Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,287 --> 00:00:41,250
ZAWSZE I NA WIEKI
2
00:00:42,876 --> 00:00:48,799
T³umaczenie: Cyryl
PornSubGroup
3
00:01:39,766 --> 00:01:41,685
Ona co dla ciebie znaczy?
4
00:01:43,020 --> 00:01:46,565
Tak, ale nie jest tob¹.
5
00:01:51,236 --> 00:01:52,404
Karen,
6
00:01:53,864 --> 00:01:56,658
Chcia³bym, by
mia³o to jakie znaczenie.
7
00:01:56,909 --> 00:01:58,785
Mylê, ¿e o tym wiesz.
8
00:02:01,663 --> 00:02:05,083
Pamiêtaj jedynie,
¿e gdy bêdzie po wszystkim
9
00:02:06,084 --> 00:02:09,588
Bêdê przy tobie
i zostanê tak na zawsze.
10
00:02:10,672 --> 00:02:12,216
Zapamiêtam.
11
00:02:29,733 --> 00:02:31,944
Jestem spragniony. Chcesz wody?
12
00:02:32,402 --> 00:02:33,403
O tak.
13
00:02:37,491 --> 00:02:40,035
Wiesz, ¿e pomogê ci przetrwaæ ten rok?
14
00:02:40,244 --> 00:02:42,871
Chocia¿ nie potrzebujesz mojej pomocy.
15
00:02:42,996 --> 00:02:46,458
Ale pierwszy rok jest najtrudniejszy.
16
00:02:53,048 --> 00:02:57,678
Chocia¿ jeste tak wspania³¹ pisark¹,
¿e nie masz siê o co martwiæ.
17
00:03:00,305 --> 00:03:01,640
Poza tym,
18
00:03:02,724 --> 00:03:05,269
to mnie w tobie poci¹ga³o od pocz¹tku.
19
00:03:05,352 --> 00:03:07,896
Mój talent? Jasne...
20
00:03:08,522 --> 00:03:13,277
Serio. Scena, nad któr¹ pracujesz,
jest tak dobra.
21
00:03:15,362 --> 00:03:18,615
Poza tym, nie musisz
tak ciê¿ko pracowaæ,
22
00:03:18,740 --> 00:03:20,200
jeli nie chcesz.
23
00:03:20,284 --> 00:03:24,872
Rozejrzyj siê dooko³a. Twoja rodzina
jest bogata. Jeste ustawiona.
24
00:03:25,873 --> 00:03:30,669
Tak, mój ojciec trochê
przesadzi³ z tym miejscem.
25
00:03:32,379 --> 00:03:33,881
On ciê kocha.
26
00:03:35,424 --> 00:03:37,509
Prawie tak mocno jak ja.
27
00:03:39,219 --> 00:03:43,056
W ka¿dym b¹d razie,
inne dziewczyny w podobnej sytuacji
28
00:03:43,140 --> 00:03:45,058
nie pracowa³yby tak ciê¿ko.
29
00:03:45,142 --> 00:03:48,228
Bra³y by minimum z ¿ycia.
30
00:03:49,021 --> 00:03:50,647
Robi³yby zakupy.
31
00:03:50,731 --> 00:03:51,815
Robiê zakupy.
32
00:03:51,899 --> 00:03:54,359
Owszem, ale te¿ siê mobilizujesz.
33
00:03:54,484 --> 00:03:56,695
Jeste fenomenaln¹ dziennikark¹.
34
00:03:56,778 --> 00:03:59,156
Wiêc nie musisz siê tym martwiæ.
35
00:04:01,658 --> 00:04:03,160
No nie wiem...
36
00:04:03,243 --> 00:04:07,164
Jestem taka zestresowana.
Nie wiem co jest ze mn¹ le...
37
00:04:07,247 --> 00:04:10,042
Stresuje siê przed przydzia³em,
38
00:04:10,167 --> 00:04:11,835
w trakcie
39
00:04:11,960 --> 00:04:13,962
i po przydziale.
40
00:04:14,046 --> 00:04:17,049
Nie taka jestem naprawdê.
41
00:04:17,508 --> 00:04:20,969
Chcesz wiedzieæ,
czego siê nauczy³em na zajêciach?
42
00:04:21,345 --> 00:04:23,805
Odstresowywanie.
43
00:04:23,931 --> 00:04:24,973
Lubiê to.
44
00:04:27,142 --> 00:04:30,938
Najpierw mówiê,
nie ma tego w podrêcznikach,
45
00:04:31,104 --> 00:04:32,898
aby siê zrelaksowaæ.
46
00:04:36,610 --> 00:04:38,737
I wyrzuciæ to z siebie.
47
00:04:44,618 --> 00:04:47,287
Ca³a ta ciê¿ka praca mo¿e poczekaæ.
48
00:04:57,464 --> 00:05:02,719
Mo¿e od³ó¿my to,
bo to nam nie pomo¿e.
49
00:05:03,428 --> 00:05:06,849
I opuæmy to stresuj¹ce rodowisko.
50
00:12:09,563 --> 00:12:13,150
Wpadnê rano i skoczymy
na herbatkê po zajêciach?
51
00:12:16,028 --> 00:12:20,365
A potem wpadniemy do ZOO
i pojedzisz na krokodylach.
52
00:12:20,616 --> 00:12:21,867
Zawsze to lubi³a.
53
00:12:22,618 --> 00:12:23,827
Brzmi wietnie.
54
00:12:28,373 --> 00:12:29,917
wietnie.
55
00:12:35,380 --> 00:12:37,424
Ryan mia³ racjê.
56
00:12:37,841 --> 00:12:40,093
Przemêcza³am siê.
57
00:12:40,719 --> 00:12:41,929
Ale czemu?
58
00:12:43,096 --> 00:12:47,559
Pod¹¿a³am we w³aciwym kierunku
i mia³am wszystko pod kontrol¹.
59
00:12:48,602 --> 00:12:51,688
Mam ch³opaka,
którego uwielbiam, a on mnie.
60
00:12:52,773 --> 00:12:54,316
Wspania³ego ojca.
61
00:12:55,275 --> 00:12:56,860
Ale co jest nie tak.
62
00:12:59,571 --> 00:13:05,202
Zamiast cieszyæ siê, ¿e moje ¿ycie
toczy siê tak jak tego chcia³am
63
00:13:05,744 --> 00:13:07,746
co by³o nie tak.
64
00:13:08,413 --> 00:13:12,334
By³am przera¿ona,
bo dok³adnie wiedzia³am co to by³o.
65
00:13:15,045 --> 00:13:17,297
To zawsze zaczyna³o siê od
66
00:13:17,381 --> 00:13:20,133
dystyngowanego dwiêku kropel wody.
67
00:13:21,093 --> 00:13:25,097
Dwiêk, który zdawa³ siê byæ
ród³em uczucia bezsilnoci,
68
00:13:25,764 --> 00:13:29,935
które szybko przekszta³ca³o siê
w strach przed nieznanym.
69
00:13:30,519 --> 00:13:32,396
Zaczê³am planowaæ ucieczkê.
70
00:13:33,647 --> 00:13:35,816
By³am uwiêziona w mylach.
71
00:13:37,317 --> 00:13:41,029
I by³o coraz gorzej...
72
00:13:50,414 --> 00:13:51,415
Ryan.
73
00:13:51,665 --> 00:13:55,085
Karen powiedzia³a mi,
¿e mo¿esz jechaæ do Kabulu.
74
00:13:55,210 --> 00:13:56,295
Tak, jest.
75
00:13:56,920 --> 00:14:02,342
Chcê przygotowaæ materia³ o afgañskich
biznesmenach, polityka, Rosjanie...
76
00:14:03,177 --> 00:14:04,553
No, i my.
77
00:14:04,887 --> 00:14:10,767
Afgany? Kocham afgany.
Mamy dwa, planujemy wzi¹æ trzeciego.
78
00:14:12,102 --> 00:14:16,857
Nie... Biznesmeni w Afganistanie.
79
00:14:17,399 --> 00:14:20,903
Nie boisz siê jechaæ
do tak niebezpiecznego rejonu?
80
00:14:22,070 --> 00:14:25,574
Wcale. Wiêkszoæ pracy
spêdzam w takich miejscach.
81
00:14:26,158 --> 00:14:30,162
Karen pokaza³a mi twoje prace.
Jestem pod wra¿eniem.
82
00:14:31,205 --> 00:14:35,042
Nie mogê siê doczekaæ dnia,
kiedy to opublikujesz.
83
00:14:35,167 --> 00:14:36,251
Dziêkujê.
84
00:14:36,710 --> 00:14:39,546
- Karen, radzisz sobie z zajêciami?
- Tak.
85
00:14:39,922 --> 00:14:41,882
Co opublikowa³a ostatnio?
86
00:14:43,550 --> 00:14:47,763
Artyku³ dla New York Debate
o handlu ludmi.
87
00:14:47,888 --> 00:14:50,933
Wychodzi w przysz³ym miesi¹cu.
Wylê ci kopiê.
88
00:14:51,058 --> 00:14:53,977
Handel ludmi?
To jakie upoledzenie?
89
00:14:54,561 --> 00:14:56,063
To takie tragiczne.
90
00:14:57,439 --> 00:15:01,693
Nie kochanie.
To odnonie kobiet w niewoli.
91
00:15:02,236 --> 00:15:03,862
Aaa... Niewolnictwo.
92
00:15:03,946 --> 00:15:05,364
Jak czarny rynek?
93
00:15:06,031 --> 00:15:07,824
Aha. dok³adnie tak.
94
00:15:07,908 --> 00:15:09,535
Czy to nie nielegalne?
95
00:15:10,285 --> 00:15:14,081
Co siê zmieni³o?
Myla³am, ¿e to niezgodne z prawem.
96
00:15:24,091 --> 00:15:26,802
By³o bardzo mi³o
ciê widzieæ, skarbie.
97
00:15:30,222 --> 00:15:32,307
Ryan, jestem zaszczycony.
98
00:15:33,141 --> 00:15:35,227
Opiekuj siê moj¹ córk¹, OK?
99
00:15:35,310 --> 00:15:36,687
Tak, panie doktorze.
100
00:15:37,813 --> 00:15:39,815
- Dobranoc.
- Dobranoc.
101
00:15:44,444 --> 00:15:46,905
Mylê, ¿e Karen
nie bardzo mnie lubi.
102
00:15:48,407 --> 00:15:52,077
Musisz zrozumieæ, to jest
pewnie dla nie bardzo trudne.
103
00:15:52,744 --> 00:15:54,538
Bardzo kocha³a matkê.
104
00:15:55,247 --> 00:15:58,166
Nie mówmy mo¿e o tym teraz.
105
00:15:58,959 --> 00:16:01,295
Porozmawiajmy o innych rzeczach.
106
00:24:02,401 --> 00:24:07,364
Nicholas jest lekark¹, która
zaskar¿y³a bardzo g³ony artyku³
107
00:24:07,489 --> 00:24:10,409
i odesz³a z
New York Debate Magazine.
108
00:24:10,492 --> 00:24:12,703
Dobrze, ¿e tu jeste, Karen.
109
00:24:12,828 --> 00:24:14,663
Dziêkujê za zaproszenie.
110
00:24:14,788 --> 00:24:18,333
Jak siê zainteresowa³a
tematem handlu ludmi?
111
00:24:19,334 --> 00:24:22,629
Pierwszy raz
zetknê³am siê z tym problemem
112
00:24:22,754 --> 00:24:26,008
podczas wyk³adów kilka lat temu.
113
00:24:26,133 --> 00:24:32,931
Zobaczy³am te
wstrz¹saj¹ce obrazy i historie...
114
00:24:33,807 --> 00:24:35,809
Mogê to tylko sobie wyobraziæ.
115
00:24:35,893 --> 00:24:41,815
Przedstawi³a historiê 3 kobiet,
które wysz³y z niewiarygodnej sytuacji.
116
00:24:43,025 --> 00:24:48,155
Podczas badañ
przes³ucha³am ponad 20 kobiet.
117
00:24:48,280 --> 00:24:52,201
Jedna bardzo mnie wzruszy³a.
118
00:24:52,284 --> 00:24:54,912
Na imiê... mia³a...
119
00:24:55,954 --> 00:24:57,247
Isabela.
120
00:25:01,126 --> 00:25:02,461
Przepraszam.
121
00:25:03,712 --> 00:25:05,088
Jej imiê...
122
00:25:08,926 --> 00:25:10,677
Isabela...
123
00:25:32,658 --> 00:25:35,077
Zatroskana, ale dobrze.
124
00:25:35,202 --> 00:25:37,246
Mogê od³o¿yæ wyjazd, jeli chcesz.
125
00:25:37,371 --> 00:25:40,457
Nie, nie rób tego.
126
00:25:40,541 --> 00:25:43,001
Rozmawia³a z ojcem o tym?
127
00:25:43,126 --> 00:25:45,712
Nie, i ty te¿ tego nie rób.
128
00:25:45,838 --> 00:25:49,758
To mo¿e byæ dobry pomys³.
On jest ekspertem od takich rzeczy.
129
00:25:49,883 --> 00:25:54,596
Ryan, naprawdê jest dobrze.
Wiêc przestañ.
130
00:25:54,680 --> 00:25:58,642
Dobrze. Ale nie wrócê
przed przysz³¹ rod¹.
131
00:25:58,725 --> 00:26:02,396
Ale obiecaj mi, ¿e jak
bêdziesz CZEGOKOLWIEK potrzebowaæ,
132
00:26:02,855 --> 00:26:04,565
to zadzwonisz do ojca.
133
00:26:05,858 --> 00:26:07,776
Postaram siê byæ w kontakcie.
134
00:26:08,569 --> 00:26:09,987
Tak, OK.
135
00:26:10,904 --> 00:26:12,447
Kocham ciê.
136
00:26:12,531 --> 00:26:13,866
Ja ciebie te¿.
137
00:27:07,294 --> 00:27:09,463
Karen, jeste tam?
138
00:27:09,546 --> 00:27:11,840
Rzeczy id¹ tutaj
ca³kiem dobrze.
139
00:27:11,965 --> 00:27:15,677
Ale ciê¿ko jest patrzeæ,
na to, jak ci ludzie ¿yj¹.
140
00:27:15,802 --> 00:27:18,472
Chcia³bym móc co z tym zrobiæ.
To straszne!
141
00:27:18,597 --> 00:27:22,267
Ci¹gle o tobie mylê
i nie mogê siê doczekaæ powrotu.
142
00:27:22,434 --> 00:27:23,852
Kocham ciê!
143
00:27:24,144 --> 00:27:25,646
I nie powiedzia³a ojcu?
144
00:27:25,729 --> 00:27:27,564
Nie, i nie wa¿ siê.
145
00:27:27,898 --> 00:27:30,192
Ale przesz³a przez to w liceum.
146
00:27:30,359 --> 00:27:32,152
Wiesz, jak to siê skoñczy.
147
00:27:32,236 --> 00:27:35,197
Prawie siê zabi³a, poniewa¿
nie chcia³a porozmawiaæ.
148
00:27:35,280 --> 00:27:38,534
A twój ojciec jest jednym
z najlepszych psychologów w kraju.
149
00:27:38,617 --> 00:27:41,078
Nie chcê jego pomocy.
150
00:27:41,203 --> 00:27:43,872
Znów mnie naszprycuje dragami.
151
00:27:43,997 --> 00:27:47,125
Nie potrafiê po nich nawet myleæ.
152
00:27:47,251 --> 00:27:49,628
- Ale Karen...
- Przestañ
153
00:27:49,711 --> 00:27:52,589
Nie ka¿ mi ¿a³owaæ,
¿e ci o tym powiedzia³am.
154
00:27:52,673 --> 00:27:54,842
Muszê sobie sama poradziæ.
155
00:27:54,925 --> 00:27:56,718
Dam sobie radê.
156
00:27:57,928 --> 00:28:02,266
Tylko martwiê siê co zrobi Ryan,
gdy mnie zobaczy w takim stanie.
157
00:28:02,432 --> 00:28:05,227
Myli, ¿e jestem taka silna.
158
00:28:05,352 --> 00:28:07,896
To nie mia³o siê wydarzyæ.
159
00:28:07,980 --> 00:28:09,606
Nie teraz.
160
00:28:09,690 --> 00:28:13,026
Nie, gdy tyle siê dzieje.
161
00:28:13,110 --> 00:28:15,487
Wiesz, jak ciê¿ko by³o zdobyæ Ryana.
162
00:28:15,612 --> 00:28:19,074
Rozumiem, ale mo¿e
za bardzo siê starasz.
163
00:28:19,157 --> 00:28:23,328
We trochê wolnego
i siê zrelaksuj. Id na zakupy.
164
00:28:23,453 --> 00:28:26,832
To ja robiê przez ca³y czas.
165
00:28:27,374 --> 00:28:29,710
OK, Ryan w³anie wraca do domu.
166
00:28:29,835 --> 00:28:33,463
Bêdzie tu za 24 godziny.
167
00:28:33,547 --> 00:28:37,551
Muszê siê pozbieraæ do kupy zanim wróci.
168
00:28:37,676 --> 00:28:40,429
Nie martw siê, pomogê ci.
169
00:28:59,823 --> 00:29:02,326
Ogl¹danie Mai
ze swoim ch³opakiem
170
00:29:02,451 --> 00:29:05,537
sprawia³o, ¿e têskni³am
za Rayanem jeszcze bardziej.
171
00:29:05,621 --> 00:29:08,332
I jeszcze bardziej
obawia³am siê jego straty.
172
00:29:08,415 --> 00:29:11,877
Ryan by³ moim oparciem
przez ostatnie 2 lata.
173
00:29:12,002 --> 00:29:15,255
Wiêcej ni¿ kochankiem -
by³ przyjacielem.
174
00:29:15,339 --> 00:29:18,342
Z nikim innym
nie pragnê³am byæ.
175
00:29:18,425 --> 00:29:20,761
Nigdy nie czu³am
czego takiego.
176
00:29:20,844 --> 00:29:23,180
Ale pragnê³am
byæ sob¹ ponownie.
177
00:29:23,263 --> 00:29:27,434
Dla siebie oczywicie,
ale dla niego tak¿e.
178
00:29:34,274 --> 00:29:35,275
Na razie.
179
00:29:38,403 --> 00:29:40,781
- Dobranoc
- Dobranoc
180
00:29:43,200 --> 00:29:45,077
na mojej kanapie.
181
00:30:12,813 --> 00:30:15,357
Ale by³am daleko od bycia sob¹.
182
00:30:16,400 --> 00:30:19,152
Nie potrafi³am
niczego zrobiæ w³aciwie.
183
00:30:20,529 --> 00:30:23,574
Czas przelatywa³ mi przez palce.
184
00:30:25,367 --> 00:30:28,954
Ale by³am zdeterminowana
rozwi¹zaæ to po swojemu.
185
00:30:48,849 --> 00:30:51,101
Staram siê ogl¹daæ.
186
00:30:57,399 --> 00:30:59,484
Przez horror siê napali³e?
187
00:30:59,568 --> 00:31:01,570
Nie, to ty.
188
00:31:02,362 --> 00:31:03,780
Jeste taki s³odki.
189
00:31:07,326 --> 00:31:09,411
Musimy byæ cicho.
190
00:32:31,994 --> 00:32:35,414
- Dziêki, ¿e przyszed³e.
- ¯aden problem.
191
00:42:41,979 --> 00:42:43,981
Dobrze ciê widzieæ pi¹c¹.
192
00:42:44,064 --> 00:42:47,109
W³anie wychodzê
i przysz³am siê po¿egnaæ.
193
00:42:47,192 --> 00:42:48,819
I pogadamy póniej.
194
00:42:56,410 --> 00:42:59,413
Widocznie nie by³am
silna wystarczaj¹co.
195
00:42:59,913 --> 00:43:02,708
Nie tak silna, jak myla³ Ryan.
196
00:43:03,417 --> 00:43:06,920
Nie tak, jak ojciec,
ani nawet ja myla³am.
197
00:43:07,379 --> 00:43:12,176
W zasadzie, dotar³am do punktu,
w którym siê z³ama³am.
198
00:43:19,266 --> 00:43:20,809
Wróci³em!
199
00:43:27,816 --> 00:43:28,817
Karen!
200
00:43:34,198 --> 00:43:35,199
Karen?
201
00:44:22,579 --> 00:44:24,581
Czemu to mi siê dzieje?
202
00:44:25,666 --> 00:44:31,046
Nie wiem,
ale z Jasmin siê zajmiemy tob¹.
203
00:44:31,672 --> 00:44:32,756
We je.
204
00:44:33,590 --> 00:44:38,971
Ale mam tyle do roboty.
Nie mogê le¿eæ w ³ó¿ku i braæ pigu³ek.
205
00:44:39,513 --> 00:44:42,683
Ale one ci pomog¹
i postawi¹ na nogi.
206
00:44:44,852 --> 00:44:49,523
Ryan znalaz³ mnie w szafie,
jak tracê zmys³y.
207
00:44:49,898 --> 00:44:53,819
Jak mnie mo¿e kochaæ,
po tym jak mnie zobaczy³ tak¹?
208
00:44:54,278 --> 00:44:59,157
Nie b¹d nierozs¹dna.
Oczywicie, ¿e bêdzie ciê kocha³.
209
00:45:04,037 --> 00:45:05,914
Odpocznij.
210
00:45:44,203 --> 00:45:46,163
RYAN
211
00:45:51,376 --> 00:45:52,377
Halo?
212
00:45:52,920 --> 00:45:56,006
Czeæ Jasmin. Tu Ryan.
213
00:45:56,131 --> 00:46:00,177
Staram siê z³apaæ Karen
od 2 godzin. Jak siê czuje?
214
00:46:00,302 --> 00:46:01,345
Bywa³o lepiej.
215
00:46:01,428 --> 00:46:03,096
Mogê z ni¹ porozmawiaæ?
216
00:46:03,180 --> 00:46:05,015
Niestety, pi teraz.
217
00:46:05,891 --> 00:46:08,852
OK, to powiedz jej,
¿e bêdê za 1-2 godziny.
218
00:46:08,936 --> 00:46:11,480
To nie jest zbyt dobry pomys³.
219
00:46:11,563 --> 00:46:12,606
Czemu?
220
00:46:13,357 --> 00:46:15,359
Nie chce teraz nikogo widzieæ.
221
00:46:15,484 --> 00:46:16,610
Nawet mnie?
222
00:46:16,693 --> 00:46:17,694
Zw³aszcza ciebie.
223
00:46:18,403 --> 00:46:21,907
Sama tego nie rozumiem,
ale jest stanowcza.
224
00:46:21,990 --> 00:46:23,909
Co? Czemu?
225
00:46:24,660 --> 00:46:27,287
Mówi, ¿e jej to pomo¿e
w wyzdrowieniu,
226
00:46:27,412 --> 00:46:30,415
jeli usunie wszystkie czynniki
poza rodzin¹.
227
00:46:30,916 --> 00:46:33,001
Ale ja nie rozumiem...
228
00:46:34,336 --> 00:46:36,171
Mówi, ¿e to powoduje stres.
229
00:46:36,922 --> 00:46:38,632
¯e ja powodujê stres?
230
00:46:38,715 --> 00:46:40,759
Tak. Potrzebuje przestrzeni.
231
00:46:40,884 --> 00:46:43,178
Przestrzeni do czego?
232
00:47:04,324 --> 00:47:05,951
Dzwoni³ Ryan?
233
00:47:06,034 --> 00:47:08,495
Tak, skarbie? Niestety nie.
234
00:47:09,162 --> 00:47:11,915
Zabawna rzecz
z mê¿czyznami czasami...
235
00:47:12,082 --> 00:47:15,669
Twoja liczna twarzyczka
nie ma z nim nic wspólnego.
236
00:47:16,170 --> 00:47:19,381
On woli dziewczyny,
które s¹ weso³e i pogodne.
237
00:47:20,465 --> 00:47:22,593
A nie takie smutne.
238
00:47:26,346 --> 00:47:28,682
Niestety mia³am racjê.
239
00:47:28,807 --> 00:47:31,185
Ryan ze mn¹ zerwa³.
240
00:47:31,727 --> 00:47:36,857
Spodziewa³am siê tego.
Nie myla³am tylko, ¿e tak szybko.
241
00:47:37,482 --> 00:47:40,360
Ale muszê go wyrzuciæ z umys³u.
242
00:47:40,444 --> 00:47:41,445
Wydobrzeæ.
243
00:47:41,570 --> 00:47:42,738
Wyzdrowieæ.
244
00:47:42,821 --> 00:47:45,574
Nie mogê myleæ o odrzuceniu.
245
00:47:46,658 --> 00:47:49,036
Inaczej to mnie zabije.
246
00:48:02,549 --> 00:48:05,219
Czym siê zajmujesz, Karen?
247
00:48:05,969 --> 00:48:08,305
Biorê lekarstwa.
248
00:48:09,473 --> 00:48:12,976
Karen jest genialn¹ dziennikark¹.
249
00:48:13,060 --> 00:48:14,228
By³am.
250
00:48:15,896 --> 00:48:18,482
Nie czu³a siê zbyt dobrze ostatnio.
251
00:48:18,607 --> 00:48:21,151
Ale piêknie z tego wychodzi.
252
00:48:21,235 --> 00:48:22,444
Nieprawda¿?
253
00:48:23,320 --> 00:48:25,239
piewaj¹co.
254
00:48:27,074 --> 00:48:28,450
Co w tym miesznego?
255
00:48:28,534 --> 00:48:30,911
Po prostu jeste
bardzo orzewiaj¹ca.
256
00:48:31,036 --> 00:48:32,037
To tyle.
257
00:48:34,665 --> 00:48:36,041
Przepraszam.
258
00:48:52,850 --> 00:48:56,103
To 4 pierdolone dni.
Musi chcieæ mnie zobaczyæ!
259
00:48:56,186 --> 00:48:57,479
Ale nie chce.
260
00:48:57,604 --> 00:49:00,440
Naprawdê, Ryan,
nie szanujesz jej ¿yczeñ.
261
00:49:00,524 --> 00:49:03,610
Przestañ przychodziæ,
przestaæ dzwoniæ,
262
00:49:04,111 --> 00:49:06,029
i przestañ z tymi kwiatkami.
263
00:49:06,154 --> 00:49:07,447
To ¿a³osne.
264
00:49:08,282 --> 00:49:10,909
Czemu?
Czemu nie chce mnie widzieæ?
265
00:49:11,535 --> 00:49:14,872
Zrozum, Karen pragnie nowego ¿ycia.
266
00:49:14,997 --> 00:49:16,540
Mniej wymagaj¹cego.
267
00:49:16,999 --> 00:49:21,628
I bez wzglêdu jak siê bêdziesz czu³,
nie ma dla ciebie w nim miejsca.
268
00:49:21,753 --> 00:49:23,463
Ciê¿ko mi w to uwierzyæ.
269
00:49:23,881 --> 00:49:26,216
Jeste m¹dry. Znajdziesz sposób.
270
00:49:38,270 --> 00:49:40,439
Czy Ryan dzwoni³ w koñcu?
271
00:49:40,564 --> 00:49:43,692
Karen, proszê. To ju¿ 3 tygodnie.
272
00:49:44,193 --> 00:49:45,944
Musisz o nim zapomnieæ.
273
00:49:46,361 --> 00:49:48,155
On nie wróci.
274
00:50:17,518 --> 00:50:19,978
Zajê³o mi trochê ponad 4 tygodnie
275
00:50:20,103 --> 00:50:24,483
wyjcie z katatonicznego stanu,
w jakim siê znalaz³am.
276
00:50:25,651 --> 00:50:28,278
Ró¿ne epizody manii...
277
00:50:28,779 --> 00:50:30,072
smutku...
278
00:50:30,489 --> 00:50:31,573
gniewu.
279
00:50:32,866 --> 00:50:36,203
4 d³ugie znarkotyzowane tygodnie.
280
00:50:37,162 --> 00:50:40,415
I 4 tygodnie rozmylañ
nad zdrad¹ Ryana.
281
00:50:46,088 --> 00:50:48,924
Twój ojciec powiedzia³,
¿e przyjdê, tak?
282
00:50:52,386 --> 00:50:53,637
Dobrze.
283
00:50:53,720 --> 00:50:56,807
Chcia³, by by³a pod
opiek¹ profesjonalisty.
284
00:50:57,099 --> 00:50:59,393
Jest poza miastem w tym tygodniu.
285
00:50:59,476 --> 00:51:03,939
Chcê, by mog³a swobodnie
mówiæ o czym chcesz.
286
00:51:04,064 --> 00:51:07,901
I jak du¿o, lub jak ma³o chcesz.
287
00:51:16,785 --> 00:51:19,788
Czemu mi powiedzia³e,
¿e by³am orzewiaj¹ca
288
00:51:19,913 --> 00:51:23,917
gdy nie wygl¹da³am tak,
ale beznadziejnie.
289
00:51:24,418 --> 00:51:28,964
Powiedzia³em, ¿e tak wygl¹dasz,
bo takie zrobi³a na mnie wra¿enie.
290
00:51:29,089 --> 00:51:30,883
I nie jeste beznadziejna.
291
00:51:31,008 --> 00:51:32,217
Daleko ci od tego.
292
00:51:33,135 --> 00:51:37,514
Jeli nie jestem beznadziejna,
to czemu mnie mój ch³opak zostawi³?
293
00:51:37,681 --> 00:51:40,851
Nie mam pojêcia.
Nie znam twojego ch³opaka.
294
00:51:41,226 --> 00:51:43,729
Czasami ludzie w trudnych chwilach...
295
00:51:44,354 --> 00:51:47,858
Nie. Ju¿ prze¿ylimy trudne chwile.
296
00:51:48,400 --> 00:51:50,402
To jest inne. To jak...
297
00:51:51,737 --> 00:51:54,615
Widzia³ mnie
odlatuj¹c¹ i zrezygnowa³.
298
00:51:56,533 --> 00:52:00,746
Jeli jest typem osoby,
która wymaga opieki,
299
00:52:02,039 --> 00:52:06,126
to prawdopodobnie nie bêdzie
dobry w opiekowaniu siê innymi.
300
00:52:07,419 --> 00:52:08,587
Mo¿e siê pojawi.
301
00:52:09,379 --> 00:52:11,089
Mo¿e potrzebuje czasu.
302
00:52:11,298 --> 00:52:13,258
By pomyleæ, wyjaniæ sprawy.
303
00:52:14,343 --> 00:52:20,933
I zdecydowaæ co mo¿e
i chce zrobiæ w takiej sytuacji.
304
00:52:22,476 --> 00:52:25,812
Poradziæ sobie z tym, tak?
305
00:52:25,938 --> 00:52:28,690
Niestety, niektórzy potrafi¹.
306
00:52:31,902 --> 00:52:36,698
Wiêc mówisz,
¿e potrzebuje czasu by wyjæ...
307
00:52:36,823 --> 00:52:39,952
i przetestowaæ pozosta³e opcje.
308
00:52:40,077 --> 00:52:42,204
Przelecieæ dupê lub dwie.
309
00:52:43,914 --> 00:52:49,002
Mo¿e cycki i ty³ki, to to,
czego potrzebuje w ¿yciu.
310
00:52:49,545 --> 00:52:52,714
Nie. Nie znam go.
311
00:52:54,258 --> 00:52:58,053
Mo¿e to siê dzieje.
Mo¿e tego potrzebuje.
312
00:52:59,471 --> 00:53:02,015
Ale s¹ te¿ inni mê¿czyni.
313
00:53:03,267 --> 00:53:07,646
Mê¿czyni, którzy
potrafi¹ siê zajmowaæ innymi.
314
00:53:08,021 --> 00:53:10,732
Mê¿czyni, którzy
wykorzystaj¹ mo¿liwoæ.
315
00:53:11,233 --> 00:53:13,485
By zaopiekowaæ siê
kim takim jak ty.
316
00:53:27,833 --> 00:53:29,168
Co ty kurwa robisz?!
317
00:53:29,293 --> 00:53:30,878
Zamknij siê!
318
00:53:31,170 --> 00:53:33,172
Dzwoniê po gliny, dupku!
319
00:53:33,297 --> 00:53:34,298
Zrób to!
320
00:53:38,385 --> 00:53:40,637
Karen! Kochanie,
musimy pogadaæ.
321
00:53:41,513 --> 00:53:42,973
Ile lasek przelecia³e?
322
00:53:43,056 --> 00:53:44,057
Co?
323
00:53:44,516 --> 00:53:46,476
Wyno siê st¹d Ryan.
324
00:53:46,852 --> 00:53:49,730
Nie chcê mieæ z tob¹ nic wspólnego.
325
00:53:50,272 --> 00:53:53,692
Nie by³o ciê, gdy ciê potrzebowa³am,
to nie staraj siê byæ teraz.
326
00:53:54,610 --> 00:53:57,029
Za ma³o i za póno!
327
00:53:57,988 --> 00:53:59,823
Wypierdalaj z mojego domu!
328
00:54:00,991 --> 00:54:03,952
Pyta³em siê, czy mam przyjæ...
329
00:54:04,328 --> 00:54:05,579
Powiedzia³a...
330
00:54:07,372 --> 00:54:09,625
Powiedzia³a, ¿e nie...
331
00:54:09,791 --> 00:54:10,792
Wynocha.
332
00:54:17,090 --> 00:54:20,969
Zawstydzona,
¿e mog³am tak zachorowaæ.
333
00:54:21,053 --> 00:54:25,474
Zawstydzona,
¿e mog³am byæ taka bezsilna.
334
00:54:25,766 --> 00:54:27,267
On mnie porzuci³.
335
00:54:28,018 --> 00:54:30,062
I nie mog³am tego wybaczyæ.
336
00:54:45,035 --> 00:54:47,538
2 LATA PÓNIEJ
337
00:54:50,541 --> 00:54:54,837
Zaczê³am spotykaæ siê z Joe
nied³ugo po pierwszej sesji.
338
00:54:54,962 --> 00:54:59,258
Ojciec za³atwi³ mi najlepszego
terapeutê, okres gdy poza miastem.
339
00:54:59,508 --> 00:55:02,845
Rok póniej Joe
owiadczy³ siê i go przyjê³am.
340
00:55:03,679 --> 00:55:07,015
Szanowa³am go i kocha³am
w nim wiele rzeczy.
341
00:55:08,433 --> 00:55:11,854
Mo¿e to nie by³ ten sam
rodzaj mi³oci, co z Ryanem.
342
00:55:12,062 --> 00:55:14,189
Ale by³a to mi³oæ bez w¹tpienia.
343
00:55:14,731 --> 00:55:17,276
By³ inteligentny i szczodry.
344
00:55:17,651 --> 00:55:21,572
A co najwa¿niejsze - by³ przy mnie,
gdy by³am chora.
345
00:55:22,030 --> 00:55:23,240
Nie uciek³.
346
00:55:24,032 --> 00:55:30,706
I nie potrzebowa³ czasu na
zaakceptowanie moich problemów.
347
01:01:52,421 --> 01:01:56,884
Mój edytor z New York Debate chce,
bym wyst¹pi³a w Nowym Orleanie.
348
01:01:59,094 --> 01:02:02,347
To nie jest chyba
zbyt dobry pomys³, nie s¹dzisz?
349
01:02:02,848 --> 01:02:03,849
Nie.
350
01:02:04,892 --> 01:02:06,393
Powinna o tym pomyleæ.
351
01:02:06,894 --> 01:02:08,520
Musisz byæ bardzo ostro¿na.
352
01:02:09,897 --> 01:02:12,441
Powinna znaæ ju¿ swoje ograniczenia.
353
01:02:13,734 --> 01:02:15,319
Ograniczenia?
354
01:02:15,903 --> 01:02:17,988
Tak, kochanie, twoje pisarstwo.
355
01:02:18,530 --> 01:02:21,825
Wymaga energii mentalnej,
a to forma stresu.
356
01:02:22,242 --> 01:02:23,243
Kocham ciê.
357
01:02:23,327 --> 01:02:27,414
Moje zadanie to pilnowanie,
by nie przedobrzy³a
358
01:02:27,497 --> 01:02:30,042
i nie skoñczy³a
w z³ym miejscu ponownie.
359
01:02:37,299 --> 01:02:39,092
Co by zrobi³a beze mnie?
360
01:02:41,512 --> 01:02:43,305
By³y pewne wady w Joe.
361
01:02:43,805 --> 01:02:44,890
Na przyk³ad,
362
01:02:44,973 --> 01:02:49,394
gdy Ryan skupia³ siê na moich mocnych
stronach, to Joe na s³abociach.
363
01:02:49,478 --> 01:02:54,399
Wmawia³am sobie, ¿e to z powodu
obserwowania bólu przez jaki przesz³am
364
01:02:54,483 --> 01:02:55,943
Ale czas mija³.
365
01:02:56,026 --> 01:02:59,321
Zastanawia³am siê,
czy nie chcia³ bym by³a s³aba.
366
01:02:59,446 --> 01:03:01,156
Ale nie mog³am w to uwierzyæ.
367
01:03:01,949 --> 01:03:04,409
Nie teraz, gdy mia³am za niego wyjæ.
368
01:03:04,493 --> 01:03:08,038
Musia³am myleæ
pozytywnie o tym, kim jest,
369
01:03:08,539 --> 01:03:10,415
oraz o zwi¹zku.
370
01:03:10,707 --> 01:03:13,335
Ale mylenie pozytywne by³o ciê¿kie.
371
01:03:13,418 --> 01:03:15,629
Nie dawa³ mi do tego wielu powodów.
372
01:03:15,754 --> 01:03:18,632
Nie zdawa³ siê równie¿ wiedzieæ mnie.
373
01:03:18,715 --> 01:03:20,801
Przynajmniej nie tak, jak Ryan.
374
01:03:20,884 --> 01:03:26,014
To tak, jakby zapamiêta³ mnie
jak¹ by³am w z³ych czasach
375
01:03:26,098 --> 01:03:28,892
i utrwali³ to sobie w pamiêci.
376
01:03:29,351 --> 01:03:34,356
I nie by³ w stanie
widzieæ aktualnej, zdrowej mnie.
377
01:03:37,317 --> 01:03:38,318
Halo?
378
01:03:38,694 --> 01:03:39,695
Karen?
379
01:03:42,823 --> 01:03:44,199
Ryan?
380
01:03:45,951 --> 01:03:49,705
Nigdy nie porozmawialimy.
Czy to dobrze, ¿e dzwoniê?
381
01:03:53,292 --> 01:03:54,960
Dobrze?
382
01:03:55,377 --> 01:03:57,421
Nie jest dobrze.
383
01:04:01,300 --> 01:04:02,968
Poczekaj chwilê.
384
01:04:20,027 --> 01:04:22,863
I wtedy wszystko mi wyjani³.
385
01:04:23,655 --> 01:04:27,492
Od pierwszego do ostatniego
telefonu do mnie.
386
01:04:27,993 --> 01:04:31,705
Telefony i listy, które zosta³y
odrzucone przez Jasmin.
387
01:04:32,706 --> 01:04:38,879
Nie zostawi³ mnie samej. Próbowa³ siê
ze mn¹ skontaktowaæ przez ca³y czas.
388
01:04:39,838 --> 01:04:44,593
Myla³, ¿e jestem z³a, poniewa¿
wyjecha³ do Kabulu przed moj¹ chorob¹.
389
01:04:44,718 --> 01:04:49,473
Oboje siê nie zrozumielimy.
Oczywicie z pomoc¹ Jasmin.
390
01:04:50,933 --> 01:04:53,727
P³aka³am. On p³aka³.
391
01:04:54,811 --> 01:04:57,523
Spyta³ siê,
czy mo¿emy siê spotkaæ.
392
01:04:57,856 --> 01:04:59,024
Wtedy...
393
01:04:59,816 --> 01:05:02,653
Powiedzia³am mu g³ówn¹ wiadomoæ.
394
01:05:32,599 --> 01:05:34,768
To by³ TEN Ryan?
395
01:05:36,603 --> 01:05:37,604
Tak.
396
01:05:39,189 --> 01:05:41,066
Przekaza³a mu nowinê?
397
01:05:41,817 --> 01:05:42,818
Tak.
398
01:05:44,111 --> 01:05:45,654
I jak j¹ przyj¹³?
399
01:05:53,912 --> 01:05:57,332
Powinien siê martwiæ?
400
01:05:57,833 --> 01:05:58,834
Nie.
401
01:06:00,210 --> 01:06:02,129
Nie, nie musisz.
402
01:06:02,963 --> 01:06:06,383
To ciebie kocham.
403
01:06:07,968 --> 01:06:09,219
Dobranoc.
404
01:06:33,202 --> 01:06:34,578
Idê!
405
01:06:38,498 --> 01:06:39,958
Gdzie ona jest?!
406
01:06:40,667 --> 01:06:42,044
Gdzie jest kto?
407
01:06:43,086 --> 01:06:46,048
Gdzie jest ta wredna dziwka, Jasmin?
408
01:06:46,131 --> 01:06:48,258
- Uspokój siê.
- Nie dotykaj mnie!
409
01:06:48,383 --> 01:06:49,760
Musimy pogadaæ.
410
01:06:50,469 --> 01:06:52,721
O co chodzi, Karen?
411
01:06:53,597 --> 01:06:55,599
Opowiedzia³am ojcu historiê.
412
01:06:56,433 --> 01:07:00,896
Ca³¹ brzydk¹, zdradliw¹ intrygê,
jak¹ Jasmin przygotowa³a.
413
01:07:03,357 --> 01:07:05,275
Przykro mi to s³yszeæ.
414
01:07:06,652 --> 01:07:08,820
Nie mia³em pojêcia.
415
01:07:10,697 --> 01:07:13,367
Zbyt siê wstydzi³am
zadzwoniæ do Ryana.
416
01:07:14,618 --> 01:07:16,703
Nie mogê uwierzyæ co siê sta³o.
417
01:07:18,956 --> 01:07:21,667
Masz ju¿ zaplanowany lub.
418
01:07:22,793 --> 01:07:23,961
Co teraz zrobisz?
419
01:07:47,901 --> 01:07:54,700
Przez 2 miesi¹ce do mojego lubu,
rozmawia³am z Ryanem niemal codziennie.
420
01:07:56,285 --> 01:08:00,289
Oboje mielimy tyle pytañ do siebie.
421
01:08:00,873 --> 01:08:03,792
Tak du¿o czasu
up³ynê³o od naszego rozstania.
422
01:08:04,710 --> 01:08:07,838
Wszystkie rozmowy
by³y takie przyjemne...
423
01:08:07,921 --> 01:08:13,468
S³owa wychodzi³y tak ³atwo,
jakbymy nigdy nie byli rozdzieleni.
424
01:08:17,639 --> 01:08:20,601
- Stój spokojnie.
- Nie potrafiê.
425
01:08:23,270 --> 01:08:24,730
Przyjdzie, nieprawda¿?
426
01:08:25,397 --> 01:08:26,815
Zaprosi³a go.
427
01:08:29,151 --> 01:08:30,152
Tak.
428
01:08:30,944 --> 01:08:32,571
Wiedzia³am!
429
01:08:33,071 --> 01:08:34,531
To takie dziwne!
430
01:08:34,865 --> 01:08:38,577
Wcale nie.
Jestemy przyjació³mi.
431
01:08:38,660 --> 01:08:40,245
Bardzo dobrymi.
432
01:08:40,329 --> 01:08:42,706
I Joe o tym wie?
433
01:08:42,789 --> 01:08:44,958
Tak i nie ma nic przeciwko.
434
01:08:45,042 --> 01:08:48,128
W takim razie nie wie,
co czu³a do Ryana.
435
01:09:04,186 --> 01:09:06,563
Myla³am, ¿e robiê w³aciw¹ rzecz.
436
01:09:08,065 --> 01:09:12,277
W koñcu zawdziêcza³am Joe tak wiele.
437
01:09:12,736 --> 01:09:17,574
By³ przy przy mnie w trudnych czasach
i nie mog³am go zostawiæ na lodzie.
438
01:09:18,617 --> 01:09:20,619
Jakkolwiek trudne by to by³o.
439
01:11:12,272 --> 01:11:15,776
- Mi³o ciê poznaæ.
- Jeste wielkim szczêciarzem.
440
01:11:15,859 --> 01:11:17,152
Dziêki.
441
01:11:17,653 --> 01:11:20,531
Rozumiem,
¿e jestecie przyjació³mi znowu?
442
01:11:20,906 --> 01:11:24,701
Musicie wiedzieæ, i¿
przyjaciel Karen, to mój przyjaciel.
443
01:11:24,952 --> 01:11:26,495
Doceniam to.
444
01:11:27,496 --> 01:11:29,623
To jest Ariela, moja ¿ona.
445
01:11:31,124 --> 01:11:32,376
Gratulacje.
446
01:11:36,630 --> 01:11:40,342
Czy móg³bym zatañczyæ z twoj¹ ¿on¹?
447
01:11:41,593 --> 01:11:43,595
Tak, oczywicie.
448
01:11:53,105 --> 01:11:55,357
Wydaje siê byæ mi³y.
449
01:11:55,440 --> 01:11:56,441
Bo jest.
450
01:12:00,946 --> 01:12:05,659
Dziêki za przyjcie.
Nie by³am pewna, czy zechcesz.
451
01:12:11,582 --> 01:12:15,043
Przyprowadzi³e kogo?
452
01:12:15,127 --> 01:12:16,920
To twoja dziewczyna?
453
01:12:18,172 --> 01:12:19,173
Tak.
454
01:12:20,716 --> 01:12:21,717
Kto to?
455
01:12:22,968 --> 01:12:25,971
Pozna³em j¹ miesi¹c temu w pracy.
456
01:12:28,223 --> 01:12:29,641
Dziennikarka.
457
01:12:30,517 --> 01:12:31,685
Tak.
458
01:12:35,397 --> 01:12:37,024
Zale¿y ci na niej?
459
01:12:38,901 --> 01:12:42,362
Tak, ale nie jest tob¹.
460
01:12:47,367 --> 01:12:48,619
Karen,
461
01:12:53,081 --> 01:12:56,001
chcia³bym by to mia³o jakie znaczenie.
462
01:12:56,084 --> 01:12:58,128
Mylê, ¿e o tym wiesz.
463
01:13:00,839 --> 01:13:04,384
Zapamiêtaj jedynie,
¿e gdy bêdzie po wszystkim,
464
01:13:05,427 --> 01:13:09,139
bêdê przy tobie,
i zostanê tak na wieki.
465
01:13:11,850 --> 01:13:13,477
Rozumiesz?
466
01:13:58,272 --> 01:13:59,273
Halo?
467
01:13:59,523 --> 01:14:01,024
Czeæ skarbie.
468
01:14:01,149 --> 01:14:04,152
Bêdê dzi pracowa³ do póna.
469
01:14:04,236 --> 01:14:05,529
¯aden problem.
470
01:14:05,654 --> 01:14:07,155
Zjesz obiad póniej?
471
01:14:08,740 --> 01:14:11,451
Nie, zjem co na miecie.
472
01:14:14,413 --> 01:14:16,123
Do zobaczenia.
473
01:14:23,255 --> 01:14:27,217
Nie widzia³am Joe zbyt czêsto
przez pierwszy rok ma³¿eñstwa.
474
01:14:27,843 --> 01:14:30,012
Zdecydowa³ siê
otworzyæ w³asn¹ praktykê
475
01:14:30,095 --> 01:14:32,264
i spêdza³ du¿o czasu w biurze.
476
01:14:33,182 --> 01:14:35,517
Ale mnie to odpowiada³o.
477
01:14:36,685 --> 01:14:40,272
£atwiej by³o pisaæ,
gdy nikt nie patrzy³ przez ramiê.
478
01:14:40,647 --> 01:14:43,984
Bez ci¹g³ych skarg,
¿e siê przepracowujê.
479
01:14:57,414 --> 01:14:59,625
Nie mia³am kontaktu
z Ryanem równie¿.
480
01:15:01,084 --> 01:15:05,506
Przebywa³ ci¹gle w Afganistanie.
481
01:15:07,466 --> 01:15:10,260
Ale du¿o o nim ni³am.
482
01:15:10,969 --> 01:15:16,391
Czasami nawet myla³am,
jak mu siê powodzi i z kim jest.
483
01:22:24,403 --> 01:22:26,989
Wycieczka do
Nowego Orleanu by³a oczyszczaj¹ca.
484
01:22:27,072 --> 01:22:29,992
Minê³o sporo czasu,
gdy podró¿owa³am za histori¹.
485
01:22:30,117 --> 01:22:32,202
I nie mog³am siê
doczekaæ kolejnych.
486
01:22:32,286 --> 01:22:36,456
Czu³am siê trochê jak Ryan,
gdy by³ na bliskim wschodzie.
487
01:22:36,582 --> 01:22:38,500
Têskni³am za nim.
488
01:22:39,251 --> 01:22:44,089
Ale niestety, ci¹gle
kwestionowa³am mój zwi¹zek z Joe.
489
01:23:17,789 --> 01:23:22,753
Kobieta, któr¹ r¿n¹³ Joe, musia³a
byæ bardziej popierdolona ni¿ ja.
490
01:23:23,587 --> 01:23:27,090
Jeli czegokolwiek siê
nauczy³am bêd¹c z nim
491
01:23:27,174 --> 01:23:31,553
to to, ¿e by³ uzale¿niony
od zwi¹zków z chorymi kobietami.
492
01:23:34,014 --> 01:23:37,684
By³am zszokowana zachowaniem Joego.
493
01:23:38,977 --> 01:23:41,271
Nie czu³am bólu.
494
01:23:42,898 --> 01:23:46,318
Mój d³ug wobec niego
zosta³ sp³acony z nawi¹zk¹.
495
01:23:46,652 --> 01:23:49,613
W koñcu by³am wolna.
496
01:23:54,159 --> 01:23:57,329
Mam nadziejê, ¿e Ryan
myla³ to, co powiedzia³ na lubie.
497
01:23:58,413 --> 01:23:59,957
I nie by³o zbyt póno.
498
01:24:01,834 --> 01:24:03,460
Poproszê z Ryanen Millerem.
499
01:24:06,797 --> 01:24:08,340
Nie ma go?
500
01:24:14,054 --> 01:24:17,307
Tak wiêc bêdzie za kilka tygodni...
501
01:24:17,975 --> 01:24:20,519
Czy mogê zostawiæ dla niego wiadomoæ?
502
01:24:22,062 --> 01:24:24,273
Mogê? Tak oczywicie.
503
01:24:29,736 --> 01:24:33,949
Wed³ug wydawcy Ryana,
mia³ tutaj byæ za dwa dni.
504
01:24:34,783 --> 01:24:35,784
Zabawne,
505
01:24:35,909 --> 01:24:38,370
by³am ca³a podekscytowana z nerwów.
506
01:24:38,871 --> 01:24:41,123
Chcia³am wygl¹daæ
dla niego piêknie.
507
01:24:41,206 --> 01:24:44,168
Wszystko mia³o byæ idealne.
508
01:24:44,293 --> 01:24:47,671
Zostawi³am mu wiadomoæ,
by zadzwoni³ jak tylko przyjedzie.
509
01:25:05,189 --> 01:25:07,524
SNAJPER ZABI£ 7 OSÓB W KABULU
510
01:25:12,779 --> 01:25:15,824
AMERYKANIN RYAN MILLER WRÓD ZABITYCH
511
01:25:18,327 --> 01:25:20,245
RYAN MILLER
512
01:25:41,433 --> 01:25:43,227
To by³o 5 lat temu.
513
01:25:45,103 --> 01:25:47,648
Wiele siê wydarzy³o od tego czasu.
514
01:25:49,983 --> 01:25:51,109
Dokoñczy³am szko³ê.
515
01:25:52,110 --> 01:25:53,862
Widzia³am nowe ma³¿eñstwo ojca.
516
01:25:55,531 --> 01:25:57,282
I Molly pierwsze dziecko.
517
01:26:00,369 --> 01:26:02,621
Zaczê³am pracowaæ
z New York Debate.
518
01:26:03,705 --> 01:26:06,542
A jakie 3 lata temu,
zosta³am edytorem.
519
01:26:12,381 --> 01:26:15,592
Ale ci¹gle mylê
o Rayanie. Codziennie.
520
01:26:17,219 --> 01:26:19,429
O tym, co mog³o by siê wydarzyæ.
521
01:26:19,513 --> 01:26:22,808
W Debate zajmujê siê
sprawami bliskiego wschodu,
522
01:26:22,933 --> 01:26:25,686
poniewa¿ sprawia to,
¿e czuje siê bli¿ej niego.
523
01:26:25,811 --> 01:26:27,604
Gdziekolwiek teraz jest.
524
01:26:29,147 --> 01:26:32,359
Dowiadczy³am napadu
depresji dwa lata temu.
525
01:26:33,402 --> 01:26:34,987
Ale nie trwa³o to d³ugo.
526
01:26:36,864 --> 01:26:39,032
To by³ Ryan, jestem tego pewna.
527
01:26:39,157 --> 01:26:40,576
On mnie wyci¹gn¹³.
528
01:26:56,341 --> 01:26:57,759
WYST¥PILI
529
01:27:10,480 --> 01:27:12,065
T³umaczenie: Cyryl
530
01:27:12,733 --> 01:27:15,444
PornSubGroup
http://psg.cyryl.net
38693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.