Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,069 --> 00:00:38,004
Yeah!
2
00:00:51,184 --> 00:00:52,419
- Huh? -
3
00:01:05,465 --> 00:01:07,867
Ladies and gentlemen, presenting to you
4
00:01:07,934 --> 00:01:10,136
the royal court of Atlantis!
5
00:01:10,236 --> 00:01:12,872
Advisor to the king, Vulko!
6
00:01:12,939 --> 00:01:14,307
--That's my guy.
7
00:01:14,407 --> 00:01:16,042
I am your guy.
8
00:01:16,109 --> 00:01:18,378
Princess of Xebel, Mera!
9
00:01:20,080 --> 00:01:21,614
Oh, stop.
10
00:01:21,714 --> 00:01:24,217
And first day on the job as King of Atlantis,
11
00:01:24,284 --> 00:01:26,486
-King Aquaman-- -Thank you.
12
00:01:26,586 --> 00:01:29,289
...the outsider from the surface world!
13
00:01:29,389 --> 00:01:31,925
Uh, yeah. Uh, thank you, one and all.
14
00:01:31,991 --> 00:01:34,727
I am really looking forward to being your king.
15
00:01:37,163 --> 00:01:39,732
Hmm. Uh, I know I'm new here,
16
00:01:39,799 --> 00:01:43,136
but, uh, I think we're gonna do some great stuff.
17
00:01:45,939 --> 00:01:47,941
-Nothing? What? Come on. -Clap for the king.
18
00:01:49,109 --> 00:01:50,310
You're doing great, man.
19
00:01:50,410 --> 00:01:52,245
Uh, anyways...
20
00:01:52,312 --> 00:01:55,014
I want you all to know that it's a real honor to take this throne.
21
00:01:55,115 --> 00:01:58,017
And without further ado, I'm gonna take the...
22
00:02:02,489 --> 00:02:03,990
Huh.
23
00:02:07,627 --> 00:02:09,195
You can do this.
24
00:02:13,133 --> 00:02:14,601
Got it. Almost got it.
25
00:02:21,207 --> 00:02:22,842
Well, now that you're properly seated,
26
00:02:22,942 --> 00:02:24,978
it's time for proper king business.
27
00:02:25,044 --> 00:02:27,013
-Neat. -Hey, uh, Vulko?
28
00:02:27,113 --> 00:02:28,648
Is there a different throne we could--
29
00:02:28,715 --> 00:02:30,550
No. Now, as you might imagine,
30
00:02:30,650 --> 00:02:33,019
the kingdom of Atlantis is in a bad state
31
00:02:33,119 --> 00:02:35,155
because of your brother, Ocean Master.
32
00:02:35,221 --> 00:02:38,057
- Ugh! - Half brother.
33
00:02:38,158 --> 00:02:41,895
Yes, your half brother was king for a long time
34
00:02:41,995 --> 00:02:44,063
and he was doing a terrible job.
35
00:02:44,164 --> 00:02:46,900
Good thing Aquaman defeated that jerk in ritual combat.
36
00:02:47,000 --> 00:02:50,837
Am I right? Yeah, that was pretty great.
37
00:02:50,904 --> 00:02:53,540
It was great, Mera, because now Aquaman is king
38
00:02:53,640 --> 00:02:56,476
and he can get started on my long list
39
00:02:56,543 --> 00:02:59,812
of bureaucratic tasks that Ocean Master was ignoring.
40
00:02:59,879 --> 00:03:03,816
Oh, come on, Vulko. You're gonna start him on the list on the first day?
41
00:03:03,883 --> 00:03:05,218
The list is important, Mera.
42
00:03:05,318 --> 00:03:07,687
Lots of things are important, Vulko.
43
00:03:07,754 --> 00:03:10,857
Are you sure we can't get a new throne?
44
00:03:10,924 --> 00:03:14,394
That throne won't be yours for much longer!
45
00:03:14,494 --> 00:03:17,830
Because I challenge you to a rematch!
46
00:03:17,897 --> 00:03:19,732
-- Ocean Master
47
00:03:19,832 --> 00:03:22,235
challenges King Aquaman to royal combat.
48
00:03:22,335 --> 00:03:23,336
Uh, what?
49
00:03:23,403 --> 00:03:25,538
That's right. I'm back.
50
00:03:25,605 --> 00:03:26,773
Wait, you left?
51
00:03:26,873 --> 00:03:29,409
We gave you a room in the guest palace.
52
00:03:29,509 --> 00:03:31,444
It had that great view.
53
00:03:31,544 --> 00:03:33,546
Let's go, Aquaman! Fight me!
54
00:03:33,613 --> 00:03:36,516
Come on, man, didn't we just do this yesterday?
55
00:03:36,583 --> 00:03:39,052
You did. It was literally yesterday.
56
00:03:39,118 --> 00:03:41,721
Yeah, I'm gonna pass. I'm good.
57
00:03:43,223 --> 00:03:45,458
King Aquaman has refused the challenge.
58
00:03:45,558 --> 00:03:47,794
Ocean Master is the new king!
59
00:03:47,894 --> 00:03:49,395
Oh, yeah, I'm back.
60
00:03:49,462 --> 00:03:51,364
Did you miss me? Let me hear it.
61
00:03:53,032 --> 00:03:54,968
-That's not how it works, right? -That is...
62
00:03:55,068 --> 00:03:56,636
Uh, no, that's almost exactly how it works. Yeah.
63
00:03:57,604 --> 00:04:00,039
All hail me! All hail me!
64
00:04:00,106 --> 00:04:01,975
- All hail... -
65
00:04:02,075 --> 00:04:05,044
Aquaman has defeated King Ocean Master!
66
00:04:05,111 --> 00:04:06,946
All hail King Aquaman!
67
00:04:08,281 --> 00:04:10,316
This really shouldn't work this way.
68
00:04:26,933 --> 00:04:29,335
All right, Vulko, tell me about the list.
69
00:04:29,435 --> 00:04:30,803
Huzzah!
70
00:04:30,903 --> 00:04:32,839
There's so many delightful royal tasks to be done.
71
00:04:32,939 --> 00:04:34,507
Oop, watch your feet.
72
00:04:34,607 --> 00:04:36,776
Now, let's see. Oh, yes!
73
00:04:36,843 --> 00:04:38,511
There's a ribbon cutting ceremony
74
00:04:38,611 --> 00:04:40,680
at the new waste treatment center.
75
00:04:40,780 --> 00:04:42,815
-Okay. -Oh, wow!
76
00:04:42,915 --> 00:04:44,350
Picking out fabric for the curtains
77
00:04:44,450 --> 00:04:46,152
at the royal conservatory.
78
00:04:46,252 --> 00:04:48,688
-Ah, sounds important. -It is.
79
00:04:48,788 --> 00:04:50,089
Uh, investigating Outpost Four
80
00:04:50,156 --> 00:04:51,991
because no one's heard from it in seven years.
81
00:04:52,091 --> 00:04:54,027
-Got it. -Stamping tax forms.
82
00:04:54,127 --> 00:04:56,195
-Uh-huh. -Wait, what was that last one?
83
00:04:56,296 --> 00:04:57,530
Ooh, tax forms?
84
00:04:57,630 --> 00:05:00,633
No, the last, last one. Outpost Four!
85
00:05:00,700 --> 00:05:03,303
That's the kind of important thing he should be doing.
86
00:05:03,369 --> 00:05:05,471
-What's Outpost Four? -Which one? The other one?
87
00:05:05,538 --> 00:05:09,375
Oh, oh, that. Oh, yes, it's a remote village established at our border,
88
00:05:09,475 --> 00:05:11,277
but it went silent seven years ago.
89
00:05:11,344 --> 00:05:13,813
Ocean Master said that no one should investigate
90
00:05:13,880 --> 00:05:15,148
because he didn't care.
91
00:05:15,214 --> 00:05:17,350
-Ugh! Ocean Master. -You stink.
92
00:05:17,450 --> 00:05:18,685
You're the worst.
93
00:05:18,785 --> 00:05:21,988
Uh, well, King Aquaman cares.
94
00:05:22,055 --> 00:05:23,623
Right? Right?
95
00:05:23,690 --> 00:05:26,459
Oh, uh, yeah, that's right.
96
00:05:26,526 --> 00:05:28,695
I'll uncover the mystery of Outpost Four
97
00:05:28,795 --> 00:05:30,229
and rescue our poor brethren
98
00:05:30,330 --> 00:05:32,799
who are no doubt in dire need of aid.
99
00:05:35,702 --> 00:05:36,903
All right.
100
00:05:37,003 --> 00:05:39,205
What do you people want from me?
101
00:05:39,305 --> 00:05:40,573
Now we're talking.
102
00:05:40,673 --> 00:05:43,576
Let's get out there and save some Atlanteans!
103
00:05:43,676 --> 00:05:45,011
All right, but only if you promise
104
00:05:45,078 --> 00:05:46,846
to do the tax stamping as soon as--
105
00:05:46,913 --> 00:05:48,715
We do not promise that.
106
00:05:49,649 --> 00:05:50,750
Let's ride!
107
00:05:50,850 --> 00:05:53,152
It's really only a few thousand tax for...
108
00:06:01,494 --> 00:06:03,096
-Oh, yeah, all right. -Not bad.
109
00:06:09,102 --> 00:06:12,939
All right, someone get Ocean Master a room with a slightly worse view.
110
00:06:17,910 --> 00:06:20,446
Oh, come on, what's the matter? This is fun.
111
00:06:23,916 --> 00:06:25,518
It's nothing. I'm fine.
112
00:06:25,585 --> 00:06:27,186
-You're sulking. -No, I'm not.
113
00:06:32,759 --> 00:06:34,694
Hey, I'm swimming here.
114
00:06:34,761 --> 00:06:37,296
- Hey, careful! -
115
00:06:40,933 --> 00:06:42,568
Sorry about that.
116
00:06:42,635 --> 00:06:43,936
Hey, no problem.
117
00:06:47,640 --> 00:06:49,575
I'm doing a good job as king, right?
118
00:06:49,642 --> 00:06:51,110
What? Oh, yeah.
119
00:06:51,210 --> 00:06:53,479
I mean, you just started, but, uh,
120
00:06:53,579 --> 00:06:55,248
you're better than Ocean Master, that's for sure.
121
00:06:55,314 --> 00:06:57,483
He was gonna lead us to war with the surface world.
122
00:06:57,583 --> 00:06:59,752
But I can't just not start a war, right?
123
00:06:59,819 --> 00:07:02,321
Like, how do you even know I'm the right person for the job?
124
00:07:02,422 --> 00:07:05,224
I'm only king 'cause I beat up Ocean Master.
125
00:07:05,291 --> 00:07:07,326
Yeah, that was great.
126
00:07:13,566 --> 00:07:16,335
It's a terrible way to pick a king.
127
00:07:16,436 --> 00:07:19,172
Uh... no, it's good.
128
00:07:19,272 --> 00:07:21,908
It's like your surface world sport baseball.
129
00:07:21,974 --> 00:07:25,311
The first one to beat up everyone on the bases with a bat
130
00:07:25,411 --> 00:07:28,414
wins the big ball, huh?
131
00:07:28,481 --> 00:07:31,017
Uh, that's really not how baseball...
132
00:07:31,117 --> 00:07:33,820
Oh, no! Uh, uh, mountain!
133
00:07:33,920 --> 00:07:35,188
What now? Oh, oh!
134
00:07:39,292 --> 00:07:40,693
Look, you were raised on land,
135
00:07:40,793 --> 00:07:42,929
so you don't understand how things work down here.
136
00:07:42,995 --> 00:07:45,131
The system has been great so far.
137
00:07:45,198 --> 00:07:48,768
I mean, it's been great since you defeated Ocean Master yesterday.
138
00:07:48,835 --> 00:07:50,603
Guess before that, it was pretty terrible.
139
00:07:50,670 --> 00:07:54,207
Sure, but I feel like I have to actually win over my subjects.
140
00:07:54,307 --> 00:07:56,175
This mission will do that.
141
00:07:56,275 --> 00:07:59,812
We'll save everyone at Outpost Four probably by punching someone,
142
00:07:59,879 --> 00:08:01,547
-and you'll show what a great-- -Whale!
143
00:08:04,817 --> 00:08:06,219
You're gonna apologize to that whale?
144
00:08:06,319 --> 00:08:07,653
Nah, that whale's a jerk.
145
00:08:07,720 --> 00:08:09,522
You do not want to know what she was saying.
146
00:08:09,622 --> 00:08:13,526
Oh, man, your whole "talking to fish" thing is pretty weird.
147
00:08:13,626 --> 00:08:16,829
Weird but cool, just like you.
148
00:08:16,896 --> 00:08:18,197
You're weird and cool, too.
149
00:08:19,232 --> 00:08:22,401
Hey, I'm driving. Inappropriate.
150
00:08:22,502 --> 00:08:24,036
Aw, okay, one more.
151
00:08:24,136 --> 00:08:25,137
Whoa!
152
00:08:29,208 --> 00:08:30,643
This seems bad.
153
00:08:36,515 --> 00:08:37,884
Uh...
154
00:08:37,984 --> 00:08:40,987
where did the ocean go?
155
00:08:44,023 --> 00:08:45,258
Hmm.
156
00:08:47,193 --> 00:08:49,862
Ha! Oh, man, this is crazy.
157
00:08:49,929 --> 00:08:52,665
It's like some kind of force is holding the water back.
158
00:08:54,934 --> 00:08:57,336
Whoa, this is awesome!
159
00:08:57,403 --> 00:08:59,405
Awesome and deeply suspicious.
160
00:08:59,505 --> 00:09:02,108
Hey, man, are you seeing this? Whoa!
161
00:09:02,208 --> 00:09:03,876
Yeah, it's pretty wild.
162
00:09:03,943 --> 00:09:06,946
The ocean just stops for miles around.
163
00:09:07,046 --> 00:09:08,714
That's got to be bad, right?
164
00:09:08,781 --> 00:09:10,783
Think you could fix it with your, uh...
165
00:09:10,883 --> 00:09:12,184
your water...
166
00:09:12,251 --> 00:09:13,886
Your water thing that you do?
167
00:09:13,953 --> 00:09:15,454
Oh, sure, yeah!
168
00:09:15,555 --> 00:09:17,590
I'll just command the ocean itself
169
00:09:17,690 --> 00:09:21,427
back into place with my hydro-kinetic powers.
170
00:09:21,527 --> 00:09:24,196
Yeah, that thing. Can you... can you do that?
171
00:09:24,263 --> 00:09:26,465
Heck, yeah, cowboy!
172
00:09:26,566 --> 00:09:29,101
Watch this!
173
00:09:29,201 --> 00:09:31,437
Whoa! Yeah, keep it going!
174
00:09:31,537 --> 00:09:32,638
Yeah, a little bit further!
175
00:09:32,738 --> 00:09:35,241
I got this!
176
00:09:35,308 --> 00:09:36,375
Whoa!
177
00:09:40,112 --> 00:09:42,148
Mmm, I don't know what's causing this,
178
00:09:42,248 --> 00:09:44,250
but it's dumb, and I don't like it.
179
00:09:44,317 --> 00:09:47,486
Well, Outpost Four is just a few miles from here.
180
00:09:47,587 --> 00:09:50,323
Or it was, at least.
181
00:09:50,423 --> 00:09:53,159
I'm gonna guess that the entire ocean being displaced
182
00:09:53,259 --> 00:09:56,329
has something to do with why we haven't heard from them in seven years.
183
00:09:56,429 --> 00:10:00,666
Eh, I don't know, maybe they're just not the chatty types.
184
00:10:00,766 --> 00:10:03,603
The displacement thing sounds good, too.
185
00:10:03,669 --> 00:10:06,472
Let's go. We'll have to walk from here.
186
00:10:06,572 --> 00:10:09,308
Yeah. Hey, Mera, wait up!
187
00:10:12,278 --> 00:10:14,747
How long have we been walking?
188
00:10:14,814 --> 00:10:17,683
Come on, man, I thought you liked the land stuff.
189
00:10:17,783 --> 00:10:19,318
I do!
190
00:10:20,686 --> 00:10:22,989
I guess I'm just a little thirsty.
191
00:10:23,089 --> 00:10:24,190
Can you hand me that water bottle?
192
00:10:24,290 --> 00:10:26,626
The... the water bottle?
193
00:10:26,692 --> 00:10:28,961
Yeah, the water bottle that you have?
194
00:10:29,028 --> 00:10:30,830
You know, for drinking?
195
00:10:30,930 --> 00:10:33,165
I, uh, have an air jar?
196
00:10:33,265 --> 00:10:34,533
Why would you need an air jar?
197
00:10:34,634 --> 00:10:36,302
We're surrounded by air!
198
00:10:36,369 --> 00:10:38,137
Well, normally, we're surrounded by water,
199
00:10:38,204 --> 00:10:40,272
which would make a water jar ridiculous.
200
00:10:40,339 --> 00:10:42,308
Well, there isn't any water here now!
201
00:10:42,375 --> 00:10:44,877
You don't know! There might be!
202
00:10:48,948 --> 00:10:50,983
Eh. There isn't.
203
00:10:51,050 --> 00:10:52,485
I'm not used to this!
204
00:10:52,551 --> 00:10:54,787
You're the land-guy, why didn't you bring water?
205
00:10:57,323 --> 00:10:59,492
Whoa, maybe you should play baseball.
206
00:10:59,558 --> 00:11:01,894
Why, do they throw stuff in baseball?
207
00:11:01,994 --> 00:11:03,629
Uh. I don't know. Probably not.
208
00:11:03,696 --> 00:11:05,698
Anyways, it's not a big deal. I just saw the water bottle--
209
00:11:05,798 --> 00:11:08,534
It's an air jar!
210
00:11:08,634 --> 00:11:09,735
You don't have to yell!
211
00:11:09,835 --> 00:11:11,137
I'm not yelling!
212
00:11:11,203 --> 00:11:13,539
It's just very hot here and I don't like it!
213
00:11:15,207 --> 00:11:16,409
Well, it sounds
214
00:11:16,509 --> 00:11:18,577
like someone needs a fishy-back ride.
215
00:11:18,678 --> 00:11:20,012
Whoo-hoo!
216
00:11:24,050 --> 00:11:26,652
I'm so thirsty.
217
00:11:29,488 --> 00:11:32,324
Well, it's worse for the villagers of Outpost Four.
218
00:11:32,391 --> 00:11:35,528
They're the "fishier" kind of fish-people.
219
00:11:35,594 --> 00:11:37,096
They can't breathe air at all.
220
00:11:37,196 --> 00:11:39,331
Oh, boy. I really don't want to go back to Atlantis
221
00:11:39,398 --> 00:11:41,600
and be like, "They all dried up."
222
00:11:41,701 --> 00:11:43,602
Maybe they're okay. Somehow.
223
00:11:43,703 --> 00:11:45,271
Well, we have to find them and figure out
224
00:11:45,371 --> 00:11:47,239
- what happened to-- -Look. Water!
225
00:11:48,240 --> 00:11:49,375
Whoa!
226
00:11:50,543 --> 00:11:51,877
Whoo! Ha-ha!
227
00:12:01,587 --> 00:12:03,923
Ah, yeah. That's way better!
228
00:12:04,023 --> 00:12:06,625
Yeah. This is great. And if there's water here,
229
00:12:06,726 --> 00:12:08,728
maybe there's people around, too.
230
00:12:10,396 --> 00:12:13,699
Yeah. Maybe there are people around.
231
00:12:13,766 --> 00:12:16,535
People intruding on our water!
232
00:12:16,602 --> 00:12:17,703
Your water?
233
00:12:17,770 --> 00:12:19,805
This is our oasis, you got that?
234
00:12:19,905 --> 00:12:21,273
So, you better skedaddle.
235
00:12:21,373 --> 00:12:23,709
But, like, give us all your stuff first.
236
00:12:23,776 --> 00:12:25,911
Because also, we're robbing you!
237
00:12:25,978 --> 00:12:28,814
Robbing us? I'd like to see you try!
238
00:12:28,914 --> 00:12:30,316
We're gonna take your stuff!
239
00:12:39,291 --> 00:12:41,660
-Whoa! Whoa there! -Huh?
240
00:12:41,761 --> 00:12:44,597
Let's just all calm down.
241
00:12:44,663 --> 00:12:47,566
- I'm Aquaman, and-- - To heck with that!
242
00:12:47,633 --> 00:12:49,168
If these dopes wanna fight...
243
00:12:49,268 --> 00:12:51,804
--Hey, who you calling dopes?
244
00:12:51,904 --> 00:12:53,339
Here we go.
245
00:12:53,439 --> 00:12:54,774
Then I say...
246
00:12:57,276 --> 00:12:59,512
bases loaded, baby.
247
00:12:59,612 --> 00:13:01,514
Again, not what baseball is.
248
00:13:04,316 --> 00:13:06,852
And that definitely isn't what baseball is.
249
00:13:11,123 --> 00:13:12,258
Foul ball!
250
00:13:12,324 --> 00:13:14,460
See? It's fighting time!
251
00:13:14,527 --> 00:13:15,795
All right.
252
00:13:20,132 --> 00:13:22,268
- Huh? -
253
00:13:46,192 --> 00:13:48,394
Get out of our oasis!
254
00:13:50,062 --> 00:13:50,896
Never!
255
00:13:53,699 --> 00:13:58,070
Okay. Time to get serious.
256
00:14:04,410 --> 00:14:05,344
Huh?
257
00:14:13,919 --> 00:14:15,688
Hang on, buddy, I'mma coming.
258
00:14:18,891 --> 00:14:19,825
Let go!
259
00:14:23,229 --> 00:14:26,332
You guys don't stand a chance!
260
00:14:33,706 --> 00:14:35,908
Uh, what's happening?
261
00:14:43,916 --> 00:14:46,785
Did you just talk to that fish?
262
00:14:46,886 --> 00:14:48,787
I don't know. Let's ask it.
263
00:14:49,622 --> 00:14:50,689
Huh?
264
00:14:58,530 --> 00:15:00,366
Oh, my bats!
265
00:15:05,871 --> 00:15:10,109
Oh no! Oh, no, no, no, no, no.
266
00:15:13,979 --> 00:15:15,247
All right!
267
00:15:17,449 --> 00:15:19,885
Uncle! Uncle! We give up!
268
00:15:19,952 --> 00:15:23,122
And that is how you play baseball.
269
00:15:23,222 --> 00:15:24,490
It... it isn't.
270
00:15:24,590 --> 00:15:26,325
Please, no more!
271
00:15:26,425 --> 00:15:29,228
We are no match for this horror you call baseball!
272
00:15:29,295 --> 00:15:30,896
Just let us back in the water.
273
00:15:30,963 --> 00:15:34,300
You can stay here, too. Honest!
274
00:15:34,400 --> 00:15:36,936
Who are you? Are you the people of Outpost Four?
275
00:15:38,404 --> 00:15:42,007
As if. We used to rob those rubes. Check it.
276
00:15:42,107 --> 00:15:44,410
Rob 'em blind we did.
277
00:15:44,476 --> 00:15:46,445
- You're not helping your case! -
278
00:15:46,512 --> 00:15:47,846
Please, hear us out.
279
00:15:47,947 --> 00:15:49,949
Yes, we are bandits.
280
00:15:50,015 --> 00:15:52,918
And things were good in the "before times,"
281
00:15:52,985 --> 00:15:57,323
but that all changed when the water went away.
282
00:15:57,423 --> 00:15:59,024
- Water! -
283
00:15:59,124 --> 00:16:00,693
No, no, no!
284
00:16:00,793 --> 00:16:04,029
-What happened? -Well, I'll tell ya.
285
00:16:04,129 --> 00:16:07,533
We were just minding our own business...
286
00:16:07,633 --> 00:16:10,869
raiding Outpost Four, and stealing all their stuff,
287
00:16:10,970 --> 00:16:13,172
- when there came a great rumbling! - Huh?
288
00:16:13,272 --> 00:16:17,476
Then, before we knew it, the seas themselves parted!
289
00:16:17,543 --> 00:16:21,347
Oh, it was terrible! I had just stolen a great TV.
290
00:16:21,447 --> 00:16:23,549
With the water gone, the land turned
291
00:16:23,649 --> 00:16:26,885
into this harsh desert you see before you.
292
00:16:26,986 --> 00:16:28,887
Dry sand is the worst!
293
00:16:28,988 --> 00:16:32,624
Ever since then we've been hiding out in this oasis,
294
00:16:32,691 --> 00:16:34,827
working on these breathing devices
295
00:16:34,893 --> 00:16:37,229
so we might escape the desert one day.
296
00:16:37,329 --> 00:16:38,564
You're not even wearing one.
297
00:16:38,664 --> 00:16:41,533
-I breathe through my armpits. -Ugh!
298
00:16:41,633 --> 00:16:44,403
We barely remember our lives in the before times.
299
00:16:44,503 --> 00:16:46,238
How long ago did the waters part?
300
00:16:46,338 --> 00:16:48,040
-I don't know, about a week. -A week?
301
00:16:48,140 --> 00:16:50,676
It's been a long week.
302
00:16:50,743 --> 00:16:52,711
Okay. Where is the Outpost from here?
303
00:16:52,811 --> 00:16:55,714
We haven't left the oasis since the water went away.
304
00:16:55,814 --> 00:16:58,050
But the outpost is right over that dune.
305
00:17:00,019 --> 00:17:02,921
Um, okay. Thanks for, uh...
306
00:17:04,056 --> 00:17:05,491
I don't know, nothing, I guess.
307
00:17:05,557 --> 00:17:07,092
--Let's go.
308
00:17:08,527 --> 00:17:10,696
We showed them!
309
00:17:12,197 --> 00:17:13,899
That's what I thought!
310
00:17:19,872 --> 00:17:22,040
That does not look like an outpost.
311
00:17:22,107 --> 00:17:23,509
What the heck is it?
312
00:17:24,710 --> 00:17:26,578
Uh, it looks like...
313
00:17:27,579 --> 00:17:30,516
I don't know, a giant drill?
314
00:17:30,582 --> 00:17:33,619
Looks like there's a bunch of buildings on top. Crazy!
315
00:17:33,719 --> 00:17:37,056
Maybe we wait till dark and sneak up to the drill without being spotted.
316
00:17:37,122 --> 00:17:38,791
Then we can figure out what it's doing here and--
317
00:17:38,891 --> 00:17:42,795
-Man... man on a car thing. -Hmm.
318
00:17:42,895 --> 00:17:45,898
Hello! Welcome to drill.
319
00:17:47,466 --> 00:17:51,103
Yes. Hi, I am Pytor Mortikov! Pleasure.
320
00:17:51,203 --> 00:17:54,640
--And I'm gonna punch this guy.
321
00:17:54,740 --> 00:17:57,209
Just hold on a sec.
322
00:17:57,276 --> 00:18:00,546
Hi there! I'm Aquaman, and this is Mera.
323
00:18:01,580 --> 00:18:03,282
Uh...
324
00:18:03,382 --> 00:18:05,150
I'm, um, King of Atlantis,
325
00:18:05,250 --> 00:18:07,086
but you probably don't know that 'cause I'm brand new
326
00:18:07,152 --> 00:18:08,654
and you're from the surface world.
327
00:18:09,822 --> 00:18:11,890
Surface world?
328
00:18:11,957 --> 00:18:13,826
Ah, I understand.
329
00:18:13,926 --> 00:18:15,894
You undersea people.
330
00:18:15,961 --> 00:18:17,429
Yes.
331
00:18:17,496 --> 00:18:19,631
We're looking for an outpost that's supposed to be here.
332
00:18:19,731 --> 00:18:23,302
Hmm. No outpost. No water, too.
333
00:18:23,402 --> 00:18:26,004
Very lucky for drill, eh? Please.
334
00:18:27,272 --> 00:18:29,308
You must have tour.
335
00:18:29,408 --> 00:18:30,509
Cool!
336
00:18:30,609 --> 00:18:32,344
--My gut says we fight him.
337
00:18:32,444 --> 00:18:36,615
Mera, let's just try talking first this time?
338
00:18:36,682 --> 00:18:39,251
Besides, this guy is so polite.
339
00:18:41,453 --> 00:18:44,623
Fine. Fine, fine, fine, fine, fine, fine, fine.
340
00:18:48,093 --> 00:18:50,529
The water was gone when I find it, yes.
341
00:18:50,629 --> 00:18:53,799
Only sand, dirt and rare metals.
342
00:18:53,866 --> 00:18:55,367
How convenient for you.
343
00:18:55,467 --> 00:18:58,871
Very true. Deep sea drilling is major hassle.
344
00:18:58,971 --> 00:19:00,973
Much easier without sea.
345
00:19:01,039 --> 00:19:03,709
Whoa! This drill is really something.
346
00:19:03,809 --> 00:19:05,711
Thank you.
347
00:19:05,811 --> 00:19:09,348
I invent myself, just like Grappler.
348
00:19:09,448 --> 00:19:10,516
Mmm, mmm.
349
00:19:10,616 --> 00:19:12,885
You beautiful, handsome Grappler.
350
00:19:12,985 --> 00:19:16,355
Help, help, help?
351
00:19:16,455 --> 00:19:17,990
Wow, this is pretty great.
352
00:19:18,056 --> 00:19:19,324
But where's your team?
353
00:19:19,391 --> 00:19:22,728
No team. Only me and my robot hand helpers.
354
00:19:22,828 --> 00:19:26,498
But I am not lonely, I am normal.
355
00:19:26,565 --> 00:19:27,566
Ah...
356
00:19:27,666 --> 00:19:29,568
Sorry, I mean, I am fine.
357
00:19:29,668 --> 00:19:31,837
English not my first language, da?
358
00:19:31,904 --> 00:19:33,138
He can talk to fish.
359
00:19:33,205 --> 00:19:36,375
Ooh, that is weird and cool.
360
00:19:36,475 --> 00:19:40,345
And I live up here. That is basically tour. Now, dinner!
361
00:19:40,412 --> 00:19:43,749
Mmm.
362
00:19:43,849 --> 00:19:44,750
So good.
363
00:19:44,850 --> 00:19:47,186
Help, help, help?
364
00:19:47,252 --> 00:19:50,856
Help, help, help?
365
00:19:50,923 --> 00:19:52,691
Don't mind if I do.
366
00:20:00,199 --> 00:20:02,901
Mmm, this is good. So stinking good.
367
00:20:06,405 --> 00:20:09,508
Help, help, help?
368
00:20:14,246 --> 00:20:15,113
Hmm?
369
00:20:17,216 --> 00:20:18,617
Perfect.
370
00:20:18,717 --> 00:20:20,953
Dude, stop eating when he's looking at us all creepy.
371
00:20:21,053 --> 00:20:23,055
But... but I love it.
372
00:20:23,121 --> 00:20:25,023
Ah! I'm so glad you enjoy.
373
00:20:25,090 --> 00:20:27,359
I was worried maybe you didn't eat fish
374
00:20:27,426 --> 00:20:28,694
because of talking to them.
375
00:20:28,760 --> 00:20:30,963
Then why'd you serve it to us, then?
376
00:20:31,063 --> 00:20:32,631
Hmm, your point.
377
00:20:32,731 --> 00:20:34,933
She is good.
378
00:20:35,033 --> 00:20:36,401
--We all eat fish.
379
00:20:36,468 --> 00:20:38,437
We live under the sea, so it's kinda all we got.
380
00:20:38,537 --> 00:20:39,638
But they can't grill 'em.
381
00:20:39,738 --> 00:20:41,240
Everything is boiled underwater.
382
00:20:41,306 --> 00:20:44,309
You don't think about that until you live there.
383
00:20:44,409 --> 00:20:46,812
And then it's all you think about.
384
00:20:46,912 --> 00:20:48,413
- Help, help, help? - Oh.
385
00:20:48,480 --> 00:20:51,316
I hear stories about the Aquaman.
386
00:20:51,416 --> 00:20:53,585
You were born on land, yes?
387
00:20:53,652 --> 00:20:56,989
Something about a father, a lighthouse.
388
00:20:57,089 --> 00:20:58,991
Huh? What? Uh, yeah.
389
00:20:59,091 --> 00:21:01,493
Yeah, I grew up in a lighthouse with just my dad, or whatever.
390
00:21:01,593 --> 00:21:02,828
Kinda stunk without my mom.
391
00:21:02,928 --> 00:21:04,429
But, you know, lighthouses. It was fine.
392
00:21:04,496 --> 00:21:09,968
Ah. I, too, grew up in a... special situation.
393
00:21:10,068 --> 00:21:11,603
I was not always
394
00:21:11,670 --> 00:21:14,906
the giant mecha-drill-wielding salvage baron you see today.
395
00:21:14,973 --> 00:21:17,743
Dredging the ocean, looking for scrap
396
00:21:17,809 --> 00:21:20,078
and things people left behind,
397
00:21:20,145 --> 00:21:21,647
happening upon this site,
398
00:21:21,747 --> 00:21:23,515
and using my salvaging equipment
399
00:21:23,615 --> 00:21:27,019
to dig for rare gems in the earth's surface.
400
00:21:27,119 --> 00:21:31,790
No. I was once a boy growing up in the garbage dump,
401
00:21:31,857 --> 00:21:34,493
being raised only by my dear mother.
402
00:21:34,593 --> 00:21:37,362
The only thing she loved more than old tires
403
00:21:37,462 --> 00:21:39,931
and roasted scrap metal was me,
404
00:21:39,998 --> 00:21:42,868
her little garbage prince.
405
00:21:42,968 --> 00:21:44,369
She raised me well.
406
00:21:44,469 --> 00:21:46,138
And look where I am today.
407
00:21:46,204 --> 00:21:48,273
A king of sorts.
408
00:21:48,340 --> 00:21:50,709
Just as I'm sure your dad raised you
409
00:21:50,809 --> 00:21:53,145
to be a fantastic king, huh?
410
00:21:53,211 --> 00:21:55,147
Ah, thanks, man. When you say it like that,
411
00:21:55,213 --> 00:21:56,782
we do kinda sound alike.
412
00:21:56,848 --> 00:22:00,218
Yes! I'm sure the smell of hot wet garbage brings about
413
00:22:00,319 --> 00:22:01,720
the same nostalgic memories
414
00:22:01,820 --> 00:22:04,890
of mom's spoiled milk and rotting food casseroles
415
00:22:04,990 --> 00:22:06,725
-as it does for me. -What, uh...
416
00:22:06,825 --> 00:22:09,561
Okay, that's it! Quit trying to butter up my boyfriend
417
00:22:09,661 --> 00:22:12,064
by talking about your very relatable childhoods.
418
00:22:12,164 --> 00:22:13,965
Well, I don't know about that last--
419
00:22:14,032 --> 00:22:16,968
Where is Outpost four, and all the fish-people who lived there?
420
00:22:17,035 --> 00:22:21,740
I tell you, I have seen no outpost.
421
00:22:21,840 --> 00:22:25,911
Then this is the wrong place!
422
00:22:26,011 --> 00:22:29,247
Ugh, this is what we get for listening to the dang bandits.
423
00:22:29,348 --> 00:22:31,216
You might be sad, and apt to flip
424
00:22:31,316 --> 00:22:33,251
more of my possessions upon hearing this,
425
00:22:33,352 --> 00:22:36,588
but your outpost is nowhere.
426
00:22:36,688 --> 00:22:38,223
What? It has to be somewhere.
427
00:22:38,323 --> 00:22:39,391
One would think,
428
00:22:39,491 --> 00:22:41,259
but from my central command center,
429
00:22:41,360 --> 00:22:43,328
entire desert can be seen.
430
00:22:43,395 --> 00:22:45,997
And I promise you, no outpost.
431
00:22:46,064 --> 00:22:47,766
Can we check out the view from up there?
432
00:22:47,866 --> 00:22:48,867
We have to be sure.
433
00:22:48,934 --> 00:22:50,769
Of course. In morning.
434
00:22:50,869 --> 00:22:52,371
Come on, we're in a big hurry.
435
00:22:52,437 --> 00:22:55,507
You must stay the night. I have never had guest.
436
00:22:55,574 --> 00:22:59,578
My luxurious guest room, it goes unoccupied.
437
00:22:59,678 --> 00:23:01,780
Please.
438
00:23:01,880 --> 00:23:03,682
I gotta hand it to him.
439
00:23:03,749 --> 00:23:06,618
This is very luxurious.
440
00:23:07,719 --> 00:23:09,020
--Ugh.
441
00:23:09,087 --> 00:23:10,522
I don't know how you can relax in this place.
442
00:23:10,589 --> 00:23:14,059
I don't know, this is really comfortable.
443
00:23:17,129 --> 00:23:20,065
Sorry. It's just really nice to sit in a real chair.
444
00:23:20,132 --> 00:23:21,767
Hey! You think this could be my throne?
445
00:23:21,867 --> 00:23:23,568
Like, we just take it back with us?
446
00:23:23,635 --> 00:23:24,770
It's a really nice chair.
447
00:23:24,870 --> 00:23:26,304
It is nice!
448
00:23:26,405 --> 00:23:29,307
But that's making me madder somehow.
449
00:23:29,408 --> 00:23:30,976
That guy is up to something.
450
00:23:31,076 --> 00:23:33,478
Eh, he's a little off-putting, but maybe he's just weird?
451
00:23:33,578 --> 00:23:35,046
He said he's never had a guest before.
452
00:23:35,113 --> 00:23:36,615
We tried talking to him.
453
00:23:36,715 --> 00:23:40,051
Now I think it's time for Plan A, punching.
454
00:23:40,752 --> 00:23:42,087
You mean Plan B?
455
00:23:42,154 --> 00:23:45,090
Nope. It was always Plan A. You just skipped it.
456
00:23:45,157 --> 00:23:48,794
We can't punch out random deep-sea miners
457
00:23:48,894 --> 00:23:52,998
just because everything they say and do is deeply suspicious.
458
00:23:53,098 --> 00:23:55,000
Um, it seems like we can, though.
459
00:23:55,100 --> 00:23:57,836
Well, what we can do is check out the command center.
460
00:23:57,936 --> 00:24:01,173
Just remember, we gotta be really sneaky.
461
00:24:02,107 --> 00:24:04,075
My new throne! Aw, man.
462
00:24:04,142 --> 00:24:05,510
Sorry. No other choice.
463
00:24:05,610 --> 00:24:07,179
Uh, wait up.
464
00:24:08,313 --> 00:24:09,314
Alley-oop!
465
00:24:13,151 --> 00:24:14,486
Oh, whoops.
466
00:24:14,586 --> 00:24:16,955
We're a team of evil.
467
00:24:17,022 --> 00:24:18,490
Looks like the coast is clear.
468
00:24:28,266 --> 00:24:29,034
Huh?
469
00:24:36,975 --> 00:24:39,377
Hmm. We gotta get into that tower.
470
00:24:39,478 --> 00:24:41,379
Any ideas?
471
00:24:41,480 --> 00:24:43,515
Yeah. I'll use my water powers to lasso them and then you then tackle 'em!
472
00:24:43,615 --> 00:24:45,317
Yeah, but you don't have any water.
473
00:24:45,383 --> 00:24:46,785
Yeah, don't worry about it.
474
00:24:46,852 --> 00:24:48,119
-I just need a little. -No, no.
475
00:24:57,829 --> 00:24:59,464
This is probably a trash can, right?
476
00:24:59,531 --> 00:25:00,665
Eh, I assume.
477
00:25:01,900 --> 00:25:03,401
Good enough for me.
478
00:25:03,502 --> 00:25:05,303
You know, I think we're pretty good at being sneaky,
479
00:25:05,370 --> 00:25:07,138
but that was kinda easy, wasn't it?
480
00:25:07,205 --> 00:25:10,075
Whatever. Let's just see what he's hiding in this command center.
481
00:25:12,644 --> 00:25:16,548
- Huh? Mortikov, we just wanted to look for... -
482
00:25:16,648 --> 00:25:21,253
So glad to find you. Please, follow me.
483
00:25:24,022 --> 00:25:26,424
Yeah, da. It is not much further.
484
00:25:26,525 --> 00:25:28,593
My most sincerest apologies.
485
00:25:28,693 --> 00:25:32,330
After dinner it occurred to me that I have not been helpful.
486
00:25:32,397 --> 00:25:35,600
I realize I do know where Outpost may be.
487
00:25:35,700 --> 00:25:37,269
Eh, I have clue, at least.
488
00:25:37,369 --> 00:25:41,706
I look for you in guest room to give news, but it is empty.
489
00:25:41,773 --> 00:25:44,342
We were just, uh, stretching our legs.
490
00:25:44,409 --> 00:25:48,613
Exercise is good. Legs, also good.
491
00:25:48,713 --> 00:25:50,348
Uh, right.
492
00:25:50,415 --> 00:25:51,850
Ah! We are here.
493
00:25:51,917 --> 00:25:54,920
When I begin mining, mysterious hole appears
494
00:25:55,020 --> 00:25:57,789
in sifting pile. I have no reason for this.
495
00:25:57,889 --> 00:26:01,226
Perhaps connected to your missing outpost?
496
00:26:01,293 --> 00:26:04,696
Hmm. We'll check it out. See? You were helpful.
497
00:26:04,763 --> 00:26:07,265
I am glad.
498
00:26:07,365 --> 00:26:09,067
Looks like the diplomatic approach got us
499
00:26:09,134 --> 00:26:11,102
-a clue. -Ugh. Yeah, yeah, yeah.
500
00:26:11,202 --> 00:26:13,305
Do we, uh, jump down there?
501
00:26:13,405 --> 00:26:15,140
I don't know. I think we need caving gear?
502
00:26:15,240 --> 00:26:17,809
Mortikov probably has some. Or he could make us some.
503
00:26:17,909 --> 00:26:19,377
He's been really helpful, so I'm sure...
504
00:26:21,279 --> 00:26:22,414
Oh, no.
505
00:26:22,480 --> 00:26:24,416
--Apologies, Aquaman.
506
00:26:24,482 --> 00:26:28,053
You have done a great mistake trusting me!
507
00:26:28,119 --> 00:26:30,622
--Enjoy pit.
508
00:26:32,090 --> 00:26:33,058
I told you!
509
00:26:33,124 --> 00:26:35,794
But he was being so polite!
510
00:26:35,894 --> 00:26:36,995
As a trick!
511
00:26:37,095 --> 00:26:39,164
How was I supposed to know that?
512
00:26:39,965 --> 00:26:40,899
Oh.
513
00:26:42,100 --> 00:26:43,501
At least there's water down here.
514
00:26:43,602 --> 00:26:46,671
Yeah. I mean, maybe this won't be so bad after all.
515
00:26:46,771 --> 00:26:49,107
--What is going on?
516
00:26:53,445 --> 00:26:58,583
Uh, whoever you are, you should know that I'm, uh, Aquaman. King of Atlantis!
517
00:27:06,524 --> 00:27:10,028
So, we got a new king, huh? Big whoop.
518
00:27:10,128 --> 00:27:13,031
Are you the townspeople of Outpost Four?
519
00:27:13,131 --> 00:27:15,000
Yeah, what's left of it.
520
00:27:15,100 --> 00:27:20,605
I'm Gillian. I was the mayor back when there was something to be mayor of.
521
00:27:20,672 --> 00:27:21,873
- Ooh! -Oh!
522
00:27:21,973 --> 00:27:23,208
It's Outpost Four!
523
00:27:23,308 --> 00:27:25,110
Yeah, yeah, yeah. Outpost Four.
524
00:27:25,176 --> 00:27:27,479
Anyway, that's Merdussa.
525
00:27:27,545 --> 00:27:28,546
Hello!
526
00:27:28,647 --> 00:27:30,548
-Finhead. -Sup?
527
00:27:30,649 --> 00:27:32,317
-Toby. -Hey!
528
00:27:32,384 --> 00:27:34,386
- And the rest. -
529
00:27:34,486 --> 00:27:35,620
What happened here?
530
00:27:35,687 --> 00:27:37,989
Well, let's see. Everything was fine,
531
00:27:38,056 --> 00:27:42,360
and then Pytor Mortikov buries our town in sand!
532
00:27:42,460 --> 00:27:44,062
We don't know how he parted the waters,
533
00:27:44,162 --> 00:27:45,864
but he must have!
534
00:27:45,964 --> 00:27:48,533
Yeah. He showed up right after it happened.
535
00:27:48,633 --> 00:27:50,702
Hmmm. And when was that?
536
00:27:50,802 --> 00:27:54,706
A week ago? The longest week of my life.
537
00:27:54,806 --> 00:27:57,709
Atlantis hasn't heard from you in seven years.
538
00:27:57,809 --> 00:28:00,679
Yeah. It feels like seven years.
539
00:28:00,745 --> 00:28:03,515
All I know is we can't breathe without water,
540
00:28:03,581 --> 00:28:06,051
so Mortikov threw us down in this pit
541
00:28:06,151 --> 00:28:08,420
and started mining our town into the earth.
542
00:28:08,520 --> 00:28:09,821
Ooh, that jerk!
543
00:28:09,888 --> 00:28:11,856
I should have hit him right in his big head
544
00:28:11,923 --> 00:28:13,525
with a water baseball bat.
545
00:28:13,591 --> 00:28:15,994
Oh! A baseball fan?
546
00:28:16,061 --> 00:28:18,530
Nice to meet a fellow lover of land sports.
547
00:28:18,596 --> 00:28:22,767
It's still not really baseball, but it would be nice to take a bat to Mortikov.
548
00:28:22,867 --> 00:28:26,337
Well, we can't get out of here, because even if we could escape,
549
00:28:26,404 --> 00:28:28,106
we wouldn't be able to breathe.
550
00:28:28,206 --> 00:28:31,943
He's a king, though. He's probably got a plan.
551
00:28:32,043 --> 00:28:34,446
Don't count on it.
552
00:28:34,546 --> 00:28:37,082
All kings do is let you down.
553
00:28:37,882 --> 00:28:38,917
Huh? Hmm?
554
00:28:40,218 --> 00:28:41,853
Well, this stinks.
555
00:28:41,920 --> 00:28:44,622
How am I supposed to save everyone stuck down here?
556
00:28:45,890 --> 00:28:46,958
You're like, a superhero, right?
557
00:28:47,058 --> 00:28:48,359
You can fly us out.
558
00:28:48,426 --> 00:28:50,962
With what? The little wings on my ankles?
559
00:28:51,062 --> 00:28:56,134
It's fine. I'm really strong, I can probably dig out of here.
560
00:28:56,234 --> 00:28:58,403
So, I guess that's my plan.
561
00:28:58,470 --> 00:29:02,207
I'll just dig us a 30-mile tunnel back to the ocean!
562
00:29:02,273 --> 00:29:03,541
This is going great!
563
00:29:03,608 --> 00:29:04,976
--Uh-oh.
564
00:29:08,413 --> 00:29:09,647
Yeah!
565
00:29:11,549 --> 00:29:12,484
You guys!
566
00:29:12,584 --> 00:29:14,319
Well, well, well.
567
00:29:14,419 --> 00:29:17,322
We were looking for the source of our oasis, and what do we find?
568
00:29:17,422 --> 00:29:18,590
It's those villagers!
569
00:29:18,656 --> 00:29:20,625
-Let's rob 'em. -Huh?
570
00:29:20,725 --> 00:29:23,261
Hey, it's those bandits that always robbed us!
571
00:29:23,328 --> 00:29:26,664
Let's beat 'em up! And I guess, arrest them.
572
00:29:29,400 --> 00:29:30,635
-Huh? -Oh, yeah!
573
00:29:30,735 --> 00:29:33,605
Looks like it's finally fighting time.
574
00:29:33,671 --> 00:29:36,107
Wait!
575
00:29:40,445 --> 00:29:41,746
What are you doing?
576
00:29:41,813 --> 00:29:44,582
Listen, every problem has a different solution.
577
00:29:44,649 --> 00:29:47,786
And sometimes, the right thing to do is talk.
578
00:29:49,354 --> 00:29:52,023
And other times the right thing to do is fight.
579
00:29:52,123 --> 00:29:53,792
-Nice. -But right now,
580
00:29:53,858 --> 00:29:56,828
everyone in this cave needs to talk...
581
00:29:56,928 --> 00:29:58,463
Uh, this better be going somewhere.
582
00:29:58,530 --> 00:30:00,532
...about teaming up to fight Mortikov.
583
00:30:02,801 --> 00:30:04,602
Okay, you got my attention.
584
00:30:04,669 --> 00:30:06,371
Your two groups have had their differences.
585
00:30:06,471 --> 00:30:09,040
Differences? They robbed us. Like, every day.
586
00:30:09,140 --> 00:30:11,609
Yeah. It's not an equal thing here, I get that.
587
00:30:11,676 --> 00:30:13,878
But Mortikov has messed up all of your lives.
588
00:30:13,978 --> 00:30:18,483
It's true. It was much easier to rob people when there was water.
589
00:30:18,550 --> 00:30:19,951
You're not helping.
590
00:30:20,018 --> 00:30:22,053
But together, you have all the tools you need.
591
00:30:22,153 --> 00:30:24,856
The bandits have a drill and breathing machines, so you can leave this cave.
592
00:30:24,956 --> 00:30:28,493
And the Outpost people have the numbers we'll need to overwhelm Mortikov.
593
00:30:28,560 --> 00:30:31,796
And I've got baseball bats. Enough for everyone.
594
00:30:33,665 --> 00:30:36,568
Yeah, that's great. See? Everyone's contributing.
595
00:30:36,668 --> 00:30:38,369
All right. What do you guys got?
596
00:30:38,469 --> 00:30:40,905
We've got dang super powers, baby!
597
00:30:41,005 --> 00:30:43,408
Hey, that's true. They beat us up pretty good.
598
00:30:43,508 --> 00:30:45,410
Check it out, I got a picture.
599
00:30:45,510 --> 00:30:46,911
Oop, hold on, that's not it.
600
00:30:47,011 --> 00:30:48,546
Oh, there we go. See what I mean?
601
00:30:57,188 --> 00:30:58,590
Yeah, all right. I'm starting to like this.
602
00:30:58,690 --> 00:31:00,158
So what do you say? Wanna team up
603
00:31:00,225 --> 00:31:02,427
and beat the living tar out of Pytor Mortikov?
604
00:31:04,429 --> 00:31:06,431
Actually, we don't know who that is.
605
00:31:06,531 --> 00:31:08,233
We'll explain it to you.
606
00:31:14,439 --> 00:31:16,441
Big pile.
607
00:31:16,541 --> 00:31:18,243
Many dirt.
608
00:31:18,343 --> 00:31:20,612
Dry as bones.
609
00:31:20,712 --> 00:31:24,349
Very good.
610
00:31:24,415 --> 00:31:28,887
Ah. Perhaps tonight I will sleep in guest room as a reward.
611
00:31:28,953 --> 00:31:32,190
So much more luxurious than my room.
612
00:31:34,025 --> 00:31:35,693
Why did I build this way?
613
00:31:55,647 --> 00:31:56,748
Hey, Mortikov.
614
00:31:57,949 --> 00:31:59,083
We're back!
615
00:32:00,218 --> 00:32:04,122
Hmm. Yes, you have all teamed up.
616
00:32:04,222 --> 00:32:05,990
How nice for you.
617
00:32:07,158 --> 00:32:07,992
Goodbye.
618
00:32:11,129 --> 00:32:13,731
After him!
619
00:32:17,001 --> 00:32:18,136
Huh?
620
00:32:19,437 --> 00:32:21,239
-- Ping!
621
00:32:23,274 --> 00:32:24,342
Huh?
622
00:32:26,945 --> 00:32:28,179
- Huh? -
623
00:32:35,620 --> 00:32:36,654
Get away!
624
00:32:38,456 --> 00:32:39,991
Watch out!
625
00:32:40,091 --> 00:32:42,193
He knows Tank-fu!
626
00:32:46,197 --> 00:32:47,298
Alley-oop.
627
00:32:49,767 --> 00:32:52,470
Ugh. Disgusting fish person!
628
00:32:52,537 --> 00:32:53,504
Ugh!
629
00:32:53,604 --> 00:32:55,506
This is for burying my town!
630
00:32:57,342 --> 00:33:00,144
Town was gross! Like you.
631
00:33:00,211 --> 00:33:01,546
Huh? Ugh!
632
00:33:03,982 --> 00:33:05,216
Stop hitting!
633
00:33:07,785 --> 00:33:09,120
Oh, my eels!
634
00:33:16,060 --> 00:33:16,995
Huh?
635
00:33:34,145 --> 00:33:35,246
Are we done here?
636
00:33:35,346 --> 00:33:37,248
Heh. Looks like we're done to me.
637
00:33:37,348 --> 00:33:41,819
I would not recommend underestimating me.
638
00:33:43,021 --> 00:33:45,089
Help, help, help?
639
00:33:45,189 --> 00:33:47,692
-Um, what's happening? -The heck should I know?
640
00:33:47,759 --> 00:33:51,029
Get me to central command.
641
00:34:01,539 --> 00:34:05,343
And grill the fish.
642
00:34:05,410 --> 00:34:07,612
Help, help, help?
643
00:34:07,712 --> 00:34:09,113
Destroy.
644
00:34:09,213 --> 00:34:11,416
He's getting away! We gotta do something.
645
00:34:11,516 --> 00:34:14,085
You're right. You know what that means.
646
00:34:14,185 --> 00:34:15,553
Bases loaded, baby.
647
00:34:17,722 --> 00:34:19,123
Batter up.
648
00:34:22,727 --> 00:34:23,795
Huh?
649
00:34:31,436 --> 00:34:34,272
-- Yeah! All right!
650
00:34:43,881 --> 00:34:45,149
Whoa!
651
00:35:05,903 --> 00:35:07,738
Whoa!
652
00:35:19,016 --> 00:35:19,851
Huh?
653
00:35:23,988 --> 00:35:24,956
-Uh-oh. -Huh?
654
00:35:33,831 --> 00:35:35,700
Hmm.
655
00:35:35,800 --> 00:35:37,635
Y'all think I'm out of weapons, huh?
656
00:35:37,702 --> 00:35:41,272
Well, this time I filled my air jar with water!
657
00:35:42,840 --> 00:35:46,544
Let's go around the horn!
658
00:35:46,644 --> 00:35:48,613
Hey, Toby! Heads up.
659
00:35:48,679 --> 00:35:49,847
Huh? Oh.
660
00:35:51,849 --> 00:35:53,284
I love baseball!
661
00:36:13,070 --> 00:36:15,239
--Mortikov!
662
00:36:18,042 --> 00:36:19,477
--Man!
663
00:36:19,544 --> 00:36:21,379
We'll never catch up to him now.
664
00:36:21,479 --> 00:36:22,580
- Huh? -
665
00:36:24,549 --> 00:36:27,084
We'll never catch up to him on feet.
666
00:36:37,862 --> 00:36:39,163
Atlanteans!
667
00:36:39,230 --> 00:36:41,232
Huh?
668
00:36:41,332 --> 00:36:45,336
Mortikov wants to get to his command center, so we gotta stop him!
669
00:36:45,403 --> 00:36:47,104
Clear a path.
670
00:36:51,876 --> 00:36:52,710
Yeah!
671
00:37:01,619 --> 00:37:02,453
Huh?
672
00:37:03,955 --> 00:37:05,356
Go, go, go!
673
00:37:10,628 --> 00:37:13,130
Hey, Morty, what's in that command center, anyway?
674
00:37:13,231 --> 00:37:16,400
Never mind, I'll check it out myself!
675
00:37:16,467 --> 00:37:17,969
No! You must not!
676
00:37:23,874 --> 00:37:25,042
Huh?
677
00:37:39,924 --> 00:37:43,961
How dare you use machines I invent to thwart me?
678
00:37:45,162 --> 00:37:46,964
If I beat you with your machine,
679
00:37:47,064 --> 00:37:49,500
it's kinda like win-win for you, right?
680
00:37:49,600 --> 00:37:51,402
No! Is not how it works.
681
00:37:52,603 --> 00:37:53,604
Huh?
682
00:37:57,275 --> 00:37:58,976
All right. We'll call it a draw.
683
00:38:01,012 --> 00:38:03,347
Fat chance, Aquaman.
684
00:38:03,447 --> 00:38:06,183
Activate full command defenses. Now!
685
00:38:09,153 --> 00:38:10,655
--Huh?
686
00:38:11,622 --> 00:38:13,357
Too easy.
687
00:38:14,592 --> 00:38:16,460
- Huh? -
688
00:38:16,527 --> 00:38:18,462
--Huh?
689
00:38:18,529 --> 00:38:20,698
Overheating? Not possible!
690
00:38:20,798 --> 00:38:23,367
Vent! Why will it not vent?
691
00:38:25,870 --> 00:38:28,839
I guess that wasn't a trash can. Huh.
692
00:38:32,943 --> 00:38:35,346
All right. What do you got hiding in here? Whoa!
693
00:38:38,015 --> 00:38:39,050
What is that?
694
00:38:41,185 --> 00:38:44,155
Is that crystal powering this whole drill?
695
00:38:44,221 --> 00:38:48,392
And is this battery powering the crystal? This is crazy.
696
00:38:52,530 --> 00:38:55,566
You have gotten too far, little Aquaman,
697
00:38:55,666 --> 00:38:58,302
son of the lighthouse keeper.
698
00:38:58,369 --> 00:39:00,571
But this is the last beacon
699
00:39:00,671 --> 00:39:03,474
you are ever going to be seeing.
700
00:39:03,541 --> 00:39:05,876
It doesn't have to end like this, Mortikov.
701
00:39:05,976 --> 00:39:10,014
Oh, but I think it does, for you.
702
00:39:15,186 --> 00:39:17,922
You have been seeing too much.
703
00:39:18,022 --> 00:39:20,224
It is time to silence you.
704
00:39:20,324 --> 00:39:22,093
Mortikov, what are you doing?
705
00:39:22,193 --> 00:39:23,728
This isn't the boy who came all this way
706
00:39:23,828 --> 00:39:25,930
from living in that garbage dump!
707
00:39:27,732 --> 00:39:31,102
I think you'll find it is boy.
708
00:39:31,202 --> 00:39:32,436
What would your mother think?
709
00:39:32,536 --> 00:39:33,604
Mother would have
710
00:39:33,704 --> 00:39:36,240
-killed you at dinner. -What?
711
00:39:36,340 --> 00:39:39,009
And now, I will follow her example.
712
00:39:42,546 --> 00:39:44,548
Now you say, "Goodbye."
713
00:39:44,615 --> 00:39:46,450
- Hey, short stop! -Huh?
714
00:39:46,550 --> 00:39:49,120
- Batter up! -
715
00:39:54,759 --> 00:39:56,460
Well, that was exactly as satisfying
716
00:39:56,560 --> 00:39:58,462
-as I thought it would be. -Looked like it.
717
00:39:58,562 --> 00:40:00,197
--What's with the crystal?
718
00:40:00,264 --> 00:40:03,067
I don't know. But if I do this...
719
00:40:11,375 --> 00:40:14,478
-Uh-oh. -Maybe that was a bad idea.
720
00:40:14,578 --> 00:40:16,947
Huh? You fool, you doomed us!
721
00:40:17,047 --> 00:40:18,549
-Come on, it can't be that bad. -Huh?
722
00:40:19,750 --> 00:40:21,285
Never mind. We're doomed.
723
00:40:25,055 --> 00:40:26,157
Hey, what's happening?
724
00:40:26,257 --> 00:40:27,758
Dum-Dum turned off crystal.
725
00:40:27,825 --> 00:40:30,161
Now whole drill collapse and we all die!
726
00:40:30,261 --> 00:40:31,595
Why did you do that?
727
00:40:31,662 --> 00:40:33,164
I'm not sure!
728
00:40:42,640 --> 00:40:44,742
Wait! Everyone stop screaming and listen.
729
00:40:44,809 --> 00:40:46,744
-- Huh?
730
00:40:47,411 --> 00:40:48,245
Huh?
731
00:40:49,847 --> 00:40:51,682
The water, it's coming back!
732
00:40:51,782 --> 00:40:53,984
Okay, guys. We're going to have to jump.
733
00:41:00,991 --> 00:41:02,293
Hmm.
734
00:41:02,359 --> 00:41:04,195
- You ready? - Mmm-hmm.
735
00:41:04,295 --> 00:41:05,596
All right.
736
00:41:05,663 --> 00:41:08,799
Okay. Jump!
737
00:41:29,720 --> 00:41:31,789
--Huh?
738
00:41:35,693 --> 00:41:36,961
Huh?
739
00:41:40,164 --> 00:41:41,131
Everyone okay?
740
00:41:42,833 --> 00:41:43,801
Hello!
741
00:41:43,868 --> 00:41:45,536
-Yeah, I think so. -Look!
742
00:41:47,905 --> 00:41:50,074
I can see my house.
743
00:41:50,174 --> 00:41:52,309
And my house!
744
00:41:52,376 --> 00:41:55,246
And my even more baseball bats!
745
00:42:08,158 --> 00:42:10,427
Hello.
746
00:42:10,528 --> 00:42:12,096
All right. That should do it.
747
00:42:12,196 --> 00:42:14,431
Thanks again for helping us patch up the Mudskipper.
748
00:42:14,532 --> 00:42:18,936
I guess I'll tell Atlantis you guys are all fine now.
749
00:42:19,036 --> 00:42:21,071
Because of you, Aquaman.
750
00:42:22,373 --> 00:42:24,942
You've not only saved us from Mortikov,
751
00:42:25,042 --> 00:42:27,378
you've brought us all together.
752
00:42:28,712 --> 00:42:31,115
That's not necessary.
753
00:42:31,215 --> 00:42:33,717
Yeah, you showed us that we can accomplish more
754
00:42:33,784 --> 00:42:37,855
by working with the townspeople instead of robbing them.
755
00:42:37,922 --> 00:42:40,257
Wow. I guess I did, huh?
756
00:42:40,357 --> 00:42:42,092
Yeah. And you showed us...
757
00:42:42,192 --> 00:42:45,062
Well, we always knew the bandits shouldn't rob us.
758
00:42:46,130 --> 00:42:47,464
But I appreciate the help.
759
00:42:47,565 --> 00:42:50,935
Actually, you showed me I was wrong about kings.
760
00:42:51,035 --> 00:42:52,303
Ooh. Really?
761
00:42:52,403 --> 00:42:54,138
Yeah. I always thought kings were terrible,
762
00:42:54,238 --> 00:42:57,207
but actually, the problem was that our king was Ocean Master.
763
00:42:57,274 --> 00:43:00,811
Yeah. Come to think of it, Ocean Master stunk as a king.
764
00:43:00,911 --> 00:43:03,881
We were buried for a week and he didn't send anyone!
765
00:43:03,948 --> 00:43:05,482
I know, right?
766
00:43:05,583 --> 00:43:06,717
And he thought you'd been gone
767
00:43:06,784 --> 00:43:08,819
-for seven years. -What?
768
00:43:08,919 --> 00:43:11,288
But Aquaman's not like Ocean Master.
769
00:43:11,388 --> 00:43:12,590
He's a great King!
770
00:43:12,656 --> 00:43:15,326
Yeah! Let's all hear it for King Aquaman!
771
00:43:15,426 --> 00:43:17,828
King Aquaman! King Aquaman!
772
00:43:17,928 --> 00:43:19,797
Oh.
773
00:43:19,897 --> 00:43:22,566
Hey, my subjects are here. Inappropriate.
774
00:43:23,434 --> 00:43:24,735
Ah, okay. One more.
775
00:43:24,802 --> 00:43:27,838
King Aquaman! King Aquaman! King Aquaman!
776
00:43:27,938 --> 00:43:30,474
One more kiss! One more kiss!
777
00:43:30,574 --> 00:43:34,011
Hold on. We just talked to Atlantis like a week ago.
778
00:43:35,946 --> 00:43:37,281
Eh. It's probably not important.
779
00:43:45,623 --> 00:43:47,858
That was great!
780
00:43:47,958 --> 00:43:49,360
Told you. All you had to do was
781
00:43:49,460 --> 00:43:51,528
show the citizens what a good king you are.
782
00:43:51,629 --> 00:43:55,666
Yeah, you're right. Everyone at the palace was just so lukewarm on me.
783
00:43:55,766 --> 00:43:57,034
I was worried I was messing this up.
784
00:43:57,134 --> 00:43:58,335
You're doing great.
785
00:43:58,435 --> 00:43:59,970
Like, bringing the townspeople together
786
00:44:00,037 --> 00:44:02,640
with their former enemies? Very royal.
787
00:44:02,706 --> 00:44:05,109
That's what you do, bring people together.
788
00:44:05,175 --> 00:44:07,645
Like I bring together the land and the sea?
789
00:44:07,711 --> 00:44:11,148
I'm serious! That's why I knew you'd be a good king.
790
00:44:11,215 --> 00:44:13,884
You're not from here so you see how things could be different.
791
00:44:13,984 --> 00:44:16,487
It's a strength. I forget that sometimes.
792
00:44:19,657 --> 00:44:21,392
Aquaman returns!
793
00:44:24,662 --> 00:44:27,564
That was a long day.
794
00:44:27,665 --> 00:44:30,668
Let's get Mortikov into sea-jail and get some sleep.
795
00:44:30,734 --> 00:44:32,836
Yep. Then, first thing tomorrow I begin
796
00:44:32,903 --> 00:44:34,838
Operation Show-all-my-subjects
797
00:44:34,905 --> 00:44:36,740
that-I'm-awesome-at-being-king.
798
00:44:37,508 --> 00:44:38,742
Vulko, we're back!
799
00:44:38,842 --> 00:44:40,511
We've got a cool new crystal for you to study
800
00:44:40,577 --> 00:44:43,080
- and a crummy new criminal for you to jail! -
801
00:44:43,180 --> 00:44:45,249
Surprise, Aquaman!
802
00:44:45,349 --> 00:44:46,684
-What? -That's right.
803
00:44:46,750 --> 00:44:51,355
I, Ocean Master, am king once again!
804
00:44:51,422 --> 00:44:54,024
-What? -And with my armies rebuilt,
805
00:44:54,091 --> 00:44:58,095
I'm prepared to wage war on the surface world!
806
00:44:58,195 --> 00:45:00,497
-Vulko, what's the deal? -Oh, my bad.
807
00:45:00,564 --> 00:45:01,665
There was nothing I could do.
808
00:45:01,732 --> 00:45:04,201
You were gone for a whole year.
809
00:45:04,268 --> 00:45:06,770
What?
810
00:45:06,870 --> 00:45:07,905
No. Seriously. What?56894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.