All language subtitles for Anne Frank The Whole Stor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:31,000 --> 00:00:33,772 ANNE FRANK: I want to be a champion skater and a writer. 3 00:00:34,000 --> 00:00:36,211 I want my picture in all the magazines. 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,782 Maybe I'll be a movie star. 5 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 I want to be different from all the othergirls. 6 00:00:41,000 --> 00:00:43,442 I want to be a modern woman. I want to travel. 7 00:00:45,000 --> 00:00:47,574 I want to study languages-- languages and history. 8 00:00:49,000 --> 00:00:50,683 I want to do everything. 9 00:00:51,000 --> 00:00:52,287 I want to... 10 00:00:54,000 --> 00:00:55,419 LEO: Anne! Anne! 11 00:01:12,000 --> 00:01:14,937 Oh, that bratty Leo Koopmann. He thinks he's in love with me. 12 00:01:15,000 --> 00:01:16,782 He's always looking at you. 13 00:01:18,000 --> 00:01:19,000 SAE: Anne, do you want to ome over... 14 00:01:19,000 --> 00:01:20,782 and play Monopoly tomorrow? 15 00:01:21,000 --> 00:01:23,541 Sanne, you know my grandmother is oming to visit. 16 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Why don't you ask Hannah? 17 00:01:27,000 --> 00:01:28,419 I'll be at shul. 18 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 So religious. 19 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 LEO: Anne! Anne! 20 00:01:31,000 --> 00:01:32,122 Quikly. 21 00:01:34,000 --> 00:01:35,287 Oops. Sorry. 22 00:01:40,000 --> 00:01:41,287 [Both laugh] 23 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 -Well, I'm off. -Bye. 24 00:01:48,000 --> 00:01:49,221 ANNE: Bye. 25 00:02:19,000 --> 00:02:21,211 o, no. I'm not saying you're a bad ook. 26 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Of ourse. I'm sure your husband... 27 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 loves the way your strawberry jam is. 28 00:02:25,000 --> 00:02:26,122 Mm-hmm. 29 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 -Hello, Mr. Kleiman. -Hello, Anne. 30 00:02:29,000 --> 00:02:30,782 ANNE: Miep, where's father? 31 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 One minute. He's in the storeroom... 32 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 with Mr. Kugler and Mr. Van Pels. 33 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Thank you, Miep. 34 00:02:36,000 --> 00:02:38,013 May I say how nie you look today? 35 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 The problem is you're using too muh sugar. 36 00:02:42,000 --> 00:02:43,749 VAN PELS: Too much nutmeg. 37 00:02:45,000 --> 00:02:46,584 Not enough coriander. 38 00:02:48,000 --> 00:02:49,155 I, uh... 39 00:02:50,000 --> 00:02:51,716 black pepper with, uh... 40 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 black ginger. 41 00:02:53,000 --> 00:02:54,617 OTTO FRANK: No. Close. 42 00:02:55,000 --> 00:02:56,023 Pim. 43 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Your mother telephoned. She was quite worried. 44 00:03:01,000 --> 00:03:03,013 You should've gone straight home. 45 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 What are you doing? 46 00:03:07,000 --> 00:03:09,277 Mr. Kugler is trying out some new reipes. 47 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Your mixing stilI needs work, but you may have something. 48 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 That's high praise indeed, Mr. Kugler. 49 00:03:15,000 --> 00:03:17,541 As you know, Mr. Van Pels has an infallible nose. 50 00:03:19,000 --> 00:03:20,584 Anne, a joke for you. 51 00:03:21,000 --> 00:03:23,244 What is blak and white and red all over? 52 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 What? 53 00:03:27,000 --> 00:03:28,287 A newspaper. 54 00:03:29,000 --> 00:03:30,155 [Laughs] 55 00:03:31,000 --> 00:03:32,386 VAN PELS: Yeah? 56 00:03:33,000 --> 00:03:34,155 [Laughs] 57 00:03:35,000 --> 00:03:36,551 You know, read, huh? 58 00:03:37,000 --> 00:03:38,155 [Laughs] 59 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 ANNE: What a lovely book. 60 00:03:40,000 --> 00:03:41,782 MARGOT: Thank you, Grandma. 61 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 ANNE: Was it exciting coming all the way from Germany... 62 00:03:43,000 --> 00:03:44,980 by yourself? Tell me everything. 63 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 OTTO: Youu see? She's still as curious as ever. 64 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Let me see your book. Let me see. 65 00:03:48,000 --> 00:03:50,277 OTTO: Wait. Grandma has another surprise. 66 00:03:52,000 --> 00:03:53,881 And here's your present, Anne. 67 00:04:02,000 --> 00:04:03,386 A fountain pen. 68 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Look, Margot. 69 00:04:06,000 --> 00:04:07,386 It's beautiful. 70 00:04:08,000 --> 00:04:09,683 I'll treasure it always. 71 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 -Thank you, Grandma. -You're welome. 72 00:04:12,000 --> 00:04:13,848 I'm so glad you ame to visit. 73 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Grandma will be living with us from now on, girls. 74 00:04:19,000 --> 00:04:20,947 -Would you like that? -Oh, yes. 75 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 AE: Very muh. 76 00:04:22,000 --> 00:04:23,122 Anne... 77 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 why don't you try out your new fountain pen? 78 00:04:26,000 --> 00:04:27,716 Yes, I must--immediately. 79 00:04:29,000 --> 00:04:30,914 -Exuse me. -Don't be too long. 80 00:04:31,000 --> 00:04:32,815 The Goslars are expeting us. 81 00:04:33,000 --> 00:04:34,716 Make sure she gets ready. 82 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 OTTO: Let her have her fun, Edith. 83 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 You spoil her terribly, Otto. 84 00:04:38,000 --> 00:04:39,980 She should've ome straight home. 85 00:04:41,000 --> 00:04:42,584 AE: Oh, I'm starving. 86 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 And please mind your manners, Anne. 87 00:04:46,000 --> 00:04:47,551 I know--like Margot. 88 00:04:48,000 --> 00:04:49,947 I thought you liked the Goslars. 89 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Of ourse I do. 90 00:04:51,000 --> 00:04:53,640 I just wish Hannah Lee's family wasn't so religious. 91 00:04:54,000 --> 00:04:55,815 I'd rather be at the movies. 92 00:04:56,000 --> 00:04:57,617 [Hans speaking Hebrew] 93 00:05:20,000 --> 00:05:21,221 ALL: Amen. 94 00:05:43,000 --> 00:05:44,815 Hitler's only a fever, Hans. 95 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Germany will reover. Mark my words. 96 00:05:47,000 --> 00:05:49,739 And what's to keep that madman from annexing Holland... 97 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 and liberating his Germani brothers? 98 00:05:52,000 --> 00:05:53,650 The Duth are different. 99 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 [Hans laughs] 100 00:05:55,000 --> 00:05:57,838 Sometimes, Otto, I think you have too muh faith in people. 101 00:06:00,000 --> 00:06:02,277 EDITH: Poor mother. She's used to better. 102 00:06:03,000 --> 00:06:04,980 MRS. GOSLAR: God willing, Edith. 103 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 One day, we'll allgo home. 104 00:06:06,000 --> 00:06:07,617 Until then, we get by. 105 00:06:10,000 --> 00:06:12,178 Be thankful you've got entral heating. 106 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Let me help you with those, Mrs. Goslar. 107 00:06:15,000 --> 00:06:16,815 Oh, that's very kind of you. 108 00:06:18,000 --> 00:06:19,452 Suh a sweet girl. 109 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 You're luky. 110 00:06:21,000 --> 00:06:22,815 Hannah's got two left hands. 111 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Sometimes I miss a full-time servant... 112 00:06:25,000 --> 00:06:27,475 EDITH: but we don't have money to pay servants. 113 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 The Dutch ones are hopeless anyway-- 114 00:06:29,000 --> 00:06:30,749 simply annot be relied on. 115 00:06:31,000 --> 00:06:32,122 Mother? 116 00:06:34,000 --> 00:06:36,607 HANNAH: Anne says you shouldn't call them servants. 117 00:06:37,000 --> 00:06:38,353 Say, "maid." 118 00:06:39,000 --> 00:06:41,739 God knows everything, but Anne knows everything better. 119 00:06:42,000 --> 00:06:43,155 [Laughs] 120 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 OTTO: Youu like to spoil yourself 121 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Youu like it even better when otherpeople spoil you. 122 00:06:53,000 --> 00:06:54,914 Does that make me a bad person? 123 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Good people and bad people have one thing in ommon. 124 00:07:00,000 --> 00:07:01,683 They both make mistakes. 125 00:07:02,000 --> 00:07:03,122 Only... 126 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 good people an admit their mistakes... 127 00:07:07,000 --> 00:07:08,551 and learn from them. 128 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Tell me about the Paulas. 129 00:07:12,000 --> 00:07:14,772 That's a story for hildren, not a little woman like you. 130 00:07:17,000 --> 00:07:17,957 o. 131 00:07:18,000 --> 00:07:19,485 I want to hear it. 132 00:07:23,000 --> 00:07:25,079 OTTO: The Paulas live here with us. 133 00:07:26,000 --> 00:07:27,551 You an't see them... 134 00:07:29,000 --> 00:07:31,409 but sometimes if you keep absolutely still... 135 00:07:35,000 --> 00:07:36,551 and really listen... 136 00:07:37,000 --> 00:07:39,046 you can tell where they're hiding. 137 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 BOTH: But beware. 138 00:07:43,000 --> 00:07:45,508 Beause you never know whih Paula you might find. 139 00:07:49,000 --> 00:07:50,518 OTTO: Good Paula... 140 00:07:52,000 --> 00:07:54,310 or bad Paula who's always causing trouble. 141 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 ANNE: I don't mean to be bad Paula... 142 00:08:02,000 --> 00:08:03,419 but sometimes... 143 00:08:04,000 --> 00:08:05,749 sometimes she just esapes. 144 00:08:06,000 --> 00:08:07,386 Doesn't matter. 145 00:08:08,000 --> 00:08:10,640 As long as you always keep good Paula in your heart. 146 00:08:14,000 --> 00:08:16,277 Daddy, ouldn't they be the same person... 147 00:08:18,000 --> 00:08:19,716 good Paula and bad Paula? 148 00:08:20,000 --> 00:08:21,089 Why... 149 00:08:25,000 --> 00:08:26,914 Yes. I suppose that's possible. 150 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Maybe good Paula's afraid... 151 00:08:32,000 --> 00:08:34,046 of what people may think of her... 152 00:08:35,000 --> 00:08:37,079 and that's why she's bad sometimes. 153 00:08:38,000 --> 00:08:39,848 At least that's what I think. 154 00:08:40,000 --> 00:08:42,409 You always told me l should think for myself. 155 00:08:44,000 --> 00:08:45,188 So I did. 156 00:08:48,000 --> 00:08:49,518 [Children laughing] 157 00:08:55,000 --> 00:08:56,353 [Man laughing] 158 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 OTTO: The papers say Hitler has his eye on Poland now. 159 00:08:59,000 --> 00:09:01,343 Holland will stay neutral whatever happens. 160 00:09:02,000 --> 00:09:04,574 OTTO: Still, all this Nazi talk, bad for business. 161 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 FRITZ: I have fewerpatients now, but no matter. 162 00:09:07,000 --> 00:09:09,541 There will always be Jewish avities to be filled. 163 00:09:11,000 --> 00:09:12,089 Ha ha. 164 00:09:13,000 --> 00:09:14,122 Say ah. 165 00:09:15,000 --> 00:09:15,990 Ah. 166 00:09:16,000 --> 00:09:17,386 Ah, ah, ah. Ah. 167 00:09:18,000 --> 00:09:20,112 Mr. Pfeffer. ot until we're married. 168 00:09:21,000 --> 00:09:22,353 [Fritz laughs] 169 00:09:23,000 --> 00:09:24,188 Ha ha ha. 170 00:09:25,000 --> 00:09:26,056 Wait! 171 00:09:30,000 --> 00:09:31,782 It's not fair! You heated ! 172 00:09:36,000 --> 00:09:37,815 Anne! Come out of the water! 173 00:09:41,000 --> 00:09:42,551 Otto, say something. 174 00:09:43,000 --> 00:09:44,848 Anne, do as your mother says. 175 00:09:47,000 --> 00:09:48,386 [Both giggling] 176 00:09:52,000 --> 00:09:54,046 MAN: Play nicely with your sister. 177 00:09:55,000 --> 00:09:57,442 You know it's not good for you to go swimming. 178 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Here. Dry yourseIf off. 179 00:09:59,000 --> 00:10:00,881 You never let me have any fun. 180 00:10:01,000 --> 00:10:03,805 I don't want you getting sik. You know how frail you are. 181 00:10:23,000 --> 00:10:24,023 Ahh. 182 00:10:27,000 --> 00:10:28,881 Were we ever like that, Edith? 183 00:10:29,000 --> 00:10:30,155 o, Otto. 184 00:10:32,000 --> 00:10:33,683 We were never like that. 185 00:10:43,000 --> 00:10:44,749 GIRL: Oh, you're so funny! 186 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Hey! 187 00:10:48,000 --> 00:10:49,947 HANNAH: Youu took my strawberry. 188 00:10:50,000 --> 00:10:52,244 OTTO: Look at my two little movie stars. 189 00:10:53,000 --> 00:10:54,155 Hee hee. 190 00:10:58,000 --> 00:10:59,848 Would you like anything else? 191 00:11:19,000 --> 00:11:21,145 Why was I not invited to this party?! 192 00:11:34,000 --> 00:11:35,419 [Children laugh] 193 00:11:36,000 --> 00:11:37,617 ANNE: It's Mr. Goslar. 194 00:11:38,000 --> 00:11:39,551 Look, it's your dad. 195 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Ha ha ha. 196 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Ha ha ha ! 197 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 GOSLAR: Youu see? 198 00:11:43,000 --> 00:11:45,640 And you told me he'd never ome to Holland. Ha ha ha. 199 00:11:46,000 --> 00:11:47,584 Happy birthday, Anne. 200 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 We must have a piture. A piture, please. 201 00:11:51,000 --> 00:11:52,881 -HAAH: Yes, Daddy. -A piture? 202 00:11:53,000 --> 00:11:55,475 -AdoIf as your birthday present? -[Anne laughs] 203 00:11:56,000 --> 00:11:57,716 The girls and Unle Adolf. 204 00:11:59,000 --> 00:12:00,419 [Girls giggling] 205 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 [Clik] 206 00:12:02,000 --> 00:12:04,772 Hannah, point to your dad. Everyone point to Unle Adolf. 207 00:12:07,000 --> 00:12:08,386 [Winding amera] 208 00:12:10,000 --> 00:12:11,386 It's very good. 209 00:12:12,000 --> 00:12:13,683 [Hitler speaking German] 210 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 FILMANNOUNCER: Germany invades Poland... 211 00:12:21,000 --> 00:12:22,881 and the free state ofDanzig... 212 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 ending the efforts and hopes ofdiplomats... 213 00:12:24,000 --> 00:12:25,650 forpeaceful settlement. 214 00:12:26,000 --> 00:12:28,607 The roar ofgunfire replaces the talk ofstatesmen... 215 00:12:29,000 --> 00:12:31,277 and the curtain of war falls over Europe. 216 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Get out! 217 00:12:33,000 --> 00:12:34,287 [Men booing] 218 00:12:35,000 --> 00:12:36,650 Order of the Swastika ! 219 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Lousy traitor! 220 00:12:38,000 --> 00:12:39,452 -Boo! -Sit down! 221 00:12:41,000 --> 00:12:43,541 ANNOUNCER: ...huge French guns move to the front. 222 00:12:44,000 --> 00:12:46,475 -When will the piture start? -Soon, Anne. Soon. 223 00:12:47,000 --> 00:12:49,508 ANNOUNCER: The nation's first bulwark ofdefense. 224 00:12:50,000 --> 00:12:51,320 [Musi begins] 225 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 ANNE: Wasn't Norma Shearer beautif ul? 226 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Much too pretty to lose her head. 227 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 I didn't like the king very much, though. 228 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Tyrone Power was muh more handsome. 229 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 [Speaking Duth] 230 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Just like the boy I'm going to marry. 231 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 You've already hosen? 232 00:13:12,000 --> 00:13:13,749 Oh, no. Too many admirers. 233 00:13:14,000 --> 00:13:15,947 Just like poor Marie Antoinette. 234 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 The war won't ome here, will it, Daddy? 235 00:13:20,000 --> 00:13:20,957 o. 236 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 I don't think I'd like that very muh. 237 00:13:22,000 --> 00:13:24,442 Oh, Anne. The British wilI see to Herr Hitler. 238 00:13:25,000 --> 00:13:27,541 RADIO ANNOUNCER: Violating repeat proclamation... 239 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 ofHolland's neutrality in the current conflict... 240 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 German troops... 241 00:13:31,000 --> 00:13:32,650 [Air-raid siren sounds] 242 00:13:33,000 --> 00:13:34,848 [Airplanes rumbling overhead] 243 00:13:38,000 --> 00:13:39,254 What is it? 244 00:13:40,000 --> 00:13:41,056 Anne! 245 00:13:44,000 --> 00:13:45,914 What do you think you're doing? 246 00:13:58,000 --> 00:13:59,419 [Rumbling stops] 247 00:14:15,000 --> 00:14:16,518 MA: Well, grab one. 248 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 I ask you, Mr. Gies... 249 00:14:35,000 --> 00:14:37,739 what good is the Dutch army in the face ofa Blitzkrieg? 250 00:14:38,000 --> 00:14:40,343 They'll be riding to the front on bicycles. 251 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 I wish I ould disagree with you... 252 00:14:44,000 --> 00:14:45,617 but I'm afraid I an't. 253 00:14:46,000 --> 00:14:48,541 AUGUSTE: All this talk ofan invasion is nonsense. 254 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Why haven't they? What's stopping them? 255 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 HERMANN: Why don't you stay out ofit? 256 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 I'll do the thinking, if you please. 257 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 AUGUSTE: Ha. Mr. Frank listens to his wife. 258 00:14:56,000 --> 00:14:58,442 You see what he's like? Knows all the answers. 259 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Beware of marriage, Mr. Gies. 260 00:15:01,000 --> 00:15:03,574 In my experiene, its merits are greatly overrated. 261 00:15:04,000 --> 00:15:05,254 Hear, hear. 262 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 My sister begged me to send the hildren to London... 263 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 -to live with her. -And will you? 264 00:15:12,000 --> 00:15:13,881 How an I keep them safe there? 265 00:15:14,000 --> 00:15:16,607 It's better if we stay together. Hope for the best. 266 00:15:25,000 --> 00:15:26,749 Ah, here's a joke for you. 267 00:15:27,000 --> 00:15:28,716 -We've heard it. -Ha ha. 268 00:15:30,000 --> 00:15:31,254 [All hukle] 269 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Five days was all it took. 270 00:16:15,000 --> 00:16:17,541 ow people are throwing themselves out of windows. 271 00:16:18,000 --> 00:16:20,508 Where does pani get us, Hans? We learn to adapt. 272 00:16:21,000 --> 00:16:22,617 We adapted in Germany. 273 00:16:23,000 --> 00:16:25,541 I wanted my baby to be born in a different world. 274 00:16:26,000 --> 00:16:27,683 ot like the one we left. 275 00:16:28,000 --> 00:16:29,881 It's Frankfurt all over again. 276 00:16:30,000 --> 00:16:32,079 o. I mustn't let myseIf think that. 277 00:16:34,000 --> 00:16:35,122 ot now. 278 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 I have a friend who installed yesterday. 279 00:16:41,000 --> 00:16:42,584 Very good, very good. 280 00:16:58,000 --> 00:16:59,353 [Men laughing] 281 00:17:07,000 --> 00:17:08,320 ls that good? 282 00:17:17,000 --> 00:17:18,749 ext. Come on. Keep moving. 283 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 ext in line. 284 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 What's going on, Pim? Why do we have to be here? 285 00:17:22,000 --> 00:17:24,310 It's just a formality, Anne, like a ensus. 286 00:17:26,000 --> 00:17:27,551 You know, bureauray. 287 00:17:43,000 --> 00:17:44,617 Anneliese Marie Frank. 288 00:17:53,000 --> 00:17:54,452 Otto--Otto Frank. 289 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 WOMAN: Katherine! 290 00:18:04,000 --> 00:18:05,386 [Baby babbling] 291 00:18:06,000 --> 00:18:07,980 LUCY: Anne, Hannah, wait for me. 292 00:18:11,000 --> 00:18:12,815 ls this her? She's adorable. 293 00:18:14,000 --> 00:18:15,419 Her name's Gabi. 294 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 I'm still not used to having a sister. 295 00:18:18,000 --> 00:18:19,914 She keeps me busy all the time. 296 00:18:20,000 --> 00:18:22,838 You mustn't spoil her, Hannah. o one likes a spoiled hild. 297 00:18:26,000 --> 00:18:28,343 I'm not sure if I are for your outfit, Luy. 298 00:18:29,000 --> 00:18:30,914 If you don't mind me saying so. 299 00:18:31,000 --> 00:18:32,683 Mother makes me wear it. 300 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 She said we should show some allegiane... 301 00:18:35,000 --> 00:18:36,551 whatever that means. 302 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Papa's been out of work for so long. 303 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Mother said Hitler would make jobs here... 304 00:18:41,000 --> 00:18:42,914 the same way he did in Germany. 305 00:18:43,000 --> 00:18:44,980 WOMAN: Lucy! What are you doing? 306 00:18:45,000 --> 00:18:46,749 Get away from those girls! 307 00:18:53,000 --> 00:18:54,980 OTTO: Not to worry, Mr. Kleiman. 308 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 We'll beat the azis at their own game-- 309 00:18:57,000 --> 00:18:58,221 paperwork. 310 00:18:59,000 --> 00:19:01,607 Beause Petaon is registered as a Jewish business... 311 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 it's neessary to reate an entirely new ompany... 312 00:19:05,000 --> 00:19:06,947 and with yourpermission, Jan... 313 00:19:07,000 --> 00:19:09,145 I'd like to call it Gies and Company. 314 00:19:10,000 --> 00:19:11,782 Whatever I an do to help... 315 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 but you must be areful, Mr. Frank. 316 00:19:14,000 --> 00:19:16,211 The bureaurats are silent ollaborators. 317 00:19:17,000 --> 00:19:19,310 You'll be listed as supervisory diretor... 318 00:19:20,000 --> 00:19:21,683 but no responsibilities. 319 00:19:22,000 --> 00:19:24,574 Mr. Kugler will take over day-to-day operations... 320 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 along with Mr. Kleiman. 321 00:19:26,000 --> 00:19:28,145 lt'll be a purely Aryan enterprise... 322 00:19:29,000 --> 00:19:30,485 all stritly legal. 323 00:19:32,000 --> 00:19:33,683 On paper, I won't exist. 324 00:19:40,000 --> 00:19:42,046 MA: Brian, bring your wheelbarrow! 325 00:19:44,000 --> 00:19:46,343 ls there something wrong with us, the Jews? 326 00:19:48,000 --> 00:19:49,980 o. o, you must never think that. 327 00:19:52,000 --> 00:19:53,947 We must've done something awful. 328 00:19:58,000 --> 00:19:58,957 o. 329 00:20:01,000 --> 00:20:03,838 I was a little girl like you in Vienna when the war ame... 330 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 and there wasn't enough food to eat. 331 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 One day, my mother bundled me up... 332 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 and she took me to the train station. 333 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 She put me on a train to Holland... 334 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 she hung a sign around my nek, and she said good-bye. 335 00:20:15,000 --> 00:20:16,815 Didn't she love you anymore? 336 00:20:17,000 --> 00:20:18,320 Yes, she did. 337 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 That's why she did it. There was food here... 338 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 and families willing to share it. 339 00:20:22,000 --> 00:20:23,914 I didn't know that at the time. 340 00:20:24,000 --> 00:20:26,904 I felt so sik and so alone, but when I got a little older... 341 00:20:29,000 --> 00:20:31,970 I realized good people sometimes find themselves in trouble... 342 00:20:33,000 --> 00:20:35,079 without having done anything wrong. 343 00:20:37,000 --> 00:20:38,947 Do you think I'm a good person? 344 00:20:39,000 --> 00:20:40,221 Yes. I do. 345 00:20:43,000 --> 00:20:44,353 [Knok on door] 346 00:20:52,000 --> 00:20:53,386 MIEP: Only one? 347 00:20:54,000 --> 00:20:56,574 We'll get another one later when times are better. 348 00:20:57,000 --> 00:20:58,518 This one's yours... 349 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 to prove that someone's finally going to make... 350 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 an honest Duth woman out of you. 351 00:21:02,000 --> 00:21:03,518 I'm already honest. 352 00:21:10,000 --> 00:21:11,914 [Whispering] Miss Santroushitz? 353 00:21:12,000 --> 00:21:13,221 Your turn. 354 00:21:14,000 --> 00:21:15,419 Oh ! I do, I do! 355 00:21:16,000 --> 00:21:17,221 Ha ha ha ! 356 00:21:19,000 --> 00:21:21,310 MINISTER: I nowpronounce you man and wife. 357 00:21:23,000 --> 00:21:24,221 [Applause] 358 00:21:28,000 --> 00:21:29,617 AUGUSTE: More dancing! 359 00:21:31,000 --> 00:21:32,716 MAN: Music and champagne. 360 00:21:35,000 --> 00:21:36,221 Who isn't? 361 00:21:39,000 --> 00:21:40,650 You have two left feet. 362 00:22:05,000 --> 00:22:06,056 Gone. 363 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 ANNE: Youu dance divinely, Miep. 364 00:22:09,000 --> 00:22:11,145 -Oh, thank you, Anne. -You, too, Jan. 365 00:22:12,000 --> 00:22:13,716 She leads. I just follow. 366 00:22:15,000 --> 00:22:17,244 May I see your ring again, please, Miep? 367 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 I want one just like it when I get married... 368 00:22:20,000 --> 00:22:21,815 and a husband like Jan, too. 369 00:22:22,000 --> 00:22:23,650 You'll find him. I did. 370 00:22:27,000 --> 00:22:28,089 May I? 371 00:22:29,000 --> 00:22:31,178 Oh, please, Curly. Just one more dane. 372 00:22:32,000 --> 00:22:33,815 Oh, sit down, please, Putti. 373 00:22:34,000 --> 00:22:36,112 You'll only make a fool of yourself. 374 00:22:42,000 --> 00:22:44,838 Surely you wouldn't refuse a lady's invitation, Mr. Frank. 375 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Well, I'm afraid that at the moment... 376 00:22:47,000 --> 00:22:48,980 you have a rival, Mrs. Van Pels. 377 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Mademoiselle. 378 00:23:01,000 --> 00:23:02,320 Charmed, sir. 379 00:23:28,000 --> 00:23:29,551 [Shool bell ringing] 380 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 TEACHER: The name ofthe man... 381 00:23:39,000 --> 00:23:41,739 who disovered the basi laws of geometry was Pythagoras. 382 00:23:42,000 --> 00:23:43,947 TEACHER: Write it down, please. 383 00:23:47,000 --> 00:23:48,221 P-y-t-h... 384 00:23:49,000 --> 00:23:50,287 a-g-o-r-a-s. 385 00:23:55,000 --> 00:23:56,254 ANNE: Ahem. 386 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 Yes? 387 00:24:00,000 --> 00:24:02,178 I'm afraid that however interesting... 388 00:24:03,000 --> 00:24:05,112 your lesson might be, I an't see it. 389 00:24:06,000 --> 00:24:07,386 Ah. Well, um... 390 00:24:09,000 --> 00:24:11,310 you, will you hange plaes with Miss, um... 391 00:24:13,000 --> 00:24:14,320 Frank. Frank. 392 00:24:15,000 --> 00:24:16,386 Change, please. 393 00:24:33,000 --> 00:24:35,244 TEACHER: The square on the hypotenuse... 394 00:24:37,000 --> 00:24:38,848 AE: I like your eyes, Jaque. 395 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 They're the first thing I notied about you. 396 00:24:41,000 --> 00:24:43,508 People say my hair is my most attrative feature. 397 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Do you think they're right? 398 00:24:45,000 --> 00:24:46,353 Yes, of ourse. 399 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 You know, we live on Merwedeplein. 400 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 It's not far away. You an ome to my house if you want. 401 00:24:51,000 --> 00:24:53,739 We an do our homework together. I'd like that very muh. 402 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 So would I. 403 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 We're going to be famous friends. I an tell. 404 00:24:57,000 --> 00:24:59,376 At the Montessori shool, I was very popular. 405 00:25:00,000 --> 00:25:02,904 I ried when Mrs. Kuprus told us we ouldn't go there anymore. 406 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 At my shool, there were these awful boys. 407 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 They started alling us Jew-girls. 408 00:25:07,000 --> 00:25:08,881 We were so sared, we ran away. 409 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 AE: I don't know. Maybe it's better this way. 410 00:25:11,000 --> 00:25:13,640 Think about it. If it hadn't been for the Germans... 411 00:25:14,000 --> 00:25:15,683 we never would have met. 412 00:25:22,000 --> 00:25:23,254 [Cat meows] 413 00:25:24,000 --> 00:25:25,419 This is Moortje. 414 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 She's going to have kittens soon... 415 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 beause she keeps meeting lots of men. 416 00:25:30,000 --> 00:25:31,056 Anne. 417 00:25:34,000 --> 00:25:36,904 Mommy, would it be all right if Jaque stayed over one night? 418 00:25:37,000 --> 00:25:38,419 If she wants to. 419 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Wait. I have a better idea. 420 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 I'll come over to your house. 421 00:25:41,000 --> 00:25:43,442 We an talk about things they don't want us to. 422 00:26:27,000 --> 00:26:29,574 JACqUE: Youu want to see something really magical? 423 00:26:30,000 --> 00:26:31,584 Mother designed that. 424 00:26:32,000 --> 00:26:34,277 The best people used to wear her dresses. 425 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 She stopped making them when the war started. 426 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 She thinks they're out of plae. 427 00:26:38,000 --> 00:26:40,871 After the war, I'm only going to wear the finest of lothes. 428 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 Miss Anne Frank was radiant at the Prine's Ball last night... 429 00:26:44,000 --> 00:26:46,145 wearing a beautiful gown of gold lae. 430 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Joop Ter Heul! 431 00:26:50,000 --> 00:26:51,386 You've read it? 432 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 Three times. I love Cissy Van Marxveldt. 433 00:26:54,000 --> 00:26:55,716 She's my favorite writer. 434 00:26:56,000 --> 00:26:58,607 Didn't you love the part when Leo proposes to Joop? 435 00:26:59,000 --> 00:27:01,046 Here. I'll be Joop and you be Leo. 436 00:27:08,000 --> 00:27:09,320 Hold my hand. 437 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 Let go of my hand, Leo. 438 00:27:13,000 --> 00:27:15,673 What if I told you that you were my one true darling? 439 00:27:16,000 --> 00:27:17,155 Oh, Leo. 440 00:27:18,000 --> 00:27:19,353 Kiss me, Joop. 441 00:27:21,000 --> 00:27:22,221 Ha ha ha ! 442 00:27:27,000 --> 00:27:28,947 Jaque, if I tell you a seret... 443 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 will you promise not to tell anyone? 444 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 I promise. 445 00:27:34,000 --> 00:27:36,211 I've never been kissed by a boy before. 446 00:27:37,000 --> 00:27:38,188 Have you? 447 00:27:40,000 --> 00:27:41,749 What was it like, kissing? 448 00:27:44,000 --> 00:27:45,155 lt was-- 449 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 [Sighs] You'll find out. 450 00:27:48,000 --> 00:27:50,442 I want to be a real woman with a woman's body. 451 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Ha ha ha ! 452 00:27:56,000 --> 00:27:57,122 [Gasps] 453 00:27:59,000 --> 00:28:01,376 I'd love to know what one feels like. May I? 454 00:28:02,000 --> 00:28:02,957 o. 455 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 But we're best friends, aren't we? 456 00:28:05,000 --> 00:28:07,706 JACqUE: Ofcourse we are. We'll always be best friends. 457 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 If one of us ever has to go away... 458 00:28:11,000 --> 00:28:13,013 let's promise to exhange letters. 459 00:28:14,000 --> 00:28:15,188 Promised. 460 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 TEACHER: We measure the circumference ofa circle... 461 00:28:19,000 --> 00:28:20,881 in which the formula 2 Pi r-- 462 00:28:22,000 --> 00:28:23,617 Write it down, please. 463 00:28:24,000 --> 00:28:25,419 [Girls giggling] 464 00:28:28,000 --> 00:28:29,584 [Teaher lears throat] 465 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 TEACHER: quite the chatterbox, aren't you, Miss Frank? 466 00:28:35,000 --> 00:28:37,706 Well, perhaps you'd like to share your wisdom with us. 467 00:28:39,000 --> 00:28:41,112 A little essay, perhaps, entitled... 468 00:28:43,000 --> 00:28:45,178 Quak, Quak, Quak Went Mrs. Quakenbush. 469 00:28:46,000 --> 00:28:47,848 TEACHER: Let's say 500 words. 470 00:28:49,000 --> 00:28:50,320 Due tomorrow. 471 00:29:18,000 --> 00:29:20,640 Ugh. These blakout drapes make everything so stuffy. 472 00:29:22,000 --> 00:29:24,178 I feel as if I'm suffoating sometimes. 473 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 It's all in your head. 474 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 AUGUSTE: Youu know that isn't true. 475 00:29:28,000 --> 00:29:30,178 I'm a very deliate reature, Mr. Frank. 476 00:29:34,000 --> 00:29:35,320 Very deliate. 477 00:29:39,000 --> 00:29:41,343 I tell you, the Germans will lose this war. 478 00:29:42,000 --> 00:29:43,782 And I keep asking you when? 479 00:29:44,000 --> 00:29:46,475 We must be thankful for what blessings we have. 480 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 Blessings? Otto, really-- 481 00:29:48,000 --> 00:29:50,475 Our families are still together. That's enough. 482 00:29:52,000 --> 00:29:53,551 Attention, everyone. 483 00:29:54,000 --> 00:29:56,475 Ahem. "Quak, Quak, Quak, Said Mrs. Quakenbush. 484 00:29:58,000 --> 00:29:59,749 "A story by Anne Frank." 485 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Go ahead, Anne. We're all listening. 486 00:30:02,000 --> 00:30:04,607 ANNE: "Once upon a time there was a mother duck... 487 00:30:05,000 --> 00:30:07,673 "and three beautiful duklings who lived in a lake... 488 00:30:09,000 --> 00:30:10,683 "ruled by a proud swan. 489 00:30:11,000 --> 00:30:13,706 "Quak, quak, quak, said Mrs. Quakenbush to her brood. 490 00:30:14,000 --> 00:30:16,178 "Quak, quak, quak, said the duklings. 491 00:30:17,000 --> 00:30:19,343 "Keep your voies down ! roared the swan... 492 00:30:20,000 --> 00:30:21,947 "his feathers all in a ruffle. 493 00:30:22,000 --> 00:30:24,970 "Be quiet, or I'll bite you and then you'll never quak again. 494 00:30:27,000 --> 00:30:29,673 "This swan was not a nie swan. He was a blak swan... 495 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 "and all the other duks in the lake were afraid of him... 496 00:30:33,000 --> 00:30:34,749 "but not Mrs. Quakenbush. 497 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 ANNE: "Youu won't bite these children... 498 00:30:37,000 --> 00:30:38,716 "she said to the swan... 499 00:30:39,000 --> 00:30:41,409 "who answered, I'll do exactly what Iplease. 500 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 "They're only ugly little ducklings... 501 00:30:44,000 --> 00:30:45,683 "and I am their master. 502 00:30:46,000 --> 00:30:48,310 "And then he began to bite the ducklings. 503 00:30:49,000 --> 00:30:51,574 "Save us, mama ! The poor little duklings ried... 504 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 "and then Mrs. quackenbush began to quack. 505 00:30:55,000 --> 00:30:57,508 "She quacked, and she quacked, and she quacked. 506 00:30:59,000 --> 00:31:01,739 "Stop it! Stop that infernal quaking, ried the swan... 507 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 "putting his wings over his ears... 508 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 "but Mrs. quackenbush did not stop... 509 00:31:07,000 --> 00:31:09,706 "not until the black swan flew away, never to return. 510 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 "She gathered her ducklings around her... 511 00:31:13,000 --> 00:31:15,574 "and together they swam off happily ever after... 512 00:31:16,000 --> 00:31:17,914 "singing, quak, quak, quak." 513 00:31:27,000 --> 00:31:28,353 Right up here. 514 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 I've been thinking. lt might be a good idea... 515 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 to take over the building behind us. 516 00:31:35,000 --> 00:31:37,046 I'll show you what I have in mind. 517 00:31:46,000 --> 00:31:48,244 It's two rooms and the bathroom below... 518 00:31:49,000 --> 00:31:50,452 an atti upstairs. 519 00:31:51,000 --> 00:31:53,508 It's a perfet laboratory spae, wouldn't you say? 520 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 A plae for Mr. Van Pels and me... 521 00:31:56,000 --> 00:31:58,013 to ook up our little experiments. 522 00:32:00,000 --> 00:32:02,013 -What do you say? -Yeah. Why not? 523 00:32:03,000 --> 00:32:04,749 Business is good. The war. 524 00:32:05,000 --> 00:32:06,848 We an afford to expand. Yeah. 525 00:32:09,000 --> 00:32:10,716 MAN: There you are. Next. 526 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 The Germans are feeling espeially generous today. 527 00:32:16,000 --> 00:32:18,178 Four stars for a single textile oupon. 528 00:32:19,000 --> 00:32:20,815 Must we be branded now, too? 529 00:32:21,000 --> 00:32:22,551 OTTO: So it appears. 530 00:32:23,000 --> 00:32:25,046 And we must pay for the privilege. 531 00:32:29,000 --> 00:32:31,640 Aren't you going to miss shool now it's almost over? 532 00:32:32,000 --> 00:32:34,244 I am. Espeially history. I love history. 533 00:32:35,000 --> 00:32:36,848 Suh a long walk to the Lyeum. 534 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 I miss having a bike. 535 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 ANNE: Personally, I'm glad mine was stolen. 536 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 At least the Germans didn't get it. 537 00:32:43,000 --> 00:32:44,584 Oh, Miss Quakenbush ! 538 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 BOTH: Quak, quak, quak! 539 00:32:48,000 --> 00:32:49,221 [Laughing] 540 00:32:50,000 --> 00:32:51,452 Quak, quak, quak! 541 00:32:52,000 --> 00:32:53,980 They an be so hildish sometimes. 542 00:32:56,000 --> 00:32:57,650 Look. lsn't it darling? 543 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 I asked Daddy to buy it for me for my thirteenth birthday. 544 00:33:02,000 --> 00:33:04,574 It's going to be the best ever. The most smashing. 545 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Oh, sorry. 546 00:33:21,000 --> 00:33:22,617 Um, you're Anne Frank. 547 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 You go to shool with my ousin Wilma. 548 00:33:27,000 --> 00:33:28,848 I'm Hello. Hello Silberberg. 549 00:33:29,000 --> 00:33:30,848 Oh, hello...Hello. Ha ha ha. 550 00:33:33,000 --> 00:33:34,848 This is my best friend Jaque. 551 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 How do you do? 552 00:33:36,000 --> 00:33:38,508 Perhaps you'd allow me to buy you a hot hoolate? 553 00:33:40,000 --> 00:33:41,749 I love hoolate. Choolate? 554 00:33:43,000 --> 00:33:44,749 ls your name really Hello? 555 00:33:45,000 --> 00:33:47,442 Helmuth, but my grandfather doesn't like it... 556 00:33:48,000 --> 00:33:49,815 so he alls me Hello instead. 557 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 But don't your parents think it's funny? 558 00:33:52,000 --> 00:33:54,508 I don't know. I haven't seen them in four years. 559 00:33:56,000 --> 00:33:57,683 You ame all by yourself? 560 00:33:59,000 --> 00:34:01,046 lt must've been so-- so dangerous. 561 00:34:03,000 --> 00:34:05,409 I've never had an adventure like that before. 562 00:34:06,000 --> 00:34:07,551 I suppose Oma did... 563 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 but she never talked about it muh. 564 00:34:10,000 --> 00:34:12,079 She died last winter. She had aner. 565 00:34:14,000 --> 00:34:15,353 Oh, I'm sorry. 566 00:34:17,000 --> 00:34:19,376 I never got to tell her how muh I loved her. 567 00:34:21,000 --> 00:34:23,145 I'd like very muh to see you again... 568 00:34:24,000 --> 00:34:25,782 if that would be all right. 569 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 You don't have a girlfriend, do you? 570 00:34:27,000 --> 00:34:29,574 Well, there's Orzula, of ourse. She's very pretty. 571 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 Oh, really? 572 00:34:33,000 --> 00:34:35,046 But not as interesting as you are. 573 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 We an meet on Wednesday evenings. 574 00:34:38,000 --> 00:34:40,607 My grandparents think I go to woodarving lessons... 575 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 but atually I go to silene meetings. 576 00:34:43,000 --> 00:34:44,848 I'm not a fanati or anything. 577 00:34:45,000 --> 00:34:47,145 You know, mostly everyone just yells. 578 00:34:49,000 --> 00:34:50,782 I'd muh rather be with you. 579 00:34:54,000 --> 00:34:55,419 Well, here I am. 580 00:34:56,000 --> 00:34:57,617 I an all for you then? 581 00:34:59,000 --> 00:35:00,485 That would be nie. 582 00:35:01,000 --> 00:35:02,617 Until Wednesday, then. 583 00:35:04,000 --> 00:35:05,023 Bye. 584 00:35:06,000 --> 00:35:07,188 Good-bye. 585 00:35:14,000 --> 00:35:15,650 [Men yelling in German] 586 00:35:57,000 --> 00:35:58,056 Aah ! 587 00:36:02,000 --> 00:36:03,353 [Woman sreams] 588 00:36:23,000 --> 00:36:24,353 Come in, Miep. 589 00:36:26,000 --> 00:36:27,188 Sit down. 590 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 You've no doubt read... 591 00:36:33,000 --> 00:36:35,640 how the Germans have emptied the provines of Jews... 592 00:36:37,000 --> 00:36:39,112 and sent them all here to Amsterdam. 593 00:36:41,000 --> 00:36:43,178 Our own Jewish ounil urges ooperation. 594 00:36:45,000 --> 00:36:47,442 There's talk of mass deportations, labor amps. 595 00:36:49,000 --> 00:36:51,739 Remember those poor boys they rounded up last February? 596 00:36:52,000 --> 00:36:54,409 They were sent to labor amps. ot one ame bak. 597 00:37:04,000 --> 00:37:06,376 Miep, I have a great seret to onfide in you. 598 00:37:08,000 --> 00:37:10,508 Edith, the hildren, and l are going into hiding. 599 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 Mr. Van Pels and his family will join us. 600 00:37:13,000 --> 00:37:15,640 I'm not going to wait for the Nazis to drag us away. 601 00:37:17,000 --> 00:37:18,650 We'll simply disappear. 602 00:37:20,000 --> 00:37:21,485 Where will you go? 603 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Here. 604 00:37:24,000 --> 00:37:25,716 MIEP: I don't understand. 605 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 In the annexe at the bak of this building. 606 00:37:27,000 --> 00:37:29,376 We'll make the move on the sixteenth ofJuly. 607 00:37:32,000 --> 00:37:33,881 That's less than a month away. 608 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 Kleiman and Kugler have been helping... 609 00:37:37,000 --> 00:37:39,937 to move in ertain belongings and supplies a little at a time. 610 00:37:43,000 --> 00:37:45,508 We'lI need someone to rely on for necessities... 611 00:37:46,000 --> 00:37:47,551 to act as caretaker. 612 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 You know how muh I trust you here in the offie... 613 00:37:51,000 --> 00:37:53,739 but what I'm asking--well, what I'm asking of you now-- 614 00:37:54,000 --> 00:37:55,749 Yes. I'll do it. Of ourse. 615 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Think, Miep. 616 00:38:00,000 --> 00:38:02,310 lt'll be a great burden, not without risk. 617 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 The penalties are bound to be severe. 618 00:38:05,000 --> 00:38:06,650 I said yes. I meant it. 619 00:38:09,000 --> 00:38:10,419 Thank you, Miep. 620 00:38:12,000 --> 00:38:13,881 Anne and Margot, do they know? 621 00:38:14,000 --> 00:38:15,254 o, not yet. 622 00:38:17,000 --> 00:38:19,673 Let them enjoy their lives for a little while longer. 623 00:38:47,000 --> 00:38:48,254 [Cat meows] 624 00:38:58,000 --> 00:39:00,178 Pim. Thank you, Pim. Thank you so muh. 625 00:39:01,000 --> 00:39:03,541 Thank you, thank you, Pim. Oh, I love you, Daddy. 626 00:39:04,000 --> 00:39:05,716 [Kisses] It's beautiful. 627 00:39:06,000 --> 00:39:07,815 Thank you so muh. Thank you. 628 00:39:08,000 --> 00:39:09,353 [Otto hukling] 629 00:39:18,000 --> 00:39:19,485 She's just exited. 630 00:39:20,000 --> 00:39:21,188 I'm sure. 631 00:39:44,000 --> 00:39:46,211 Quite a glamour girl, wouldn't you say? 632 00:40:09,000 --> 00:40:11,211 The soles are almost like real leather. 633 00:40:12,000 --> 00:40:13,386 You're so luky. 634 00:40:14,000 --> 00:40:15,452 I know. Ha ha ha. 635 00:40:16,000 --> 00:40:17,584 Anne, who's that boy? 636 00:40:20,000 --> 00:40:21,980 ANNE: Um, that's Peter Van Pels. 637 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 He's always hammering something out... 638 00:40:24,000 --> 00:40:26,145 in the garden behind us. He's a dope. 639 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 Mommy says I have to be nice to him... 640 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 'cause his father works with Pim. 641 00:40:30,000 --> 00:40:31,749 -I think he's ute. -Cute? 642 00:40:33,000 --> 00:40:34,089 [Ring] 643 00:40:36,000 --> 00:40:37,914 Peter, would you like a bisuit? 644 00:40:38,000 --> 00:40:39,980 -Um... -Anne baked them herself. 645 00:40:41,000 --> 00:40:42,947 Great. I'd love one, thank you. 646 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 -Come in. -Thank you. 647 00:40:45,000 --> 00:40:46,353 I'll get Anne. 648 00:40:52,000 --> 00:40:53,320 -Hello. -Hi. 649 00:40:54,000 --> 00:40:55,716 Good afternoon, everyone. 650 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 OTTO: Take your seats. 651 00:40:58,000 --> 00:40:59,188 Everyone. 652 00:41:01,000 --> 00:41:02,782 The show is about to begin. 653 00:41:09,000 --> 00:41:10,815 Oh, Anne, those are for you. 654 00:41:13,000 --> 00:41:14,815 -Thank you. -You're welome. 655 00:41:20,000 --> 00:41:21,881 I know what you're thinking... 656 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 but I'm not in love with anybody. 657 00:41:25,000 --> 00:41:26,518 We're just friends. 658 00:41:56,000 --> 00:41:58,673 HELLO: My grandparents don't approve ofmy seeing you. 659 00:41:59,000 --> 00:42:00,914 They say you're not old enough. 660 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 Well, you shouldn't do anything... 661 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 your grandparents don't approve of. 662 00:42:05,000 --> 00:42:06,683 Love always finds a way. 663 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 I'lI see you later, then. 664 00:42:08,000 --> 00:42:09,617 -Good-bye. -Good-bye. 665 00:42:19,000 --> 00:42:21,079 Margot, what do you think of Hello? 666 00:42:23,000 --> 00:42:24,551 He's--he's very nie. 667 00:42:26,000 --> 00:42:27,221 And deent. 668 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 It's easy to see he's in love with you. 669 00:42:30,000 --> 00:42:31,947 [Chukles] Yes. It's rather fun. 670 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 How old were you when you got your period? 671 00:42:36,000 --> 00:42:38,508 Anne? Little girls shouldn't talk of suh things. 672 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 I'm tired of being a little girl. 673 00:42:43,000 --> 00:42:44,584 I want to be a woman. 674 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Well, it's different for every girl. 675 00:42:48,000 --> 00:42:49,089 Woman. 676 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Your turn will ome. 677 00:42:52,000 --> 00:42:53,815 You just have to be patient. 678 00:42:55,000 --> 00:42:56,320 For how long? 679 00:43:00,000 --> 00:43:01,089 [Ring] 680 00:43:07,000 --> 00:43:08,353 -Frank? -Yes. 681 00:43:09,000 --> 00:43:10,221 Sign here. 682 00:44:01,000 --> 00:44:02,122 Margot. 683 00:44:04,000 --> 00:44:05,221 [Sniffles] 684 00:44:12,000 --> 00:44:14,079 I have to go over to the Van Pels'. 685 00:44:15,000 --> 00:44:17,805 Don't answer the door until I get bak, do you understand? 686 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 Why? What's the matter? 687 00:44:19,000 --> 00:44:21,145 Your--your father's gotten a summons. 688 00:44:22,000 --> 00:44:23,848 Don't worry. He's made plans. 689 00:44:24,000 --> 00:44:25,947 I'll ome bak as quikly as I an. 690 00:44:28,000 --> 00:44:29,551 Anne has to be told. 691 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Break it to her as gently as you an. 692 00:44:32,000 --> 00:44:34,112 And remember, keep absolutely still. 693 00:44:36,000 --> 00:44:37,914 They're to think no one's home. 694 00:44:38,000 --> 00:44:39,782 -I understand. -All right. 695 00:44:42,000 --> 00:44:43,287 [Door opens] 696 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 MARGOT: Anne. 697 00:44:45,000 --> 00:44:46,287 [Door loses] 698 00:45:02,000 --> 00:45:03,485 Come in, sit down. 699 00:45:04,000 --> 00:45:05,782 AUGUSTE: What's happening? 700 00:45:06,000 --> 00:45:07,650 They've ome for Margot. 701 00:45:12,000 --> 00:45:14,508 We always thought they would ome for Otto or me. 702 00:45:16,000 --> 00:45:17,617 But never the hildren. 703 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 HERMANN: Where's Otto? 704 00:45:19,000 --> 00:45:21,376 Visiting some friends at the Truat hospital. 705 00:45:23,000 --> 00:45:25,772 I planned for the sixteenth, but this hanges everything. 706 00:45:27,000 --> 00:45:28,749 Otto will know what to do. 707 00:45:44,000 --> 00:45:45,287 [Door opens] 708 00:45:47,000 --> 00:45:49,277 Daddy. I thought I'd never see you again. 709 00:45:50,000 --> 00:45:52,013 [Sighs] Oh, don't be silly, Anne. 710 00:45:54,000 --> 00:45:55,155 [Laughs] 711 00:45:57,000 --> 00:45:58,419 What's happened? 712 00:46:12,000 --> 00:46:13,518 Anne, listen to me. 713 00:46:14,000 --> 00:46:16,178 I want you and Margot to pak a ruksak. 714 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 There won't be any time tomorrow. 715 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 -Daddy, what's going on? -I'll explain everything later. 716 00:46:21,000 --> 00:46:22,485 -ow go. -Come on. 717 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 Call Mr. Kleiman. He has instrutions. 718 00:46:26,000 --> 00:46:28,475 Feth Miep and Jan. Have them ome around, and... 719 00:46:30,000 --> 00:46:32,112 see you're off the streets by urfew. 720 00:46:40,000 --> 00:46:41,980 AE: These pitures are important. 721 00:46:42,000 --> 00:46:43,000 [Ring] 722 00:46:43,000 --> 00:46:45,904 Anne, I know it's hard, but you have to try and be sensible. 723 00:46:47,000 --> 00:46:48,287 I don't are. 724 00:46:49,000 --> 00:46:50,914 My stars mean everything to me. 725 00:46:53,000 --> 00:46:54,584 Jaque's on the phone. 726 00:46:55,000 --> 00:46:56,353 -Jaque? -Yes. 727 00:46:57,000 --> 00:46:58,386 And remember... 728 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 Hello, Jaque? 729 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 JACqUE: Anne, you won't believe it. 730 00:47:07,000 --> 00:47:08,617 Joop's got a baby now. 731 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 Did you ever think she'd become a mother? 732 00:47:11,000 --> 00:47:12,023 Who? 733 00:47:13,000 --> 00:47:14,551 Joop. Joop Ter Heul. 734 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 Haven't you seen the new Cissy Van Marxveldt book? 735 00:47:17,000 --> 00:47:18,782 I'm almost halfway through. 736 00:47:19,000 --> 00:47:20,452 lt sounds divine. 737 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 I'll come up tomorrow. We can read it together. 738 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 Youu can be Joop, and I'll be Leo... 739 00:47:25,000 --> 00:47:26,683 just like the last time. 740 00:47:27,000 --> 00:47:28,221 All right. 741 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 I'lI see you tomorrow. 742 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 I can't wait to show you the cover. 743 00:47:32,000 --> 00:47:33,000 It's so darling. 744 00:47:33,000 --> 00:47:34,089 [Ring] 745 00:47:35,000 --> 00:47:36,452 I have to go now. 746 00:47:37,000 --> 00:47:38,551 Our guests are here. 747 00:47:39,000 --> 00:47:40,683 -Good-bye, Jaque. -Yes? 748 00:47:41,000 --> 00:47:42,518 MIEP: Miep and Jan. 749 00:47:46,000 --> 00:47:47,518 Right through here. 750 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 Go on, now, finish paking your lothes. 751 00:47:52,000 --> 00:47:53,023 Jan. 752 00:48:07,000 --> 00:48:08,683 Mr. Frank, here, let me. 753 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 Mm-hmm. 754 00:48:11,000 --> 00:48:12,551 Jan, help Mr. Frank. 755 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 OTTO: This'll put people off the trak. 756 00:48:25,000 --> 00:48:26,584 If anyone inquires... 757 00:48:27,000 --> 00:48:29,277 tell them that we've gone to Switzerland. 758 00:48:35,000 --> 00:48:37,178 Oh. Post this to my mother in Bautzen. 759 00:48:40,000 --> 00:48:41,386 You understand. 760 00:49:00,000 --> 00:49:01,551 You know what to do. 761 00:49:05,000 --> 00:49:06,188 Tomorrow. 762 00:49:17,000 --> 00:49:18,881 How long will we be in hiding? 763 00:49:19,000 --> 00:49:20,287 A few weeks. 764 00:49:22,000 --> 00:49:23,650 Perhaps a month or two. 765 00:49:25,000 --> 00:49:26,584 Until the war's over. 766 00:49:27,000 --> 00:49:28,122 [Sighs] 767 00:49:29,000 --> 00:49:30,452 Where will we go? 768 00:49:33,000 --> 00:49:34,518 Will it be in town? 769 00:49:36,000 --> 00:49:38,079 -The ountry? -You'll know tomorrow. 770 00:49:39,000 --> 00:49:41,409 We'll all be together. That's the main thing. 771 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Will I be able to write to Jaque? 772 00:49:45,000 --> 00:49:46,551 She must never know. 773 00:49:50,000 --> 00:49:51,155 Moortje? 774 00:49:53,000 --> 00:49:54,782 Can I take Moortje with me? 775 00:49:55,000 --> 00:49:56,221 I'm sorry. 776 00:49:59,000 --> 00:50:01,805 OTTO: We'll leave some food and a note for the neighbors. 777 00:50:03,000 --> 00:50:04,353 It isn't fair! 778 00:50:07,000 --> 00:50:08,056 o. o. 779 00:50:10,000 --> 00:50:11,386 [Moortje meows] 780 00:50:14,000 --> 00:50:15,353 [Anne sobbing] 781 00:50:25,000 --> 00:50:26,000 EDITH: Don't worry. We'lI see you soon. 782 00:50:26,000 --> 00:50:27,000 MIEP: Hurry, Margot, before it gets light. 783 00:50:27,000 --> 00:50:28,287 MARGOT: Bye. 784 00:50:29,000 --> 00:50:30,386 OTTO: Please... 785 00:50:31,000 --> 00:50:32,584 bak inside, everyone. 786 00:50:39,000 --> 00:50:40,683 Everything will be fine. 787 00:50:41,000 --> 00:50:42,254 You'lI see. 788 00:50:46,000 --> 00:50:47,089 Edith. 789 00:50:48,000 --> 00:50:49,452 Leave everything. 790 00:51:08,000 --> 00:51:09,386 [Moortje meows] 791 00:51:38,000 --> 00:51:39,089 [Meow] 792 00:51:45,000 --> 00:51:46,155 Moortje. 793 00:51:55,000 --> 00:51:56,980 We an't live in the past, Edith. 794 00:52:01,000 --> 00:52:02,419 Only the future. 795 00:52:03,000 --> 00:52:04,023 Hmm? 796 00:52:13,000 --> 00:52:14,848 OTTO: Anne, quickly, please. 797 00:52:17,000 --> 00:52:18,089 [Meow] 798 00:52:41,000 --> 00:52:42,254 [Ding ding] 799 00:52:50,000 --> 00:52:51,881 MA: I'll speak to my brother. 800 00:53:41,000 --> 00:53:42,254 [Footsteps] 801 00:53:59,000 --> 00:54:00,000 And Margot? 802 00:54:00,000 --> 00:54:02,112 -She's waiting here. -Oh, thank God. 803 00:54:30,000 --> 00:54:31,650 ANNE: DearJacqueline... 804 00:54:33,000 --> 00:54:35,805 Youu're the only person I can tell about what happened... 805 00:54:36,000 --> 00:54:38,541 But you must promise not to say a word to anyone. 806 00:54:40,000 --> 00:54:42,574 Don't answer any questions about where we've gone. 807 00:54:44,000 --> 00:54:46,376 Ifyou do, it could be very dangerous for us. 808 00:54:48,000 --> 00:54:50,178 Since you've never had to disappear... 809 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 I'll try to give you an idea ofour life. 810 00:54:53,000 --> 00:54:55,475 I call our hiding place "the secret annexe. " 811 00:54:57,000 --> 00:54:59,838 And strange as it may seem, it's actually quite cozy here. 812 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 Youu'd be surprised to find out... 813 00:55:04,000 --> 00:55:06,112 that we'rejust above Daddy's office. 814 00:55:08,000 --> 00:55:10,442 Up the back staircase and behind a small door. 815 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 Open the door, take one giant step... 816 00:55:15,000 --> 00:55:16,221 and voila. 817 00:55:18,000 --> 00:55:20,673 Daddy and Mommy's room is right behind the staircase. 818 00:55:22,000 --> 00:55:23,881 Margot and I reside next door. 819 00:55:24,000 --> 00:55:25,749 We've even got a bathroom. 820 00:55:26,000 --> 00:55:28,475 Upstairs, there's a larger room with a kitchen. 821 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 The Van Pels sleep there at night... 822 00:55:32,000 --> 00:55:34,343 but during the day, it's a big living room. 823 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 We have to stay upstairs... 824 00:55:36,000 --> 00:55:38,541 as long as the workers are still in the building. 825 00:55:41,000 --> 00:55:43,343 Peter Van Pels has a room offto the side... 826 00:55:44,000 --> 00:55:45,650 much smaller than mine. 827 00:55:46,000 --> 00:55:48,013 And there's an attic for storage. 828 00:55:50,000 --> 00:55:52,000 There are warehouses on both sides of us... 829 00:55:52,000 --> 00:55:53,716 and neighbors all around. 830 00:55:55,000 --> 00:55:57,178 We have to be invisible day and night. 831 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 ANNE: At first, it was only Daddy and me... 832 00:56:06,000 --> 00:56:07,000 doing most ofthe work. 833 00:56:07,000 --> 00:56:09,607 Mummy and Margot eventually got over their shock... 834 00:56:10,000 --> 00:56:11,551 and started to help. 835 00:56:12,000 --> 00:56:13,000 Shirts. 836 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 It was amazing to see how many ofour things... 837 00:56:15,000 --> 00:56:16,980 Daddy had managed to sneak away. 838 00:56:17,000 --> 00:56:19,706 I wasn't the only one who brought my memories with me. 839 00:56:20,000 --> 00:56:22,079 Daddy kept his old soldier's trunk. 840 00:56:23,000 --> 00:56:24,000 It was hard for all of us... 841 00:56:24,000 --> 00:56:26,475 not to think about the life we had left behind. 842 00:56:27,000 --> 00:56:28,584 I miss my old room... 843 00:56:29,000 --> 00:56:31,706 but at least I have my movie stars to keep me company. 844 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 With a little luck... 845 00:56:33,000 --> 00:56:35,475 we can all be happy here until we go back home. 846 00:56:38,000 --> 00:56:40,112 And now our annexe really is secret. 847 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... 848 00:56:43,000 --> 00:56:44,947 in front of our little doorway. 849 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Youu have to be careful when you go downstairs... 850 00:56:48,000 --> 00:56:50,475 to bend down low and try not to bump your head. 851 00:56:52,000 --> 00:56:53,000 Everything was ready... 852 00:56:53,000 --> 00:56:55,442 by the time the Van Pels arrived on July 13th. 853 00:56:56,000 --> 00:56:58,343 -They're here. -Well done. Come in, ome in. 854 00:56:59,000 --> 00:57:00,353 I need oxygen. 855 00:57:04,000 --> 00:57:05,815 Well, I told Mr. Van Pels... 856 00:57:07,000 --> 00:57:09,640 that I'm not going anywhere without my little potty. 857 00:57:13,000 --> 00:57:14,000 ANNE: Peter Van Pels... 858 00:57:14,000 --> 00:57:16,079 dope that he is, brought his cat... 859 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 even though Daddy told him not to. 860 00:57:19,000 --> 00:57:21,640 Mrs. Van Pels asked me to love Peter like a brother. 861 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 That's impossible. 862 00:57:24,000 --> 00:57:26,640 Mommy says he's shy, but I think he's rather boring. 863 00:57:28,000 --> 00:57:29,947 Now we're to have anotherguest. 864 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 The other day, Daddy announced... 865 00:57:32,000 --> 00:57:34,739 we have an opportunity to save one ofour acquaintances. 866 00:57:35,000 --> 00:57:37,409 Mr. Pfeffer has asked me about a hiding plae. 867 00:57:38,000 --> 00:57:40,541 ow, we know this will only add to your worries... 868 00:57:41,000 --> 00:57:43,112 so the final deision rests with you. 869 00:57:46,000 --> 00:57:48,640 It's just as dangerous for seven as it is for eight. 870 00:57:49,000 --> 00:57:50,419 So we're agreed. 871 00:57:53,000 --> 00:57:54,000 ANNE: From what we can tell... 872 00:57:54,000 --> 00:57:56,013 Mr. Pfeffer is quite congenial... 873 00:57:57,000 --> 00:57:58,584 for a dentist anyway. 874 00:58:00,000 --> 00:58:02,178 That's all I had better write for now. 875 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 I'm sure we'lI see each other again, Jacqueline... 876 00:58:05,000 --> 00:58:07,211 but probably not before the war's over. 877 00:58:08,000 --> 00:58:10,706 Until then, a little kiss from your best friend, Anne. 878 00:58:13,000 --> 00:58:14,353 [Bell ringing] 879 00:58:18,000 --> 00:58:19,650 [Bell ontinues ringing] 880 00:58:36,000 --> 00:58:38,442 -Good morning, Miep. -Good morning, Mr. Frank. 881 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 Good morning, Miep. Here you are. 882 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 Some igarettes, if you don't mind, Miep. 883 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 And some peppermint tea. I've been having... 884 00:58:45,000 --> 00:58:47,211 the most frightful dizzy spells lately. 885 00:58:48,000 --> 00:58:49,000 Things are harder and harder to ome by. 886 00:58:49,000 --> 00:58:51,475 Whatever you an do will be fine, for all of us. 887 00:58:53,000 --> 00:58:54,000 ANNE: So, Miep, what's the news? 888 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Have you seen Jaque? I have a letter for her... 889 00:58:56,000 --> 00:58:58,000 but Daddy won't let me give it to you. 890 00:58:58,000 --> 00:59:00,673 When I finish with the shopping, we'lI have our talk. 891 00:59:01,000 --> 00:59:03,079 And what of our friend Mr. Pfeffer? 892 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 He an't ome tomorrow. He has patients. 893 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 [Laughing] 894 00:59:07,000 --> 00:59:08,221 The idea ! 895 00:59:10,000 --> 00:59:11,980 -What nerve. -Tomorrow's Friday. 896 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 Tell Mr. Pfeffer we will expet him Monday. 897 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 That'll give him time to settle his affairs... 898 00:59:17,000 --> 00:59:18,000 but not a day later. 899 00:59:18,000 --> 00:59:19,386 I'lI see to it. 900 00:59:35,000 --> 00:59:37,607 Miep, you remember one of our salesmen, Mr. Wihtor. 901 00:59:39,000 --> 00:59:40,848 Mm-hmm. May I take your oat? 902 00:59:43,000 --> 00:59:44,353 How are sales? 903 00:59:45,000 --> 00:59:46,716 -Oh, what? Bad. -Mm-hmm. 904 00:59:47,000 --> 00:59:48,848 Through the summer, very bad. 905 00:59:49,000 --> 00:59:50,353 I hear that... 906 01:00:04,000 --> 01:00:05,683 [Auguste speaking Frenh] 907 01:00:07,000 --> 01:00:08,000 Noir. 908 01:00:08,000 --> 01:00:09,000 Noir. 909 01:00:09,000 --> 01:00:10,056 Noir. 910 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 [Correting pronuniation] Oir, oir. 911 01:00:13,000 --> 01:00:14,056 Blak. 912 01:00:18,000 --> 01:00:18,990 Ah. 913 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 AUGUSTE: Oh, Mr. Pfeffer. 914 01:00:21,000 --> 01:00:22,518 EDITH: Mr. Pfeffer. 915 01:00:23,000 --> 01:00:25,079 But...you... you're in Switzerland. 916 01:00:27,000 --> 01:00:28,848 o, no, that was only a story. 917 01:00:30,000 --> 01:00:32,013 -Hello, Mr. Pfeffer. -Mrs. Frank. 918 01:00:36,000 --> 01:00:37,518 -Welome. -Pfeffer. 919 01:00:38,000 --> 01:00:40,508 -Well, here it is, Mr. Pfeffer. -ie to meet you. 920 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Don't worry. It's only like this... 921 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 when the workers downstairs are out to lunh. 922 01:00:44,000 --> 01:00:46,112 For the rest of the day, it's quiet. 923 01:00:47,000 --> 01:00:48,000 You'lI have to learn the rules, of ourse. 924 01:00:48,000 --> 01:00:49,683 There are sads of rules. 925 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 Mr. Pfeffer appreiates the value of disipline. 926 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 OTTO: Here idleness is our enemy. 927 01:00:54,000 --> 01:00:55,716 Our motto: work and hope. 928 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 [Auguste laughs] 929 01:00:58,000 --> 01:00:59,881 Listen to the Prussian offier. 930 01:01:01,000 --> 01:01:02,782 Breakfast is at 9:00 a.m... 931 01:01:03,000 --> 01:01:05,508 exept on Sundays and holidays when it's 1 1 :30. 932 01:01:07,000 --> 01:01:08,815 Lunh is from 1 :15 to 1 :45. 933 01:01:09,000 --> 01:01:11,046 ANNE: And then we expect visitors. 934 01:01:12,000 --> 01:01:13,188 Visitors? 935 01:01:14,000 --> 01:01:15,848 Our helpers, of ourse. Here. 936 01:01:16,000 --> 01:01:17,221 Thank you. 937 01:01:19,000 --> 01:01:21,000 Dinner after the nightly news broadasts... 938 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 and lights out promptly at 10:00. 939 01:01:23,000 --> 01:01:25,211 Parlez-vous Franรงais, Monsieur Pfeffer? 940 01:01:26,000 --> 01:01:27,749 Oui, oui. Je parle un peu. 941 01:01:29,000 --> 01:01:30,000 Comment รงa va, madame? 942 01:01:30,000 --> 01:01:31,551 What does that mean? 943 01:01:35,000 --> 01:01:36,485 My poor Charlotte. 944 01:01:38,000 --> 01:01:40,541 She thinks I've been spirited away to the ountry. 945 01:01:41,000 --> 01:01:43,000 Who would ever believe that I'm right here... 946 01:01:43,000 --> 01:01:44,749 in the enter of Amsterdam? 947 01:01:47,000 --> 01:01:49,541 Would you like some more vegetables, Mr. Pfeffer? 948 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 Thank you. 949 01:01:52,000 --> 01:01:54,178 I think we're all very fortunate here. 950 01:01:56,000 --> 01:01:57,000 It's a ridiulous thing to say. 951 01:01:57,000 --> 01:01:59,343 ANNE: I don't think it's ridiculous at all. 952 01:02:00,000 --> 01:02:01,000 It's a wonder I don't ry all the time... 953 01:02:01,000 --> 01:02:02,749 thinking about my friends. 954 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 Has she been taking her valerium drops? Be quiet. 955 01:02:06,000 --> 01:02:08,112 Putti, you're spoiling my digestion. 956 01:02:09,000 --> 01:02:11,607 Children know nothing of what goes on in the world. 957 01:02:14,000 --> 01:02:15,254 Hear, hear. 958 01:02:22,000 --> 01:02:23,485 Where's my pillow? 959 01:02:24,000 --> 01:02:25,000 What have you done with it this time? 960 01:02:25,000 --> 01:02:26,000 I ate it. 961 01:02:26,000 --> 01:02:28,475 HERMANN: How am I supposed to know where it is? 962 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 AUGUSTE: Youu keep losing everything. 963 01:02:31,000 --> 01:02:32,056 Here! 964 01:02:50,000 --> 01:02:51,947 Your preditions never ome true. 965 01:02:54,000 --> 01:02:55,815 When have I ever been wrong? 966 01:02:56,000 --> 01:02:57,881 When have you ever been right? 967 01:02:59,000 --> 01:03:00,914 Anne in there with Mr. Pfeffer. 968 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 He's so old. 969 01:03:03,000 --> 01:03:05,112 Anne's still a hild. She won't mind. 970 01:03:16,000 --> 01:03:17,914 We used to have suh fun before. 971 01:03:19,000 --> 01:03:21,013 Before we were married, you mean. 972 01:03:27,000 --> 01:03:28,914 Ah, do you always take so long? 973 01:03:29,000 --> 01:03:30,749 Only as long as I need to. 974 01:03:31,000 --> 01:03:33,211 I have to have a word with your father. 975 01:03:37,000 --> 01:03:38,419 [Hermann laughs] 976 01:03:39,000 --> 01:03:40,650 [Auguste yells, laughs] 977 01:03:43,000 --> 01:03:44,353 Don't touh me. 978 01:03:45,000 --> 01:03:46,386 Listen to them. 979 01:03:47,000 --> 01:03:48,815 Every night, the same raket. 980 01:03:50,000 --> 01:03:52,000 lt would have been different with the Goslars. 981 01:03:52,000 --> 01:03:54,211 With two hildren and a baby on the way. 982 01:03:55,000 --> 01:03:56,815 We've been over this, Edith. 983 01:03:57,000 --> 01:03:58,000 If the baby had ried, what then? 984 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 lt would have given us all away. 985 01:03:59,000 --> 01:04:01,607 This is no plae for a woman as pregnant as she was. 986 01:04:02,000 --> 01:04:04,178 At least I ould have taken are of her. 987 01:04:05,000 --> 01:04:07,607 I still an't believe it. Mother and baby both dead. 988 01:04:08,000 --> 01:04:09,353 Mother, don't. 989 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 lt would have been different if... 990 01:04:12,000 --> 01:04:13,000 if I had been there to help. 991 01:04:13,000 --> 01:04:14,782 You don't know that, Edith. 992 01:04:15,000 --> 01:04:16,584 That's just it, Otto. 993 01:04:18,000 --> 01:04:19,000 I will never know. 994 01:04:19,000 --> 01:04:21,871 You have to try not to think of things outside these walls. 995 01:04:24,000 --> 01:04:25,782 OTTO: It's hard, I know... 996 01:04:27,000 --> 01:04:29,244 but we an't be responsible for everyone. 997 01:04:30,000 --> 01:04:31,518 Just for ourselves. 998 01:04:39,000 --> 01:04:40,452 [Pfeffer snoring] 999 01:05:45,000 --> 01:05:46,155 [Crying] 1000 01:06:21,000 --> 01:06:23,000 -You mustn't do that. -I an't help it. 1001 01:06:23,000 --> 01:06:24,617 I like wathing people. 1002 01:06:26,000 --> 01:06:28,211 Sometimes I make up stories for them... 1003 01:06:29,000 --> 01:06:31,112 imagining what their lives are like. 1004 01:06:32,000 --> 01:06:33,848 What ours would be like if... 1005 01:06:46,000 --> 01:06:47,320 MARGOT: Anne. 1006 01:07:01,000 --> 01:07:03,178 Margot, don't I look different to you? 1007 01:07:04,000 --> 01:07:05,221 Different? 1008 01:07:08,000 --> 01:07:09,452 Anne, have you... 1009 01:07:13,000 --> 01:07:15,000 I wanted it to be my own sweet little seret for a while. 1010 01:07:15,000 --> 01:07:16,518 I've only told Bep. 1011 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 She fethed some things from the hemist for me. 1012 01:07:20,000 --> 01:07:21,749 I'm happy for you, really. 1013 01:07:22,000 --> 01:07:24,772 If only people will just stop treating me like a hild... 1014 01:07:27,000 --> 01:07:28,716 Are you busy after shool? 1015 01:07:30,000 --> 01:07:32,000 GIRL: Do you think they have Jewish schools in Switzerland? 1016 01:07:32,000 --> 01:07:33,518 Of ourse they do... 1017 01:07:34,000 --> 01:07:36,673 but there aren't any Germans to fore you to go there. 1018 01:07:38,000 --> 01:07:40,475 I still an't believe she left her shoes behind. 1019 01:07:41,000 --> 01:07:43,079 She was so proud of them, remember? 1020 01:07:45,000 --> 01:07:47,310 -You really saw them? -Right on the floor. 1021 01:07:48,000 --> 01:07:49,000 Like she just kiked them off. 1022 01:07:49,000 --> 01:07:50,848 GIRL: Did you see the diary? 1023 01:07:52,000 --> 01:07:53,881 -It was gone. -But we looked. 1024 01:08:21,000 --> 01:08:22,353 [Teaher rying] 1025 01:08:29,000 --> 01:08:30,518 TEACHER: I'm sorry. 1026 01:08:32,000 --> 01:08:33,386 I'm sorry, my-- 1027 01:08:34,000 --> 01:08:35,155 my wife. 1028 01:08:37,000 --> 01:08:38,881 They took her away last night. 1029 01:08:57,000 --> 01:08:59,178 -He sent you this. -You've seen Fritz? 1030 01:09:03,000 --> 01:09:05,000 Can't you even tell me where he is? 1031 01:09:05,000 --> 01:09:06,320 I don't know. 1032 01:09:11,000 --> 01:09:13,000 -See that he gets this. -Of ourse. 1033 01:09:13,000 --> 01:09:14,584 -Thank you. -Mm-hmm. 1034 01:09:21,000 --> 01:09:23,112 Tell him I love him, that I'll wait. 1035 01:09:24,000 --> 01:09:25,122 Mm-hmm. 1036 01:09:36,000 --> 01:09:37,056 Aah ! 1037 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 Damn you, you beasts. 1038 01:09:43,000 --> 01:09:44,221 [Laughing] 1039 01:09:49,000 --> 01:09:51,000 CHURCHILL ON RADIO: There've been disasters... 1040 01:09:51,000 --> 01:09:52,485 far more bloody... 1041 01:09:53,000 --> 01:09:55,541 than anything we have experienced so far in this. 1042 01:09:58,000 --> 01:09:59,452 But in the end... 1043 01:10:00,000 --> 01:10:02,112 all the oppositions fell together... 1044 01:10:03,000 --> 01:10:04,782 and all our foes submitted. 1045 01:10:05,000 --> 01:10:06,848 Can't stand to hear that man. 1046 01:10:07,000 --> 01:10:09,805 AUGUSTE: Halfthe time I don't even know what he's saying. 1047 01:10:10,000 --> 01:10:11,000 This is not the end. 1048 01:10:11,000 --> 01:10:13,310 It is possibly the beginning of the end... 1049 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 and it is ertainly the end of the beginning-- 1050 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 do you know what that means, Mr. Frank? 1051 01:10:18,000 --> 01:10:19,221 Ah, Putti! 1052 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 If you ask me, the British should spend more time... 1053 01:10:22,000 --> 01:10:23,485 bombing Germany... 1054 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 and less time drinking tea. 1055 01:10:25,000 --> 01:10:26,000 Shut up already. 1056 01:10:26,000 --> 01:10:27,122 [Stati] 1057 01:10:29,000 --> 01:10:30,023 Shh. 1058 01:10:32,000 --> 01:10:34,145 -Stop messing around. -Try to fix it. 1059 01:10:35,000 --> 01:10:37,772 Every time you try to fix something, it only gets worse. 1060 01:10:38,000 --> 01:10:40,211 The Amerians, Otto, why don't they ome? 1061 01:10:41,000 --> 01:10:42,000 Why do they take so long? 1062 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 They got their hands full fighting the Japanese. 1063 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 You mustn't despair, Edith. The invasion will ome. 1064 01:10:46,000 --> 01:10:47,584 They'll be here soon. 1065 01:10:48,000 --> 01:10:49,518 Yes, but...will we? 1066 01:10:57,000 --> 01:10:59,000 Daddy, will you please ask Mr. Pfeffer... 1067 01:10:59,000 --> 01:11:00,000 why he thinks it's so unreasonable of me... 1068 01:11:00,000 --> 01:11:02,508 to insist upon me being able to use my own desk? 1069 01:11:05,000 --> 01:11:06,815 I have important work to do. 1070 01:11:07,000 --> 01:11:08,584 Work, you understand? 1071 01:11:09,000 --> 01:11:11,739 PFEFFER: And besides, there are otherplaces you can go. 1072 01:11:13,000 --> 01:11:14,000 This writing ofyours... 1073 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 you can do it in the attic, perhaps. 1074 01:11:16,000 --> 01:11:17,848 It's only a diary, after all. 1075 01:11:20,000 --> 01:11:21,914 -A hildish pastime. -Childish? 1076 01:11:23,000 --> 01:11:24,749 ow, now, we needn't argue. 1077 01:11:26,000 --> 01:11:27,914 OTTO: What Ipropose is this... 1078 01:11:28,000 --> 01:11:30,574 uh, Anne should have the desk, say, twie a week... 1079 01:11:33,000 --> 01:11:35,244 from 4:00 in the afternoon until 5:30... 1080 01:11:37,000 --> 01:11:39,508 and Mr. Pfeffer may use it the rest of the time. 1081 01:11:41,000 --> 01:11:42,254 But, Pim... 1082 01:11:43,000 --> 01:11:44,353 Are we agreed? 1083 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 OTTO: We alI have to make small sacrifii s, Anne. 1084 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 You mean me. I have to make the sarifies. 1085 01:11:53,000 --> 01:11:55,574 And it isn't small. I'm not a little girl anymore. 1086 01:11:56,000 --> 01:11:58,112 Mr. Pfeffer has a right to the desk. 1087 01:11:59,000 --> 01:12:00,683 And don't I have rights? 1088 01:12:01,000 --> 01:12:03,541 [Soffs] I work just as hard as anybody else here. 1089 01:12:04,000 --> 01:12:05,000 I just don't want that man... 1090 01:12:05,000 --> 01:12:07,079 poring through my private thoughts. 1091 01:12:12,000 --> 01:12:14,244 That's easily remedied, don't you think? 1092 01:12:18,000 --> 01:12:19,221 I have it. 1093 01:12:21,000 --> 01:12:22,056 Here. 1094 01:12:24,000 --> 01:12:26,000 This will keep your diary safe from prying eyes. 1095 01:12:26,000 --> 01:12:27,452 Thank you, Daddy. 1096 01:12:28,000 --> 01:12:29,419 My little woman. 1097 01:12:39,000 --> 01:12:40,452 -Pardon me. -Oh. 1098 01:12:49,000 --> 01:12:51,000 ever let it be said that Anne Frank failed... 1099 01:12:51,000 --> 01:12:53,112 in her so-alled studies on my aount. 1100 01:12:59,000 --> 01:13:00,782 [Clears throat] Thank you. 1101 01:13:03,000 --> 01:13:04,716 [Air-raid siren, bombing] 1102 01:13:06,000 --> 01:13:07,188 [Ringing] 1103 01:13:13,000 --> 01:13:14,155 [Crying] 1104 01:13:19,000 --> 01:13:20,155 My Pim ! 1105 01:13:24,000 --> 01:13:25,155 Help me! 1106 01:13:28,000 --> 01:13:30,000 PETER: I think they're bombing the airport. 1107 01:13:30,000 --> 01:13:31,000 Get away from that window. 1108 01:13:31,000 --> 01:13:32,155 [Crying] 1109 01:13:33,000 --> 01:13:35,574 Don't be afraid. Listen, those are British planes. 1110 01:13:36,000 --> 01:13:38,772 -They're oming to save us. -o, it doesn't sound like it. 1111 01:13:39,000 --> 01:13:40,452 Peter, ome down ! 1112 01:13:42,000 --> 01:13:43,287 [Anne rying] 1113 01:13:45,000 --> 01:13:46,000 What are you doing? 1114 01:13:46,000 --> 01:13:48,046 ot everyone here is an ex-soldier. 1115 01:13:52,000 --> 01:13:53,254 [Explosion] 1116 01:13:54,000 --> 01:13:55,056 Aah ! 1117 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 VICTOR: This is my partnerMr. Kleiman. 1118 01:14:06,000 --> 01:14:07,000 Pleased to meet you. 1119 01:14:07,000 --> 01:14:08,980 -Our indispensable Miep. -Hello. 1120 01:14:10,000 --> 01:14:11,782 -And Bep. -ie to meet you. 1121 01:14:12,000 --> 01:14:13,650 This is Mr. Van Maaren. 1122 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 He will be taking over as foreman. 1123 01:14:16,000 --> 01:14:18,772 At least until Bep's father feels well enough to return. 1124 01:14:24,000 --> 01:14:25,650 I'm not muh for talk... 1125 01:14:27,000 --> 01:14:29,000 but if it's a hard worker you're looking for... 1126 01:14:29,000 --> 01:14:30,617 -I'm your man. -Fine. 1127 01:14:31,000 --> 01:14:33,475 Show Mr. Van Maaren the storeroom, please, Bep. 1128 01:14:35,000 --> 01:14:36,254 I'll do it. 1129 01:14:39,000 --> 01:14:41,772 MIEP: Our salesmen give their orders to Bep once a week. 1130 01:14:43,000 --> 01:14:45,706 Everything you need to fill your orders is right here. 1131 01:14:46,000 --> 01:14:48,640 We have two kinds of Petaon produts--spies and jams. 1132 01:14:50,000 --> 01:14:51,000 Wow, this would feth a pretty penny... 1133 01:14:51,000 --> 01:14:52,000 on the blak market. 1134 01:14:52,000 --> 01:14:53,782 I wouldn't know about that. 1135 01:14:55,000 --> 01:14:57,000 Uh, your offie is going to be in here. 1136 01:14:57,000 --> 01:14:58,782 What's this blue paint for? 1137 01:14:59,000 --> 01:15:01,442 Ah, that's to keep the spies out of the light. 1138 01:15:04,000 --> 01:15:05,023 Hmm? 1139 01:15:10,000 --> 01:15:11,815 OTTO: What does Miep think? 1140 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 She doesn't trust him. She thinks he's a thief. 1141 01:15:14,000 --> 01:15:15,155 A thief? 1142 01:15:16,000 --> 01:15:17,716 Ah, she's very protetive. 1143 01:15:18,000 --> 01:15:19,947 AE: Shelling peas is so boring. 1144 01:15:21,000 --> 01:15:22,749 I an never be a housewife. 1145 01:15:24,000 --> 01:15:25,749 It's like being in prison. 1146 01:15:27,000 --> 01:15:28,000 OTTO: It's only temporary. 1147 01:15:28,000 --> 01:15:30,640 Your father will be bak soon enough, I'm sure of it. 1148 01:15:31,000 --> 01:15:31,957 o. 1149 01:15:34,000 --> 01:15:35,518 They say it's aner. 1150 01:15:39,000 --> 01:15:40,881 So muh suffering in the world. 1151 01:15:41,000 --> 01:15:42,914 ls that all you an say, mother? 1152 01:15:43,000 --> 01:15:45,000 That will only make matters worse. 1153 01:15:45,000 --> 01:15:47,000 Honestly, I don't know how you ould be so thik sometimes. 1154 01:15:47,000 --> 01:15:49,343 Anne! That's no way to talk to your mother. 1155 01:15:55,000 --> 01:15:56,749 Don't listen to them, Bep. 1156 01:15:57,000 --> 01:15:58,000 You know what I do... 1157 01:15:58,000 --> 01:15:59,716 when things get diffiult? 1158 01:16:02,000 --> 01:16:03,353 I go upstairs. 1159 01:16:04,000 --> 01:16:05,000 ANNE: There's a window in the attic... 1160 01:16:05,000 --> 01:16:07,640 where you can see the old chestnut tree in the yard. 1161 01:16:10,000 --> 01:16:12,046 lt has the most wonderful branhes. 1162 01:16:13,000 --> 01:16:14,848 When they're in full bloom... 1163 01:16:15,000 --> 01:16:16,386 it's beautiful. 1164 01:16:17,000 --> 01:16:18,485 When I look out... 1165 01:16:20,000 --> 01:16:21,617 I feel better somehow. 1166 01:16:26,000 --> 01:16:27,000 Makes me wonder... 1167 01:16:27,000 --> 01:16:29,409 if God is a lot loser than most people think. 1168 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 PFEFFER: Did you read that in one ofyour books? 1169 01:16:34,000 --> 01:16:36,145 Suh a font of knowledge you've beome. 1170 01:16:40,000 --> 01:16:41,815 I suppose I'm just hopeless. 1171 01:16:42,000 --> 01:16:43,188 Exuse me. 1172 01:17:06,000 --> 01:17:08,640 Don't you think you should apologize to your mother? 1173 01:17:09,000 --> 01:17:10,980 She an be suh a trial sometimes. 1174 01:17:12,000 --> 01:17:13,881 You're quite a trial yourself. 1175 01:17:14,000 --> 01:17:15,815 So people keep reminding me. 1176 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 It's only natural for a girl, um-- 1177 01:17:18,000 --> 01:17:20,000 I mean, a young woman of your age. 1178 01:17:20,000 --> 01:17:21,000 Stop! 1179 01:17:21,000 --> 01:17:23,607 I don't want to hear that I'm like all other girls. 1180 01:17:26,000 --> 01:17:27,155 I'm not. 1181 01:17:28,000 --> 01:17:29,518 I'm me. Anne Frank. 1182 01:17:31,000 --> 01:17:32,000 Anne, your mother's your staunhest defender. 1183 01:17:32,000 --> 01:17:34,000 I've heard her with Mrs. Van Pels. 1184 01:17:34,000 --> 01:17:35,000 She's your friend. 1185 01:17:35,000 --> 01:17:36,980 I don't want her to be a friend. 1186 01:17:37,000 --> 01:17:38,749 I need her to be a mother. 1187 01:17:39,000 --> 01:17:40,683 Someone I an look up to. 1188 01:17:43,000 --> 01:17:44,000 To set an example. 1189 01:17:44,000 --> 01:17:46,000 Your mother's a kind, generous woman. 1190 01:17:46,000 --> 01:17:47,881 She's a dutiful wife, she's... 1191 01:17:49,000 --> 01:17:50,000 borne a great deal without omplaint. 1192 01:17:50,000 --> 01:17:51,980 ANNE: Youu always take her side. 1193 01:17:52,000 --> 01:17:54,079 But I've seen the way you kiss her. 1194 01:17:56,000 --> 01:17:58,541 You kiss her the same way you kiss me and Margot. 1195 01:18:01,000 --> 01:18:03,277 I think even you're not in love with her. 1196 01:18:05,000 --> 01:18:06,353 ever say that. 1197 01:18:08,000 --> 01:18:10,000 You wouldn't want me to take away your diary, would you? 1198 01:18:10,000 --> 01:18:11,089 Daddy. 1199 01:18:14,000 --> 01:18:15,000 [Sighs] I'm sorry. 1200 01:18:15,000 --> 01:18:16,947 ANNE: I'm really, really sorry. 1201 01:18:19,000 --> 01:18:21,112 I just-- I an't help the way I feel. 1202 01:18:24,000 --> 01:18:25,353 Mommy and I... 1203 01:18:27,000 --> 01:18:28,518 we're so different. 1204 01:18:29,000 --> 01:18:30,716 We're like night and day. 1205 01:18:34,000 --> 01:18:36,277 She doesn't understand anything about me. 1206 01:18:38,000 --> 01:18:40,013 Have you tried to understand her? 1207 01:18:57,000 --> 01:18:58,353 [Bell ringing] 1208 01:19:07,000 --> 01:19:08,419 [Seagulls rying] 1209 01:19:11,000 --> 01:19:13,013 [Tchaikovsky's Swan Lake playing] 1210 01:19:42,000 --> 01:19:43,056 Anne. 1211 01:19:47,000 --> 01:19:48,000 You all right? 1212 01:19:48,000 --> 01:19:49,749 I must have fallen asleep. 1213 01:19:52,000 --> 01:19:54,000 How long have you been wathing me? 1214 01:19:54,000 --> 01:19:55,881 Oh, I've just ome up. Honest. 1215 01:19:57,000 --> 01:19:58,848 Um, beans from the storeroom. 1216 01:20:00,000 --> 01:20:02,607 Everyone's gone now, so it's safe to bring them up. 1217 01:20:05,000 --> 01:20:06,023 Mmm. 1218 01:20:09,000 --> 01:20:10,023 Mmm. 1219 01:20:14,000 --> 01:20:15,221 [Rattling] 1220 01:20:17,000 --> 01:20:18,221 [Giggling] 1221 01:20:25,000 --> 01:20:26,155 [Laughs] 1222 01:21:03,000 --> 01:21:04,914 What do you think you're doing? 1223 01:21:07,000 --> 01:21:09,046 What's in that building bak there? 1224 01:21:10,000 --> 01:21:11,716 lt does not belong to us. 1225 01:21:13,000 --> 01:21:14,353 ls that right? 1226 01:21:15,000 --> 01:21:17,244 You are supposed to be at lunh. Get out. 1227 01:21:18,000 --> 01:21:18,990 Go. 1228 01:21:22,000 --> 01:21:23,485 [Engines rumbling] 1229 01:21:34,000 --> 01:21:35,518 [Soldiers shouting] 1230 01:21:41,000 --> 01:21:42,287 [Baby rying] 1231 01:21:49,000 --> 01:21:50,155 [Crying] 1232 01:21:56,000 --> 01:21:57,353 [Gabi giggles] 1233 01:21:58,000 --> 01:21:59,221 [Mumbling] 1234 01:22:00,000 --> 01:22:01,320 [Man yelling] 1235 01:22:05,000 --> 01:22:06,353 [Dogs barking] 1236 01:22:11,000 --> 01:22:12,000 [Footsteps] 1237 01:22:12,000 --> 01:22:13,485 [Pounding on door] 1238 01:22:15,000 --> 01:22:16,683 [Man shouting in German] 1239 01:22:25,000 --> 01:22:26,386 [Speaking Duth] 1240 01:22:27,000 --> 01:22:28,683 [Man shouting in German] 1241 01:23:43,000 --> 01:23:45,343 [Sighs] Kugler's reords are getting sloppy. 1242 01:23:50,000 --> 01:23:52,013 The urtains in the front offie... 1243 01:23:53,000 --> 01:23:54,518 they're open again. 1244 01:23:55,000 --> 01:23:57,409 They're always open on weekends, Mr. Pfeffer. 1245 01:23:58,000 --> 01:23:59,782 Oh, I'm so sorry. I forgot. 1246 01:24:01,000 --> 01:24:03,343 Then tell me, how am I to ollet any papers? 1247 01:24:05,000 --> 01:24:06,650 Surely no one wilI see. 1248 01:24:07,000 --> 01:24:08,584 That's how it starts. 1249 01:24:10,000 --> 01:24:11,980 o one wilI see. o one will hear. 1250 01:24:12,000 --> 01:24:13,848 o one will pay any attention. 1251 01:24:14,000 --> 01:24:15,221 Then what? 1252 01:24:29,000 --> 01:24:30,518 ANNE: Hello, Peter. 1253 01:24:31,000 --> 01:24:31,990 Hi. 1254 01:24:34,000 --> 01:24:35,683 Did you bring the bread? 1255 01:24:37,000 --> 01:24:39,112 Give me the keys. I'll do it myself. 1256 01:24:41,000 --> 01:24:42,650 And get rid of that at. 1257 01:24:43,000 --> 01:24:44,518 You look ridiulous. 1258 01:24:45,000 --> 01:24:47,706 Like you're wearing one of your mother's preious furs. 1259 01:24:49,000 --> 01:24:50,188 Dummkopf. 1260 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 I think it's beastly the way he treats you. 1261 01:24:54,000 --> 01:24:55,386 Don't mind him. 1262 01:24:56,000 --> 01:24:58,607 He gets like that when he hasn't had his igarettes. 1263 01:24:59,000 --> 01:25:00,155 [Laughs] 1264 01:25:01,000 --> 01:25:02,089 [Meow] 1265 01:25:11,000 --> 01:25:12,716 I like it when you smile. 1266 01:25:13,000 --> 01:25:14,122 Really? 1267 01:25:17,000 --> 01:25:18,947 Sort of makes your eyes sparkle. 1268 01:25:23,000 --> 01:25:24,584 You have pretty eyes. 1269 01:25:25,000 --> 01:25:26,485 o. I'm not pretty. 1270 01:25:27,000 --> 01:25:28,320 Yes, you are. 1271 01:25:29,000 --> 01:25:30,254 o, I'm not. 1272 01:25:35,000 --> 01:25:37,343 Well, you'll just have to believe me, then. 1273 01:26:00,000 --> 01:26:01,188 [Tap tap] 1274 01:26:20,000 --> 01:26:21,155 [Sniffs] 1275 01:26:25,000 --> 01:26:26,155 [Sniffs] 1276 01:26:28,000 --> 01:26:29,122 [Sighs] 1277 01:26:35,000 --> 01:26:36,188 [Sneezes] 1278 01:26:41,000 --> 01:26:42,485 [Mahinery running] 1279 01:26:46,000 --> 01:26:47,320 [Men talking] 1280 01:26:52,000 --> 01:26:53,947 MA: Have you weighed this bunh? 1281 01:27:07,000 --> 01:27:09,310 Ah. I was wondering where that had got to. 1282 01:27:13,000 --> 01:27:14,221 Thank you. 1283 01:27:15,000 --> 01:27:17,013 So it's your wallet, then, is it? 1284 01:27:18,000 --> 01:27:19,518 I've just told you. 1285 01:27:20,000 --> 01:27:22,145 You were in the warehouse last night? 1286 01:27:23,000 --> 01:27:24,000 That's right. 1287 01:27:24,000 --> 01:27:25,000 Why? 1288 01:27:25,000 --> 01:27:27,178 I don't have to explain myself to you. 1289 01:27:30,000 --> 01:27:31,815 Didn't a ertain Mr. Frank... 1290 01:27:32,000 --> 01:27:34,079 work here in the offie at one time? 1291 01:27:37,000 --> 01:27:38,089 A Jew? 1292 01:27:40,000 --> 01:27:42,112 What's that got to do with anything? 1293 01:27:43,000 --> 01:27:44,584 What happened to him? 1294 01:27:47,000 --> 01:27:48,452 He...disappeared. 1295 01:27:52,000 --> 01:27:53,221 [Whistles] 1296 01:27:54,000 --> 01:27:55,000 Disappeared? 1297 01:27:55,000 --> 01:27:56,320 That's right. 1298 01:27:57,000 --> 01:27:58,716 ow, if you'll exuse me... 1299 01:28:05,000 --> 01:28:07,000 If it's a reward you're looking for... 1300 01:28:07,000 --> 01:28:08,815 I'm sorry to disappoint you. 1301 01:28:09,000 --> 01:28:10,000 [Chukles] 1302 01:28:10,000 --> 01:28:11,881 Oh, I got my reward all right. 1303 01:28:13,000 --> 01:28:14,188 [Chukles] 1304 01:28:17,000 --> 01:28:18,287 [Bell tolls] 1305 01:29:18,000 --> 01:29:20,706 Somebody living in that building behind us. I know it. 1306 01:29:22,000 --> 01:29:23,716 My wife leans the offies. 1307 01:29:24,000 --> 01:29:26,343 If there were people hiding, she'd know it. 1308 01:29:27,000 --> 01:29:28,000 She thought she saw something one... 1309 01:29:28,000 --> 01:29:30,079 but he turned out to be a salesman. 1310 01:29:31,000 --> 01:29:33,607 VANMAARSEN: Everybody's hiding somebody these days. 1311 01:29:35,000 --> 01:29:37,475 What bothers me is that, uh...they may be Jews. 1312 01:29:39,000 --> 01:29:40,782 Could be bad for all of us. 1313 01:29:41,000 --> 01:29:42,000 You think Kugler's in on it? 1314 01:29:42,000 --> 01:29:43,419 Kugler. [Laughs] 1315 01:29:44,000 --> 01:29:46,145 Kugler's a liar. I know that already. 1316 01:29:48,000 --> 01:29:50,739 That whole bunh in the offie is always sneaking around. 1317 01:29:51,000 --> 01:29:53,000 Kleiman says he has to go to the storeroom... 1318 01:29:53,000 --> 01:29:55,000 the seretary's always heking reords... 1319 01:29:55,000 --> 01:29:56,914 and the other one, that Miep... 1320 01:29:58,000 --> 01:30:00,000 something about her I don't like. 1321 01:30:00,000 --> 01:30:01,650 She's shifty, that one. 1322 01:30:04,000 --> 01:30:05,000 What an you do? 1323 01:30:05,000 --> 01:30:07,145 Firing Van Maarsen ould be dangerous. 1324 01:30:08,000 --> 01:30:09,749 If he suspets something... 1325 01:30:10,000 --> 01:30:12,310 there is a hane he ould go to the Gestapo. 1326 01:30:13,000 --> 01:30:15,937 The reward for Jews has got up to twenty-five gelders a head. 1327 01:30:16,000 --> 01:30:18,442 On the other hand, if the fellow's stealing... 1328 01:30:19,000 --> 01:30:21,079 he's got something to hide as well. 1329 01:30:23,000 --> 01:30:24,749 Yes, I think you're right. 1330 01:30:25,000 --> 01:30:27,574 We have to be more autious from now on, all of us. 1331 01:30:28,000 --> 01:30:30,000 That was our last hundred gelders. 1332 01:30:30,000 --> 01:30:31,947 What are we to do for money now? 1333 01:30:32,000 --> 01:30:34,145 One of those fany dresses of yours... 1334 01:30:35,000 --> 01:30:36,749 should be worth something. 1335 01:30:37,000 --> 01:30:38,000 I'd like to see you try. 1336 01:30:38,000 --> 01:30:39,518 Stop being a ninny. 1337 01:30:40,000 --> 01:30:41,000 Then don't speak to me that way. 1338 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 Whose fauIt is it we're in this pikle? 1339 01:30:43,000 --> 01:30:44,000 Certainly not mine! 1340 01:30:44,000 --> 01:30:45,881 Would you please stop arguing? 1341 01:30:46,000 --> 01:30:48,000 You're like two magpies, always bikering ! 1342 01:30:48,000 --> 01:30:50,000 I don't see you offering to help. 1343 01:30:50,000 --> 01:30:52,000 -Listen to her! -Please, everyone. 1344 01:30:52,000 --> 01:30:53,782 Ausations aomplish nothing. 1345 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 We'lI have to fend for ourselves... 1346 01:30:55,000 --> 01:30:57,000 while you keep all the money from the business. 1347 01:30:57,000 --> 01:30:59,772 Don't you think my Curly deserves a share of that money? 1348 01:31:00,000 --> 01:31:02,000 Where would you all be without his preious nose? 1349 01:31:02,000 --> 01:31:03,000 I tell you, still making jam ! 1350 01:31:03,000 --> 01:31:05,640 See, I told you we should have taken in the Goslars. 1351 01:31:06,000 --> 01:31:07,485 Oh, Edith, please. 1352 01:31:09,000 --> 01:31:10,000 ls that so? 1353 01:31:10,000 --> 01:31:11,254 Yes, it is. 1354 01:31:15,000 --> 01:31:17,541 Oh, Mr. Pfeffer, would you mind waiting a moment? 1355 01:31:19,000 --> 01:31:21,376 Would you please relay this to Mr. Van Pels? 1356 01:31:24,000 --> 01:31:25,353 Tell him...ha. 1357 01:31:26,000 --> 01:31:27,815 Tell him I await a response. 1358 01:31:28,000 --> 01:31:29,485 Oh, yes, of ourse. 1359 01:31:37,000 --> 01:31:39,805 If Mrs. Frank wants her linen bak, she an have all of it. 1360 01:31:42,000 --> 01:31:43,881 I've never really ared for it. 1361 01:31:44,000 --> 01:31:46,970 To be honest, I've always found it rather shabby, haven't you? 1362 01:31:48,000 --> 01:31:50,000 And from now on, they an use their own hina. 1363 01:31:50,000 --> 01:31:51,650 See how they like that. 1364 01:31:52,000 --> 01:31:53,650 Thank you, Mr. Pfeffer. 1365 01:31:54,000 --> 01:31:55,221 Very well. 1366 01:31:57,000 --> 01:31:59,000 Be sure to put that in the letter. 1367 01:31:59,000 --> 01:32:00,000 All right. 1368 01:32:00,000 --> 01:32:01,914 We'll teah them to put on airs. 1369 01:32:19,000 --> 01:32:21,000 Mr. Pfeffer, would you please ask Mr. Van Pels... 1370 01:32:21,000 --> 01:32:22,650 to pass the salt to me? 1371 01:32:38,000 --> 01:32:39,419 [Glass shatters] 1372 01:32:40,000 --> 01:32:41,023 Ha ! 1373 01:32:42,000 --> 01:32:44,244 At least it was one of theirs this time. 1374 01:33:00,000 --> 01:33:01,848 HERMANN: Peter, get up here! 1375 01:33:02,000 --> 01:33:03,000 It's all right. 1376 01:33:03,000 --> 01:33:05,343 You shouldn't get into trouble on my aount. 1377 01:33:13,000 --> 01:33:15,310 What do you think you're doing? Sit down ! 1378 01:33:21,000 --> 01:33:22,518 Look at yourselves. 1379 01:33:26,000 --> 01:33:27,914 You're supposed to know better. 1380 01:33:28,000 --> 01:33:30,000 How do you think it makes us feel... 1381 01:33:30,000 --> 01:33:32,640 me, Peter, and Margot, to see you behaving this way? 1382 01:33:35,000 --> 01:33:36,881 A fine example you're setting. 1383 01:33:38,000 --> 01:33:39,848 OTTO: She's right, you know. 1384 01:33:40,000 --> 01:33:42,277 There's absolutely no plae for pettiness. 1385 01:33:49,000 --> 01:33:50,518 Give me your plate. 1386 01:33:57,000 --> 01:33:58,947 Would you like soup or porridge? 1387 01:33:59,000 --> 01:34:00,452 Porridge, please. 1388 01:34:01,000 --> 01:34:03,000 Mr. Pfeffer, would you be so kind... 1389 01:34:03,000 --> 01:34:05,277 as to pass this porridge to Mr. Van Pels? 1390 01:34:07,000 --> 01:34:09,046 Ha ha ha. Mr. Frank. Mr. Van Pels. 1391 01:34:14,000 --> 01:34:15,848 Have some vegetables, Margot. 1392 01:34:19,000 --> 01:34:20,947 Ah. Here's a joke for you, Anne. 1393 01:34:22,000 --> 01:34:23,848 What has four legs and flies? 1394 01:34:25,000 --> 01:34:26,000 Hmm? 1395 01:34:26,000 --> 01:34:27,683 -Tell me. -Hmm? Ha ha ! 1396 01:34:28,000 --> 01:34:29,617 A horse! Ha ha ha ha ! 1397 01:34:32,000 --> 01:34:34,145 -What do you mean, a horse? -A horse! 1398 01:34:35,000 --> 01:34:36,452 A horse an't fly. 1399 01:34:37,000 --> 01:34:39,310 A horse-- with the flies at the tail. Hmm? 1400 01:34:40,000 --> 01:34:41,683 Oh, don't be disgusting. 1401 01:34:42,000 --> 01:34:43,848 -Oh, Putti. -I don't get it. 1402 01:34:44,000 --> 01:34:45,749 AUGUSTE: What do you mean? 1403 01:34:46,000 --> 01:34:48,277 VAN PELS: A horse with flies on the tail. 1404 01:34:54,000 --> 01:34:55,089 Peter! 1405 01:34:56,000 --> 01:34:58,000 ANNOUNCER: It was announced from the broadcast station... 1406 01:34:58,000 --> 01:35:00,904 at Cologne this evening that the whole of western Germany... 1407 01:35:02,000 --> 01:35:04,000 is to be blacked out until further notice. 1408 01:35:04,000 --> 01:35:06,508 Night raids have already caused severe damage... 1409 01:35:07,000 --> 01:35:09,607 and President Roosevelt has repeated his request... 1410 01:35:10,000 --> 01:35:12,000 thatAllied planes refrain from bombing... 1411 01:35:12,000 --> 01:35:13,947 civilians and unfortifii towns. 1412 01:35:29,000 --> 01:35:30,000 Look how fast I'm growing, Daddy. 1413 01:35:30,000 --> 01:35:31,815 Twenty-three, twenty-four... 1414 01:35:32,000 --> 01:35:33,749 twenty-five, twenty-six... 1415 01:35:40,000 --> 01:35:41,617 [Whimpering, mumbling] 1416 01:35:47,000 --> 01:35:48,122 Ah-hoo! 1417 01:35:50,000 --> 01:35:52,046 Mother says you should drink this. 1418 01:35:59,000 --> 01:36:01,013 It's suh a bother having the flu. 1419 01:36:03,000 --> 01:36:05,475 I'm afraid to ough for fear someone might hear. 1420 01:36:07,000 --> 01:36:08,287 [Bell tolls] 1421 01:36:13,000 --> 01:36:14,452 I like the bells. 1422 01:36:15,000 --> 01:36:17,541 I like to hear that there is life waiting for us. 1423 01:36:20,000 --> 01:36:21,947 Margot, what do you miss most... 1424 01:36:22,000 --> 01:36:23,353 about outside? 1425 01:36:25,000 --> 01:36:26,320 I don't know. 1426 01:36:27,000 --> 01:36:28,386 So many things. 1427 01:36:29,000 --> 01:36:30,617 I long for everything. 1428 01:36:31,000 --> 01:36:32,881 ANNE: I've decided something. 1429 01:36:33,000 --> 01:36:34,056 What? 1430 01:36:35,000 --> 01:36:37,013 After the war, I'm going to live. 1431 01:36:39,000 --> 01:36:40,617 I'm going to travel... 1432 01:36:41,000 --> 01:36:42,485 study languages... 1433 01:36:43,000 --> 01:36:44,617 go to Paris or London. 1434 01:36:45,000 --> 01:36:46,353 Study history. 1435 01:36:48,000 --> 01:36:49,386 I love history. 1436 01:36:50,000 --> 01:36:51,551 That sounds romanti. 1437 01:36:52,000 --> 01:36:53,881 You think I'm too extravagant? 1438 01:36:54,000 --> 01:36:54,957 o. 1439 01:36:55,000 --> 01:36:56,683 I've been thinking, too. 1440 01:36:57,000 --> 01:36:59,000 I've been reading about Palestine. 1441 01:36:59,000 --> 01:37:00,584 I'd like to see it... 1442 01:37:01,000 --> 01:37:02,650 maybe be a nurse there. 1443 01:37:03,000 --> 01:37:05,046 It's going to be different for us. 1444 01:37:06,000 --> 01:37:07,000 We're going to be modern women. 1445 01:37:07,000 --> 01:37:08,287 [Door opens] 1446 01:37:23,000 --> 01:37:24,221 [Giggling] 1447 01:37:28,000 --> 01:37:29,914 This is very kind of you, Miep. 1448 01:37:30,000 --> 01:37:32,871 I wish there were more. There are not enough ration oupons. 1449 01:37:34,000 --> 01:37:36,508 VICTOR: Youu don't need ration coupons for this. 1450 01:37:37,000 --> 01:37:38,881 The supplier understandably... 1451 01:37:41,000 --> 01:37:42,000 wishes to remain anonymous. 1452 01:37:42,000 --> 01:37:43,221 [Chukling] 1453 01:37:44,000 --> 01:37:45,000 FRITZ: Thank you very much. 1454 01:37:45,000 --> 01:37:46,386 ALL: To vitory. 1455 01:37:49,000 --> 01:37:51,244 -Thank you, Mr. Kleiman. -You're welome. 1456 01:37:52,000 --> 01:37:54,574 You have no idea what it's like for me, Mrs. Gies. 1457 01:37:56,000 --> 01:37:57,650 o one has any sympathy. 1458 01:38:00,000 --> 01:38:01,650 Least of all that girl. 1459 01:38:03,000 --> 01:38:04,000 FRITZ: They have each other, you see. 1460 01:38:04,000 --> 01:38:05,815 I've no one. Only Charlotte. 1461 01:38:08,000 --> 01:38:09,749 Oh, thank you, my darling. 1462 01:38:10,000 --> 01:38:12,112 -Did she give you anything? -Mm-hmm. 1463 01:38:19,000 --> 01:38:19,990 Oh. 1464 01:38:20,000 --> 01:38:22,178 Thank you, and merry, merry Christmas. 1465 01:38:23,000 --> 01:38:24,000 -Happy new year. -Thank you. 1466 01:38:24,000 --> 01:38:25,000 Anne. 1467 01:38:25,000 --> 01:38:27,145 MIEP: Anne, I have something for you. 1468 01:38:42,000 --> 01:38:43,000 -For me? -Mm-hmm. 1469 01:38:43,000 --> 01:38:44,485 They're beautiful! 1470 01:38:46,000 --> 01:38:47,000 I've never had high heels before. 1471 01:38:47,000 --> 01:38:48,815 Well, I hope they fit. Here. 1472 01:38:50,000 --> 01:38:52,277 -They fit. They fit. -They do? Wonderful. 1473 01:38:54,000 --> 01:38:55,980 Oh. Let me see you walk. Here... 1474 01:39:03,000 --> 01:39:05,000 What a beautiful young lady you've beome. 1475 01:39:05,000 --> 01:39:06,000 Do you really think so? 1476 01:39:06,000 --> 01:39:07,056 I do. 1477 01:39:08,000 --> 01:39:10,376 It isn't easy for me to always look my best. 1478 01:39:13,000 --> 01:39:15,000 ANNE: Peter thinks I'm sweet, though. 1479 01:39:15,000 --> 01:39:16,353 He told me so. 1480 01:39:17,000 --> 01:39:18,749 He said he liked my smile. 1481 01:39:20,000 --> 01:39:21,683 You have a lovely smile. 1482 01:39:24,000 --> 01:39:26,145 Miep, when you met Jan, did you know? 1483 01:39:27,000 --> 01:39:28,056 Know? 1484 01:39:30,000 --> 01:39:31,155 Oh, yes! 1485 01:39:33,000 --> 01:39:34,000 I--I think I did. 1486 01:39:34,000 --> 01:39:35,056 When? 1487 01:39:36,000 --> 01:39:37,485 When he kissed me. 1488 01:39:40,000 --> 01:39:41,000 Has Peter? 1489 01:39:41,000 --> 01:39:43,178 Oh, no. I keep wanting him to, though. 1490 01:39:44,000 --> 01:39:46,000 But I'm trying to be a lady about it. 1491 01:39:46,000 --> 01:39:47,815 He will. How ould he resist? 1492 01:39:49,000 --> 01:39:50,000 [Both giggle] 1493 01:39:50,000 --> 01:39:51,287 [Door opens] 1494 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 AUGUSTE: Oh! 1495 01:39:55,000 --> 01:39:56,683 VICTOR: Oh, I like this. 1496 01:39:57,000 --> 01:39:58,287 JAN: Lovely. 1497 01:40:01,000 --> 01:40:02,452 Red shoes! Ha ha. 1498 01:40:06,000 --> 01:40:07,000 -Miep. -What you doing? 1499 01:40:07,000 --> 01:40:08,551 -Putti. -Curly, no! 1500 01:40:09,000 --> 01:40:10,617 Wait! Miep, how muh... 1501 01:40:11,000 --> 01:40:13,000 do you think something like this would fetch? 1502 01:40:13,000 --> 01:40:15,013 Mr. Kleiman has a furrier friend. 1503 01:40:17,000 --> 01:40:18,000 We an ask him. 1504 01:40:18,000 --> 01:40:20,000 He just wants money for bloody igarettes! 1505 01:40:20,000 --> 01:40:21,000 You think food is heap? 1506 01:40:21,000 --> 01:40:23,706 You sold everything else, my best dresses and jewelry. 1507 01:40:24,000 --> 01:40:25,749 Let me keep this at least. 1508 01:40:26,000 --> 01:40:28,244 Enough, Putti. Anything you an do, Miep. 1509 01:40:49,000 --> 01:40:51,145 You see what it's ome to, Mrs. Frank? 1510 01:40:53,000 --> 01:40:55,343 AUGUSTE: I won't have any fine things left. 1511 01:40:58,000 --> 01:41:00,145 How am I going to fae people...after? 1512 01:41:18,000 --> 01:41:20,000 Merry Christmas. Merry Christmas, everybody. 1513 01:41:20,000 --> 01:41:21,683 VICTOR: Merry Christmas. 1514 01:41:26,000 --> 01:41:27,485 Must you go, Miep? 1515 01:41:28,000 --> 01:41:29,518 Oh, Jan is waiting. 1516 01:41:31,000 --> 01:41:32,848 Just a little longer, please? 1517 01:41:44,000 --> 01:41:45,782 You hear how they all talk. 1518 01:41:47,000 --> 01:41:48,353 After the war. 1519 01:41:50,000 --> 01:41:52,211 I say nothing. What ould I say to them? 1520 01:41:54,000 --> 01:41:55,419 Mrs. Van Pels... 1521 01:41:56,000 --> 01:41:57,518 everything a risis. 1522 01:41:59,000 --> 01:42:00,617 Who is she to ritiize? 1523 01:42:01,000 --> 01:42:03,244 The things she says about the hildren... 1524 01:42:05,000 --> 01:42:06,000 the hildren. 1525 01:42:06,000 --> 01:42:07,320 Anne. Margot. 1526 01:42:11,000 --> 01:42:13,475 Otto says we must be hopeful. Hopeful for what? 1527 01:42:14,000 --> 01:42:15,848 You mustn't think suh things. 1528 01:42:17,000 --> 01:42:19,000 I know. I know I have to be strong. 1529 01:42:19,000 --> 01:42:20,650 But for how muh longer? 1530 01:42:22,000 --> 01:42:24,211 [Sighs] If only this waiting would end. 1531 01:42:25,000 --> 01:42:26,749 At least I ould be ertain. 1532 01:42:31,000 --> 01:42:32,122 Miep... 1533 01:42:33,000 --> 01:42:34,782 we're not going to make it. 1534 01:42:35,000 --> 01:42:36,650 lt wilI have a bad end. 1535 01:42:37,000 --> 01:42:38,518 I'm sure of it now. 1536 01:42:40,000 --> 01:42:41,716 lt doesn't matter for me. 1537 01:42:42,000 --> 01:42:43,485 But the hildren... 1538 01:42:46,000 --> 01:42:48,574 The hildren, Miep--what's to beome of the hildren? 1539 01:42:51,000 --> 01:42:52,287 [Whimpering] 1540 01:43:02,000 --> 01:43:03,000 HANNAH: Help me. 1541 01:43:03,000 --> 01:43:04,056 Anne. 1542 01:43:05,000 --> 01:43:06,155 Help me. 1543 01:43:08,000 --> 01:43:09,155 Help me. 1544 01:43:10,000 --> 01:43:11,287 [Whimpering] 1545 01:43:14,000 --> 01:43:15,782 -Hannah? -Please, help me. 1546 01:43:17,000 --> 01:43:18,122 Hannah? 1547 01:43:35,000 --> 01:43:36,023 Pim? 1548 01:43:39,000 --> 01:43:40,221 I saw her. 1549 01:43:41,000 --> 01:43:42,221 OTTO: Who? 1550 01:43:43,000 --> 01:43:44,122 Hannah. 1551 01:43:46,000 --> 01:43:47,419 It was so awful. 1552 01:43:50,000 --> 01:43:51,782 The way she looked at me... 1553 01:43:53,000 --> 01:43:54,000 I was so mean to her sometimes... 1554 01:43:54,000 --> 01:43:56,376 and now there's nothing I an do to help her. 1555 01:43:57,000 --> 01:43:58,683 Why not? Please tell me. 1556 01:43:59,000 --> 01:44:00,584 It'sjust a bad dream. 1557 01:44:02,000 --> 01:44:03,000 ANNE: I hate them! 1558 01:44:03,000 --> 01:44:04,914 The Germans--they won't stop... 1559 01:44:07,000 --> 01:44:09,000 until they've killed all the Jews, will they? 1560 01:44:09,000 --> 01:44:11,000 I wish all the Germans were dead ! 1561 01:44:11,000 --> 01:44:12,518 Anne, listen to me. 1562 01:44:15,000 --> 01:44:16,914 You must never think like that. 1563 01:44:17,000 --> 01:44:18,000 There are good and bad people everywhere. 1564 01:44:18,000 --> 01:44:20,000 lt makes no differene where they ome from. 1565 01:44:20,000 --> 01:44:21,914 What about Miep and Mr. Kugler? 1566 01:44:24,000 --> 01:44:26,079 They're Austrian. Just like Hitler. 1567 01:44:27,000 --> 01:44:28,848 You want them to die as well? 1568 01:44:29,000 --> 01:44:29,957 o. 1569 01:44:31,000 --> 01:44:32,518 And...don't forget. 1570 01:44:33,000 --> 01:44:34,353 We are German. 1571 01:44:35,000 --> 01:44:35,957 o. 1572 01:44:37,000 --> 01:44:38,881 We're Duth, aren't we, Margot? 1573 01:44:39,000 --> 01:44:40,419 Of ourse we are. 1574 01:44:41,000 --> 01:44:42,749 I don't want to be German. 1575 01:44:43,000 --> 01:44:44,155 ot ever. 1576 01:44:45,000 --> 01:44:47,739 Here. Take your valerium. lt will make you feel better. 1577 01:44:48,000 --> 01:44:48,957 o. 1578 01:44:52,000 --> 01:44:53,089 Pim... 1579 01:44:54,000 --> 01:44:56,046 let me sleep here tonight, please. 1580 01:45:02,000 --> 01:45:03,584 OTTO: That's my girl. 1581 01:45:16,000 --> 01:45:17,452 [Crikets hirping] 1582 01:45:31,000 --> 01:45:32,485 [Distant thudding] 1583 01:45:38,000 --> 01:45:39,287 [Musi plays] 1584 01:45:48,000 --> 01:45:49,848 Mr. Frank, ould you ome down? 1585 01:45:51,000 --> 01:45:53,343 Could you look at something for me, please? 1586 01:45:54,000 --> 01:45:55,881 Oh, I'm desperate for a smoke. 1587 01:45:56,000 --> 01:45:58,508 Maybe Kugler forgot some igarettes in the offie. 1588 01:46:03,000 --> 01:46:04,353 I'll join you. 1589 01:46:08,000 --> 01:46:09,221 [Thudding] 1590 01:46:21,000 --> 01:46:22,320 [Thunk thunk] 1591 01:46:23,000 --> 01:46:24,551 [Rattling doorknob] 1592 01:46:38,000 --> 01:46:39,221 [Thudding] 1593 01:46:40,000 --> 01:46:41,056 Uhh ! 1594 01:46:55,000 --> 01:46:56,386 [Blows whistle] 1595 01:46:57,000 --> 01:46:58,452 Halt! Halt, you ! 1596 01:47:03,000 --> 01:47:04,551 The polie are oming. 1597 01:47:19,000 --> 01:47:20,485 I need the toilet. 1598 01:47:21,000 --> 01:47:22,518 lt'lI have to wait. 1599 01:47:23,000 --> 01:47:25,000 You'll just have to hold it, Margot... 1600 01:47:25,000 --> 01:47:27,508 for queen and ountry, freedom, truth, and right. 1601 01:47:28,000 --> 01:47:29,848 This is no time for insolene. 1602 01:47:31,000 --> 01:47:33,000 What about the radio? They're going to find the radio! 1603 01:47:33,000 --> 01:47:34,287 Psst! ldiot! 1604 01:47:35,000 --> 01:47:37,607 What differene does the radio make if they find us? 1605 01:47:44,000 --> 01:47:45,485 [Floorboards reak] 1606 01:48:06,000 --> 01:48:07,419 [Seagulls rying] 1607 01:48:13,000 --> 01:48:15,079 I an still feel your heart beating. 1608 01:48:16,000 --> 01:48:17,650 I thought we were lost. 1609 01:48:18,000 --> 01:48:20,178 I ould see the Gestapo taking us away. 1610 01:48:24,000 --> 01:48:25,386 We're safe now. 1611 01:48:26,000 --> 01:48:27,122 Miep... 1612 01:48:29,000 --> 01:48:31,000 and Mr. Kleiman will be here soon. 1613 01:48:31,000 --> 01:48:32,485 I prayed. Did you? 1614 01:48:35,000 --> 01:48:36,122 Mm-mmm. 1615 01:48:38,000 --> 01:48:40,475 I wouldn't have blamed God if he didn't listen. 1616 01:48:42,000 --> 01:48:44,079 I never used to give him a thought. 1617 01:48:45,000 --> 01:48:47,013 But he was wathing us. I know it. 1618 01:48:50,000 --> 01:48:51,848 He's always wathing the Jews. 1619 01:48:53,000 --> 01:48:54,386 He always will. 1620 01:48:58,000 --> 01:48:59,056 Look. 1621 01:49:02,000 --> 01:49:03,617 I'm glad we're here... 1622 01:49:05,000 --> 01:49:06,188 together. 1623 01:49:07,000 --> 01:49:08,000 Me, too. 1624 01:49:08,000 --> 01:49:09,287 [Bell tolls] 1625 01:49:12,000 --> 01:49:13,353 Listen, Peter. 1626 01:49:14,000 --> 01:49:15,188 [Tolling] 1627 01:49:16,000 --> 01:49:17,617 Aren't they beautiful? 1628 01:49:18,000 --> 01:49:19,000 Mmm. 1629 01:49:19,000 --> 01:49:21,640 They're telling us things are going to be all right. 1630 01:49:24,000 --> 01:49:25,056 Sure. 1631 01:50:01,000 --> 01:50:03,000 I must omplain in the strongest possible terms... 1632 01:50:03,000 --> 01:50:04,914 about the new seurity measures. 1633 01:50:05,000 --> 01:50:07,739 I'm sorry, Mr. Pfeffer, but downstairs is off-limits... 1634 01:50:08,000 --> 01:50:10,805 until further notie exept for those with responsibilites. 1635 01:50:11,000 --> 01:50:13,000 FRITZ: Youu can't keep us prisoners... 1636 01:50:13,000 --> 01:50:14,000 in this attic, Mr. Frank! 1637 01:50:14,000 --> 01:50:16,000 But we are prisoners, Mr. Pfeffer. 1638 01:50:16,000 --> 01:50:18,000 one of us an afford another enounter like the last one. 1639 01:50:18,000 --> 01:50:20,013 -ow see here-- -It's been deided. 1640 01:50:23,000 --> 01:50:24,188 ot by me. 1641 01:50:31,000 --> 01:50:32,000 If the Allies knew about Mr. Pfeffer... 1642 01:50:32,000 --> 01:50:33,848 maybe they'd be here already. 1643 01:50:36,000 --> 01:50:37,000 [Breathlessly] We got-- 1644 01:50:37,000 --> 01:50:38,386 [Clears throat] 1645 01:50:57,000 --> 01:50:58,914 And if we're not very areful... 1646 01:51:00,000 --> 01:51:02,343 there's going to be a wedding on our hands. 1647 01:51:15,000 --> 01:51:17,013 Do you know what this is, Hartog? 1648 01:51:21,000 --> 01:51:22,485 If you have mie... 1649 01:51:24,000 --> 01:51:25,419 you need a trap. 1650 01:51:29,000 --> 01:51:30,815 I know where they're hiding. 1651 01:51:32,000 --> 01:51:34,000 RADIO ANNOUNCER: This is Armed Forces Radio. 1652 01:51:34,000 --> 01:51:36,013 Today is the day. Today is D-day. 1653 01:51:38,000 --> 01:51:39,914 At 0630 hours, Allied forces... 1654 01:51:41,000 --> 01:51:43,640 under the command of General Dwight D. Eisenhower... 1655 01:51:44,000 --> 01:51:46,178 landed on beaches throughout Normandy. 1656 01:51:47,000 --> 01:51:49,310 Fighting is heavy, but victory is assured. 1657 01:51:51,000 --> 01:51:53,310 To the people of Western Europe, we say... 1658 01:51:54,000 --> 01:51:56,046 be strong, have faith, stand firm. 1659 01:51:57,000 --> 01:51:59,244 1944 will be the year ofyour liberation. 1660 01:52:06,000 --> 01:52:07,584 My girls, we made it. 1661 01:52:11,000 --> 01:52:12,650 Just think of it, Anne. 1662 01:52:13,000 --> 01:52:14,980 We'll be bak in shool in Otober. 1663 01:52:16,000 --> 01:52:17,089 Shool. 1664 01:52:37,000 --> 01:52:38,353 [Knok on door] 1665 01:52:40,000 --> 01:52:41,419 -Hello. -Hello. 1666 01:52:43,000 --> 01:52:45,673 I know there's going to be a elebration later, right? 1667 01:52:49,000 --> 01:52:51,310 But I just want to be the first to say it. 1668 01:52:53,000 --> 01:52:54,815 So happy fifteenth birthday. 1669 01:52:55,000 --> 01:52:56,914 [Laughs] Oh, thank you, Peter. 1670 01:52:57,000 --> 01:52:58,386 They're lovely. 1671 01:52:59,000 --> 01:53:00,683 Miep bought them for me. 1672 01:53:03,000 --> 01:53:04,716 Cost me everything I had. 1673 01:53:07,000 --> 01:53:08,000 It's worth it to see you smile. 1674 01:53:08,000 --> 01:53:09,155 [Laughs] 1675 01:53:11,000 --> 01:53:12,518 What are you doing? 1676 01:53:13,000 --> 01:53:15,805 Can't believe I was so innoent when I wrote some of this. 1677 01:53:17,000 --> 01:53:18,848 I'm trying to make it better. 1678 01:53:19,000 --> 01:53:21,244 I'm dreaming of turning it into a novel. 1679 01:53:23,000 --> 01:53:24,716 Does it have a title yet? 1680 01:53:26,000 --> 01:53:27,287 Maybe the... 1681 01:53:28,000 --> 01:53:29,947 Blossomings ofan Ugly Duckling. 1682 01:53:31,000 --> 01:53:32,947 [Whispers] Or The Seret Annexe. 1683 01:53:33,000 --> 01:53:34,650 You must say something. 1684 01:53:35,000 --> 01:53:37,541 Why make trouble? Van Maarsen won't say anything. 1685 01:53:39,000 --> 01:53:40,584 He's got his reasons. 1686 01:53:41,000 --> 01:53:42,716 What about the neighbors? 1687 01:53:43,000 --> 01:53:45,706 Maybe they've heard something-- pipes, people talking. 1688 01:53:47,000 --> 01:53:49,244 -God knows what. -I'm staying out of it. 1689 01:53:50,000 --> 01:53:51,452 They'll ath you ! 1690 01:53:52,000 --> 01:53:54,475 They'll find out you've been hiding from them ! 1691 01:53:55,000 --> 01:53:57,508 Why didn't you report when you were supposed to? 1692 01:53:58,000 --> 01:53:59,000 Have you thought about what will happen? 1693 01:53:59,000 --> 01:54:00,914 Of ourse I've thought about it! 1694 01:54:01,000 --> 01:54:02,650 How long will you wait? 1695 01:54:04,000 --> 01:54:06,244 Until the Gestapo omes to take you away? 1696 01:54:07,000 --> 01:54:08,584 What shall I do then? 1697 01:54:11,000 --> 01:54:12,881 Who ares about a bunh of Jews? 1698 01:54:13,000 --> 01:54:15,112 They've got it oming to them anyway. 1699 01:54:16,000 --> 01:54:18,310 It's our lives I'm talking about, Lemmert. 1700 01:54:20,000 --> 01:54:21,914 OTTO: There's fig ing at Caen. 1701 01:54:23,000 --> 01:54:24,716 Aording to the reports... 1702 01:54:26,000 --> 01:54:27,485 won't be long now. 1703 01:54:32,000 --> 01:54:33,000 Do you think it's suh a good idea... 1704 01:54:33,000 --> 01:54:35,000 your spending so muh time in the atti? 1705 01:54:35,000 --> 01:54:37,000 Don't you think you should do your homework in your room? 1706 01:54:37,000 --> 01:54:39,706 Daddy, you of all people know what Mr. Pfeffer's like. 1707 01:54:43,000 --> 01:54:44,000 Your father's trying to say... 1708 01:54:44,000 --> 01:54:46,838 that you're spending a little bit too muh time with Peter. 1709 01:54:47,000 --> 01:54:49,541 I don't understand. Are we doing something wrong? 1710 01:54:50,000 --> 01:54:51,000 o, no. Um... 1711 01:54:51,000 --> 01:54:52,419 it's just, uh... 1712 01:54:54,000 --> 01:54:56,000 you enourage him a little too muh, I think. 1713 01:54:56,000 --> 01:54:57,000 You should set limits. 1714 01:54:57,000 --> 01:54:58,518 Don't you like him? 1715 01:55:00,000 --> 01:55:01,881 I think he has potential, yes. 1716 01:55:02,000 --> 01:55:04,310 OTTO: But this is the wrong environment... 1717 01:55:05,000 --> 01:55:06,000 for an infatuation... 1718 01:55:06,000 --> 01:55:08,838 and I must say I'm not ertain I approve of all the neking. 1719 01:55:10,000 --> 01:55:11,485 I hate that word ! 1720 01:55:12,000 --> 01:55:14,000 Just don't take things too seriously. 1721 01:55:14,000 --> 01:55:15,683 That's all we're asking. 1722 01:55:16,000 --> 01:55:18,607 I think I'm old enough now to make my own deisions. 1723 01:55:20,000 --> 01:55:21,782 Besides, he likes my smile. 1724 01:55:29,000 --> 01:55:30,000 Ever sine I was little... 1725 01:55:30,000 --> 01:55:32,607 I used to think my parents had the perfet marriage. 1726 01:55:33,000 --> 01:55:35,376 I an't remember ever one hearing them argue. 1727 01:55:36,000 --> 01:55:37,089 [Meow] 1728 01:55:39,000 --> 01:55:41,508 Daddy even used to serve Mummy breakfast in bed. 1729 01:55:43,000 --> 01:55:45,541 I an't piture my father doing that for my mother. 1730 01:55:46,000 --> 01:55:47,914 Probably hit him with the tray. 1731 01:55:49,000 --> 01:55:50,320 Or vie versa. 1732 01:55:51,000 --> 01:55:53,112 Mummy loves Daddy. I'm sure of that. 1733 01:55:55,000 --> 01:55:57,310 But sometimes I think Daddy married her... 1734 01:55:58,000 --> 01:56:00,343 beause he thought she would be a good wife. 1735 01:56:02,000 --> 01:56:03,716 Do you see the differene? 1736 01:56:09,000 --> 01:56:10,782 I asked Daddy about it one. 1737 01:56:11,000 --> 01:56:13,706 You know what he said? "Your mother's very dutiful." 1738 01:56:15,000 --> 01:56:16,155 Dutiful. 1739 01:56:17,000 --> 01:56:18,848 I want so muh more than that. 1740 01:56:24,000 --> 01:56:25,000 HERMANN: I say... 1741 01:56:25,000 --> 01:56:26,815 let the azis kill eah other. 1742 01:56:27,000 --> 01:56:29,343 Less work for the British and the Russians. 1743 01:56:30,000 --> 01:56:31,000 This time next month... 1744 01:56:31,000 --> 01:56:33,000 We'll be having our Shabbat meal in freedom. 1745 01:56:33,000 --> 01:56:35,112 This is not a meal. This is garbage. 1746 01:56:37,000 --> 01:56:39,000 Your people ould be doing more for us. 1747 01:56:39,000 --> 01:56:41,574 Mr. Pfeffer, how ould you say something like that? 1748 01:56:43,000 --> 01:56:45,000 ANNE: Have you thought about what would happen... 1749 01:56:45,000 --> 01:56:47,000 if Miep were aught with one of your little pakages... 1750 01:56:47,000 --> 01:56:48,000 from Charlotte? 1751 01:56:48,000 --> 01:56:49,000 FRITZ: Now you even begrudge me my Charlotte. 1752 01:56:49,000 --> 01:56:51,673 You think you're the only lonely person in the world? 1753 01:56:53,000 --> 01:56:55,178 AUGUSTE: Yes, those in glass houses... 1754 01:56:56,000 --> 01:56:57,000 What's that supposed to mean? 1755 01:56:57,000 --> 01:56:58,914 This modern household of yours. 1756 01:56:59,000 --> 01:57:01,000 It's the same argument over and over again. 1757 01:57:01,000 --> 01:57:02,000 Some people never learn. 1758 01:57:02,000 --> 01:57:04,000 You ould afford to take some lessons, too. 1759 01:57:04,000 --> 01:57:06,607 You're selfish, you're hysterial, and you're pushy! 1760 01:57:07,000 --> 01:57:08,386 I am not pushy! 1761 01:57:10,000 --> 01:57:11,000 As if you were some ideal mother-- 1762 01:57:11,000 --> 01:57:13,000 you an't even ontrol your own son. 1763 01:57:13,000 --> 01:57:14,000 HERMANN: Wait a minute! 1764 01:57:14,000 --> 01:57:16,046 -Just please be quiet! -Sit down ! 1765 01:57:17,000 --> 01:57:18,782 Stop telling me what to do! 1766 01:57:21,000 --> 01:57:22,914 Somebody's been a bad influene. 1767 01:57:35,000 --> 01:57:36,452 I'm proud of you. 1768 01:57:40,000 --> 01:57:42,112 I suppose I just finally had enough. 1769 01:57:44,000 --> 01:57:45,155 [Laughs] 1770 01:57:46,000 --> 01:57:47,287 [Both laugh] 1771 01:57:51,000 --> 01:57:52,650 It's a beautiful story. 1772 01:57:53,000 --> 01:57:54,000 Do you really think so? 1773 01:57:54,000 --> 01:57:56,838 Everyone would be amazed to know that you had this in you. 1774 01:57:58,000 --> 01:58:00,640 People would just think I was being silly--or worse. 1775 01:58:04,000 --> 01:58:05,000 Margot, do you remember the stories... 1776 01:58:05,000 --> 01:58:07,343 Daddy used to tell us about the two Paulas? 1777 01:58:08,000 --> 01:58:10,079 Of ourse. Good Paula and bad Paula. 1778 01:58:14,000 --> 01:58:16,000 Everyone expets me to be bad Paula... 1779 01:58:16,000 --> 01:58:17,947 so I try not to disappoint them. 1780 01:58:19,000 --> 01:58:20,716 Good Paula's just for me. 1781 01:58:21,000 --> 01:58:22,419 I keep her here. 1782 01:58:23,000 --> 01:58:24,848 I don't let her out in publi. 1783 01:58:27,000 --> 01:58:28,000 Well... 1784 01:58:28,000 --> 01:58:30,000 why not show them who you really are? 1785 01:58:30,000 --> 01:58:32,079 The good Paula's not strong enough. 1786 01:58:33,000 --> 01:58:35,442 She hides and lets bad Paula do the talking... 1787 01:58:36,000 --> 01:58:37,485 exept in my diary. 1788 01:58:38,000 --> 01:58:40,211 Well, whihever one of you wrote this... 1789 01:58:41,000 --> 01:58:42,650 I think it's very fine. 1790 01:58:49,000 --> 01:58:51,376 You know, you are old enough to know by now. 1791 01:58:52,000 --> 01:58:54,046 There's no harm in being yourself. 1792 01:58:55,000 --> 01:58:56,353 I try, Margot. 1793 01:58:57,000 --> 01:58:58,000 Really, I do. 1794 01:58:58,000 --> 01:59:00,000 It's just other people keep getting in the way. 1795 01:59:00,000 --> 01:59:01,287 [Door opens] 1796 01:59:06,000 --> 01:59:07,452 Well, good night. 1797 01:59:08,000 --> 01:59:09,254 Good night. 1798 01:59:37,000 --> 01:59:38,452 [Telephone rings] 1799 01:59:40,000 --> 01:59:41,320 Just a seond. 1800 01:59:43,000 --> 01:59:44,089 [Ring] 1801 01:59:45,000 --> 01:59:46,089 Hello? 1802 01:59:47,000 --> 01:59:48,023 I... 1803 01:59:49,000 --> 01:59:50,000 I have information. 1804 01:59:50,000 --> 01:59:52,112 lnformation? lnformation about what? 1805 01:59:53,000 --> 01:59:54,155 About... 1806 01:59:56,000 --> 01:59:57,485 about some Jews... 1807 01:59:58,000 --> 01:59:59,584 at 263 Lindtstradt... 1808 02:00:03,000 --> 02:00:04,881 somewhere in the bak building. 1809 02:00:17,000 --> 02:00:18,000 Hey! 1810 02:00:18,000 --> 02:00:19,518 What's the problem? 1811 02:00:39,000 --> 02:00:40,089 Kenya. 1812 02:00:42,000 --> 02:00:43,122 airobi? 1813 02:00:44,000 --> 02:00:45,584 -Hungary. -Budapest. 1814 02:00:54,000 --> 02:00:55,452 Where's the boss? 1815 02:00:59,000 --> 02:01:00,188 Upstairs. 1816 02:01:07,000 --> 02:01:08,881 Don't move. Don't even flinh. 1817 02:01:12,000 --> 02:01:13,254 Arrest her. 1818 02:01:14,000 --> 02:01:15,000 MA: Against the wall. 1819 02:01:15,000 --> 02:01:16,650 You have been denouned. 1820 02:01:23,000 --> 02:01:24,716 All right, you, let's go! 1821 02:01:28,000 --> 02:01:29,056 Come! 1822 02:01:36,000 --> 02:01:38,277 Valkyries? Those who foretell the future. 1823 02:01:50,000 --> 02:01:51,353 [Knok on wall] 1824 02:01:56,000 --> 02:01:58,178 ow show us what's behind that bookase. 1825 02:02:00,000 --> 02:02:01,452 And what's orway? 1826 02:02:04,000 --> 02:02:05,056 Oslo. 1827 02:02:14,000 --> 02:02:14,990 ln. 1828 02:02:24,000 --> 02:02:25,155 Gestapo. 1829 02:02:29,000 --> 02:02:30,000 [Speaking German] 1830 02:02:30,000 --> 02:02:31,320 MA: Let's go! 1831 02:02:35,000 --> 02:02:36,452 MAN: Nobody move! 1832 02:02:37,000 --> 02:02:39,000 SECOND MAN: All right, get up, get up! 1833 02:02:39,000 --> 02:02:40,848 -They're in here. -Hands up. 1834 02:02:42,000 --> 02:02:43,551 MAN: Take them down! 1835 02:02:45,000 --> 02:02:46,000 AE: Aah ! 1836 02:02:46,000 --> 02:02:47,056 Move! 1837 02:02:49,000 --> 02:02:50,584 [Man speaking German] 1838 02:02:51,000 --> 02:02:52,617 MAN: quickly, quickly! 1839 02:02:56,000 --> 02:02:57,419 All right, move. 1840 02:02:59,000 --> 02:03:00,056 Move! 1841 02:03:01,000 --> 02:03:02,056 Move! 1842 02:03:07,000 --> 02:03:08,386 MAN: That's it. 1843 02:03:12,000 --> 02:03:13,000 Money? 1844 02:03:13,000 --> 02:03:14,221 Valuables? 1845 02:03:15,000 --> 02:03:17,145 You'll find a strongbox in the loset. 1846 02:03:18,000 --> 02:03:19,221 Go get it. 1847 02:03:30,000 --> 02:03:31,683 [Offier opens strongbox] 1848 02:03:57,000 --> 02:03:58,089 [Sobs] 1849 02:04:05,000 --> 02:04:06,320 Start paking. 1850 02:04:07,000 --> 02:04:08,683 You've got five minutes. 1851 02:04:17,000 --> 02:04:18,000 [Bep crying] No. 1852 02:04:18,000 --> 02:04:20,508 Bep, listen to me. I want you to go to my house. 1853 02:04:21,000 --> 02:04:23,000 Tell my wife what's happened and don't ome bak. 1854 02:04:23,000 --> 02:04:24,023 Yes. 1855 02:04:27,000 --> 02:04:28,914 MIEP: Go now. There's no guard. 1856 02:04:30,000 --> 02:04:30,990 OK. 1857 02:04:33,000 --> 02:04:33,990 Go. 1858 02:04:36,000 --> 02:04:36,990 Go. 1859 02:04:38,000 --> 02:04:40,079 There's still time. You an go, too. 1860 02:04:41,000 --> 02:04:42,221 o. I stay. 1861 02:04:46,000 --> 02:04:47,386 [Pfeffer rying] 1862 02:04:51,000 --> 02:04:52,815 It's all right, Mr. Pfeffer. 1863 02:04:55,000 --> 02:04:56,749 You'lI see her again soon. 1864 02:04:58,000 --> 02:04:59,386 I'm sure of it. 1865 02:05:00,000 --> 02:05:01,188 Oh, Anne. 1866 02:05:03,000 --> 02:05:04,089 [Sobs] 1867 02:05:08,000 --> 02:05:09,584 What's in this trunk? 1868 02:05:11,000 --> 02:05:13,013 othing of any value-- not to you. 1869 02:05:14,000 --> 02:05:15,188 Memories. 1870 02:05:16,000 --> 02:05:18,508 This is a soldier's trunk. Where did you get it? 1871 02:05:19,000 --> 02:05:20,221 It's mine. 1872 02:05:22,000 --> 02:05:24,607 Yes. I was a reserve offier in the first World War. 1873 02:05:30,000 --> 02:05:31,089 But... 1874 02:05:33,000 --> 02:05:35,000 But why didn't you register as a veteran? 1875 02:05:35,000 --> 02:05:37,640 SERGEANT: Youu would've been sent to Theresienstadt. 1876 02:05:39,000 --> 02:05:41,046 You would've been treated deently. 1877 02:05:48,000 --> 02:05:49,881 Take your time... Lieutenant. 1878 02:06:04,000 --> 02:06:05,452 [Speaking German] 1879 02:06:08,000 --> 02:06:09,485 [Shouts in German] 1880 02:06:10,000 --> 02:06:11,452 [Speaking German] 1881 02:06:16,000 --> 02:06:17,518 Finish your paking. 1882 02:06:26,000 --> 02:06:27,254 MA: lnside. 1883 02:06:28,000 --> 02:06:29,320 You, in here. 1884 02:06:31,000 --> 02:06:33,000 Miep, see that you stay out of it. 1885 02:06:33,000 --> 02:06:34,551 Salvage what you an. 1886 02:06:37,000 --> 02:06:38,485 [Shouts in German] 1887 02:06:45,000 --> 02:06:46,518 The Gestapo's here. 1888 02:06:47,000 --> 02:06:49,343 Get rid of these. I think he's from Vienna. 1889 02:06:50,000 --> 02:06:51,254 Go, go, go! 1890 02:06:55,000 --> 02:06:56,386 I'm ready, Pim. 1891 02:07:22,000 --> 02:07:23,485 [lmitates gunshot] 1892 02:07:27,000 --> 02:07:28,815 So, you have nothing to say? 1893 02:07:32,000 --> 02:07:33,485 Either one of you? 1894 02:07:38,000 --> 02:07:39,221 o. othing. 1895 02:07:47,000 --> 02:07:48,386 [Snaps fingers] 1896 02:07:58,000 --> 02:07:59,716 Well, now it's your turn. 1897 02:08:01,000 --> 02:08:02,815 You're from Vienna. So am I. 1898 02:08:04,000 --> 02:08:05,617 I heard it right away. 1899 02:08:06,000 --> 02:08:07,122 Papers? 1900 02:08:08,000 --> 02:08:09,287 You get out. 1901 02:08:25,000 --> 02:08:26,056 Gies. 1902 02:08:29,000 --> 02:08:31,079 Like the name of the business, yes? 1903 02:08:33,000 --> 02:08:35,145 Strange that your husband isn't here. 1904 02:08:43,000 --> 02:08:44,485 Have you no shame? 1905 02:08:46,000 --> 02:08:48,277 SERGEANT: What am I going to do with you? 1906 02:08:49,000 --> 02:08:50,452 [Speaking German] 1907 02:08:51,000 --> 02:08:52,485 [Shouts in German] 1908 02:08:57,000 --> 02:08:59,508 As far as I'm onerned, you an stay here and rot. 1909 02:09:00,000 --> 02:09:01,848 Consider it a personal favor. 1910 02:09:03,000 --> 02:09:05,343 But if you leave, we'll seize your husband. 1911 02:09:06,000 --> 02:09:08,000 You keep your hands off my husband. 1912 02:09:08,000 --> 02:09:10,000 He has nothing to do with this. It's my affair. 1913 02:09:10,000 --> 02:09:12,673 Don't be stupid. You're both in this up to your neks. 1914 02:09:15,000 --> 02:09:16,000 SERGEANT: We'll be back to check on you. 1915 02:09:16,000 --> 02:09:17,947 God help you if you're not here. 1916 02:09:20,000 --> 02:09:21,749 MAN: Bring them over here. 1917 02:09:24,000 --> 02:09:25,749 SECOND MAN: quickly, move. 1918 02:09:36,000 --> 02:09:37,815 MAN: All right, close it up. 1919 02:09:40,000 --> 02:09:41,551 SECOND MAN: Come on. 1920 02:09:42,000 --> 02:09:43,881 Get the keys, lok the plae up. 1921 02:10:19,000 --> 02:10:21,244 o. You're not supposed to take anything. 1922 02:10:24,000 --> 02:10:25,650 This is...Anne's diary. 1923 02:10:29,000 --> 02:10:30,716 Bep, help me pik this up. 1924 02:10:32,000 --> 02:10:33,320 Bep, help me. 1925 02:10:37,000 --> 02:10:39,178 VA MAARSE: Quikly, before he omes bak. 1926 02:10:47,000 --> 02:10:48,000 Where have they taken them? 1927 02:10:48,000 --> 02:10:49,000 To Gestapo headquarters, I should think. 1928 02:10:49,000 --> 02:10:50,320 After that... 1929 02:10:51,000 --> 02:10:52,782 -lt was so awful. -Enough. 1930 02:10:58,000 --> 02:10:59,000 Aren't you going to read it? 1931 02:10:59,000 --> 02:11:00,683 o. This belongs to Anne. 1932 02:11:02,000 --> 02:11:04,211 When she omes bak, I'll give it to her. 1933 02:11:09,000 --> 02:11:11,343 P.A.: Allprisoners proceed to the platform. 1934 02:11:12,000 --> 02:11:13,254 No talking. 1935 02:11:14,000 --> 02:11:16,000 Allprisoners proceed to the platform. 1936 02:11:16,000 --> 02:11:17,254 No talking. 1937 02:11:27,000 --> 02:11:28,584 [Man speaking German] 1938 02:11:30,000 --> 02:11:31,914 MAN: Seven, eight, nine, ten... 1939 02:11:32,000 --> 02:11:34,442 eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen... 1940 02:12:07,000 --> 02:12:08,584 [Man speaking German] 1941 02:12:34,000 --> 02:12:35,584 [Train whistle blows] 1942 02:13:18,000 --> 02:13:20,000 MA: Welome to the Jerusalem of Holland. 1943 02:13:20,000 --> 02:13:22,673 Registration is at the far end. Just follow the rowd. 1944 02:13:26,000 --> 02:13:27,683 MAN: We're allJews here. 1945 02:13:28,000 --> 02:13:30,013 The Germans let us run the place. 1946 02:13:31,000 --> 02:13:32,000 That's "S" Barracks. 1947 02:13:32,000 --> 02:13:34,013 Watch out you don't end up there. 1948 02:13:36,000 --> 02:13:37,000 The place is a little dirty... 1949 02:13:37,000 --> 02:13:39,000 but we've got everything you need... 1950 02:13:39,000 --> 02:13:40,881 to make yourselfcomfortable... 1951 02:13:43,000 --> 02:13:45,376 and we've got lots of work to keep you busy. 1952 02:13:46,000 --> 02:13:47,000 What are we going to do? We're already filled up. 1953 02:13:47,000 --> 02:13:48,320 It's no good. 1954 02:13:53,000 --> 02:13:54,716 Things don't look so bad. 1955 02:13:55,000 --> 02:13:57,079 Make ourselves useful. Stik it out. 1956 02:14:08,000 --> 02:14:09,221 MAN: Next. 1957 02:14:11,000 --> 02:14:12,000 Name? 1958 02:14:12,000 --> 02:14:13,485 Frank. Otto Frank. 1959 02:14:14,000 --> 02:14:15,000 This is my wife Edith... 1960 02:14:15,000 --> 02:14:17,013 and my daughters Anne and Margot. 1961 02:14:18,000 --> 02:14:19,000 "S" Barraks. 1962 02:14:19,000 --> 02:14:20,000 OTTO: Ifl may, I'd like to request... 1963 02:14:20,000 --> 02:14:22,475 that my daughters be assigned to kithen duties. 1964 02:14:23,000 --> 02:14:25,000 I an do anything. I'm very handy. 1965 02:14:25,000 --> 02:14:27,343 o privileges for riminals of "S" Barraks. 1966 02:14:30,000 --> 02:14:32,000 OTTO: May I ask of what crime we're accused? 1967 02:14:32,000 --> 02:14:34,079 Failure to report to an order. ext. 1968 02:14:35,000 --> 02:14:36,848 -It's not a rime, sir. -ext. 1969 02:14:37,000 --> 02:14:38,848 -It's not a rime, sir. -ext. 1970 02:14:40,000 --> 02:14:42,013 lt doesn't make us riminals, sir. 1971 02:14:54,000 --> 02:14:56,000 ANNE: So then FredAstaire takes Ginger Rogers... 1972 02:14:56,000 --> 02:14:58,000 in his arms, and they dance and dance and dance. 1973 02:14:58,000 --> 02:14:59,155 Wath it. 1974 02:15:00,000 --> 02:15:01,056 Work. 1975 02:15:05,000 --> 02:15:07,541 Before the war, she went to every movie she ould. 1976 02:15:08,000 --> 02:15:10,000 I an't wait to see all the pitures I missed. 1977 02:15:10,000 --> 02:15:11,881 Thanks to all the magazines... 1978 02:15:12,000 --> 02:15:13,000 she already knows all the plots by heart. 1979 02:15:13,000 --> 02:15:14,485 They an't touh us. 1980 02:15:15,000 --> 02:15:17,000 I heard one of the other women talking. 1981 02:15:17,000 --> 02:15:18,000 She said the Allies have taken Paris... 1982 02:15:18,000 --> 02:15:20,244 and they're marhing through Belgium now. 1983 02:15:21,000 --> 02:15:22,947 ls that the latest from the JPA? 1984 02:15:23,000 --> 02:15:24,386 What's the JPA? 1985 02:15:25,000 --> 02:15:26,650 The Jewish Press Ageny. 1986 02:15:27,000 --> 02:15:28,848 Every day, a different rumor. 1987 02:15:30,000 --> 02:15:32,000 JANNY: The Allies are here, there, everywhere. 1988 02:15:32,000 --> 02:15:34,673 They say there hasn't been a transport in two months. 1989 02:15:35,000 --> 02:15:37,574 -Maybe there's hope. -There's always hope, Janny-- 1990 02:15:39,000 --> 02:15:40,683 as long as we work hard. 1991 02:15:41,000 --> 02:15:43,277 That's my father's motto-- work and hope. 1992 02:15:44,000 --> 02:15:45,683 [Laughing and hattering] 1993 02:15:46,000 --> 02:15:48,475 ANNE: And then Mrs. quackenbush began to quack. 1994 02:15:49,000 --> 02:15:51,376 She quacked and she quacked and she quacked. 1995 02:15:52,000 --> 02:15:54,013 "Stop that infernal quaking..." 1996 02:15:55,000 --> 02:15:56,419 ried the swan... 1997 02:15:57,000 --> 02:15:58,000 and he put his wings over his ears. 1998 02:15:58,000 --> 02:16:00,277 ANNE: But Mrs. quackenbush did not stop-- 1999 02:16:01,000 --> 02:16:03,211 not until the big black swan flew away. 2000 02:16:04,000 --> 02:16:06,508 She waited to see if the swan would come back... 2001 02:16:07,000 --> 02:16:08,000 but he never did... 2002 02:16:08,000 --> 02:16:10,000 so she gathered her duklings around her... 2003 02:16:10,000 --> 02:16:12,442 and together they swam off happily ever after. 2004 02:16:13,000 --> 02:16:14,914 And do you know what they sang? 2005 02:16:16,000 --> 02:16:17,617 ALL: Quak, quak, quak! 2006 02:16:18,000 --> 02:16:20,079 That's right. "Quak, quak, quak." 2007 02:16:21,000 --> 02:16:22,650 They love your stories. 2008 02:16:23,000 --> 02:16:25,772 Do you think we ould arrange for me to visit more often? 2009 02:16:26,000 --> 02:16:27,000 I'll try. 2010 02:16:27,000 --> 02:16:29,673 They don't have parents to tell them stories anymore. 2011 02:16:32,000 --> 02:16:33,419 [Children laugh] 2012 02:16:36,000 --> 02:16:37,617 [Musi playing faintly] 2013 02:16:45,000 --> 02:16:46,000 When we're liberated... 2014 02:16:46,000 --> 02:16:48,000 I'm going to get all the paper I an find... 2015 02:16:48,000 --> 02:16:49,947 and start my stories over again. 2016 02:16:51,000 --> 02:16:53,244 Did I tell you I was working on a novel? 2017 02:16:54,000 --> 02:16:54,957 o. 2018 02:16:56,000 --> 02:16:57,452 I don't think so. 2019 02:16:58,000 --> 02:16:59,000 Well, I was. 2020 02:16:59,000 --> 02:17:01,409 I didn't know how to finish it, but now I do. 2021 02:17:03,000 --> 02:17:05,000 I an't wait to get started again. 2022 02:17:05,000 --> 02:17:07,805 It's going to be a romane, but not sentimental, mind you. 2023 02:17:10,000 --> 02:17:11,815 I've grown too old for that. 2024 02:17:14,000 --> 02:17:16,178 Do you remember how you told me one... 2025 02:17:17,000 --> 02:17:19,145 how you were ashamed of being Jewish? 2026 02:17:21,000 --> 02:17:22,122 Mm-hmm. 2027 02:17:24,000 --> 02:17:25,452 The hosen people. 2028 02:17:28,000 --> 02:17:29,617 Chosen for what? This? 2029 02:17:31,000 --> 02:17:33,706 We've suffered before, and it's only made us stronger. 2030 02:17:35,000 --> 02:17:37,079 One day, people will look up to us. 2031 02:17:39,000 --> 02:17:41,046 Yeah, if there are any of us left. 2032 02:17:42,000 --> 02:17:44,000 I used to take so muh for granted... 2033 02:17:44,000 --> 02:17:45,320 like the sky. 2034 02:17:49,000 --> 02:17:50,650 Do you see those stars? 2035 02:17:53,000 --> 02:17:55,000 We had a lub alled the Little Dipper one-- 2036 02:17:55,000 --> 02:17:57,706 Jaque, Hannah, Sanne, and me-- one star for eah of us. 2037 02:18:01,000 --> 02:18:02,617 And whih one were you? 2038 02:18:04,000 --> 02:18:05,188 That one. 2039 02:18:08,000 --> 02:18:09,980 Mm-hmm. Well, I should've known. 2040 02:18:17,000 --> 02:18:19,000 Tomorrow, a transport will leave this amp. 2041 02:18:19,000 --> 02:18:20,452 [Crowd hattering] 2042 02:18:21,000 --> 02:18:22,815 -Quiet! -[Chattering stops] 2043 02:18:23,000 --> 02:18:24,881 The O.D.s are preparing lists. 2044 02:18:26,000 --> 02:18:28,000 lnmates seleted for this transport... 2045 02:18:28,000 --> 02:18:30,000 will be allowed to take with them... 2046 02:18:30,000 --> 02:18:32,244 all belongings surrendered upon arrival. 2047 02:18:33,000 --> 02:18:35,442 I look forward to personally seeing you off... 2048 02:18:36,000 --> 02:18:37,782 and wishing you bon voyage. 2049 02:18:39,000 --> 02:18:40,914 MAN: Back to your barracks now! 2050 02:18:41,000 --> 02:18:42,452 [Crowd murmuring] 2051 02:18:51,000 --> 02:18:53,046 There must be something you an do. 2052 02:18:54,000 --> 02:18:56,000 You've got to keep us off their lists. 2053 02:18:56,000 --> 02:18:58,000 There isn't a string in this amp I haven't tried to pull. 2054 02:18:58,000 --> 02:19:00,000 The only language they understand is barter. 2055 02:19:00,000 --> 02:19:01,782 We've got nothing to trade. 2056 02:19:02,000 --> 02:19:04,541 I'm not sure it would do any good even if we had. 2057 02:19:05,000 --> 02:19:07,508 The Jew traitors here are worse than the azis... 2058 02:19:08,000 --> 02:19:09,650 saving their own skins. 2059 02:19:10,000 --> 02:19:12,000 In their plae, you'd do something different? 2060 02:19:12,000 --> 02:19:13,023 Ach. 2061 02:19:16,000 --> 02:19:18,805 We're like Job, waiting in the ashes while they play God. 2062 02:19:21,000 --> 02:19:22,815 o. lt was different for Job. 2063 02:19:25,000 --> 02:19:27,000 Job didn't have to squat like an animal... 2064 02:19:27,000 --> 02:19:28,683 in front of strangers... 2065 02:19:29,000 --> 02:19:31,211 Job was not driven from his homeland... 2066 02:19:32,000 --> 02:19:33,650 and Job ould argue bak. 2067 02:19:36,000 --> 02:19:37,254 Attention ! 2068 02:19:38,000 --> 02:19:39,485 [People murmuring] 2069 02:19:41,000 --> 02:19:42,287 Get in line! 2070 02:19:50,000 --> 02:19:52,145 Step forward when your name is alled. 2071 02:19:56,000 --> 02:19:57,386 Brandes, Janny. 2072 02:20:01,000 --> 02:20:02,386 Lubinsky, lsaa. 2073 02:20:05,000 --> 02:20:06,683 WOMAN: Brandes, Lientje. 2074 02:20:10,000 --> 02:20:11,452 MAN: Frank, Otto. 2075 02:20:13,000 --> 02:20:14,584 WOMAN: Frank, Margot. 2076 02:20:18,000 --> 02:20:19,650 Frank-Hollander, Edith. 2077 02:20:21,000 --> 02:20:22,650 MAN: Van Pels, Hermann. 2078 02:20:26,000 --> 02:20:27,716 WOMAN: Frank, Anneliese. 2079 02:20:30,000 --> 02:20:31,584 MAN: Van Pels, Peter. 2080 02:20:33,000 --> 02:20:34,980 WOMAN: Van Pels-Rutgen, Auguste. 2081 02:20:37,000 --> 02:20:38,551 MAN: Pfeffer, Fritz. 2082 02:20:39,000 --> 02:20:40,254 [Shivering] 2083 02:21:05,000 --> 02:21:06,518 Come outside there. 2084 02:21:10,000 --> 02:21:11,000 lt doesn't make any sense. 2085 02:21:11,000 --> 02:21:13,805 Anyone with brains an see the Germans are losing the war. 2086 02:21:15,000 --> 02:21:16,000 What an we matter to them now? 2087 02:21:16,000 --> 02:21:18,000 othing makes sense anymore, Mr. Pfeffer-- 2088 02:21:18,000 --> 02:21:19,221 not to me. 2089 02:21:20,000 --> 02:21:22,079 As long as my family stay together. 2090 02:21:29,000 --> 02:21:30,518 MAN: Stay together. 2091 02:21:36,000 --> 02:21:37,617 MAN: Come on, come on. 2092 02:21:41,000 --> 02:21:43,000 TEACHER: All right, now. Do you have your report cards? 2093 02:21:43,000 --> 02:21:44,419 Let me see them. 2094 02:21:45,000 --> 02:21:47,706 Make sure you give them to the teaher at the next amp. 2095 02:21:49,000 --> 02:21:51,310 -GIRL: Yes, I will. -SECOND GIRL: We will. 2096 02:22:15,000 --> 02:22:16,617 [Man shouts in German] 2097 02:22:18,000 --> 02:22:19,287 [Door shuts] 2098 02:22:21,000 --> 02:22:22,584 [Train whistle blows] 2099 02:22:24,000 --> 02:22:25,617 [Train lurhes forward] 2100 02:22:26,000 --> 02:22:27,287 CROWD: Ohh ! 2101 02:22:38,000 --> 02:22:39,287 [Loud thump] 2102 02:23:01,000 --> 02:23:02,749 Still in Germany, I think. 2103 02:23:05,000 --> 02:23:06,320 I'm not sure. 2104 02:23:08,000 --> 02:23:10,178 Everywhere just looks bombed to piees. 2105 02:23:11,000 --> 02:23:12,848 Well, it's something, anyway. 2106 02:23:14,000 --> 02:23:15,815 Maybe they bombed the traks. 2107 02:23:17,000 --> 02:23:19,000 That's possible, isn't it, Mr. Frank? 2108 02:23:19,000 --> 02:23:20,518 Yes, it's possible. 2109 02:23:23,000 --> 02:23:25,145 I'm going to take off the red pathes. 2110 02:23:27,000 --> 02:23:28,650 Wherever we're going... 2111 02:23:29,000 --> 02:23:31,079 we are not going as ommon riminals. 2112 02:23:34,000 --> 02:23:35,419 [People oughing] 2113 02:23:37,000 --> 02:23:38,155 [Coughs] 2114 02:23:55,000 --> 02:23:56,419 [People oughing] 2115 02:24:16,000 --> 02:24:17,584 [Train whistle blows] 2116 02:24:26,000 --> 02:24:27,419 [People oughing] 2117 02:24:29,000 --> 02:24:30,155 [Coughs] 2118 02:24:31,000 --> 02:24:32,155 [Crying] 2119 02:24:34,000 --> 02:24:35,683 [Man shouting in German] 2120 02:24:46,000 --> 02:24:47,353 [Dogs barking] 2121 02:24:57,000 --> 02:24:58,320 [Train stops] 2122 02:25:00,000 --> 02:25:01,848 [Soldiers shouting in German] 2123 02:25:06,000 --> 02:25:07,683 [Shouting, dogs barking] 2124 02:25:13,000 --> 02:25:14,353 BOY: No! Mama! 2125 02:25:19,000 --> 02:25:20,056 Aah ! 2126 02:25:29,000 --> 02:25:30,320 Don't let go! 2127 02:25:31,000 --> 02:25:32,320 Peter! Peter! 2128 02:25:33,000 --> 02:25:34,848 [Soldiers shouting in German] 2129 02:25:35,000 --> 02:25:36,287 [Blow lands] 2130 02:25:37,000 --> 02:25:38,320 o, no! Peter! 2131 02:25:55,000 --> 02:25:55,957 o! 2132 02:25:57,000 --> 02:25:58,000 AE: Pim ! 2133 02:25:58,000 --> 02:25:59,056 Pim ! 2134 02:26:00,000 --> 02:26:01,518 Pim, ome bak! Pim ! 2135 02:26:02,000 --> 02:26:03,056 Anne! 2136 02:26:04,000 --> 02:26:05,056 Pim ! 2137 02:26:07,000 --> 02:26:08,000 Margot! o! 2138 02:26:08,000 --> 02:26:09,056 Pim ! 2139 02:26:11,000 --> 02:26:12,089 [Sobs] 2140 02:26:13,000 --> 02:26:14,254 Pim ! Pim ! 2141 02:26:17,000 --> 02:26:18,056 Anne! 2142 02:26:19,000 --> 02:26:20,122 Father! 2143 02:26:21,000 --> 02:26:22,254 Pim ! Pim ! 2144 02:26:24,000 --> 02:26:25,617 SOLDIER: Hey, ome on ! 2145 02:26:28,000 --> 02:26:29,551 [Shouting in German] 2146 02:26:55,000 --> 02:26:56,452 [Speaking German] 2147 02:27:31,000 --> 02:27:32,848 [Soldiers shouting in German] 2148 02:27:41,000 --> 02:27:42,221 [Shouting] 2149 02:27:48,000 --> 02:27:49,716 [Soldier speaking German] 2150 02:28:24,000 --> 02:28:26,574 Did you say good-bye to your father, your brother? 2151 02:28:28,000 --> 02:28:30,772 Youu won't see them again. They are in the gas chambers. 2152 02:28:32,000 --> 02:28:34,000 -EDITH: Don't listen to her. -Shut up, you. 2153 02:28:34,000 --> 02:28:35,155 [Crying] 2154 02:29:01,000 --> 02:29:02,023 Unh. 2155 02:29:07,000 --> 02:29:08,023 Ahh. 2156 02:29:37,000 --> 02:29:38,023 Unh. 2157 02:29:39,000 --> 02:29:39,000 Aah ! 2158 02:29:39,000 --> 02:29:40,188 [Sobbing] 2159 02:29:53,000 --> 02:29:54,353 [Teeth hatter] 2160 02:30:35,000 --> 02:30:36,000 [Door opens] 2161 02:30:36,000 --> 02:30:37,716 [Both shouting in German] 2162 02:30:47,000 --> 02:30:48,683 [Shouting, dogs barking] 2163 02:32:11,000 --> 02:32:12,089 Hmmph. 2164 02:32:13,000 --> 02:32:14,452 [Speaking German] 2165 02:32:37,000 --> 02:32:38,452 [Truk door loses] 2166 02:32:43,000 --> 02:32:44,000 Line up! 2167 02:32:44,000 --> 02:32:45,188 [Barking] 2168 02:32:50,000 --> 02:32:52,000 Women seleted for this transport... 2169 02:32:52,000 --> 02:32:54,000 will be sent to a work amp to work on munitions. 2170 02:32:54,000 --> 02:32:56,475 [Whispering] If they ask your age, say sixteen. 2171 02:32:58,000 --> 02:32:59,518 OFFICER: Transport. 2172 02:33:02,000 --> 02:33:03,221 Transport. 2173 02:33:04,000 --> 02:33:05,221 Transport. 2174 02:33:07,000 --> 02:33:08,221 Transport. 2175 02:33:11,000 --> 02:33:12,000 Age? 2176 02:33:12,000 --> 02:33:13,155 Sixteen. 2177 02:33:15,000 --> 02:33:16,122 Sabies. 2178 02:33:17,000 --> 02:33:18,551 You're staying here. 2179 02:33:19,000 --> 02:33:21,000 OFFICER: Send her to Crosse Block. 2180 02:33:21,000 --> 02:33:22,848 I'm staying with my daughter. 2181 02:33:24,000 --> 02:33:25,518 I have sabies, too. 2182 02:33:51,000 --> 02:33:52,551 SOLDIER: Move along. 2183 02:34:10,000 --> 02:34:11,815 I talked to Anne last night. 2184 02:34:12,000 --> 02:34:14,574 The dotor said they ould leave that horrible plae. 2185 02:34:15,000 --> 02:34:16,000 When? 2186 02:34:16,000 --> 02:34:17,419 Today, she said. 2187 02:34:19,000 --> 02:34:20,650 And the sun is shining. 2188 02:34:23,000 --> 02:34:24,155 [Coughs] 2189 02:34:25,000 --> 02:34:27,145 EDITH: It's dangerous for them there. 2190 02:34:31,000 --> 02:34:32,782 I should've gone with them. 2191 02:34:39,000 --> 02:34:40,551 [Shouting in German] 2192 02:34:59,000 --> 02:35:00,683 [Offier speaking German] 2193 02:35:23,000 --> 02:35:24,518 [Prisoners oughing] 2194 02:36:21,000 --> 02:36:23,376 The sabies blok-- there has been a seletion. 2195 02:36:26,000 --> 02:36:27,287 The hildren? 2196 02:36:50,000 --> 02:36:51,188 [Sobbing] 2197 02:36:52,000 --> 02:36:53,815 [Soldier shouting in German] 2198 02:36:57,000 --> 02:36:58,188 [Sobbing] 2199 02:37:02,000 --> 02:37:03,353 [Dogs barking] 2200 02:37:05,000 --> 02:37:06,848 [Soldiers shouting in German] 2201 02:37:10,000 --> 02:37:11,485 [Shouts in German] 2202 02:37:29,000 --> 02:37:30,848 [Soldiers shouting in German] 2203 02:38:04,000 --> 02:38:05,485 WOMAN: Here. Here. 2204 02:38:15,000 --> 02:38:16,353 [Wind blowing] 2205 02:38:33,000 --> 02:38:34,749 Margot, what has happened? 2206 02:38:42,000 --> 02:38:43,221 [Sreaming] 2207 02:38:48,000 --> 02:38:49,056 Aah ! 2208 02:39:04,000 --> 02:39:05,188 This way. 2209 02:39:17,000 --> 02:39:18,584 ANNE: Lientje? Janny? 2210 02:39:19,000 --> 02:39:20,056 Anne? 2211 02:39:21,000 --> 02:39:22,353 JANNY: Margot. 2212 02:39:32,000 --> 02:39:33,000 [Sighs] 2213 02:39:33,000 --> 02:39:34,221 Thank God. 2214 02:39:37,000 --> 02:39:38,000 Ohh. 2215 02:39:38,000 --> 02:39:39,287 [Wind stops] 2216 02:39:54,000 --> 02:39:55,386 [Birds hirping] 2217 02:40:13,000 --> 02:40:14,617 Listen, Margot. Birds. 2218 02:40:21,000 --> 02:40:22,782 I've forgotten about birds. 2219 02:40:25,000 --> 02:40:26,914 You never saw them in Birkenau. 2220 02:40:28,000 --> 02:40:29,518 othing lived there. 2221 02:40:33,000 --> 02:40:34,353 Birds of prey. 2222 02:40:36,000 --> 02:40:37,221 Savengers. 2223 02:40:39,000 --> 02:40:40,650 That's all that's left. 2224 02:40:51,000 --> 02:40:52,254 [Squeaking] 2225 02:40:54,000 --> 02:40:55,419 [People oughing] 2226 02:41:17,000 --> 02:41:18,584 That's the Star Camp. 2227 02:41:21,000 --> 02:41:22,848 They are saving those Jews... 2228 02:41:23,000 --> 02:41:25,000 to exhange them for German prisoners. 2229 02:41:25,000 --> 02:41:26,749 They have food over there. 2230 02:41:27,000 --> 02:41:28,452 Better be areful. 2231 02:41:29,000 --> 02:41:31,000 If they ath you, they'll shoot you. 2232 02:41:31,000 --> 02:41:33,046 I'll kill you, you thieving bith ! 2233 02:41:38,000 --> 02:41:39,353 Mrs. Van Pels? 2234 02:41:57,000 --> 02:41:59,706 AUGUSTE: Oh, to find you here after all these weeks... 2235 02:42:00,000 --> 02:42:01,188 months... 2236 02:42:03,000 --> 02:42:05,376 Your mother was beside herseIf with grief... 2237 02:42:06,000 --> 02:42:08,079 when she heard about the transport. 2238 02:42:09,000 --> 02:42:10,683 She didn't ome with you? 2239 02:42:14,000 --> 02:42:15,155 Seleted. 2240 02:42:16,000 --> 02:42:18,000 AUGUSTE: Every day, there were trains. 2241 02:42:18,000 --> 02:42:20,442 It was because ofthe Russians is what I heard. 2242 02:42:21,000 --> 02:42:22,683 Only sixty miles away... 2243 02:42:23,000 --> 02:42:25,145 they're emptying all the Polish amps. 2244 02:42:26,000 --> 02:42:28,079 We don't believe in rumors anymore. 2245 02:42:30,000 --> 02:42:31,782 Oh, an't you make her stop? 2246 02:42:33,000 --> 02:42:34,122 Typhus. 2247 02:42:36,000 --> 02:42:38,574 You'll get used to it. You get used to everything. 2248 02:43:14,000 --> 02:43:15,419 [People oughing] 2249 02:43:21,000 --> 02:43:22,056 Anne. 2250 02:43:23,000 --> 02:43:24,000 Anne. 2251 02:43:24,000 --> 02:43:25,353 Anne, wake up. 2252 02:43:27,000 --> 02:43:29,000 There's somebody on the other side of the fene... 2253 02:43:29,000 --> 02:43:31,112 and I think it's your friend Hannah. 2254 02:43:32,000 --> 02:43:33,485 -Hannah? -Hannah. 2255 02:43:38,000 --> 02:43:39,386 The other side. 2256 02:43:55,000 --> 02:43:56,551 [Whispering] Hannah. 2257 02:43:59,000 --> 02:44:00,122 Hannah. 2258 02:44:12,000 --> 02:44:13,320 ANNE: Hannah. 2259 02:44:17,000 --> 02:44:18,000 Hannah. 2260 02:44:18,000 --> 02:44:19,452 ls it really you? 2261 02:44:20,000 --> 02:44:21,683 What are you doing here? 2262 02:44:22,000 --> 02:44:24,000 You're supposed to be in Switzerland. 2263 02:44:24,000 --> 02:44:26,772 lt was only a story so they wouldn't ome looking for us. 2264 02:44:27,000 --> 02:44:28,980 We were hiding in Daddy's offie. 2265 02:44:36,000 --> 02:44:37,650 I ouldn't tell anybody. 2266 02:44:39,000 --> 02:44:40,485 Gabi. ls she here? 2267 02:44:42,000 --> 02:44:44,409 She had an infetion, but she's all right now. 2268 02:44:47,000 --> 02:44:48,815 Someone's taking are of her. 2269 02:44:50,000 --> 02:44:51,881 It's father I'm worried about. 2270 02:44:52,000 --> 02:44:53,584 HANNAH: He's so sick. 2271 02:44:56,000 --> 02:44:57,881 They took him to the hospital. 2272 02:44:58,000 --> 02:44:59,782 I pray for him every night. 2273 02:45:01,000 --> 02:45:03,000 I used to pray for you, too, Anne. 2274 02:45:03,000 --> 02:45:05,310 HANNAH: Iprayed that your family was safe. 2275 02:45:07,000 --> 02:45:08,452 I have no family. 2276 02:45:10,000 --> 02:45:11,617 [Sobbing] Only Margot. 2277 02:45:14,000 --> 02:45:16,000 [Hannah whispering] Youur father? 2278 02:45:16,000 --> 02:45:17,320 Youur mother? 2279 02:45:18,000 --> 02:45:19,000 My father's dead. 2280 02:45:19,000 --> 02:45:21,244 ANNE: They sent him to the gas chambers. 2281 02:45:24,000 --> 02:45:25,419 But your mother? 2282 02:45:26,000 --> 02:45:27,155 Seleted. 2283 02:45:30,000 --> 02:45:31,947 The himney was smoking so blak. 2284 02:45:35,000 --> 02:45:37,145 It's too horrible. I an't believe it. 2285 02:45:39,000 --> 02:45:41,013 They've taken everything, Hannah. 2286 02:45:42,000 --> 02:45:43,254 Everything. 2287 02:45:46,000 --> 02:45:47,683 ANNE: It's so cold here. 2288 02:45:48,000 --> 02:45:50,079 The lie are rawling over my lothes. 2289 02:45:52,000 --> 02:45:53,419 There's no food. 2290 02:45:54,000 --> 02:45:56,772 Everything I find I give to Margot beause she's so weak. 2291 02:45:58,000 --> 02:45:59,980 We got a Red Cross pakage today. 2292 02:46:01,000 --> 02:46:03,013 It isn't muh, but it's something. 2293 02:46:04,000 --> 02:46:05,056 Wait. 2294 02:46:15,000 --> 02:46:16,000 Anne. 2295 02:46:16,000 --> 02:46:17,188 I'm here. 2296 02:46:18,000 --> 02:46:19,518 I'll throw it over. 2297 02:46:20,000 --> 02:46:21,452 ANNE: Be careful. 2298 02:46:29,000 --> 02:46:30,056 Aah ! 2299 02:46:31,000 --> 02:46:32,353 -Anne? -Aah ! 2300 02:46:35,000 --> 02:46:36,749 HANNAH: What's happening? 2301 02:46:38,000 --> 02:46:39,000 Anne? 2302 02:46:39,000 --> 02:46:40,000 HANNAH: Tell me! 2303 02:46:40,000 --> 02:46:41,188 [Sobbing] 2304 02:46:52,000 --> 02:46:53,947 She took it. She took my food ! 2305 02:46:54,000 --> 02:46:55,980 HANNAH: I'll try again if I can. 2306 02:46:58,000 --> 02:46:59,000 Come bak tomorrow. 2307 02:46:59,000 --> 02:47:00,650 Please try. Please try. 2308 02:47:01,000 --> 02:47:02,716 Yes, I promise. Tomorrow. 2309 02:47:04,000 --> 02:47:05,188 Tomorrow. 2310 02:47:22,000 --> 02:47:23,188 I got it. 2311 02:47:28,000 --> 02:47:30,442 Oh, soks. Thank you. Thank you so muh, Hannah. 2312 02:47:33,000 --> 02:47:35,376 Meet me here. ot tomorrow, but the next day. 2313 02:47:37,000 --> 02:47:38,000 HANNAH: Wait for me. 2314 02:47:38,000 --> 02:47:40,376 I'll wait. I have so muh I want to tell you. 2315 02:47:41,000 --> 02:47:42,155 Me, too. 2316 02:47:43,000 --> 02:47:44,000 [Men talking] 2317 02:47:44,000 --> 02:47:46,145 I have to go. The guards. Until then. 2318 02:47:52,000 --> 02:47:53,221 [Coughing] 2319 02:47:56,000 --> 02:47:57,485 [Whispering] Soks. 2320 02:48:08,000 --> 02:48:09,650 Put this in your mouth. 2321 02:48:20,000 --> 02:48:21,122 Mery... 2322 02:48:22,000 --> 02:48:23,254 o! Go away. 2323 02:48:54,000 --> 02:48:55,320 HANNAH: Anne? 2324 02:48:56,000 --> 02:48:57,551 Anne, are you there? 2325 02:48:59,000 --> 02:49:00,419 Can you hear me? 2326 02:49:02,000 --> 02:49:03,056 Anne? 2327 02:49:05,000 --> 02:49:07,640 I'm sorry I ouldn't meet you the way I said I would. 2328 02:49:09,000 --> 02:49:11,310 They told us we were going to be exhanged. 2329 02:49:13,000 --> 02:49:14,947 Finally, after all this waiting. 2330 02:49:18,000 --> 02:49:19,749 You should've seen father. 2331 02:49:21,000 --> 02:49:23,706 He got dressed in his best suit, even in the hospital. 2332 02:49:29,000 --> 02:49:30,056 He... 2333 02:49:32,000 --> 02:49:33,584 he died in that suit. 2334 02:49:37,000 --> 02:49:39,838 And now they say we're not going to be exhanged after all. 2335 02:49:43,000 --> 02:49:44,584 Why are they so ruel? 2336 02:49:47,000 --> 02:49:49,442 You're the only person I have left to talk to. 2337 02:49:51,000 --> 02:49:53,805 You and Gabi, but she's not old enough to understand yet. 2338 02:49:57,000 --> 02:49:58,518 I don't understand. 2339 02:50:07,000 --> 02:50:08,683 Oh, Anne. Where are you? 2340 02:50:25,000 --> 02:50:26,287 WOMAN: Anne? 2341 02:50:28,000 --> 02:50:30,211 What's happened? Where are your lothes? 2342 02:50:31,000 --> 02:50:32,485 I threw them away. 2343 02:50:33,000 --> 02:50:35,145 I feel the lie rawling all over me... 2344 02:50:36,000 --> 02:50:37,815 ithing--ithing all the time. 2345 02:50:39,000 --> 02:50:41,000 I'll try to organize something for you. 2346 02:50:41,000 --> 02:50:42,650 Whih barrak are you in? 2347 02:50:43,000 --> 02:50:44,320 One of these. 2348 02:50:46,000 --> 02:50:47,419 You have to ome. 2349 02:50:48,000 --> 02:50:50,112 You have to ome. Margot is very sik. 2350 02:50:52,000 --> 02:50:53,947 Everyone's sik. My sister, too. 2351 02:50:56,000 --> 02:50:58,178 I'll ome when I an. ow get bak inside. 2352 02:51:02,000 --> 02:51:03,419 Take some bread. 2353 02:51:10,000 --> 02:51:11,617 Do you remember how... 2354 02:51:14,000 --> 02:51:16,772 how I was always taking are of you when you were little? 2355 02:51:18,000 --> 02:51:20,112 It's my turn to take are of you now. 2356 02:51:22,000 --> 02:51:23,749 lt doesn't matter anymore. 2357 02:51:25,000 --> 02:51:26,749 o. You an't leave me here. 2358 02:51:32,000 --> 02:51:33,617 Tell me a story, Anne. 2359 02:51:35,000 --> 02:51:37,244 I used to...I used to love your stories. 2360 02:51:38,000 --> 02:51:40,475 Pim's stories were always muh better than mine. 2361 02:51:44,000 --> 02:51:45,188 Poor Pim. 2362 02:51:48,000 --> 02:51:50,805 Well, you're still going to be a writer there, won't you? 2363 02:51:51,000 --> 02:51:52,518 And he'd like that. 2364 02:51:54,000 --> 02:51:56,211 Do you remember how we talked about it? 2365 02:51:58,000 --> 02:52:00,277 About...about what we were going to do... 2366 02:52:02,000 --> 02:52:03,353 after the war? 2367 02:52:05,000 --> 02:52:06,749 What were you going to be? 2368 02:52:10,000 --> 02:52:11,683 I an't--I an't remember. 2369 02:52:12,000 --> 02:52:13,716 Yes, you an. You have to. 2370 02:52:19,000 --> 02:52:21,013 A nurse. That's what you told me. 2371 02:52:23,000 --> 02:52:24,320 That's right. 2372 02:52:26,000 --> 02:52:27,155 A nurse. 2373 02:52:31,000 --> 02:52:32,584 A nurse in Palestine. 2374 02:52:36,000 --> 02:52:38,244 Paris or London, that's where I'm going. 2375 02:52:41,000 --> 02:52:42,353 See the world. 2376 02:52:44,000 --> 02:52:45,353 See the world. 2377 02:52:53,000 --> 02:52:54,320 [Birds awing] 2378 02:53:01,000 --> 02:53:02,089 Birds. 2379 02:53:05,000 --> 02:53:06,386 Listen, Margot. 2380 02:53:08,000 --> 02:53:09,122 Margot. 2381 02:53:15,000 --> 02:53:16,122 Margot. 2382 02:53:24,000 --> 02:53:25,518 o, you'll wake her! 2383 02:56:07,000 --> 02:56:08,419 [Seagulls rying] 2384 02:56:14,000 --> 02:56:15,419 MIEP: Mr. Frank. 2385 02:56:17,000 --> 02:56:18,056 Miep. 2386 02:56:21,000 --> 02:56:22,584 It's good to see you. 2387 02:56:28,000 --> 02:56:29,221 And Edith? 2388 02:56:30,000 --> 02:56:31,551 She's not oming bak. 2389 02:56:37,000 --> 02:56:38,419 Let's go inside. 2390 02:56:42,000 --> 02:56:44,310 After we were liberated by the Russians... 2391 02:56:46,000 --> 02:56:48,739 I found someone who had known Edith in the women's amp. 2392 02:56:50,000 --> 02:56:51,254 Starvation. 2393 02:56:53,000 --> 02:56:55,871 She was hoarding bread under her blanket in the hospital... 2394 02:56:57,000 --> 02:56:59,000 for her hildren and her husband she said. 2395 02:56:59,000 --> 02:57:01,706 OTTO: Ifher body had only held out for two more weeks. 2396 02:57:07,000 --> 02:57:08,584 I'm sorry, Mr. Frank. 2397 02:57:09,000 --> 02:57:11,475 The azis dynamited the gas hambers, you know... 2398 02:57:12,000 --> 02:57:13,551 to over their traks. 2399 02:57:14,000 --> 02:57:16,838 That wasn't enough for them. That's when the marhes began. 2400 02:57:19,000 --> 02:57:21,277 I begged Peter not to go, to stay behind. 2401 02:57:22,000 --> 02:57:23,848 He was looking after me then. 2402 02:57:24,000 --> 02:57:26,000 I don't know what happened to him... 2403 02:57:26,000 --> 02:57:27,485 or to Mr. Pfeffer. 2404 02:57:31,000 --> 02:57:33,000 Mr. Van Pels I saw with my own eyes... 2405 02:57:33,000 --> 02:57:34,000 being taken to the gas hamber. 2406 02:57:34,000 --> 02:57:36,673 He was in the barraks when he should've been at work. 2407 02:57:48,000 --> 02:57:49,056 He... 2408 02:57:56,000 --> 02:57:57,419 He just gave up. 2409 02:57:59,000 --> 02:58:00,716 And you an never do that. 2410 02:58:02,000 --> 02:58:03,056 ever. 2411 02:58:06,000 --> 02:58:08,112 And the girls? Do you have any news? 2412 02:58:09,000 --> 02:58:10,287 Only rumors. 2413 02:58:11,000 --> 02:58:13,442 So many of the women were deported to Germany. 2414 02:58:17,000 --> 02:58:18,386 I live in hope. 2415 02:58:41,000 --> 02:58:42,386 Have you seen-- 2416 02:58:50,000 --> 02:58:51,914 ls this the Bergen-Belsen list? 2417 02:59:02,000 --> 02:59:03,815 You. I need to speak to you. 2418 02:59:04,000 --> 02:59:06,000 I'm looking for information about my daughters. 2419 02:59:06,000 --> 02:59:07,000 They were sent to Bergen-Belsen. 2420 02:59:07,000 --> 02:59:08,000 You have to fill out a form. 2421 02:59:08,000 --> 02:59:10,000 I have filled out a form. I've filled out five forms. 2422 02:59:10,000 --> 02:59:12,000 We an add their names to a list, then we'll ontat you. 2423 02:59:12,000 --> 02:59:14,442 Their names are Anne Frank and Margot Frank... 2424 02:59:19,000 --> 02:59:21,376 WOMAN: Does it say if they were transferred? 2425 02:59:44,000 --> 02:59:45,716 My name is Janny Brandes. 2426 02:59:47,000 --> 02:59:49,574 I was in Bergen-Belsen with Anne and Margot Frank. 2427 02:59:51,000 --> 02:59:52,815 Do you have any information? 2428 02:59:55,000 --> 02:59:56,221 Follow me. 2429 03:00:17,000 --> 03:00:18,287 [Rings bell] 2430 03:00:22,000 --> 03:00:23,000 WOMAN: Who is it? 2431 03:00:23,000 --> 03:00:24,000 Mrs. Brandes? 2432 03:00:24,000 --> 03:00:25,254 JANNY: Yes. 2433 03:00:26,000 --> 03:00:28,904 Otto Frank. I believe you saw my daughters at Bergen-Belsen. 2434 03:00:31,000 --> 03:00:32,386 [Door unloking] 2435 03:00:41,000 --> 03:00:42,155 Come in. 2436 03:01:26,000 --> 03:01:27,056 Miep. 2437 03:01:28,000 --> 03:01:30,046 Margot and Anne are not oming bak. 2438 03:01:51,000 --> 03:01:52,287 [Door opens] 2439 03:02:19,000 --> 03:02:20,287 [Door opens] 2440 03:02:26,000 --> 03:02:27,320 [Clok tiking] 2441 03:02:43,000 --> 03:02:44,320 [Miep leaves] 2442 03:02:45,305 --> 03:02:51,910 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org157424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.