All language subtitles for Aquaman.King.of.Atlantis.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,069 --> 00:00:38,004 Yeah! 2 00:00:51,184 --> 00:00:52,419 - Huh? - 3 00:01:05,465 --> 00:01:07,867 Ladies and gentlemen, presenting to you 4 00:01:07,934 --> 00:01:10,136 the royal court of Atlantis! 5 00:01:10,236 --> 00:01:12,872 Advisor to the king, Vulko! 6 00:01:12,939 --> 00:01:14,307 --That's my guy. 7 00:01:14,407 --> 00:01:16,042 I am your guy. 8 00:01:16,109 --> 00:01:18,378 Princess of Xebel, Mera! 9 00:01:20,080 --> 00:01:21,614 Oh, stop. 10 00:01:21,714 --> 00:01:24,217 And first day on the job as King of Atlantis, 11 00:01:24,284 --> 00:01:26,486 -King Aquaman-- -Thank you. 12 00:01:26,586 --> 00:01:29,289 ...the outsider from the surface world! 13 00:01:29,389 --> 00:01:31,925 Uh, yeah. Uh, thank you, one and all. 14 00:01:31,991 --> 00:01:34,727 I am really looking forward to being your king. 15 00:01:37,163 --> 00:01:39,732 Hmm. Uh, I know I'm new here, 16 00:01:39,799 --> 00:01:43,136 but, uh, I think we're gonna do some great stuff. 17 00:01:45,939 --> 00:01:47,941 -Nothing? What? Come on. -Clap for the king. 18 00:01:49,109 --> 00:01:50,310 You're doing great, man. 19 00:01:50,410 --> 00:01:52,245 Uh, anyways... 20 00:01:52,312 --> 00:01:55,014 I want you all to know that it's a real honor to take this throne. 21 00:01:55,115 --> 00:01:58,017 And without further ado, I'm gonna take the... 22 00:02:02,489 --> 00:02:03,990 Huh. 23 00:02:07,627 --> 00:02:09,195 You can do this. 24 00:02:13,133 --> 00:02:14,601 Got it. Almost got it. 25 00:02:21,207 --> 00:02:22,842 Well, now that you're properly seated, 26 00:02:22,942 --> 00:02:24,978 it's time for proper king business. 27 00:02:25,044 --> 00:02:27,013 -Neat. -Hey, uh, Vulko? 28 00:02:27,113 --> 00:02:28,648 Is there a different throne we could-- 29 00:02:28,715 --> 00:02:30,550 No. Now, as you might imagine, 30 00:02:30,650 --> 00:02:33,019 the kingdom of Atlantis is in a bad state 31 00:02:33,119 --> 00:02:35,155 because of your brother, Ocean Master. 32 00:02:35,221 --> 00:02:38,057 - Ugh! - Half brother. 33 00:02:38,158 --> 00:02:41,895 Yes, your half brother was king for a long time 34 00:02:41,995 --> 00:02:44,063 and he was doing a terrible job. 35 00:02:44,164 --> 00:02:46,900 Good thing Aquaman defeated that jerk in ritual combat. 36 00:02:47,000 --> 00:02:50,837 Am I right? Yeah, that was pretty great. 37 00:02:50,904 --> 00:02:53,540 It was great, Mera, because now Aquaman is king 38 00:02:53,640 --> 00:02:56,476 and he can get started on my long list 39 00:02:56,543 --> 00:02:59,812 of bureaucratic tasks that Ocean Master was ignoring. 40 00:02:59,879 --> 00:03:03,816 Oh, come on, Vulko. You're gonna start him on the list on the first day? 41 00:03:03,883 --> 00:03:05,218 The list is important, Mera. 42 00:03:05,318 --> 00:03:07,687 Lots of things are important, Vulko. 43 00:03:07,754 --> 00:03:10,857 Are you sure we can't get a new throne? 44 00:03:10,924 --> 00:03:14,394 That throne won't be yours for much longer! 45 00:03:14,494 --> 00:03:17,830 Because I challenge you to a rematch! 46 00:03:17,897 --> 00:03:19,732 -- Ocean Master 47 00:03:19,832 --> 00:03:22,235 challenges King Aquaman to royal combat. 48 00:03:22,335 --> 00:03:23,336 Uh, what? 49 00:03:23,403 --> 00:03:25,538 That's right. I'm back. 50 00:03:25,605 --> 00:03:26,773 Wait, you left? 51 00:03:26,873 --> 00:03:29,409 We gave you a room in the guest palace. 52 00:03:29,509 --> 00:03:31,444 It had that great view. 53 00:03:31,544 --> 00:03:33,546 Let's go, Aquaman! Fight me! 54 00:03:33,613 --> 00:03:36,516 Come on, man, didn't we just do this yesterday? 55 00:03:36,583 --> 00:03:39,052 You did. It was literally yesterday. 56 00:03:39,118 --> 00:03:41,721 Yeah, I'm gonna pass. I'm good. 57 00:03:43,223 --> 00:03:45,458 King Aquaman has refused the challenge. 58 00:03:45,558 --> 00:03:47,794 Ocean Master is the new king! 59 00:03:47,894 --> 00:03:49,395 Oh, yeah, I'm back. 60 00:03:49,462 --> 00:03:51,364 Did you miss me? Let me hear it. 61 00:03:53,032 --> 00:03:54,968 -That's not how it works, right? -That is... 62 00:03:55,068 --> 00:03:56,636 Uh, no, that's almost exactly how it works. Yeah. 63 00:03:57,604 --> 00:04:00,039 All hail me! All hail me! 64 00:04:00,106 --> 00:04:01,975 - All hail... - 65 00:04:02,075 --> 00:04:05,044 Aquaman has defeated King Ocean Master! 66 00:04:05,111 --> 00:04:06,946 All hail King Aquaman! 67 00:04:08,281 --> 00:04:10,316 This really shouldn't work this way. 68 00:04:26,933 --> 00:04:29,335 All right, Vulko, tell me about the list. 69 00:04:29,435 --> 00:04:30,803 Huzzah! 70 00:04:30,903 --> 00:04:32,839 There's so many delightful royal tasks to be done. 71 00:04:32,939 --> 00:04:34,507 Oop, watch your feet. 72 00:04:34,607 --> 00:04:36,776 Now, let's see. Oh, yes! 73 00:04:36,843 --> 00:04:38,511 There's a ribbon cutting ceremony 74 00:04:38,611 --> 00:04:40,680 at the new waste treatment center. 75 00:04:40,780 --> 00:04:42,815 -Okay. -Oh, wow! 76 00:04:42,915 --> 00:04:44,350 Picking out fabric for the curtains 77 00:04:44,450 --> 00:04:46,152 at the royal conservatory. 78 00:04:46,252 --> 00:04:48,688 -Ah, sounds important. -It is. 79 00:04:48,788 --> 00:04:50,089 Uh, investigating Outpost Four 80 00:04:50,156 --> 00:04:51,991 because no one's heard from it in seven years. 81 00:04:52,091 --> 00:04:54,027 -Got it. -Stamping tax forms. 82 00:04:54,127 --> 00:04:56,195 -Uh-huh. -Wait, what was that last one? 83 00:04:56,296 --> 00:04:57,530 Ooh, tax forms? 84 00:04:57,630 --> 00:05:00,633 No, the last, last one. Outpost Four! 85 00:05:00,700 --> 00:05:03,303 That's the kind of important thing he should be doing. 86 00:05:03,369 --> 00:05:05,471 -What's Outpost Four? -Which one? The other one? 87 00:05:05,538 --> 00:05:09,375 Oh, oh, that. Oh, yes, it's a remote village established at our border, 88 00:05:09,475 --> 00:05:11,277 but it went silent seven years ago. 89 00:05:11,344 --> 00:05:13,813 Ocean Master said that no one should investigate 90 00:05:13,880 --> 00:05:15,148 because he didn't care. 91 00:05:15,214 --> 00:05:17,350 -Ugh! Ocean Master. -You stink. 92 00:05:17,450 --> 00:05:18,685 You're the worst. 93 00:05:18,785 --> 00:05:21,988 Uh, well, King Aquaman cares. 94 00:05:22,055 --> 00:05:23,623 Right? Right? 95 00:05:23,690 --> 00:05:26,459 Oh, uh, yeah, that's right. 96 00:05:26,526 --> 00:05:28,695 I'll uncover the mystery of Outpost Four 97 00:05:28,795 --> 00:05:30,229 and rescue our poor brethren 98 00:05:30,330 --> 00:05:32,799 who are no doubt in dire need of aid. 99 00:05:35,702 --> 00:05:36,903 All right. 100 00:05:37,003 --> 00:05:39,205 What do you people want from me? 101 00:05:39,305 --> 00:05:40,573 Now we're talking. 102 00:05:40,673 --> 00:05:43,576 Let's get out there and save some Atlanteans! 103 00:05:43,676 --> 00:05:45,011 All right, but only if you promise 104 00:05:45,078 --> 00:05:46,846 to do the tax stamping as soon as-- 105 00:05:46,913 --> 00:05:48,715 We do not promise that. 106 00:05:49,649 --> 00:05:50,750 Let's ride! 107 00:05:50,850 --> 00:05:53,152 It's really only a few thousand tax for... 108 00:06:01,494 --> 00:06:03,096 -Oh, yeah, all right. -Not bad. 109 00:06:09,102 --> 00:06:12,939 All right, someone get Ocean Master a room with a slightly worse view. 110 00:06:17,910 --> 00:06:20,446 Oh, come on, what's the matter? This is fun. 111 00:06:23,916 --> 00:06:25,518 It's nothing. I'm fine. 112 00:06:25,585 --> 00:06:27,186 -You're sulking. -No, I'm not. 113 00:06:32,759 --> 00:06:34,694 Hey, I'm swimming here. 114 00:06:34,761 --> 00:06:37,296 - Hey, careful! - 115 00:06:40,933 --> 00:06:42,568 Sorry about that. 116 00:06:42,635 --> 00:06:43,936 Hey, no problem. 117 00:06:47,640 --> 00:06:49,575 I'm doing a good job as king, right? 118 00:06:49,642 --> 00:06:51,110 What? Oh, yeah. 119 00:06:51,210 --> 00:06:53,479 I mean, you just started, but, uh, 120 00:06:53,579 --> 00:06:55,248 you're better than Ocean Master, that's for sure. 121 00:06:55,314 --> 00:06:57,483 He was gonna lead us to war with the surface world. 122 00:06:57,583 --> 00:06:59,752 But I can't just not start a war, right? 123 00:06:59,819 --> 00:07:02,321 Like, how do you even know I'm the right person for the job? 124 00:07:02,422 --> 00:07:05,224 I'm only king 'cause I beat up Ocean Master. 125 00:07:05,291 --> 00:07:07,326 Yeah, that was great. 126 00:07:13,566 --> 00:07:16,335 It's a terrible way to pick a king. 127 00:07:16,436 --> 00:07:19,172 Uh... no, it's good. 128 00:07:19,272 --> 00:07:21,908 It's like your surface world sport baseball. 129 00:07:21,974 --> 00:07:25,311 The first one to beat up everyone on the bases with a bat 130 00:07:25,411 --> 00:07:28,414 wins the big ball, huh? 131 00:07:28,481 --> 00:07:31,017 Uh, that's really not how baseball... 132 00:07:31,117 --> 00:07:33,820 Oh, no! Uh, uh, mountain! 133 00:07:33,920 --> 00:07:35,188 What now? Oh, oh! 134 00:07:39,292 --> 00:07:40,693 Look, you were raised on land, 135 00:07:40,793 --> 00:07:42,929 so you don't understand how things work down here. 136 00:07:42,995 --> 00:07:45,131 The system has been great so far. 137 00:07:45,198 --> 00:07:48,768 I mean, it's been great since you defeated Ocean Master yesterday. 138 00:07:48,835 --> 00:07:50,603 Guess before that, it was pretty terrible. 139 00:07:50,670 --> 00:07:54,207 Sure, but I feel like I have to actually win over my subjects. 140 00:07:54,307 --> 00:07:56,175 This mission will do that. 141 00:07:56,275 --> 00:07:59,812 We'll save everyone at Outpost Four probably by punching someone, 142 00:07:59,879 --> 00:08:01,547 -and you'll show what a great-- -Whale! 143 00:08:04,817 --> 00:08:06,219 You're gonna apologize to that whale? 144 00:08:06,319 --> 00:08:07,653 Nah, that whale's a jerk. 145 00:08:07,720 --> 00:08:09,522 You do not want to know what she was saying. 146 00:08:09,622 --> 00:08:13,526 Oh, man, your whole "talking to fish" thing is pretty weird. 147 00:08:13,626 --> 00:08:16,829 Weird but cool, just like you. 148 00:08:16,896 --> 00:08:18,197 You're weird and cool, too. 149 00:08:19,232 --> 00:08:22,401 Hey, I'm driving. Inappropriate. 150 00:08:22,502 --> 00:08:24,036 Aw, okay, one more. 151 00:08:24,136 --> 00:08:25,137 Whoa! 152 00:08:29,208 --> 00:08:30,643 This seems bad. 153 00:08:36,515 --> 00:08:37,884 Uh... 154 00:08:37,984 --> 00:08:40,987 where did the ocean go? 155 00:08:44,023 --> 00:08:45,258 Hmm. 156 00:08:47,193 --> 00:08:49,862 Ha! Oh, man, this is crazy. 157 00:08:49,929 --> 00:08:52,665 It's like some kind of force is holding the water back. 158 00:08:54,934 --> 00:08:57,336 Whoa, this is awesome! 159 00:08:57,403 --> 00:08:59,405 Awesome and deeply suspicious. 160 00:08:59,505 --> 00:09:02,108 Hey, man, are you seeing this? Whoa! 161 00:09:02,208 --> 00:09:03,876 Yeah, it's pretty wild. 162 00:09:03,943 --> 00:09:06,946 The ocean just stops for miles around. 163 00:09:07,046 --> 00:09:08,714 That's got to be bad, right? 164 00:09:08,781 --> 00:09:10,783 Think you could fix it with your, uh... 165 00:09:10,883 --> 00:09:12,184 your water... 166 00:09:12,251 --> 00:09:13,886 Your water thing that you do? 167 00:09:13,953 --> 00:09:15,454 Oh, sure, yeah! 168 00:09:15,555 --> 00:09:17,590 I'll just command the ocean itself 169 00:09:17,690 --> 00:09:21,427 back into place with my hydro-kinetic powers. 170 00:09:21,527 --> 00:09:24,196 Yeah, that thing. Can you... can you do that? 171 00:09:24,263 --> 00:09:26,465 Heck, yeah, cowboy! 172 00:09:26,566 --> 00:09:29,101 Watch this! 173 00:09:29,201 --> 00:09:31,437 Whoa! Yeah, keep it going! 174 00:09:31,537 --> 00:09:32,638 Yeah, a little bit further! 175 00:09:32,738 --> 00:09:35,241 I got this! 176 00:09:35,308 --> 00:09:36,375 Whoa! 177 00:09:40,112 --> 00:09:42,148 Mmm, I don't know what's causing this, 178 00:09:42,248 --> 00:09:44,250 but it's dumb, and I don't like it. 179 00:09:44,317 --> 00:09:47,486 Well, Outpost Four is just a few miles from here. 180 00:09:47,587 --> 00:09:50,323 Or it was, at least. 181 00:09:50,423 --> 00:09:53,159 I'm gonna guess that the entire ocean being displaced 182 00:09:53,259 --> 00:09:56,329 has something to do with why we haven't heard from them in seven years. 183 00:09:56,429 --> 00:10:00,666 Eh, I don't know, maybe they're just not the chatty types. 184 00:10:00,766 --> 00:10:03,603 The displacement thing sounds good, too. 185 00:10:03,669 --> 00:10:06,472 Let's go. We'll have to walk from here. 186 00:10:06,572 --> 00:10:09,308 Yeah. Hey, Mera, wait up! 187 00:10:12,278 --> 00:10:14,747 How long have we been walking? 188 00:10:14,814 --> 00:10:17,683 Come on, man, I thought you liked the land stuff. 189 00:10:17,783 --> 00:10:19,318 I do! 190 00:10:20,686 --> 00:10:22,989 I guess I'm just a little thirsty. 191 00:10:23,089 --> 00:10:24,190 Can you hand me that water bottle? 192 00:10:24,290 --> 00:10:26,626 The... the water bottle? 193 00:10:26,692 --> 00:10:28,961 Yeah, the water bottle that you have? 194 00:10:29,028 --> 00:10:30,830 You know, for drinking? 195 00:10:30,930 --> 00:10:33,165 I, uh, have an air jar? 196 00:10:33,265 --> 00:10:34,533 Why would you need an air jar? 197 00:10:34,634 --> 00:10:36,302 We're surrounded by air! 198 00:10:36,369 --> 00:10:38,137 Well, normally, we're surrounded by water, 199 00:10:38,204 --> 00:10:40,272 which would make a water jar ridiculous. 200 00:10:40,339 --> 00:10:42,308 Well, there isn't any water here now! 201 00:10:42,375 --> 00:10:44,877 You don't know! There might be! 202 00:10:48,948 --> 00:10:50,983 Eh. There isn't. 203 00:10:51,050 --> 00:10:52,485 I'm not used to this! 204 00:10:52,551 --> 00:10:54,787 You're the land-guy, why didn't you bring water? 205 00:10:57,323 --> 00:10:59,492 Whoa, maybe you should play baseball. 206 00:10:59,558 --> 00:11:01,894 Why, do they throw stuff in baseball? 207 00:11:01,994 --> 00:11:03,629 Uh. I don't know. Probably not. 208 00:11:03,696 --> 00:11:05,698 Anyways, it's not a big deal. I just saw the water bottle-- 209 00:11:05,798 --> 00:11:08,534 It's an air jar! 210 00:11:08,634 --> 00:11:09,735 You don't have to yell! 211 00:11:09,835 --> 00:11:11,137 I'm not yelling! 212 00:11:11,203 --> 00:11:13,539 It's just very hot here and I don't like it! 213 00:11:15,207 --> 00:11:16,409 Well, it sounds 214 00:11:16,509 --> 00:11:18,577 like someone needs a fishy-back ride. 215 00:11:18,678 --> 00:11:20,012 Whoo-hoo! 216 00:11:24,050 --> 00:11:26,652 I'm so thirsty. 217 00:11:29,488 --> 00:11:32,324 Well, it's worse for the villagers of Outpost Four. 218 00:11:32,391 --> 00:11:35,528 They're the "fishier" kind of fish-people. 219 00:11:35,594 --> 00:11:37,096 They can't breathe air at all. 220 00:11:37,196 --> 00:11:39,331 Oh, boy. I really don't want to go back to Atlantis 221 00:11:39,398 --> 00:11:41,600 and be like, "They all dried up." 222 00:11:41,701 --> 00:11:43,602 Maybe they're okay. Somehow. 223 00:11:43,703 --> 00:11:45,271 Well, we have to find them and figure out 224 00:11:45,371 --> 00:11:47,239 - what happened to-- -Look. Water! 225 00:11:48,240 --> 00:11:49,375 Whoa! 226 00:11:50,543 --> 00:11:51,877 Whoo! Ha-ha! 227 00:12:01,587 --> 00:12:03,923 Ah, yeah. That's way better! 228 00:12:04,023 --> 00:12:06,625 Yeah. This is great. And if there's water here, 229 00:12:06,726 --> 00:12:08,728 maybe there's people around, too. 230 00:12:10,396 --> 00:12:13,699 Yeah. Maybe there are people around. 231 00:12:13,766 --> 00:12:16,535 People intruding on our water! 232 00:12:16,602 --> 00:12:17,703 Your water? 233 00:12:17,770 --> 00:12:19,805 This is our oasis, you got that? 234 00:12:19,905 --> 00:12:21,273 So, you better skedaddle. 235 00:12:21,373 --> 00:12:23,709 But, like, give us all your stuff first. 236 00:12:23,776 --> 00:12:25,911 Because also, we're robbing you! 237 00:12:25,978 --> 00:12:28,814 Robbing us? I'd like to see you try! 238 00:12:28,914 --> 00:12:30,316 We're gonna take your stuff! 239 00:12:39,291 --> 00:12:41,660 -Whoa! Whoa there! -Huh? 240 00:12:41,761 --> 00:12:44,597 Let's just all calm down. 241 00:12:44,663 --> 00:12:47,566 - I'm Aquaman, and-- - To heck with that! 242 00:12:47,633 --> 00:12:49,168 If these dopes wanna fight... 243 00:12:49,268 --> 00:12:51,804 --Hey, who you calling dopes? 244 00:12:51,904 --> 00:12:53,339 Here we go. 245 00:12:53,439 --> 00:12:54,774 Then I say... 246 00:12:57,276 --> 00:12:59,512 bases loaded, baby. 247 00:12:59,612 --> 00:13:01,514 Again, not what baseball is. 248 00:13:04,316 --> 00:13:06,852 And that definitely isn't what baseball is. 249 00:13:11,123 --> 00:13:12,258 Foul ball! 250 00:13:12,324 --> 00:13:14,460 See? It's fighting time! 251 00:13:14,527 --> 00:13:15,795 All right. 252 00:13:20,132 --> 00:13:22,268 - Huh? - 253 00:13:46,192 --> 00:13:48,394 Get out of our oasis! 254 00:13:50,062 --> 00:13:50,896 Never! 255 00:13:53,699 --> 00:13:58,070 Okay. Time to get serious. 256 00:14:04,410 --> 00:14:05,344 Huh? 257 00:14:13,919 --> 00:14:15,688 Hang on, buddy, I'mma coming. 258 00:14:18,891 --> 00:14:19,825 Let go! 259 00:14:23,229 --> 00:14:26,332 You guys don't stand a chance! 260 00:14:33,706 --> 00:14:35,908 Uh, what's happening? 261 00:14:43,916 --> 00:14:46,785 Did you just talk to that fish? 262 00:14:46,886 --> 00:14:48,787 I don't know. Let's ask it. 263 00:14:49,622 --> 00:14:50,689 Huh? 264 00:14:58,530 --> 00:15:00,366 Oh, my bats! 265 00:15:05,871 --> 00:15:10,109 Oh no! Oh, no, no, no, no, no. 266 00:15:13,979 --> 00:15:15,247 All right! 267 00:15:17,449 --> 00:15:19,885 Uncle! Uncle! We give up! 268 00:15:19,952 --> 00:15:23,122 And that is how you play baseball. 269 00:15:23,222 --> 00:15:24,490 It... it isn't. 270 00:15:24,590 --> 00:15:26,325 Please, no more! 271 00:15:26,425 --> 00:15:29,228 We are no match for this horror you call baseball! 272 00:15:29,295 --> 00:15:30,896 Just let us back in the water. 273 00:15:30,963 --> 00:15:34,300 You can stay here, too. Honest! 274 00:15:34,400 --> 00:15:36,936 Who are you? Are you the people of Outpost Four? 275 00:15:38,404 --> 00:15:42,007 As if. We used to rob those rubes. Check it. 276 00:15:42,107 --> 00:15:44,410 Rob 'em blind we did. 277 00:15:44,476 --> 00:15:46,445 - You're not helping your case! - 278 00:15:46,512 --> 00:15:47,846 Please, hear us out. 279 00:15:47,947 --> 00:15:49,949 Yes, we are bandits. 280 00:15:50,015 --> 00:15:52,918 And things were good in the "before times," 281 00:15:52,985 --> 00:15:57,323 but that all changed when the water went away. 282 00:15:57,423 --> 00:15:59,024 - Water! - 283 00:15:59,124 --> 00:16:00,693 No, no, no! 284 00:16:00,793 --> 00:16:04,029 -What happened? -Well, I'll tell ya. 285 00:16:04,129 --> 00:16:07,533 We were just minding our own business... 286 00:16:07,633 --> 00:16:10,869 raiding Outpost Four, and stealing all their stuff, 287 00:16:10,970 --> 00:16:13,172 - when there came a great rumbling! - Huh? 288 00:16:13,272 --> 00:16:17,476 Then, before we knew it, the seas themselves parted! 289 00:16:17,543 --> 00:16:21,347 Oh, it was terrible! I had just stolen a great TV. 290 00:16:21,447 --> 00:16:23,549 With the water gone, the land turned 291 00:16:23,649 --> 00:16:26,885 into this harsh desert you see before you. 292 00:16:26,986 --> 00:16:28,887 Dry sand is the worst! 293 00:16:28,988 --> 00:16:32,624 Ever since then we've been hiding out in this oasis, 294 00:16:32,691 --> 00:16:34,827 working on these breathing devices 295 00:16:34,893 --> 00:16:37,229 so we might escape the desert one day. 296 00:16:37,329 --> 00:16:38,564 You're not even wearing one. 297 00:16:38,664 --> 00:16:41,533 -I breathe through my armpits. -Ugh! 298 00:16:41,633 --> 00:16:44,403 We barely remember our lives in the before times. 299 00:16:44,503 --> 00:16:46,238 How long ago did the waters part? 300 00:16:46,338 --> 00:16:48,040 -I don't know, about a week. -A week? 301 00:16:48,140 --> 00:16:50,676 It's been a long week. 302 00:16:50,743 --> 00:16:52,711 Okay. Where is the Outpost from here? 303 00:16:52,811 --> 00:16:55,714 We haven't left the oasis since the water went away. 304 00:16:55,814 --> 00:16:58,050 But the outpost is right over that dune. 305 00:17:00,019 --> 00:17:02,921 Um, okay. Thanks for, uh... 306 00:17:04,056 --> 00:17:05,491 I don't know, nothing, I guess. 307 00:17:05,557 --> 00:17:07,092 --Let's go. 308 00:17:08,527 --> 00:17:10,696 We showed them! 309 00:17:12,197 --> 00:17:13,899 That's what I thought! 310 00:17:19,872 --> 00:17:22,040 That does not look like an outpost. 311 00:17:22,107 --> 00:17:23,509 What the heck is it? 312 00:17:24,710 --> 00:17:26,578 Uh, it looks like... 313 00:17:27,579 --> 00:17:30,516 I don't know, a giant drill? 314 00:17:30,582 --> 00:17:33,619 Looks like there's a bunch of buildings on top. Crazy! 315 00:17:33,719 --> 00:17:37,056 Maybe we wait till dark and sneak up to the drill without being spotted. 316 00:17:37,122 --> 00:17:38,791 Then we can figure out what it's doing here and-- 317 00:17:38,891 --> 00:17:42,795 -Man... man on a car thing. -Hmm. 318 00:17:42,895 --> 00:17:45,898 Hello! Welcome to drill. 319 00:17:47,466 --> 00:17:51,103 Yes. Hi, I am Pytor Mortikov! Pleasure. 320 00:17:51,203 --> 00:17:54,640 --And I'm gonna punch this guy. 321 00:17:54,740 --> 00:17:57,209 Just hold on a sec. 322 00:17:57,276 --> 00:18:00,546 Hi there! I'm Aquaman, and this is Mera. 323 00:18:01,580 --> 00:18:03,282 Uh... 324 00:18:03,382 --> 00:18:05,150 I'm, um, King of Atlantis, 325 00:18:05,250 --> 00:18:07,086 but you probably don't know that 'cause I'm brand new 326 00:18:07,152 --> 00:18:08,654 and you're from the surface world. 327 00:18:09,822 --> 00:18:11,890 Surface world? 328 00:18:11,957 --> 00:18:13,826 Ah, I understand. 329 00:18:13,926 --> 00:18:15,894 You undersea people. 330 00:18:15,961 --> 00:18:17,429 Yes. 331 00:18:17,496 --> 00:18:19,631 We're looking for an outpost that's supposed to be here. 332 00:18:19,731 --> 00:18:23,302 Hmm. No outpost. No water, too. 333 00:18:23,402 --> 00:18:26,004 Very lucky for drill, eh? Please. 334 00:18:27,272 --> 00:18:29,308 You must have tour. 335 00:18:29,408 --> 00:18:30,509 Cool! 336 00:18:30,609 --> 00:18:32,344 --My gut says we fight him. 337 00:18:32,444 --> 00:18:36,615 Mera, let's just try talking first this time? 338 00:18:36,682 --> 00:18:39,251 Besides, this guy is so polite. 339 00:18:41,453 --> 00:18:44,623 Fine. Fine, fine, fine, fine, fine, fine, fine. 340 00:18:48,093 --> 00:18:50,529 The water was gone when I find it, yes. 341 00:18:50,629 --> 00:18:53,799 Only sand, dirt and rare metals. 342 00:18:53,866 --> 00:18:55,367 How convenient for you. 343 00:18:55,467 --> 00:18:58,871 Very true. Deep sea drilling is major hassle. 344 00:18:58,971 --> 00:19:00,973 Much easier without sea. 345 00:19:01,039 --> 00:19:03,709 Whoa! This drill is really something. 346 00:19:03,809 --> 00:19:05,711 Thank you. 347 00:19:05,811 --> 00:19:09,348 I invent myself, just like Grappler. 348 00:19:09,448 --> 00:19:10,516 Mmm, mmm. 349 00:19:10,616 --> 00:19:12,885 You beautiful, handsome Grappler. 350 00:19:12,985 --> 00:19:16,355 Help, help, help? 351 00:19:16,455 --> 00:19:17,990 Wow, this is pretty great. 352 00:19:18,056 --> 00:19:19,324 But where's your team? 353 00:19:19,391 --> 00:19:22,728 No team. Only me and my robot hand helpers. 354 00:19:22,828 --> 00:19:26,498 But I am not lonely, I am normal. 355 00:19:26,565 --> 00:19:27,566 Ah... 356 00:19:27,666 --> 00:19:29,568 Sorry, I mean, I am fine. 357 00:19:29,668 --> 00:19:31,837 English not my first language, da? 358 00:19:31,904 --> 00:19:33,138 He can talk to fish. 359 00:19:33,205 --> 00:19:36,375 Ooh, that is weird and cool. 360 00:19:36,475 --> 00:19:40,345 And I live up here. That is basically tour. Now, dinner! 361 00:19:40,412 --> 00:19:43,749 Mmm. 362 00:19:43,849 --> 00:19:44,750 So good. 363 00:19:44,850 --> 00:19:47,186 Help, help, help? 364 00:19:47,252 --> 00:19:50,856 Help, help, help? 365 00:19:50,923 --> 00:19:52,691 Don't mind if I do. 366 00:20:00,199 --> 00:20:02,901 Mmm, this is good. So stinking good. 367 00:20:06,405 --> 00:20:09,508 Help, help, help? 368 00:20:14,246 --> 00:20:15,113 Hmm? 369 00:20:17,216 --> 00:20:18,617 Perfect. 370 00:20:18,717 --> 00:20:20,953 Dude, stop eating when he's looking at us all creepy. 371 00:20:21,053 --> 00:20:23,055 But... but I love it. 372 00:20:23,121 --> 00:20:25,023 Ah! I'm so glad you enjoy. 373 00:20:25,090 --> 00:20:27,359 I was worried maybe you didn't eat fish 374 00:20:27,426 --> 00:20:28,694 because of talking to them. 375 00:20:28,760 --> 00:20:30,963 Then why'd you serve it to us, then? 376 00:20:31,063 --> 00:20:32,631 Hmm, your point. 377 00:20:32,731 --> 00:20:34,933 She is good. 378 00:20:35,033 --> 00:20:36,401 --We all eat fish. 379 00:20:36,468 --> 00:20:38,437 We live under the sea, so it's kinda all we got. 380 00:20:38,537 --> 00:20:39,638 But they can't grill 'em. 381 00:20:39,738 --> 00:20:41,240 Everything is boiled underwater. 382 00:20:41,306 --> 00:20:44,309 You don't think about that until you live there. 383 00:20:44,409 --> 00:20:46,812 And then it's all you think about. 384 00:20:46,912 --> 00:20:48,413 - Help, help, help? - Oh. 385 00:20:48,480 --> 00:20:51,316 I hear stories about the Aquaman. 386 00:20:51,416 --> 00:20:53,585 You were born on land, yes? 387 00:20:53,652 --> 00:20:56,989 Something about a father, a lighthouse. 388 00:20:57,089 --> 00:20:58,991 Huh? What? Uh, yeah. 389 00:20:59,091 --> 00:21:01,493 Yeah, I grew up in a lighthouse with just my dad, or whatever. 390 00:21:01,593 --> 00:21:02,828 Kinda stunk without my mom. 391 00:21:02,928 --> 00:21:04,429 But, you know, lighthouses. It was fine. 392 00:21:04,496 --> 00:21:09,968 Ah. I, too, grew up in a... special situation. 393 00:21:10,068 --> 00:21:11,603 I was not always 394 00:21:11,670 --> 00:21:14,906 the giant mecha-drill-wielding salvage baron you see today. 395 00:21:14,973 --> 00:21:17,743 Dredging the ocean, looking for scrap 396 00:21:17,809 --> 00:21:20,078 and things people left behind, 397 00:21:20,145 --> 00:21:21,647 happening upon this site, 398 00:21:21,747 --> 00:21:23,515 and using my salvaging equipment 399 00:21:23,615 --> 00:21:27,019 to dig for rare gems in the earth's surface. 400 00:21:27,119 --> 00:21:31,790 No. I was once a boy growing up in the garbage dump, 401 00:21:31,857 --> 00:21:34,493 being raised only by my dear mother. 402 00:21:34,593 --> 00:21:37,362 The only thing she loved more than old tires 403 00:21:37,462 --> 00:21:39,931 and roasted scrap metal was me, 404 00:21:39,998 --> 00:21:42,868 her little garbage prince. 405 00:21:42,968 --> 00:21:44,369 She raised me well. 406 00:21:44,469 --> 00:21:46,138 And look where I am today. 407 00:21:46,204 --> 00:21:48,273 A king of sorts. 408 00:21:48,340 --> 00:21:50,709 Just as I'm sure your dad raised you 409 00:21:50,809 --> 00:21:53,145 to be a fantastic king, huh? 410 00:21:53,211 --> 00:21:55,147 Ah, thanks, man. When you say it like that, 411 00:21:55,213 --> 00:21:56,782 we do kinda sound alike. 412 00:21:56,848 --> 00:22:00,218 Yes! I'm sure the smell of hot wet garbage brings about 413 00:22:00,319 --> 00:22:01,720 the same nostalgic memories 414 00:22:01,820 --> 00:22:04,890 of mom's spoiled milk and rotting food casseroles 415 00:22:04,990 --> 00:22:06,725 -as it does for me. -What, uh... 416 00:22:06,825 --> 00:22:09,561 Okay, that's it! Quit trying to butter up my boyfriend 417 00:22:09,661 --> 00:22:12,064 by talking about your very relatable childhoods. 418 00:22:12,164 --> 00:22:13,965 Well, I don't know about that last-- 419 00:22:14,032 --> 00:22:16,968 Where is Outpost four, and all the fish-people who lived there? 420 00:22:17,035 --> 00:22:21,740 I tell you, I have seen no outpost. 421 00:22:21,840 --> 00:22:25,911 Then this is the wrong place! 422 00:22:26,011 --> 00:22:29,247 Ugh, this is what we get for listening to the dang bandits. 423 00:22:29,348 --> 00:22:31,216 You might be sad, and apt to flip 424 00:22:31,316 --> 00:22:33,251 more of my possessions upon hearing this, 425 00:22:33,352 --> 00:22:36,588 but your outpost is nowhere. 426 00:22:36,688 --> 00:22:38,223 What? It has to be somewhere. 427 00:22:38,323 --> 00:22:39,391 One would think, 428 00:22:39,491 --> 00:22:41,259 but from my central command center, 429 00:22:41,360 --> 00:22:43,328 entire desert can be seen. 430 00:22:43,395 --> 00:22:45,997 And I promise you, no outpost. 431 00:22:46,064 --> 00:22:47,766 Can we check out the view from up there? 432 00:22:47,866 --> 00:22:48,867 We have to be sure. 433 00:22:48,934 --> 00:22:50,769 Of course. In morning. 434 00:22:50,869 --> 00:22:52,371 Come on, we're in a big hurry. 435 00:22:52,437 --> 00:22:55,507 You must stay the night. I have never had guest. 436 00:22:55,574 --> 00:22:59,578 My luxurious guest room, it goes unoccupied. 437 00:22:59,678 --> 00:23:01,780 Please. 438 00:23:01,880 --> 00:23:03,682 I gotta hand it to him. 439 00:23:03,749 --> 00:23:06,618 This is very luxurious. 440 00:23:07,719 --> 00:23:09,020 --Ugh. 441 00:23:09,087 --> 00:23:10,522 I don't know how you can relax in this place. 442 00:23:10,589 --> 00:23:14,059 I don't know, this is really comfortable. 443 00:23:17,129 --> 00:23:20,065 Sorry. It's just really nice to sit in a real chair. 444 00:23:20,132 --> 00:23:21,767 Hey! You think this could be my throne? 445 00:23:21,867 --> 00:23:23,568 Like, we just take it back with us? 446 00:23:23,635 --> 00:23:24,770 It's a really nice chair. 447 00:23:24,870 --> 00:23:26,304 It is nice! 448 00:23:26,405 --> 00:23:29,307 But that's making me madder somehow. 449 00:23:29,408 --> 00:23:30,976 That guy is up to something. 450 00:23:31,076 --> 00:23:33,478 Eh, he's a little off-putting, but maybe he's just weird? 451 00:23:33,578 --> 00:23:35,046 He said he's never had a guest before. 452 00:23:35,113 --> 00:23:36,615 We tried talking to him. 453 00:23:36,715 --> 00:23:40,051 Now I think it's time for Plan A, punching. 454 00:23:40,752 --> 00:23:42,087 You mean Plan B? 455 00:23:42,154 --> 00:23:45,090 Nope. It was always Plan A. You just skipped it. 456 00:23:45,157 --> 00:23:48,794 We can't punch out random deep-sea miners 457 00:23:48,894 --> 00:23:52,998 just because everything they say and do is deeply suspicious. 458 00:23:53,098 --> 00:23:55,000 Um, it seems like we can, though. 459 00:23:55,100 --> 00:23:57,836 Well, what we can do is check out the command center. 460 00:23:57,936 --> 00:24:01,173 Just remember, we gotta be really sneaky. 461 00:24:02,107 --> 00:24:04,075 My new throne! Aw, man. 462 00:24:04,142 --> 00:24:05,510 Sorry. No other choice. 463 00:24:05,610 --> 00:24:07,179 Uh, wait up. 464 00:24:08,313 --> 00:24:09,314 Alley-oop! 465 00:24:13,151 --> 00:24:14,486 Oh, whoops. 466 00:24:14,586 --> 00:24:16,955 We're a team of evil. 467 00:24:17,022 --> 00:24:18,490 Looks like the coast is clear. 468 00:24:28,266 --> 00:24:29,034 Huh? 469 00:24:36,975 --> 00:24:39,377 Hmm. We gotta get into that tower. 470 00:24:39,478 --> 00:24:41,379 Any ideas? 471 00:24:41,480 --> 00:24:43,515 Yeah. I'll use my water powers to lasso them and then you then tackle 'em! 472 00:24:43,615 --> 00:24:45,317 Yeah, but you don't have any water. 473 00:24:45,383 --> 00:24:46,785 Yeah, don't worry about it. 474 00:24:46,852 --> 00:24:48,119 -I just need a little. -No, no. 475 00:24:57,829 --> 00:24:59,464 This is probably a trash can, right? 476 00:24:59,531 --> 00:25:00,665 Eh, I assume. 477 00:25:01,900 --> 00:25:03,401 Good enough for me. 478 00:25:03,502 --> 00:25:05,303 You know, I think we're pretty good at being sneaky, 479 00:25:05,370 --> 00:25:07,138 but that was kinda easy, wasn't it? 480 00:25:07,205 --> 00:25:10,075 Whatever. Let's just see what he's hiding in this command center. 481 00:25:12,644 --> 00:25:16,548 - Huh? Mortikov, we just wanted to look for... - 482 00:25:16,648 --> 00:25:21,253 So glad to find you. Please, follow me. 483 00:25:24,022 --> 00:25:26,424 Yeah, da. It is not much further. 484 00:25:26,525 --> 00:25:28,593 My most sincerest apologies. 485 00:25:28,693 --> 00:25:32,330 After dinner it occurred to me that I have not been helpful. 486 00:25:32,397 --> 00:25:35,600 I realize I do know where Outpost may be. 487 00:25:35,700 --> 00:25:37,269 Eh, I have clue, at least. 488 00:25:37,369 --> 00:25:41,706 I look for you in guest room to give news, but it is empty. 489 00:25:41,773 --> 00:25:44,342 We were just, uh, stretching our legs. 490 00:25:44,409 --> 00:25:48,613 Exercise is good. Legs, also good. 491 00:25:48,713 --> 00:25:50,348 Uh, right. 492 00:25:50,415 --> 00:25:51,850 Ah! We are here. 493 00:25:51,917 --> 00:25:54,920 When I begin mining, mysterious hole appears 494 00:25:55,020 --> 00:25:57,789 in sifting pile. I have no reason for this. 495 00:25:57,889 --> 00:26:01,226 Perhaps connected to your missing outpost? 496 00:26:01,293 --> 00:26:04,696 Hmm. We'll check it out. See? You were helpful. 497 00:26:04,763 --> 00:26:07,265 I am glad. 498 00:26:07,365 --> 00:26:09,067 Looks like the diplomatic approach got us 499 00:26:09,134 --> 00:26:11,102 -a clue. -Ugh. Yeah, yeah, yeah. 500 00:26:11,202 --> 00:26:13,305 Do we, uh, jump down there? 501 00:26:13,405 --> 00:26:15,140 I don't know. I think we need caving gear? 502 00:26:15,240 --> 00:26:17,809 Mortikov probably has some. Or he could make us some. 503 00:26:17,909 --> 00:26:19,377 He's been really helpful, so I'm sure... 504 00:26:21,279 --> 00:26:22,414 Oh, no. 505 00:26:22,480 --> 00:26:24,416 --Apologies, Aquaman. 506 00:26:24,482 --> 00:26:28,053 You have done a great mistake trusting me! 507 00:26:28,119 --> 00:26:30,622 --Enjoy pit. 508 00:26:32,090 --> 00:26:33,058 I told you! 509 00:26:33,124 --> 00:26:35,794 But he was being so polite! 510 00:26:35,894 --> 00:26:36,995 As a trick! 511 00:26:37,095 --> 00:26:39,164 How was I supposed to know that? 512 00:26:39,965 --> 00:26:40,899 Oh. 513 00:26:42,100 --> 00:26:43,501 At least there's water down here. 514 00:26:43,602 --> 00:26:46,671 Yeah. I mean, maybe this won't be so bad after all. 515 00:26:46,771 --> 00:26:49,107 --What is going on? 516 00:26:53,445 --> 00:26:58,583 Uh, whoever you are, you should know that I'm, uh, Aquaman. King of Atlantis! 517 00:27:06,524 --> 00:27:10,028 So, we got a new king, huh? Big whoop. 518 00:27:10,128 --> 00:27:13,031 Are you the townspeople of Outpost Four? 519 00:27:13,131 --> 00:27:15,000 Yeah, what's left of it. 520 00:27:15,100 --> 00:27:20,605 I'm Gillian. I was the mayor back when there was something to be mayor of. 521 00:27:20,672 --> 00:27:21,873 - Ooh! -Oh! 522 00:27:21,973 --> 00:27:23,208 It's Outpost Four! 523 00:27:23,308 --> 00:27:25,110 Yeah, yeah, yeah. Outpost Four. 524 00:27:25,176 --> 00:27:27,479 Anyway, that's Merdussa. 525 00:27:27,545 --> 00:27:28,546 Hello! 526 00:27:28,647 --> 00:27:30,548 -Finhead. -Sup? 527 00:27:30,649 --> 00:27:32,317 -Toby. -Hey! 528 00:27:32,384 --> 00:27:34,386 - And the rest. - 529 00:27:34,486 --> 00:27:35,620 What happened here? 530 00:27:35,687 --> 00:27:37,989 Well, let's see. Everything was fine, 531 00:27:38,056 --> 00:27:42,360 and then Pytor Mortikov buries our town in sand! 532 00:27:42,460 --> 00:27:44,062 We don't know how he parted the waters, 533 00:27:44,162 --> 00:27:45,864 but he must have! 534 00:27:45,964 --> 00:27:48,533 Yeah. He showed up right after it happened. 535 00:27:48,633 --> 00:27:50,702 Hmmm. And when was that? 536 00:27:50,802 --> 00:27:54,706 A week ago? The longest week of my life. 537 00:27:54,806 --> 00:27:57,709 Atlantis hasn't heard from you in seven years. 538 00:27:57,809 --> 00:28:00,679 Yeah. It feels like seven years. 539 00:28:00,745 --> 00:28:03,515 All I know is we can't breathe without water, 540 00:28:03,581 --> 00:28:06,051 so Mortikov threw us down in this pit 541 00:28:06,151 --> 00:28:08,420 and started mining our town into the earth. 542 00:28:08,520 --> 00:28:09,821 Ooh, that jerk! 543 00:28:09,888 --> 00:28:11,856 I should have hit him right in his big head 544 00:28:11,923 --> 00:28:13,525 with a water baseball bat. 545 00:28:13,591 --> 00:28:15,994 Oh! A baseball fan? 546 00:28:16,061 --> 00:28:18,530 Nice to meet a fellow lover of land sports. 547 00:28:18,596 --> 00:28:22,767 It's still not really baseball, but it would be nice to take a bat to Mortikov. 548 00:28:22,867 --> 00:28:26,337 Well, we can't get out of here, because even if we could escape, 549 00:28:26,404 --> 00:28:28,106 we wouldn't be able to breathe. 550 00:28:28,206 --> 00:28:31,943 He's a king, though. He's probably got a plan. 551 00:28:32,043 --> 00:28:34,446 Don't count on it. 552 00:28:34,546 --> 00:28:37,082 All kings do is let you down. 553 00:28:37,882 --> 00:28:38,917 Huh? Hmm? 554 00:28:40,218 --> 00:28:41,853 Well, this stinks. 555 00:28:41,920 --> 00:28:44,622 How am I supposed to save everyone stuck down here? 556 00:28:45,890 --> 00:28:46,958 You're like, a superhero, right? 557 00:28:47,058 --> 00:28:48,359 You can fly us out. 558 00:28:48,426 --> 00:28:50,962 With what? The little wings on my ankles? 559 00:28:51,062 --> 00:28:56,134 It's fine. I'm really strong, I can probably dig out of here. 560 00:28:56,234 --> 00:28:58,403 So, I guess that's my plan. 561 00:28:58,470 --> 00:29:02,207 I'll just dig us a 30-mile tunnel back to the ocean! 562 00:29:02,273 --> 00:29:03,541 This is going great! 563 00:29:03,608 --> 00:29:04,976 --Uh-oh. 564 00:29:08,413 --> 00:29:09,647 Yeah! 565 00:29:11,549 --> 00:29:12,484 You guys! 566 00:29:12,584 --> 00:29:14,319 Well, well, well. 567 00:29:14,419 --> 00:29:17,322 We were looking for the source of our oasis, and what do we find? 568 00:29:17,422 --> 00:29:18,590 It's those villagers! 569 00:29:18,656 --> 00:29:20,625 -Let's rob 'em. -Huh? 570 00:29:20,725 --> 00:29:23,261 Hey, it's those bandits that always robbed us! 571 00:29:23,328 --> 00:29:26,664 Let's beat 'em up! And I guess, arrest them. 572 00:29:29,400 --> 00:29:30,635 -Huh? -Oh, yeah! 573 00:29:30,735 --> 00:29:33,605 Looks like it's finally fighting time. 574 00:29:33,671 --> 00:29:36,107 Wait! 575 00:29:40,445 --> 00:29:41,746 What are you doing? 576 00:29:41,813 --> 00:29:44,582 Listen, every problem has a different solution. 577 00:29:44,649 --> 00:29:47,786 And sometimes, the right thing to do is talk. 578 00:29:49,354 --> 00:29:52,023 And other times the right thing to do is fight. 579 00:29:52,123 --> 00:29:53,792 -Nice. -But right now, 580 00:29:53,858 --> 00:29:56,828 everyone in this cave needs to talk... 581 00:29:56,928 --> 00:29:58,463 Uh, this better be going somewhere. 582 00:29:58,530 --> 00:30:00,532 ...about teaming up to fight Mortikov. 583 00:30:02,801 --> 00:30:04,602 Okay, you got my attention. 584 00:30:04,669 --> 00:30:06,371 Your two groups have had their differences. 585 00:30:06,471 --> 00:30:09,040 Differences? They robbed us. Like, every day. 586 00:30:09,140 --> 00:30:11,609 Yeah. It's not an equal thing here, I get that. 587 00:30:11,676 --> 00:30:13,878 But Mortikov has messed up all of your lives. 588 00:30:13,978 --> 00:30:18,483 It's true. It was much easier to rob people when there was water. 589 00:30:18,550 --> 00:30:19,951 You're not helping. 590 00:30:20,018 --> 00:30:22,053 But together, you have all the tools you need. 591 00:30:22,153 --> 00:30:24,856 The bandits have a drill and breathing machines, so you can leave this cave. 592 00:30:24,956 --> 00:30:28,493 And the Outpost people have the numbers we'll need to overwhelm Mortikov. 593 00:30:28,560 --> 00:30:31,796 And I've got baseball bats. Enough for everyone. 594 00:30:33,665 --> 00:30:36,568 Yeah, that's great. See? Everyone's contributing. 595 00:30:36,668 --> 00:30:38,369 All right. What do you guys got? 596 00:30:38,469 --> 00:30:40,905 We've got dang super powers, baby! 597 00:30:41,005 --> 00:30:43,408 Hey, that's true. They beat us up pretty good. 598 00:30:43,508 --> 00:30:45,410 Check it out, I got a picture. 599 00:30:45,510 --> 00:30:46,911 Oop, hold on, that's not it. 600 00:30:47,011 --> 00:30:48,546 Oh, there we go. See what I mean? 601 00:30:57,188 --> 00:30:58,590 Yeah, all right. I'm starting to like this. 602 00:30:58,690 --> 00:31:00,158 So what do you say? Wanna team up 603 00:31:00,225 --> 00:31:02,427 and beat the living tar out of Pytor Mortikov? 604 00:31:04,429 --> 00:31:06,431 Actually, we don't know who that is. 605 00:31:06,531 --> 00:31:08,233 We'll explain it to you. 606 00:31:14,439 --> 00:31:16,441 Big pile. 607 00:31:16,541 --> 00:31:18,243 Many dirt. 608 00:31:18,343 --> 00:31:20,612 Dry as bones. 609 00:31:20,712 --> 00:31:24,349 Very good. 610 00:31:24,415 --> 00:31:28,887 Ah. Perhaps tonight I will sleep in guest room as a reward. 611 00:31:28,953 --> 00:31:32,190 So much more luxurious than my room. 612 00:31:34,025 --> 00:31:35,693 Why did I build this way? 613 00:31:55,647 --> 00:31:56,748 Hey, Mortikov. 614 00:31:57,949 --> 00:31:59,083 We're back! 615 00:32:00,218 --> 00:32:04,122 Hmm. Yes, you have all teamed up. 616 00:32:04,222 --> 00:32:05,990 How nice for you. 617 00:32:07,158 --> 00:32:07,992 Goodbye. 618 00:32:11,129 --> 00:32:13,731 After him! 619 00:32:17,001 --> 00:32:18,136 Huh? 620 00:32:19,437 --> 00:32:21,239 -- Ping! 621 00:32:23,274 --> 00:32:24,342 Huh? 622 00:32:26,945 --> 00:32:28,179 - Huh? - 623 00:32:35,620 --> 00:32:36,654 Get away! 624 00:32:38,456 --> 00:32:39,991 Watch out! 625 00:32:40,091 --> 00:32:42,193 He knows Tank-fu! 626 00:32:46,197 --> 00:32:47,298 Alley-oop. 627 00:32:49,767 --> 00:32:52,470 Ugh. Disgusting fish person! 628 00:32:52,537 --> 00:32:53,504 Ugh! 629 00:32:53,604 --> 00:32:55,506 This is for burying my town! 630 00:32:57,342 --> 00:33:00,144 Town was gross! Like you. 631 00:33:00,211 --> 00:33:01,546 Huh? Ugh! 632 00:33:03,982 --> 00:33:05,216 Stop hitting! 633 00:33:07,785 --> 00:33:09,120 Oh, my eels! 634 00:33:16,060 --> 00:33:16,995 Huh? 635 00:33:34,145 --> 00:33:35,246 Are we done here? 636 00:33:35,346 --> 00:33:37,248 Heh. Looks like we're done to me. 637 00:33:37,348 --> 00:33:41,819 I would not recommend underestimating me. 638 00:33:43,021 --> 00:33:45,089 Help, help, help? 639 00:33:45,189 --> 00:33:47,692 -Um, what's happening? -The heck should I know? 640 00:33:47,759 --> 00:33:51,029 Get me to central command. 641 00:34:01,539 --> 00:34:05,343 And grill the fish. 642 00:34:05,410 --> 00:34:07,612 Help, help, help? 643 00:34:07,712 --> 00:34:09,113 Destroy. 644 00:34:09,213 --> 00:34:11,416 He's getting away! We gotta do something. 645 00:34:11,516 --> 00:34:14,085 You're right. You know what that means. 646 00:34:14,185 --> 00:34:15,553 Bases loaded, baby. 647 00:34:17,722 --> 00:34:19,123 Batter up. 648 00:34:22,727 --> 00:34:23,795 Huh? 649 00:34:31,436 --> 00:34:34,272 -- Yeah! All right! 650 00:34:43,881 --> 00:34:45,149 Whoa! 651 00:35:05,903 --> 00:35:07,738 Whoa! 652 00:35:19,016 --> 00:35:19,851 Huh? 653 00:35:23,988 --> 00:35:24,956 -Uh-oh. -Huh? 654 00:35:33,831 --> 00:35:35,700 Hmm. 655 00:35:35,800 --> 00:35:37,635 Y'all think I'm out of weapons, huh? 656 00:35:37,702 --> 00:35:41,272 Well, this time I filled my air jar with water! 657 00:35:42,840 --> 00:35:46,544 Let's go around the horn! 658 00:35:46,644 --> 00:35:48,613 Hey, Toby! Heads up. 659 00:35:48,679 --> 00:35:49,847 Huh? Oh. 660 00:35:51,849 --> 00:35:53,284 I love baseball! 661 00:36:13,070 --> 00:36:15,239 --Mortikov! 662 00:36:18,042 --> 00:36:19,477 --Man! 663 00:36:19,544 --> 00:36:21,379 We'll never catch up to him now. 664 00:36:21,479 --> 00:36:22,580 - Huh? - 665 00:36:24,549 --> 00:36:27,084 We'll never catch up to him on feet. 666 00:36:37,862 --> 00:36:39,163 Atlanteans! 667 00:36:39,230 --> 00:36:41,232 Huh? 668 00:36:41,332 --> 00:36:45,336 Mortikov wants to get to his command center, so we gotta stop him! 669 00:36:45,403 --> 00:36:47,104 Clear a path. 670 00:36:51,876 --> 00:36:52,710 Yeah! 671 00:37:01,619 --> 00:37:02,453 Huh? 672 00:37:03,955 --> 00:37:05,356 Go, go, go! 673 00:37:10,628 --> 00:37:13,130 Hey, Morty, what's in that command center, anyway? 674 00:37:13,231 --> 00:37:16,400 Never mind, I'll check it out myself! 675 00:37:16,467 --> 00:37:17,969 No! You must not! 676 00:37:23,874 --> 00:37:25,042 Huh? 677 00:37:39,924 --> 00:37:43,961 How dare you use machines I invent to thwart me? 678 00:37:45,162 --> 00:37:46,964 If I beat you with your machine, 679 00:37:47,064 --> 00:37:49,500 it's kinda like win-win for you, right? 680 00:37:49,600 --> 00:37:51,402 No! Is not how it works. 681 00:37:52,603 --> 00:37:53,604 Huh? 682 00:37:57,275 --> 00:37:58,976 All right. We'll call it a draw. 683 00:38:01,012 --> 00:38:03,347 Fat chance, Aquaman. 684 00:38:03,447 --> 00:38:06,183 Activate full command defenses. Now! 685 00:38:09,153 --> 00:38:10,655 --Huh? 686 00:38:11,622 --> 00:38:13,357 Too easy. 687 00:38:14,592 --> 00:38:16,460 - Huh? - 688 00:38:16,527 --> 00:38:18,462 --Huh? 689 00:38:18,529 --> 00:38:20,698 Overheating? Not possible! 690 00:38:20,798 --> 00:38:23,367 Vent! Why will it not vent? 691 00:38:25,870 --> 00:38:28,839 I guess that wasn't a trash can. Huh. 692 00:38:32,943 --> 00:38:35,346 All right. What do you got hiding in here? Whoa! 693 00:38:38,015 --> 00:38:39,050 What is that? 694 00:38:41,185 --> 00:38:44,155 Is that crystal powering this whole drill? 695 00:38:44,221 --> 00:38:48,392 And is this battery powering the crystal? This is crazy. 696 00:38:52,530 --> 00:38:55,566 You have gotten too far, little Aquaman, 697 00:38:55,666 --> 00:38:58,302 son of the lighthouse keeper. 698 00:38:58,369 --> 00:39:00,571 But this is the last beacon 699 00:39:00,671 --> 00:39:03,474 you are ever going to be seeing. 700 00:39:03,541 --> 00:39:05,876 It doesn't have to end like this, Mortikov. 701 00:39:05,976 --> 00:39:10,014 Oh, but I think it does, for you. 702 00:39:15,186 --> 00:39:17,922 You have been seeing too much. 703 00:39:18,022 --> 00:39:20,224 It is time to silence you. 704 00:39:20,324 --> 00:39:22,093 Mortikov, what are you doing? 705 00:39:22,193 --> 00:39:23,728 This isn't the boy who came all this way 706 00:39:23,828 --> 00:39:25,930 from living in that garbage dump! 707 00:39:27,732 --> 00:39:31,102 I think you'll find it is boy. 708 00:39:31,202 --> 00:39:32,436 What would your mother think? 709 00:39:32,536 --> 00:39:33,604 Mother would have 710 00:39:33,704 --> 00:39:36,240 -killed you at dinner. -What? 711 00:39:36,340 --> 00:39:39,009 And now, I will follow her example. 712 00:39:42,546 --> 00:39:44,548 Now you say, "Goodbye." 713 00:39:44,615 --> 00:39:46,450 - Hey, short stop! -Huh? 714 00:39:46,550 --> 00:39:49,120 - Batter up! - 715 00:39:54,759 --> 00:39:56,460 Well, that was exactly as satisfying 716 00:39:56,560 --> 00:39:58,462 -as I thought it would be. -Looked like it. 717 00:39:58,562 --> 00:40:00,197 --What's with the crystal? 718 00:40:00,264 --> 00:40:03,067 I don't know. But if I do this... 719 00:40:11,375 --> 00:40:14,478 -Uh-oh. -Maybe that was a bad idea. 720 00:40:14,578 --> 00:40:16,947 Huh? You fool, you doomed us! 721 00:40:17,047 --> 00:40:18,549 -Come on, it can't be that bad. -Huh? 722 00:40:19,750 --> 00:40:21,285 Never mind. We're doomed. 723 00:40:25,055 --> 00:40:26,157 Hey, what's happening? 724 00:40:26,257 --> 00:40:27,758 Dum-Dum turned off crystal. 725 00:40:27,825 --> 00:40:30,161 Now whole drill collapse and we all die! 726 00:40:30,261 --> 00:40:31,595 Why did you do that? 727 00:40:31,662 --> 00:40:33,164 I'm not sure! 728 00:40:42,640 --> 00:40:44,742 Wait! Everyone stop screaming and listen. 729 00:40:44,809 --> 00:40:46,744 -- Huh? 730 00:40:47,411 --> 00:40:48,245 Huh? 731 00:40:49,847 --> 00:40:51,682 The water, it's coming back! 732 00:40:51,782 --> 00:40:53,984 Okay, guys. We're going to have to jump. 733 00:41:00,991 --> 00:41:02,293 Hmm. 734 00:41:02,359 --> 00:41:04,195 - You ready? - Mmm-hmm. 735 00:41:04,295 --> 00:41:05,596 All right. 736 00:41:05,663 --> 00:41:08,799 Okay. Jump! 737 00:41:29,720 --> 00:41:31,789 --Huh? 738 00:41:35,693 --> 00:41:36,961 Huh? 739 00:41:40,164 --> 00:41:41,131 Everyone okay? 740 00:41:42,833 --> 00:41:43,801 Hello! 741 00:41:43,868 --> 00:41:45,536 -Yeah, I think so. -Look! 742 00:41:47,905 --> 00:41:50,074 I can see my house. 743 00:41:50,174 --> 00:41:52,309 And my house! 744 00:41:52,376 --> 00:41:55,246 And my even more baseball bats! 745 00:42:08,158 --> 00:42:10,427 Hello. 746 00:42:10,528 --> 00:42:12,096 All right. That should do it. 747 00:42:12,196 --> 00:42:14,431 Thanks again for helping us patch up the Mudskipper. 748 00:42:14,532 --> 00:42:18,936 I guess I'll tell Atlantis you guys are all fine now. 749 00:42:19,036 --> 00:42:21,071 Because of you, Aquaman. 750 00:42:22,373 --> 00:42:24,942 You've not only saved us from Mortikov, 751 00:42:25,042 --> 00:42:27,378 you've brought us all together. 752 00:42:28,712 --> 00:42:31,115 That's not necessary. 753 00:42:31,215 --> 00:42:33,717 Yeah, you showed us that we can accomplish more 754 00:42:33,784 --> 00:42:37,855 by working with the townspeople instead of robbing them. 755 00:42:37,922 --> 00:42:40,257 Wow. I guess I did, huh? 756 00:42:40,357 --> 00:42:42,092 Yeah. And you showed us... 757 00:42:42,192 --> 00:42:45,062 Well, we always knew the bandits shouldn't rob us. 758 00:42:46,130 --> 00:42:47,464 But I appreciate the help. 759 00:42:47,565 --> 00:42:50,935 Actually, you showed me I was wrong about kings. 760 00:42:51,035 --> 00:42:52,303 Ooh. Really? 761 00:42:52,403 --> 00:42:54,138 Yeah. I always thought kings were terrible, 762 00:42:54,238 --> 00:42:57,207 but actually, the problem was that our king was Ocean Master. 763 00:42:57,274 --> 00:43:00,811 Yeah. Come to think of it, Ocean Master stunk as a king. 764 00:43:00,911 --> 00:43:03,881 We were buried for a week and he didn't send anyone! 765 00:43:03,948 --> 00:43:05,482 I know, right? 766 00:43:05,583 --> 00:43:06,717 And he thought you'd been gone 767 00:43:06,784 --> 00:43:08,819 -for seven years. -What? 768 00:43:08,919 --> 00:43:11,288 But Aquaman's not like Ocean Master. 769 00:43:11,388 --> 00:43:12,590 He's a great King! 770 00:43:12,656 --> 00:43:15,326 Yeah! Let's all hear it for King Aquaman! 771 00:43:15,426 --> 00:43:17,828 King Aquaman! King Aquaman! 772 00:43:17,928 --> 00:43:19,797 Oh. 773 00:43:19,897 --> 00:43:22,566 Hey, my subjects are here. Inappropriate. 774 00:43:23,434 --> 00:43:24,735 Ah, okay. One more. 775 00:43:24,802 --> 00:43:27,838 King Aquaman! King Aquaman! King Aquaman! 776 00:43:27,938 --> 00:43:30,474 One more kiss! One more kiss! 777 00:43:30,574 --> 00:43:34,011 Hold on. We just talked to Atlantis like a week ago. 778 00:43:35,946 --> 00:43:37,281 Eh. It's probably not important. 779 00:43:45,623 --> 00:43:47,858 That was great! 780 00:43:47,958 --> 00:43:49,360 Told you. All you had to do was 781 00:43:49,460 --> 00:43:51,528 show the citizens what a good king you are. 782 00:43:51,629 --> 00:43:55,666 Yeah, you're right. Everyone at the palace was just so lukewarm on me. 783 00:43:55,766 --> 00:43:57,034 I was worried I was messing this up. 784 00:43:57,134 --> 00:43:58,335 You're doing great. 785 00:43:58,435 --> 00:43:59,970 Like, bringing the townspeople together 786 00:44:00,037 --> 00:44:02,640 with their former enemies? Very royal. 787 00:44:02,706 --> 00:44:05,109 That's what you do, bring people together. 788 00:44:05,175 --> 00:44:07,645 Like I bring together the land and the sea? 789 00:44:07,711 --> 00:44:11,148 I'm serious! That's why I knew you'd be a good king. 790 00:44:11,215 --> 00:44:13,884 You're not from here so you see how things could be different. 791 00:44:13,984 --> 00:44:16,487 It's a strength. I forget that sometimes. 792 00:44:19,657 --> 00:44:21,392 Aquaman returns! 793 00:44:24,662 --> 00:44:27,564 That was a long day. 794 00:44:27,665 --> 00:44:30,668 Let's get Mortikov into sea-jail and get some sleep. 795 00:44:30,734 --> 00:44:32,836 Yep. Then, first thing tomorrow I begin 796 00:44:32,903 --> 00:44:34,838 Operation Show-all-my-subjects 797 00:44:34,905 --> 00:44:36,740 that-I'm-awesome-at-being-king. 798 00:44:37,508 --> 00:44:38,742 Vulko, we're back! 799 00:44:38,842 --> 00:44:40,511 We've got a cool new crystal for you to study 800 00:44:40,577 --> 00:44:43,080 - and a crummy new criminal for you to jail! - 801 00:44:43,180 --> 00:44:45,249 Surprise, Aquaman! 802 00:44:45,349 --> 00:44:46,684 -What? -That's right. 803 00:44:46,750 --> 00:44:51,355 I, Ocean Master, am king once again! 804 00:44:51,422 --> 00:44:54,024 -What? -And with my armies rebuilt, 805 00:44:54,091 --> 00:44:58,095 I'm prepared to wage war on the surface world! 806 00:44:58,195 --> 00:45:00,497 -Vulko, what's the deal? -Oh, my bad. 807 00:45:00,564 --> 00:45:01,665 There was nothing I could do. 808 00:45:01,732 --> 00:45:04,201 You were gone for a whole year. 809 00:45:04,268 --> 00:45:06,770 What? 810 00:45:06,870 --> 00:45:07,905 No. Seriously. What?56894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.