿yczeñ. 261 00:49:00,524 --> 00:49:03,610 Przestañ przychodziæ, przestaæ dzwoniæ, 262 00:49:04,111 --> 00:49:06,029 i przestañ z tymi kwiatkami. 263 00:49:06,154 --> 00:49:07,447 To ¿a³osne. 264 00:49:08,282 --> 00:49:10,909 Czemu? Czemu nie chce mnie widzieæ? 265 00:49:11,535 --> 00:49:14,872 Zrozum, Karen pragnie nowego ¿ycia. 266 00:49:14,997 --> 00:49:16,540 Mniej wymagaj¹cego. 267 00:49:16,999 --> 00:49:21,628 I bez wzglêdu jak siê bêdziesz czu³, nie ma dla ciebie w nim miejsca. 268 00:49:21,753 --> 00:49:23,463 Ciê¿ko mi w to uwierzyæ. 269 00:49:23,881 --> 00:49:26,216 Jesteœ m¹dry. Znajdziesz sposób. 270 00:49:38,270 --> 00:49:40,439 Czy Ryan dzwoni³ w koñcu? 271 00:49:40,564 --> 00:49:43,692 Karen, proszê. To ju¿ 3 tygodnie. 272 00:49:44,193 --> 00:49:45,944 Musisz o nim zapomnieæ. 273 00:49:46,361 --> 00:49:48,155 On nie wróci. 274 00:50:17,518 --> 00:50:19,978 Zajê³o mi trochê ponad 4 tygodnie 275 00:50:20,103 --> 00:50:24,483 wyjœcie z katatonicznego stanu, w jakim siê znalaz³am. 276 00:50:25,651 --> 00:50:28,278 Ró¿ne epizody manii... 277 00:50:28,779 --> 00:50:30,072 smutku... 278 00:50:30,489 --> 00:50:31,573 gniewu. 279 00:50:32,866 --> 00:50:36,203 4 d³ugie znarkotyzowane tygodnie. 280 00:50:37,162 --> 00:50:40,415 I 4 tygodnie rozmyœlañ nad zdrad¹ Ryana. 281 00:50:46,088 --> 00:50:48,924 Twój ojciec powiedzia³, ¿e przyjdê, tak? 282 00:50:52,386 --> 00:50:53,637 Dobrze. 283 00:50:53,720 --> 00:50:56,807 Chcia³, byœ by³a pod opiek¹ profesjonalisty. 284 00:50:57,099 --> 00:50:59,393 Jest poza miastem w tym tygodniu. 285 00:50:59,476 --> 00:51:03,939 Chcê, byœ mog³a swobodnie mówiæ o czym chcesz. 286 00:51:04,064 --> 00:51:07,901 I jak du¿o, lub jak ma³o chcesz. 287 00:51:16,785 --> 00:51:19,788 Czemu mi powiedzia³eœ, ¿e by³am orzeŸwiaj¹ca 288 00:51:19,913 --> 00:51:23,917 gdy nie wygl¹da³am tak, ale beznadziejnie. 289 00:51:24,418 --> 00:51:28,964 Powiedzia³em, ¿e tak wygl¹dasz, bo takie zrobi³aœ na mnie wra¿enie. 290 00:51:29,089 --> 00:51:30,883 I nie jesteœ beznadziejna. 291 00:51:31,008 --> 00:51:32,217 Daleko ci od tego. 292 00:51:33,135 --> 00:51:37,514 Jeœli nie jestem beznadziejna, to czemu mnie mój ch³opak zostawi³? 293 00:51:37,681 --> 00:51:40,851 Nie mam pojêcia. Nie znam twojego ch³opaka. 294 00:51:41,226 --> 00:51:43,729 Czasami ludzie w trudnych chwilach... 295 00:51:44,354 --> 00:51:47,858 Nie. Ju¿ prze¿yliœmy trudne chwile. 296 00:51:48,400 --> 00:51:50,402 To jest inne. To jak... 297 00:51:51,737 --> 00:51:54,615 Widzia³ mnie odlatuj¹c¹ i zrezygnowa³. 298 00:51:56,533 --> 00:52:00,746 Jeœli jest typem osoby, która wymaga opieki, 299 00:52:02,039 --> 00:52:06,126 to prawdopodobnie nie bêdzie dobry w opiekowaniu siê innymi. 300 00:52:07,419 --> 00:52:08,587 Mo¿e siê pojawi. 301 00:52:09,379 --> 00:52:11,089 Mo¿e potrzebuje czasu. 302 00:52:11,298 --> 00:52:13,258 By pomyœleæ, wyjaœniæ sprawy. 303 00:52:14,343 --> 00:52:20,933 I zdecydowaæ co mo¿e i chce zrobiæ w takiej sytuacji. 304 00:52:22,476 --> 00:52:25,812 Poradziæ sobie z tym, tak? 305 00:52:25,938 --> 00:52:28,690 Niestety, niektórzy potrafi¹. 306 00:52:31,902 --> 00:52:36,698 Wiêc mówisz, ¿e potrzebuje czasu by wyjœæ... 307 00:52:36,823 --> 00:52:39,952 i przetestowaæ pozosta³e opcje. 308 00:52:40,077 --> 00:52:42,204 Przelecieæ dupê lub dwie. 309 00:52:43,914 --> 00:52:49,002 Mo¿e cycki i ty³ki, to to, czego potrzebuje w ¿yciu. 310 00:52:49,545 --> 00:52:52,714 Nie. Nie znam go. 311 00:52:54,258 --> 00:52:58,053 Mo¿e to siê dzieje. Mo¿e tego potrzebuje. 312 00:52:59,471 --> 00:53:02,015 Ale s¹ te¿ inni mê¿czyŸni. 313 00:53:03,267 --> 00:53:07,646 Mê¿czyŸni, którzy potrafi¹ siê zajmowaæ innymi. 314 00:53:08,021 --> 00:53:10,732 Mê¿czyŸni, którzy wykorzystaj¹ mo¿liwoœæ. 315 00:53:11,233 --> 00:53:13,485 By zaopiekowaæ siê kimœ takim jak ty. 316 00:53:27,833 --> 00:53:29,168 Co ty kurwa robisz?! 317 00:53:29,293 --> 00:53:30,878 Zamknij siê! 318 00:53:31,170 --> 00:53:33,172 Dzwoniê po gliny, dupku! 319 00:53:33,297 --> 00:53:34,298 Zrób to! 320 00:53:38,385 --> 00:53:40,637 Karen! Kochanie, musimy pogadaæ. 321 00:53:41,513 --> 00:53:42,973 Ile lasek przelecia³eœ? 322 00:53:43,056 --> 00:53:44,057 Co? 323 00:53:44,516 --> 00:53:46,476 Wynoœ siê st¹d Ryan. 324 00:53:46,852 --> 00:53:49,730 Nie chcê mieæ z tob¹ nic wspólnego. 325 00:53:50,272 --> 00:53:53,692 Nie by³o ciê, gdy ciê potrzebowa³am, to nie staraj siê byæ teraz. 326 00:53:54,610 --> 00:53:57,029 Za ma³o i za póŸno! 327 00:53:57,988 --> 00:53:59,823 Wypierdalaj z mojego domu! 328 00:54:00,991 --> 00:54:03,952 Pyta³em siê, czy mam przyjœæ... 329 00:54:04,328 --> 00:54:05,579 Powiedzia³aœ... 330 00:54:07,372 --> 00:54:09,625 Powiedzia³aœ, ¿e nie... 331 00:54:09,791 --> 00:54:10,792 Wynocha. 332 00:54:17,090 --> 00:54:20,969 Zawstydzona, ¿e mog³am tak zachorowaæ. 333 00:54:21,053 --> 00:54:25,474 Zawstydzona, ¿e mog³am byæ taka bezsilna. 334 00:54:25,766 --> 00:54:27,267 On mnie porzuci³. 335 00:54:28,018 --> 00:54:30,062 I nie mog³am tego wybaczyæ. 336 00:54:45,035 --> 00:54:47,538 2 LATA PӏNIEJ 337 00:54:50,541 --> 00:54:54,837 Zaczê³am spotykaæ siê z Joe nied³ugo po pierwszej sesji. 338 00:54:54,962 --> 00:54:59,258 Ojciec za³atwi³ mi najlepszego terapeutê, okres gdy poza miastem. 339 00:54:59,508 --> 00:55:02,845 Rok póŸniej Joe oœwiadczy³ siê i go przyjê³am. 340 00:55:03,679 --> 00:55:07,015 Szanowa³am go i kocha³am w nim wiele rzeczy. 341 00:55:08,433 --> 00:55:11,854 Mo¿e to nie by³ ten sam rodzaj mi³oœci, co z Ryanem. 342 00:55:12,062 --> 00:55:14,189 Ale by³a to mi³oœæ bez w¹tpienia. 343 00:55:14,731 --> 00:55:17,276 By³ inteligentny i szczodry. 344 00:55:17,651 --> 00:55:21,572 A co najwa¿niejsze - by³ przy mnie, gdy by³am chora. 345 00:55:22,030 --> 00:55:23,240 Nie uciek³. 346 00:55:24,032 --> 00:55:30,706 I nie potrzebowa³ czasu na zaakceptowanie moich problemów. 347 01:01:52,421 --> 01:01:56,884 Mój edytor z New York Debate chce, bym wyst¹pi³a w Nowym Orleanie. 348 01:01:59,094 --> 01:02:02,347 To nie jest chyba zbyt dobry pomys³, nie s¹dzisz? 349 01:02:02,848 --> 01:02:03,849 Nie. 350 01:02:04,892 --> 01:02:06,393 Powinnaœ o tym pomyœleæ. 351 01:02:06,894 --> 01:02:08,520 Musisz byæ bardzo ostro¿na. 352 01:02:09,897 --> 01:02:12,441 Powinnaœ znaæ ju¿ swoje ograniczenia. 353 01:02:13,734 --> 01:02:15,319 Ograniczenia? 354 01:02:15,903 --> 01:02:17,988 Tak, kochanie, twoje pisarstwo. 355 01:02:18,530 --> 01:02:21,825 Wymaga energii mentalnej, a to forma stresu. 356 01:02:22,242 --> 01:02:23,243 Kocham ciê. 357 01:02:23,327 --> 01:02:27,414 Moje zadanie to pilnowanie, byœ nie przedobrzy³a 358 01:02:27,497 --> 01:02:30,042 i nie skoñczy³a w z³ym miejscu ponownie. 359 01:02:37,299 --> 01:02:39,092 Co byœ zrobi³a beze mnie? 360 01:02:41,512 --> 01:02:43,305 By³y pewne wady w Joe. 361 01:02:43,805 --> 01:02:44,890 Na przyk³ad, 362 01:02:44,973 --> 01:02:49,394 gdy Ryan skupia³ siê na moich mocnych stronach, to Joe na s³aboœciach. 363 01:02:49,478 --> 01:02:54,399 Wmawia³am sobie, ¿e to z powodu obserwowania bólu przez jaki przesz³am 364 01:02:54,483 --> 01:02:55,943 Ale czas mija³. 365 01:02:56,026 --> 01:02:59,321 Zastanawia³am siê, czy nie chcia³ bym by³a s³aba. 366 01:02:59,446 --> 01:03:01,156 Ale nie mog³am w to uwierzyæ. 367 01:03:01,949 --> 01:03:04,409 Nie teraz, gdy mia³am za niego wyjœæ. 368 01:03:04,493 --> 01:03:08,038 Musia³am myœleæ pozytywnie o tym, kim jest, 369 01:03:08,539 --> 01:03:10,415 oraz o zwi¹zku. 370 01:03:10,707 --> 01:03:13,335 Ale myœlenie pozytywne by³o ciê¿kie. 371 01:03:13,418 --> 01:03:15,629 Nie dawa³ mi do tego wielu powodów. 372 01:03:15,754 --> 01:03:18,632 Nie zdawa³ siê równie¿ wiedzieæ mnie. 373 01:03:18,715 --> 01:03:20,801 Przynajmniej nie tak, jak Ryan. 374 01:03:20,884 --> 01:03:26,014 To tak, jakby zapamiêta³ mnie jak¹ by³am w z³ych czasach 375 01:03:26,098 --> 01:03:28,892 i utrwali³ to sobie w pamiêci. 376 01:03:29,351 --> 01:03:34,356 I nie by³ w stanie widzieæ aktualnej, zdrowej mnie. 377 01:03:37,317 --> 01:03:38,318 Halo? 378 01:03:38,694 --> 01:03:39,695 Karen? 379 01:03:42,823 --> 01:03:44,199 Ryan? 380 01:03:45,951 --> 01:03:49,705 Nigdy nie porozmawialiœmy. Czy to dobrze, ¿e dzwoniê? 381 01:03:53,292 --> 01:03:54,960 Dobrze? 382 01:03:55,377 --> 01:03:57,421 Nie jest dobrze. 383 01:04:01,300 --> 01:04:02,968 Poczekaj chwilê. 384 01:04:20,027 --> 01:04:22,863 I wtedy wszystko mi wyjaœni³. 385 01:04:23,655 --> 01:04:27,492 Od pierwszego do ostatniego telefonu do mnie. 386 01:04:27,993 --> 01:04:31,705 Telefony i listy, które zosta³y odrzucone przez Jasmin. 387 01:04:32,706 --> 01:04:38,879 Nie zostawi³ mnie samej. Próbowa³ siê ze mn¹ skontaktowaæ przez ca³y czas. 388 01:04:39,838 --> 01:04:44,593 Myœla³, ¿e jestem z³a, poniewa¿ wyjecha³ do Kabulu przed moj¹ chorob¹. 389 01:04:44,718 --> 01:04:49,473 Oboje siê nie zrozumieliœmy. Oczywiœcie z pomoc¹ Jasmin. 390 01:04:50,933 --> 01:04:53,727 P³aka³am. On p³aka³. 391 01:04:54,811 --> 01:04:57,523 Spyta³ siê, czy mo¿emy siê spotkaæ. 392 01:04:57,856 --> 01:04:59,024 Wtedy... 393 01:04:59,816 --> 01:05:02,653 Powiedzia³am mu g³ówn¹ wiadomoœæ. 394 01:05:32,599 --> 01:05:34,768 To by³ TEN Ryan? 395 01:05:36,603 --> 01:05:37,604 Tak. 396 01:05:39,189 --> 01:05:41,066 Przekaza³aœ mu nowinê? 397 01:05:41,817 --> 01:05:42,818 Tak. 398 01:05:44,111 --> 01:05:45,654 I jak j¹ przyj¹³? 399 01:05:53,912 --> 01:05:57,332 Powinien siê martwiæ? 400 01:05:57,833 --> 01:05:58,834 Nie. 401 01:06:00,210 --> 01:06:02,129 Nie, nie musisz. 402 01:06:02,963 --> 01:06:06,383 To ciebie kocham. 403 01:06:07,968 --> 01:06:09,219 Dobranoc. 404 01:06:33,202 --> 01:06:34,578 Idê! 405 01:06:38,498 --> 01:06:39,958 Gdzie ona jest?! 406 01:06:40,667 --> 01:06:42,044 Gdzie jest kto? 407 01:06:43,086 --> 01:06:46,048 Gdzie jest ta wredna dziwka, Jasmin? 408 01:06:46,131 --> 01:06:48,258 - Uspokój siê. - Nie dotykaj mnie! 409 01:06:48,383 --> 01:06:49,760 Musimy pogadaæ. 410 01:06:50,469 --> 01:06:52,721 O co chodzi, Karen? 411 01:06:53,597 --> 01:06:55,599 Opowiedzia³am ojcu historiê. 412 01:06:56,433 --> 01:07:00,896 Ca³¹ brzydk¹, zdradliw¹ intrygê, jak¹ Jasmin przygotowa³a. 413 01:07:03,357 --> 01:07:05,275 Przykro mi to s³yszeæ. 414 01:07:06,652 --> 01:07:08,820 Nie mia³em pojêcia. 415 01:07:10,697 --> 01:07:13,367 Zbyt siê wstydzi³am zadzwoniæ do Ryana. 416 01:07:14,618 --> 01:07:16,703 Nie mogê uwierzyæ co siê sta³o. 417 01:07:18,956 --> 01:07:21,667 Masz ju¿ zaplanowany œlub. 418 01:07:22,793 --> 01:07:23,961 Co teraz zrobisz? 419 01:07:47,901 --> 01:07:54,700 Przez 2 miesi¹ce do mojego œlubu, rozmawia³am z Ryanem niemal codziennie. 420 01:07:56,285 --> 01:08:00,289 Oboje mieliœmy tyle pytañ do siebie. 421 01:08:00,873 --> 01:08:03,792 Tak du¿o czasu up³ynê³o od naszego rozstania. 422 01:08:04,710 --> 01:08:07,838 Wszystkie rozmowy by³y takie przyjemne... 423 01:08:07,921 --> 01:08:13,468 S³owa wychodzi³y tak ³atwo, jakbyœmy nigdy nie byli rozdzieleni. 424 01:08:17,639 --> 01:08:20,601 - Stój spokojnie. - Nie potrafiê. 425 01:08:23,270 --> 01:08:24,730 Przyjdzie, nieprawda¿? 426 01:08:25,397 --> 01:08:26,815 Zaprosi³aœ go. 427 01:08:29,151 --> 01:08:30,152 Tak. 428 01:08:30,944 --> 01:08:32,571 Wiedzia³am! 429 01:08:33,071 --> 01:08:34,531 To takie dziwne! 430 01:08:34,865 --> 01:08:38,577 Wcale nie. Jesteœmy przyjació³mi. 431 01:08:38,660 --> 01:08:40,245 Bardzo dobrymi. 432 01:08:40,329 --> 01:08:42,706 I Joe o tym wie? 433 01:08:42,789 --> 01:08:44,958 Tak i nie ma nic przeciwko. 434 01:08:45,042 --> 01:08:48,128 W takim razie nie wie, co czu³aœ do Ryana. 435 01:09:04,186 --> 01:09:06,563 Myœla³am, ¿e robiê w³aœciw¹ rzecz. 436 01:09:08,065 --> 01:09:12,277 W koñcu zawdziêcza³am Joe tak wiele. 437 01:09:12,736 --> 01:09:17,574 By³ przy przy mnie w trudnych czasach i nie mog³am go zostawiæ na lodzie. 438 01:09:18,617 --> 01:09:20,619 Jakkolwiek trudne by to by³o. 439 01:11:12,272 --> 01:11:15,776 - Mi³o ciê poznaæ. - Jesteœ wielkim szczêœciarzem. 440 01:11:15,859 --> 01:11:17,152 Dziêki. 441 01:11:17,653 --> 01:11:20,531 Rozumiem, ¿e jesteœcie przyjació³mi znowu? 442 01:11:20,906 --> 01:11:24,701 Musicie wiedzieæ, i¿ przyjaciel Karen, to mój przyjaciel. 443 01:11:24,952 --> 01:11:26,495 Doceniam to. 444 01:11:27,496 --> 01:11:29,623 To jest Ariela, moja ¿ona. 445 01:11:31,124 --> 01:11:32,376 Gratulacje. 446 01:11:36,630 --> 01:11:40,342 Czy móg³bym zatañczyæ z twoj¹ ¿on¹? 447 01:11:41,593 --> 01:11:43,595 Tak, oczywiœcie. 448 01:11:53,105 --> 01:11:55,357 Wydaje siê byæ mi³y. 449 01:11:55,440 --> 01:11:56,441 Bo jest. 450 01:12:00,946 --> 01:12:05,659 Dziêki za przyjœcie. Nie by³am pewna, czy zechcesz. 451 01:12:11,582 --> 01:12:15,043 Przyprowadzi³eœ kogoœ? 452 01:12:15,127 --> 01:12:16,920 To twoja dziewczyna? 453 01:12:18,172 --> 01:12:19,173 Tak. 454 01:12:20,716 --> 01:12:21,717 Kto to? 455 01:12:22,968 --> 01:12:25,971 Pozna³em j¹ miesi¹c temu w pracy. 456 01:12:28,223 --> 01:12:29,641 Dziennikarka. 457 01:12:30,517 --> 01:12:31,685 Tak. 458 01:12:35,397 --> 01:12:37,024 Zale¿y ci na niej? 459 01:12:38,901 --> 01:12:42,362 Tak, ale nie jest tob¹. 460 01:12:47,367 --> 01:12:48,619 Karen, 461 01:12:53,081 --> 01:12:56,001 chcia³bym by to mia³o jakieœ znaczenie. 462 01:12:56,084 --> 01:12:58,128 Myœlê, ¿e o tym wiesz. 463 01:13:00,839 --> 01:13:04,384 Zapamiêtaj jedynie, ¿e gdy bêdzie po wszystkim, 464 01:13:05,427 --> 01:13:09,139 bêdê przy tobie, i zostanê tak na wieki. 465 01:13:11,850 --> 01:13:13,477 Rozumiesz? 466 01:13:58,272 --> 01:13:59,273 Halo? 467 01:13:59,523 --> 01:14:01,024 Czeœæ skarbie. 468 01:14:01,149 --> 01:14:04,152 Bêdê dziœ pracowa³ do póŸna. 469 01:14:04,236 --> 01:14:05,529 ¯aden problem. 470 01:14:05,654 --> 01:14:07,155 Zjesz obiad póŸniej? 471 01:14:08,740 --> 01:14:11,451 Nie, zjem coœ na mieœcie. 472 01:14:14,413 --> 01:14:16,123 Do zobaczenia. 473 01:14:23,255 --> 01:14:27,217 Nie widzia³am Joe zbyt czêsto przez pierwszy rok ma³¿eñstwa. 474 01:14:27,843 --> 01:14:30,012 Zdecydowa³ siê otworzyæ w³asn¹ praktykê 475 01:14:30,095 --> 01:14:32,264 i spêdza³ du¿o czasu w biurze. 476 01:14:33,182 --> 01:14:35,517 Ale mnie to odpowiada³o. 477 01:14:36,685 --> 01:14:40,272 £atwiej by³o pisaæ, gdy nikt nie patrzy³ przez ramiê. 478 01:14:40,647 --> 01:14:43,984 Bez ci¹g³ych skarg, ¿e siê przepracowujê. 479 01:14:57,414 --> 01:14:59,625 Nie mia³am kontaktu z Ryanem równie¿. 480 01:15:01,084 --> 01:15:05,506 Przebywa³ ci¹gle w Afganistanie. 481 01:15:07,466 --> 01:15:10,260 Ale du¿o o nim œni³am. 482 01:15:10,969 --> 01:15:16,391 Czasami nawet myœla³am, jak mu siê powodzi i z kim jest. 483 01:22:24,403 --> 01:22:26,989 Wycieczka do Nowego Orleanu by³a oczyszczaj¹ca. 484 01:22:27,072 --> 01:22:29,992 Minê³o sporo czasu, gdy podró¿owa³am za histori¹. 485 01:22:30,117 --> 01:22:32,202 I nie mog³am siê doczekaæ kolejnych. 486 01:22:32,286 --> 01:22:36,456 Czu³am siê trochê jak Ryan, gdy by³ na bliskim wschodzie. 487 01:22:36,582 --> 01:22:38,500 Têskni³am za nim. 488 01:22:39,251 --> 01:22:44,089 Ale niestety, ci¹gle kwestionowa³am mój zwi¹zek z Joe. 489 01:23:17,789 --> 01:23:22,753 Kobieta, któr¹ r¿n¹³ Joe, musia³a byæ bardziej popierdolona ni¿ ja. 490 01:23:23,587 --> 01:23:27,090 Jeœli czegokolwiek siê nauczy³am bêd¹c z nim 491 01:23:27,174 --> 01:23:31,553 to to, ¿e by³ uzale¿niony od zwi¹zków z chorymi kobietami. 492 01:23:34,014 --> 01:23:37,684 By³am zszokowana zachowaniem Joego. 493 01:23:38,977 --> 01:23:41,271 Nie czu³am bólu. 494 01:23:42,898 --> 01:23:46,318 Mój d³ug wobec niego zosta³ sp³acony z nawi¹zk¹. 495 01:23:46,652 --> 01:23:49,613 W koñcu by³am wolna. 496 01:23:54,159 --> 01:23:57,329 Mam nadziejê, ¿e Ryan myœla³ to, co powiedzia³ na œlubie. 497 01:23:58,413 --> 01:23:59,957 I nie by³o zbyt póŸno. 498 01:24:01,834 --> 01:24:03,460 Poproszê z Ryanen Millerem. 499 01:24:06,797 --> 01:24:08,340 Nie ma go? 500 01:24:14,054 --> 01:24:17,307 Tak wiêc bêdzie za kilka tygodni... 501 01:24:17,975 --> 01:24:20,519 Czy mogê zostawiæ dla niego wiadomoœæ? 502 01:24:22,062 --> 01:24:24,273 Mogê? Tak oczywiœcie. 503 01:24:29,736 --> 01:24:33,949 Wed³ug wydawcy Ryana, mia³ tutaj byæ za dwa dni. 504 01:24:34,783 --> 01:24:35,784 Zabawne, 505 01:24:35,909 --> 01:24:38,370 by³am ca³a podekscytowana z nerwów. 506 01:24:38,871 --> 01:24:41,123 Chcia³am wygl¹daæ dla niego piêknie. 507 01:24:41,206 --> 01:24:44,168 Wszystko mia³o byæ idealne. 508 01:24:44,293 --> 01:24:47,671 Zostawi³am mu wiadomoœæ, by zadzwoni³ jak tylko przyjedzie. 509 01:25:05,189 --> 01:25:07,524 SNAJPER ZABI£ 7 OSÓB W KABULU 510 01:25:12,779 --> 01:25:15,824 AMERYKANIN RYAN MILLER WŒRÓD ZABITYCH 511 01:25:18,327 --> 01:25:20,245 RYAN MILLER 512 01:25:41,433 --> 01:25:43,227 To by³o 5 lat temu. 513 01:25:45,103 --> 01:25:47,648 Wiele siê wydarzy³o od tego czasu. 514 01:25:49,983 --> 01:25:51,109 Dokoñczy³am szko³ê. 515 01:25:52,110 --> 01:25:53,862 Widzia³am nowe ma³¿eñstwo ojca. 516 01:25:55,531 --> 01:25:57,282 I Molly pierwsze dziecko. 517 01:26:00,369 --> 01:26:02,621 Zaczê³am pracowaæ z New York Debate. 518 01:26:03,705 --> 01:26:06,542 A jakieœ 3 lata temu, zosta³am edytorem. 519 01:26:12,381 --> 01:26:15,592 Ale ci¹gle myœlê o Rayanie. Codziennie. 520 01:26:17,219 --> 01:26:19,429 O tym, co mog³o by siê wydarzyæ. 521 01:26:19,513 --> 01:26:22,808 W Debate zajmujê siê sprawami bliskiego wschodu, 522 01:26:22,933 --> 01:26:25,686 poniewa¿ sprawia to, ¿e czuje siê bli¿ej niego. 523 01:26:25,811 --> 01:26:27,604 Gdziekolwiek teraz jest. 524 01:26:29,147 --> 01:26:32,359 Doœwiadczy³am napadu depresji dwa lata temu. 525 01:26:33,402 --> 01:26:34,987 Ale nie trwa³o to d³ugo. 526 01:26:36,864 --> 01:26:39,032 To by³ Ryan, jestem tego pewna. 527 01:26:39,157 --> 01:26:40,576 On mnie wyci¹gn¹³. 528 01:26:56,341 --> 01:26:57,759 WYST¥PILI 529 01:27:10,480 --> 01:27:12,065 T³umaczenie: Cyryl 530 01:27:12,733 --> 01:27:15,444 PornSubGroup http://psg.cyryl.net 38693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.