All language subtitles for A Festa english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,580 --> 00:02:59,319 THE DEAD GIRL'S FEAST 2 00:04:03,819 --> 00:04:07,390 Goddamn it! Come on, you dumb Mestizo! Use the mirror! 3 00:04:08,119 --> 00:04:09,930 Stop! Stop! 4 00:04:10,559 --> 00:04:11,760 Use the brakes! 5 00:04:12,119 --> 00:04:14,779 Put it into first and try to do it right! 6 00:04:15,360 --> 00:04:16,320 Come on! 7 00:04:16,659 --> 00:04:18,589 l don't have all day for this! 8 00:04:19,560 --> 00:04:21,989 You're a moron, kid! 9 00:04:22,529 --> 00:04:24,839 Can you hear me? Are you deaf? 10 00:04:25,370 --> 00:04:26,659 That's good! 11 00:04:27,039 --> 00:04:28,500 That's it! 12 00:04:28,909 --> 00:04:30,690 Come on! 13 00:04:31,179 --> 00:04:34,429 -Shift into reverse and come back! -Hey, man! 14 00:04:35,279 --> 00:04:37,450 Are you setting the stall right there? 15 00:04:38,479 --> 00:04:40,969 Come on, dumbass! That's good! 16 00:04:41,520 --> 00:04:42,890 Stop the car! 17 00:04:43,320 --> 00:04:45,570 That's good! Now get out! 18 00:04:46,089 --> 00:04:47,229 Hey, man... 19 00:04:47,589 --> 00:04:50,200 Are you setting the stall over there? 20 00:04:50,760 --> 00:04:52,049 ldiot! 21 00:04:52,560 --> 00:04:53,700 Turn the engine off! 22 00:04:54,799 --> 00:04:56,909 Are you setting up in front of the house? 23 00:04:59,239 --> 00:05:01,409 l wonder why l hired you! Moron! 24 00:05:01,909 --> 00:05:04,979 Get out of that car! Let's unload the truck right here! 25 00:05:05,710 --> 00:05:08,109 The stall will be right in front of Saint's house! 26 00:05:09,049 --> 00:05:10,659 Are you listening to me? 27 00:05:11,080 --> 00:05:12,659 Are you, Native? 28 00:05:14,549 --> 00:05:16,890 You're sleeping? l can't believe this. 29 00:06:43,310 --> 00:06:45,150 Her dress is beautiful. 30 00:06:45,609 --> 00:06:47,339 Full of details 31 00:06:48,349 --> 00:06:50,630 beads and flounces. 32 00:06:51,650 --> 00:06:53,900 lt's just like the Dead Girl's. 33 00:06:55,419 --> 00:06:57,529 She made it with such care... 34 00:07:01,359 --> 00:07:03,289 lt makes me want to cry. 35 00:07:03,830 --> 00:07:06,380 lf l had a kid l'd dress him up as an angel. 36 00:07:06,929 --> 00:07:09,620 Not in black, vulture-like 37 00:07:11,500 --> 00:07:12,989 but as a celestial angel. 38 00:07:13,400 --> 00:07:14,739 Oh, come on. 39 00:07:15,140 --> 00:07:17,099 That angel thing is outmoded. 40 00:07:17,739 --> 00:07:19,909 l prefer a cute little dress, 41 00:07:20,810 --> 00:07:23,679 curly hair... A pretty little dress. 42 00:07:24,279 --> 00:07:26,120 Boys can't wear dresses. 43 00:07:26,580 --> 00:07:28,450 They should dress as angels. 44 00:07:31,919 --> 00:07:33,469 Auntie, auntie! 45 00:07:33,890 --> 00:07:35,700 The first miracle has happened! 46 00:07:36,159 --> 00:07:38,909 lt's not 8 o'clock yet, but the man is up! 47 00:07:39,630 --> 00:07:41,909 What's with that wrinkled face? 48 00:07:42,429 --> 00:07:44,299 You party too much! 49 00:07:46,770 --> 00:07:48,960 Did you sleep with me? 50 00:07:49,469 --> 00:07:51,429 At least say good morning! 51 00:08:15,029 --> 00:08:17,049 l'll open the door... 52 00:08:37,590 --> 00:08:40,110 Pray for us sinners, Holy Ghost! 53 00:08:42,130 --> 00:08:43,620 Stop it! 54 00:08:53,500 --> 00:08:55,140 -Amen! -Amen! 55 00:08:59,980 --> 00:09:02,640 -Your blessings, my Angel! -God bless you, Das Gracas! 56 00:09:03,350 --> 00:09:05,720 Good morning, Dead Girl... 57 00:09:19,699 --> 00:09:21,569 Your blessings, my Angel! 58 00:09:22,770 --> 00:09:24,579 But you are blessed, Auntie! 59 00:09:26,169 --> 00:09:28,100 Are you nervous, Auntie? 60 00:09:29,209 --> 00:09:31,380 The cloak looks beautiful, my Saint. 61 00:09:33,010 --> 00:09:34,439 But there's still a lot to do. 62 00:09:34,850 --> 00:09:37,890 It's a lifetime's work isn't it my Saint? 63 00:09:45,659 --> 00:09:46,970 Come here, L�cia! 64 00:09:50,329 --> 00:09:51,559 Your blessings. 65 00:09:51,929 --> 00:09:53,159 God bless you! 66 00:09:56,029 --> 00:09:57,260 Sing it! 67 00:09:57,770 --> 00:10:01,490 l"ve concentrated On thIs strength to perceive 68 00:10:02,340 --> 00:10:05,529 The mystery that Is right there 69 00:10:06,709 --> 00:10:08,640 l've concentrated on the forest... 70 00:10:09,110 --> 00:10:11,720 That part is wrong, L�cia! It's wrong! 71 00:10:14,120 --> 00:10:18,130 l've concentrated on thIs strength to perceive,,, 72 00:10:19,360 --> 00:10:21,289 lt's wrong! 73 00:11:26,390 --> 00:11:28,319 l'll kill a chicken for lunch. 74 00:11:28,789 --> 00:11:30,220 May l, Saint? 75 00:11:30,630 --> 00:11:32,150 Don't kill the black one. 76 00:11:32,559 --> 00:11:34,520 He loves his chickens! 77 00:11:35,669 --> 00:11:37,750 l'll do it on the wood stove, OK? 78 00:11:38,640 --> 00:11:41,740 Let's get the fire going and clean this up. 79 00:11:42,370 --> 00:11:44,329 Don't you light that stove! 80 00:11:46,079 --> 00:11:48,860 Put some rosemary in the ''cachaca'' to sweeten the mouth. 81 00:11:49,449 --> 00:11:52,439 Lighting a fire in this heat! Do it later! 82 00:11:53,250 --> 00:11:55,880 -l was going to add some cloves. -We've got some with cloves! 83 00:11:56,490 --> 00:11:58,980 Rosemary makes people tell the truth... 84 00:12:01,990 --> 00:12:04,069 Boiling water? Haven't l already told you? 85 00:12:04,559 --> 00:12:06,809 lt's for the sheets, my Saint. 86 00:12:10,169 --> 00:12:13,039 You should do it tomorrow. It's Burning Day. 87 00:12:13,640 --> 00:12:16,010 Too much is going on tomorrow to do it then. 88 00:12:19,579 --> 00:12:21,130 We've already got some with cloves! 89 00:12:21,549 --> 00:12:24,100 l want rosemary, for God's sake! l want the truth! 90 00:12:24,679 --> 00:12:26,319 l want the truth! 91 00:12:29,890 --> 00:12:32,640 You've got your nose in everything today. 92 00:12:33,419 --> 00:12:36,459 Just like his mother... cranky as ever! 93 00:12:37,900 --> 00:12:40,120 Mercy! 94 00:12:52,779 --> 00:12:54,559 l feel like moving away... 95 00:12:56,250 --> 00:12:58,299 Getting out here, Diana. 96 00:12:59,380 --> 00:13:03,480 To be the skipper of a proper boat, and only come here to visit Mother. 97 00:13:07,689 --> 00:13:11,909 l'd make sure l was far away during the Girl's Feast. 98 00:13:12,760 --> 00:13:16,449 ln Manaus, S�o Gabriel Bolivia or anywhere you like! 99 00:13:17,970 --> 00:13:19,959 Shall we leave? To Manaus, Diana! 100 00:13:20,439 --> 00:13:21,429 ln your dreams! 101 00:13:21,770 --> 00:13:24,110 -Let's go to Manaus! -You're daydreaming! 102 00:13:26,679 --> 00:13:28,169 To live without all this, Diana. 103 00:13:28,579 --> 00:13:31,240 Not having to thank the Saint every single year. 104 00:13:31,819 --> 00:13:33,720 Aren't you his friend? 105 00:13:34,279 --> 00:13:36,449 You don't seem to have much faith in him. 106 00:13:42,590 --> 00:13:44,490 lt's not that l don't like him... 107 00:13:49,500 --> 00:13:52,520 l don't like his father who is a drunkard! A scoundrel! 108 00:13:54,809 --> 00:13:57,620 All he cares about is women booze and... 109 00:13:58,209 --> 00:13:59,939 Just like you! 110 00:14:01,679 --> 00:14:03,579 l drink but l work, Diana! 111 00:14:04,049 --> 00:14:05,630 Ain't l here? l work! 112 00:14:06,049 --> 00:14:08,740 l've never seen him lift a finger! 113 00:14:11,419 --> 00:14:16,199 He pretends to be working on the boats, but he lives off the Saint... 114 00:14:17,059 --> 00:14:20,429 He lives off his son. And before that, he lived off his wife! 115 00:14:25,840 --> 00:14:27,679 He got himself a partner 116 00:14:28,140 --> 00:14:30,189 so they could make money off the feast. 117 00:14:30,669 --> 00:14:32,720 He's a tanned, bearded man. 118 00:14:33,279 --> 00:14:35,559 -lt's him. -l saw him. 119 00:14:39,079 --> 00:14:40,039 What for? 120 00:14:40,380 --> 00:14:44,250 Someone told me there's going to be a show or some bullshit like that. 121 00:14:44,990 --> 00:14:47,360 l saw the girls singing in S�o Gabriel. 122 00:14:47,890 --> 00:14:50,199 They were very good. 123 00:14:51,860 --> 00:14:54,110 l'm going to buy a gift for the Saint. 124 00:14:54,870 --> 00:14:57,419 Saint or not... there's no harm in trying. 125 00:14:59,840 --> 00:15:01,539 He's a nice boy. 126 00:15:02,409 --> 00:15:03,640 Yeah, right... 127 00:15:04,010 --> 00:15:05,270 Really, he is! 128 00:15:06,510 --> 00:15:09,880 He blessed my belly and everything went well for me and my daughter. 129 00:15:12,819 --> 00:15:15,539 Maybe it wasn't because he prayed, but... 130 00:15:17,789 --> 00:15:19,569 -Don't say that. -Why not? 131 00:15:20,020 --> 00:15:22,539 -lt sounds like you don't believe. -Believe what? 132 00:15:23,090 --> 00:15:24,669 We live on this work. 133 00:15:25,100 --> 00:15:27,909 And you call that a miracle, Diana? l'm not a fool. 134 00:15:28,500 --> 00:15:30,900 The Girl was never found! No one's ever found my sister! 135 00:15:31,439 --> 00:15:34,600 They found rags in a mongrel's mouth. 136 00:15:35,270 --> 00:15:41,250 And now everyone is on their knees calling him a Saint! 137 00:15:42,350 --> 00:15:44,539 You repeat yourself every year, Tadeu. 138 00:15:45,049 --> 00:15:48,709 We are the saints working like this in the' sun! 139 00:15:49,419 --> 00:15:50,409 He gives us work. 140 00:15:50,750 --> 00:15:54,090 He never leaves his house! He has no idea what's going on! 141 00:15:54,829 --> 00:15:56,970 Damn it! l don't buy that. 142 00:15:57,529 --> 00:16:01,340 You're always cooking! l'm always here in the river, damn it! 143 00:16:02,069 --> 00:16:05,760 What is he doing now? He is at home, all adorned... 144 00:16:06,470 --> 00:16:08,929 blessing people! A Saint, my ass! 145 00:16:13,579 --> 00:16:15,750 Mother of God 146 00:16:16,449 --> 00:16:18,439 l don't know how to pray 147 00:16:19,079 --> 00:16:21,159 l just can say 148 00:16:21,689 --> 00:16:23,970 l want to love you 149 00:16:25,189 --> 00:16:27,500 l want it, therefore l can do it! 150 00:16:28,029 --> 00:16:30,370 l want it, therefore l can do it! 151 00:16:35,029 --> 00:16:37,490 Blue is thy cloak 152 00:16:38,039 --> 00:16:40,319 White is thy veil 153 00:16:40,900 --> 00:16:44,939 l want to become Your little daughter in heaven 154 00:16:45,909 --> 00:16:50,159 l want to become Your little daughter in heaven 155 00:16:54,480 --> 00:16:56,760 The woman said animals with shells don't make you fat. 156 00:16:57,289 --> 00:16:58,990 And they're stimulants. 157 00:16:59,419 --> 00:17:04,400 l'm fat because of anxiety, worries... 158 00:17:07,400 --> 00:17:10,120 And l still have my obligations to my husband... 159 00:17:10,699 --> 00:17:12,749 And he likes it a lot... 160 00:17:14,340 --> 00:17:17,469 l'd better shut up! This isn't the right place. 161 00:17:25,080 --> 00:17:27,249 l had such a strange dream. 162 00:17:28,249 --> 00:17:30,439 My father and l were in the forest. 163 00:17:31,189 --> 00:17:34,030 l was grown up, but it seemed as though l was small. 164 00:17:34,630 --> 00:17:36,679 There was an ants' nest. 165 00:17:37,159 --> 00:17:40,290 Father smiled and told me to put my hand inside. 166 00:17:40,929 --> 00:17:43,419 l was scared to death but had to do it. 167 00:17:44,939 --> 00:17:47,219 Father laughed more and more. 168 00:17:50,070 --> 00:17:52,409 l pulled my hand out, but it didn't hurt at all. 169 00:17:52,939 --> 00:17:55,310 My hand was covered in ants... 170 00:17:56,949 --> 00:17:58,650 lt frightened me... 171 00:17:59,650 --> 00:18:02,640 So l ran to the river but there wasn't any water in it. 172 00:18:03,550 --> 00:18:05,719 l was desperate to get rid of the ants... 173 00:18:06,219 --> 00:18:07,969 lt was the Girl saying... 174 00:18:08,429 --> 00:18:10,159 The Girl is my business! 175 00:18:10,590 --> 00:18:12,699 Stop giving me lessons! 176 00:18:26,810 --> 00:18:29,090 Go on, L�cia! Move to the other bench! 177 00:18:29,909 --> 00:18:32,159 You woke up on the wrong side of the bed! 178 00:18:32,679 --> 00:18:34,350 lt looks like the world's has been shaken 179 00:18:34,790 --> 00:18:37,249 with my Saint right in the middle. 180 00:18:39,659 --> 00:18:41,769 Wild chickens are too tough. 181 00:18:43,560 --> 00:18:45,489 The white ones are tastier. 182 00:18:46,229 --> 00:18:48,249 The ones that are kept cooped up, 183 00:18:48,729 --> 00:18:50,400 aren't they, Dad? 184 00:18:54,739 --> 00:18:57,169 Yeah, my Saint. 185 00:18:58,840 --> 00:19:01,530 Today, there'll only be a few bottles of beer... 186 00:19:04,209 --> 00:19:07,669 They show their heads and we smash them! 187 00:20:03,610 --> 00:20:06,159 We're going to put up the banner at the entrance 188 00:20:06,709 --> 00:20:09,729 because there'll be more people this year. l can feel it! 189 00:20:10,350 --> 00:20:13,570 Later, l'll check things out by the river... 190 00:20:14,850 --> 00:20:19,130 Little torn dress That shows the way 191 00:20:19,919 --> 00:20:23,699 Together we pray fora good destiny 192 00:20:24,530 --> 00:20:26,259 You're growing up! 193 00:20:26,759 --> 00:20:28,249 So cute... 194 00:20:33,900 --> 00:20:38,729 That's wonderful! Dead Girl's Feast decorated with beer ads! 195 00:20:40,340 --> 00:20:42,390 The world has gone to the dogs! 196 00:20:42,880 --> 00:20:45,219 Gone to the dogs, Auntie? 197 00:20:45,749 --> 00:20:48,439 We've got to move forward in life! You know, evolve! 198 00:20:49,749 --> 00:20:53,350 Even the Pentecostals say it's not a sin to get rich! 199 00:20:54,090 --> 00:20:55,610 Come on, Auntie! 200 00:20:57,759 --> 00:21:01,570 One day, l'll get that chicken, boy. 201 00:21:02,300 --> 00:21:03,880 Go ahead, Dad. 202 00:21:07,669 --> 00:21:08,979 Do it. 203 00:21:11,479 --> 00:21:12,620 Go on! 204 00:21:13,140 --> 00:21:14,719 Damn chicken! Get out! 205 00:21:15,249 --> 00:21:17,179 This is like a boarding-house! 206 00:21:17,650 --> 00:21:21,050 lf we're not careful we'll end up scraping, scrubbing... 207 00:21:21,749 --> 00:21:24,469 washing and cooking... l'm God's lamb, too! 208 00:21:25,060 --> 00:21:27,370 lf it's to have fun then l want it too'! 209 00:21:34,999 --> 00:21:36,199 Come here... 210 00:21:40,900 --> 00:21:43,120 Tadeu is coming to sort the herbs. 211 00:21:45,810 --> 00:21:47,390 l'm not sure when. 212 00:22:07,130 --> 00:22:08,739 l'm going out... 213 00:22:09,229 --> 00:22:12,249 l have to get the creepers for your crown and see some people. 214 00:22:16,310 --> 00:22:19,300 The crown of twenty years must be very beautiful. 215 00:22:21,909 --> 00:22:23,429 Really pretty... 216 00:22:28,590 --> 00:22:30,199 Later then... 217 00:23:20,640 --> 00:23:22,719 The Dead Girl's feast 218 00:23:23,209 --> 00:23:24,939 The feast for those Who have left us 219 00:23:25,380 --> 00:23:28,340 lt is a bright night to cry 220 00:23:28,949 --> 00:23:30,850 To shed tears into the night 221 00:23:31,310 --> 00:23:34,300 lf fear weighs you down Set your feet on the ground 222 00:23:34,919 --> 00:23:37,790 Look around, see who is coming The world is an illusion 223 00:23:38,390 --> 00:23:41,259 Look around, see who is coming The world is an illusion 224 00:23:41,860 --> 00:23:43,229 The world is an illusion 225 00:23:43,630 --> 00:23:48,519 But if the day breaks blue Deep into the forest 226 00:23:49,600 --> 00:23:54,140 l want to see you on the ground Ready to wake up 227 00:23:55,269 --> 00:23:57,580 Ready to wake up... 228 00:24:01,749 --> 00:24:03,060 Diana 229 00:24:03,709 --> 00:24:05,550 l'm blessing her because it's you. 230 00:24:06,019 --> 00:24:08,919 The blessing of the Dead Girl should only be tomorrow. 231 00:24:09,620 --> 00:24:11,110 Thank you, my Saint. 232 00:24:13,019 --> 00:24:15,070 Tomorrow there will be many people... 233 00:24:15,659 --> 00:24:17,909 l didn't want to miss the blessing. 234 00:24:22,199 --> 00:24:24,659 Tomorrow l'll bring the present for the Girl's Burning Day. 235 00:24:25,269 --> 00:24:26,610 Yeah, right... 236 00:24:30,939 --> 00:24:33,249 Do you think Rom�o will come back? 237 00:24:33,810 --> 00:24:35,560 Come on, Diana, of course not! 238 00:24:36,009 --> 00:24:38,939 Or else he would've been here already! He doesn't come back! 239 00:24:39,550 --> 00:24:41,570 He's the kind that goes away! He goes away. 240 00:24:43,120 --> 00:24:45,229 All you've got now is your daughter. 241 00:24:47,290 --> 00:24:49,919 You never have good news for me, do you? 242 00:24:55,929 --> 00:24:58,150 When l met that man l thought: 243 00:24:58,939 --> 00:25:01,459 ''l'm never going to lie to him! Never! 244 00:25:02,739 --> 00:25:04,519 Neither to keep him, nor to lose him.'' 245 00:25:04,969 --> 00:25:07,959 Stop pecking in a plowed field and things will happen. 246 00:25:09,780 --> 00:25:11,449 Now l see it... 247 00:25:12,679 --> 00:25:15,719 This circus has become official! 248 00:25:16,350 --> 00:25:18,429 -Don't look at him! -Listen to me... 249 00:25:19,159 --> 00:25:21,560 What we need is greater authority! 250 00:25:22,090 --> 00:25:23,290 Do you understand? 251 00:25:23,659 --> 00:25:27,030 Go find your ilk and piss someone else off somewhere else! 252 00:25:29,229 --> 00:25:31,509 Things around here don't get worse... 253 00:25:32,040 --> 00:25:34,699 because l am very good... 254 00:25:35,370 --> 00:25:37,449 Because l'm very weak, 255 00:25:38,239 --> 00:25:40,640 and pure! 256 00:25:41,179 --> 00:25:43,550 l hardly know you! You know what? Go home 257 00:25:44,080 --> 00:25:46,739 take a bath and kneel down and pray! 258 00:25:47,320 --> 00:25:50,189 l'll only go home once l've taken down all this shit! 259 00:25:50,790 --> 00:25:52,489 What? Go home! 260 00:25:53,120 --> 00:25:54,489 Look at that! 261 00:25:56,530 --> 00:25:58,610 You could've avoided that! 262 00:25:59,400 --> 00:26:01,009 Show more respect, pal! 263 00:26:03,499 --> 00:26:05,689 You don't know me! 264 00:26:07,300 --> 00:26:09,699 l'm part of this shit, you prick. 265 00:26:10,439 --> 00:26:11,489 Get him, Native! 266 00:26:13,110 --> 00:26:14,540 Tadeu! 267 00:26:17,050 --> 00:26:19,659 ls this any way to behave? 268 00:26:20,219 --> 00:26:22,530 During the preparation for Girl's Day? 269 00:26:23,050 --> 00:26:26,009 The Saint is blessing people, and you're causing a rumpus! 270 00:26:26,620 --> 00:26:28,929 l am part of this bullshit! 271 00:26:30,459 --> 00:26:32,890 l saw my father come here 272 00:26:33,499 --> 00:26:36,110 every day of his life! 273 00:26:37,269 --> 00:26:40,780 We gave everything we had! Auntie knows it! 274 00:26:41,469 --> 00:26:44,219 -l know, let's go home. -Auntie knows it! 275 00:26:45,479 --> 00:26:47,909 This used to be a happy place! 276 00:26:50,409 --> 00:26:52,459 Take it easy! 277 00:26:56,219 --> 00:27:00,560 -And now, that son of a bitch comes! -Not another word out of you! 278 00:27:01,390 --> 00:27:04,820 You go right back home! You treat people as if you were the Almighty! 279 00:27:06,100 --> 00:27:09,640 Just look at yourself! Filthy and in rags! 280 00:27:11,030 --> 00:27:13,400 Spoiling a nice day for everyone! 281 00:27:17,509 --> 00:27:18,499 A nice day! 282 00:27:18,840 --> 00:27:21,060 -A nice day, my ass! -A nice day! 283 00:27:22,380 --> 00:27:24,080 A nice day! 284 00:27:24,509 --> 00:27:26,650 lf you like it or not, they found the girl! 285 00:27:27,150 --> 00:27:29,840 You owe him that, Tadeu! 286 00:27:31,120 --> 00:27:34,019 Calm down now. Don't yell. 287 00:27:36,929 --> 00:27:40,620 May the silence of your voice and soul be your prayer! 288 00:27:41,429 --> 00:27:44,800 -They found my sister, Auntie! -l know, son... 289 00:27:45,939 --> 00:27:48,019 Come with me. 290 00:27:48,499 --> 00:27:50,550 l'll give you a nice cold bath. 291 00:27:51,140 --> 00:27:53,659 Don't worry, Das Gracas! l'm taking him. 292 00:27:55,850 --> 00:27:57,400 Take it easy, son. 293 00:27:57,810 --> 00:28:00,909 Look at you, all beaten up! You shouldn't do this! 294 00:28:03,449 --> 00:28:05,350 Do you understand? 295 00:28:06,659 --> 00:28:07,769 Oh, my Saint! 296 00:28:10,030 --> 00:28:11,810 Tadeu is showing no respect again! 297 00:28:12,259 --> 00:28:16,269 He's drunk, the bastard! Tadeu's shameless! 298 00:28:17,769 --> 00:28:21,140 lf only we had a real man in this house to help us! 299 00:28:21,800 --> 00:28:24,519 We have to do everything! Wash, iron, cook... 300 00:28:25,110 --> 00:28:27,570 and even fight, my Saint! 301 00:28:28,140 --> 00:28:29,659 That was a fight! 302 00:28:30,110 --> 00:28:32,659 Auntie who is almost an elderly woman 303 00:28:33,219 --> 00:28:35,620 had to drag him away! 304 00:28:36,150 --> 00:28:39,580 Lucia, go see if you can find Father. l'm worried about him! Go on! 305 00:28:40,620 --> 00:28:42,759 Go on, you bum! 306 00:28:43,489 --> 00:28:46,150 Go straight to school! Don't stay by the river! 307 00:28:46,729 --> 00:28:50,209 -My Saint, may l make an offering? -Fine. l've blessed you, it's done! 308 00:28:50,900 --> 00:28:52,419 Go away! May God be with you! 309 00:29:11,449 --> 00:29:13,179 Father said he would bring the creepers 310 00:29:14,360 --> 00:29:15,560 but he still hasn't. 311 00:29:17,890 --> 00:29:20,140 l still have to make the crown for the offering. 312 00:29:23,530 --> 00:29:26,550 He said he wouldn't drink today, but you can't trust him. 313 00:29:30,370 --> 00:29:32,769 And l bet Tadeu is not coming to sort the herbs! 314 00:29:35,810 --> 00:29:39,150 Your father should've already come back, but he hasn't. 315 00:29:40,479 --> 00:29:42,530 He's enjoying himself... 316 00:29:43,019 --> 00:29:45,009 He's out boozing 317 00:29:45,590 --> 00:29:48,199 with his buddies. 318 00:29:49,290 --> 00:29:51,810 Pawing the girls... 319 00:29:52,560 --> 00:29:54,959 Temptation! 320 00:29:56,530 --> 00:29:59,400 -That's why your mother... -Stop, Das Gracas! 321 00:30:00,840 --> 00:30:02,449 You're going to far! 322 00:30:28,870 --> 00:30:33,229 l"ve concentrated On this strength to perceive 323 00:30:34,070 --> 00:30:37,409 The mystery that is right there 324 00:30:38,340 --> 00:30:42,259 l"ve concentrated On the forest to know 325 00:30:43,050 --> 00:30:46,830 The love l have received 326 00:30:47,850 --> 00:30:51,769 l"ve been a girI, a youngster And then a woman 327 00:30:52,689 --> 00:30:56,499 And now l am here 328 00:30:57,459 --> 00:31:00,330 Where am l? Where am l? 329 00:31:00,929 --> 00:31:05,469 Where is the miracle That is coming? 330 00:31:07,269 --> 00:31:10,900 The charmed mystery Came to tell me 331 00:31:11,640 --> 00:31:15,679 ''On Iy with faith and patience Can we reach victoy'' 332 00:31:16,479 --> 00:31:20,380 Little torn dress That shows the way 333 00:31:21,120 --> 00:31:25,040 Together we pray fora good destiny 334 00:31:25,790 --> 00:31:29,659 Little torn dress That shows us the way 335 00:31:30,390 --> 00:31:34,580 Together we pray fora good destiny 336 00:31:35,360 --> 00:31:37,140 l'll tear your dress... 337 00:31:37,600 --> 00:31:38,650 Stop! 338 00:31:41,199 --> 00:31:42,870 L�cia is here! 339 00:31:44,870 --> 00:31:46,919 -ls that L�cia? -Yes. 340 00:31:47,439 --> 00:31:48,699 L�cia! 341 00:31:49,080 --> 00:31:51,070 Come over here, L�cia. Come here! 342 00:31:51,550 --> 00:31:54,739 The Saint wants you to make the crown for the offering. 343 00:31:57,749 --> 00:31:59,650 l have to prepare the festival! 344 00:32:00,120 --> 00:32:02,580 l have to prepare the festival because... 345 00:32:03,130 --> 00:32:04,330 my son's the boss! 346 00:32:08,759 --> 00:32:12,070 Hey, L�cia, fancy a dip? Come here. 347 00:32:13,669 --> 00:32:15,219 l'd better go back. 348 00:32:34,659 --> 00:32:36,560 l'll see you later... 349 00:33:53,439 --> 00:33:55,310 Tadeu has gone mad! 350 00:33:55,769 --> 00:33:57,320 God forgive me. 351 00:33:58,310 --> 00:34:01,150 l'll sort out the herbs myself. 352 00:34:03,550 --> 00:34:06,590 Do you think there'll be many blessings tomorrow? 353 00:34:07,650 --> 00:34:09,380 The Girl says so. 354 00:34:10,619 --> 00:34:13,579 We'll need lots of gifts for the Burning procession. 355 00:34:14,189 --> 00:34:16,650 Tadeu won't stop complaining. 356 00:34:17,189 --> 00:34:19,970 He doesn't want these things in front of his house. 357 00:34:20,559 --> 00:34:22,700 He even fought with Mr. Anderson. 358 00:34:23,200 --> 00:34:26,510 l don't like the guy, but why fight? 359 00:34:27,439 --> 00:34:30,019 Fighting is terrible, my Saint. 360 00:34:33,780 --> 00:34:35,479 Oh, Daughter... 361 00:34:35,950 --> 00:34:38,119 my blood pressure... 362 00:34:38,610 --> 00:34:40,280 l think l might faint. 363 00:34:40,720 --> 00:34:43,410 That Anderson guy is not important. 364 00:34:43,990 --> 00:34:47,059 And Tadeu always complains too much! 365 00:34:48,720 --> 00:34:51,410 If he doesn't want to sort the herbs l'll do it myself. 366 00:34:52,229 --> 00:34:54,070 Let go! l should be doing that! 367 00:34:54,530 --> 00:34:56,110 Let go! Let go, Auntie! 368 00:34:58,970 --> 00:35:01,220 Get me a glass of water, son. 369 00:35:06,110 --> 00:35:07,369 Water... 370 00:35:13,519 --> 00:35:15,010 Water... 371 00:35:18,550 --> 00:35:20,010 Water... 372 00:35:23,660 --> 00:35:25,150 Water... 373 00:35:28,160 --> 00:35:29,680 Water! 374 00:35:53,919 --> 00:35:56,059 Auntie, do you think l'm different? 375 00:35:56,829 --> 00:35:59,380 Get me a glass of water, my son. 376 00:36:00,959 --> 00:36:03,240 Do you think l'm special? 377 00:36:04,869 --> 00:36:06,360 Special? 378 00:36:08,439 --> 00:36:10,050 Of course! 379 00:36:11,309 --> 00:36:13,209 You're a saint! 380 00:36:14,479 --> 00:36:17,030 You see things, you heal people. 381 00:36:19,079 --> 00:36:20,660 You're different. 382 00:36:21,079 --> 00:36:22,369 You're white 383 00:36:23,749 --> 00:36:25,970 like your mother. 384 00:36:28,019 --> 00:36:30,450 As if you were made out of clouds. 385 00:36:31,729 --> 00:36:33,660 White like flour... 386 00:36:36,030 --> 00:36:38,019 Not like the people from here. 387 00:36:38,599 --> 00:36:40,499 They are all natives. 388 00:36:44,309 --> 00:36:46,090 l fell dizzy... 389 00:37:11,800 --> 00:37:13,470 lt goes like this: 390 00:37:14,300 --> 00:37:18,369 Mama nurses the iittle girl 391 00:37:19,139 --> 00:37:20,869 Daddy feeds her 392 00:37:21,309 --> 00:37:24,820 And Grandma slaps her bottom 393 00:37:25,919 --> 00:37:28,789 That's so you'll be quiet, not cry, 394 00:37:30,189 --> 00:37:32,380 and so that you will learn. 395 00:37:32,889 --> 00:37:34,180 OK? 396 00:37:34,559 --> 00:37:37,780 Don't cry, or you'll get a spanking! 397 00:37:39,059 --> 00:37:41,169 But Mommy won't hit you 398 00:37:41,860 --> 00:37:43,590 because you're a good girl 399 00:37:44,269 --> 00:37:46,760 who never complains, right? 400 00:37:48,169 --> 00:37:49,570 That's right... 401 00:37:50,269 --> 00:37:52,729 You can't say Mommy mistreats you 402 00:37:53,280 --> 00:37:55,829 just because you shouldn't cry 403 00:37:56,749 --> 00:37:58,300 Or SCreaM... 404 00:37:59,450 --> 00:38:03,229 lf you do, Mommy will get even angrier! 405 00:38:04,849 --> 00:38:09,650 So, lets get ready for a walk 406 00:39:15,760 --> 00:39:17,720 You're good for nothing! 407 00:39:18,189 --> 00:39:21,439 Not good for washing, not good for cooking. 408 00:39:22,099 --> 00:39:23,209 Nothing! 409 00:39:23,570 --> 00:39:26,999 Sometimes l feel like smacking you in the face! 410 00:39:27,669 --> 00:39:29,280 l'm telling you... 411 00:39:31,269 --> 00:39:34,700 l regret many things, many things... 412 00:39:35,380 --> 00:39:38,889 l cry in my heart, not of joy, but of anger! 413 00:39:42,479 --> 00:39:44,320 l'm so mad! 414 00:39:44,919 --> 00:39:47,380 Know what a Native does when someone angers him? 415 00:39:47,919 --> 00:39:50,939 He kills him and eats him like a fish. 416 00:39:51,559 --> 00:39:53,809 And that's what l'll do to you. 417 00:39:54,829 --> 00:39:56,260 l will! 418 00:40:00,400 --> 00:40:02,800 One day l said: ''Let's walk, and work together!'' 419 00:40:03,410 --> 00:40:07,660 But you said: ''No, it hurts here and there. l can't do anything''. 420 00:40:08,439 --> 00:40:09,780 You see? 421 00:40:22,789 --> 00:40:25,400 Now you understand! 422 00:40:25,959 --> 00:40:29,860 But if you don't understand, l don't care! l don't care at all. 423 00:40:30,599 --> 00:40:34,639 l'm so mad! l feel like walking away and forgetting all this shit! 424 00:40:35,570 --> 00:40:37,740 l'm at a loss for words. 425 00:40:40,139 --> 00:40:45,380 The pretty brunette left me 426 00:40:47,019 --> 00:40:49,709 Never to return 427 00:40:51,389 --> 00:40:54,610 The pretty little princess 428 00:40:55,260 --> 00:41:00,240 Went away, faraway 429 00:41:02,800 --> 00:41:05,019 What will l do without you? 430 00:41:05,530 --> 00:41:07,809 What can l do without your love? 431 00:41:08,340 --> 00:41:10,919 l got used to your soft kiss 432 00:41:11,470 --> 00:41:13,869 OnIy you know the secret 433 00:41:14,439 --> 00:41:16,400 My brunette, your kiss,,, 434 00:41:16,880 --> 00:41:19,280 How can l ever forget 435 00:41:19,849 --> 00:41:24,389 lf you ever return l swear l'll love you, love you,,, 436 00:41:39,130 --> 00:41:40,439 Hey, Auntie! 437 00:41:44,740 --> 00:41:46,349 Get me a beer, Auntie! 438 00:46:43,039 --> 00:46:45,530 You're not teaching the song correctly to the girls! 439 00:46:50,280 --> 00:46:52,970 Go to bed, Father. We have to get up early. 440 00:46:53,720 --> 00:46:56,820 -l can't go to sleep this early. -You're already half asleep! 441 00:46:58,490 --> 00:47:01,619 l can hardly hear the TV with all that plink-plonk. 442 00:47:02,260 --> 00:47:06,389 What plink-plonk, Saint? l'm modernizing the Girl's tune! 443 00:47:11,300 --> 00:47:12,530 Yeah, right... 444 00:47:13,269 --> 00:47:15,459 lt doesn't look like anyone's turning up. 445 00:47:15,970 --> 00:47:17,400 You're right! 446 00:47:17,809 --> 00:47:19,919 l told everybody to get an early night. 447 00:47:20,510 --> 00:47:23,729 Tomorrow is an important day: The Dead Girl's 20th anniversary. 448 00:47:24,450 --> 00:47:27,169 l can't be tired when l make the revelations. 449 00:47:28,320 --> 00:47:30,950 l'll go get some rest. l must rise early tomorrow. 450 00:47:31,519 --> 00:47:34,479 l have to slaughter the pig and prepare the skewers. 451 00:47:35,490 --> 00:47:37,769 The Triplets are really singing tomorrow? 452 00:47:38,329 --> 00:47:41,459 Yes, but after all the blessings and the gifts are burnt. 453 00:47:45,630 --> 00:47:47,499 l thought about Mother today. 454 00:47:50,039 --> 00:47:52,320 l always do that on the Girl's Day. 455 00:47:52,939 --> 00:47:54,720 l'd like to remember her... 456 00:47:55,709 --> 00:47:58,869 l can't remember where l put the Girl's song lyrics. 457 00:47:59,510 --> 00:48:02,789 lt was right here! But L�cia knows it by heart. 458 00:48:05,720 --> 00:48:07,860 Auntie said l was like her. 459 00:48:10,360 --> 00:48:11,530 l mean... 460 00:48:11,889 --> 00:48:14,349 not the way l look but in my manners. 461 00:48:16,400 --> 00:48:20,499 Here it is! The lyrics! l knew it! 462 00:48:21,939 --> 00:48:24,050 l'm not crazy, yet... 463 00:48:25,070 --> 00:48:28,939 Did you see the brawl Tadeu caused this afternoon? 464 00:48:29,910 --> 00:48:32,400 He just can't take his drink! 465 00:48:33,450 --> 00:48:35,090 l sure can take mine! 466 00:48:35,519 --> 00:48:37,570 Yeah, but only when l get angry. 467 00:48:39,019 --> 00:48:41,650 Apparently, the same thing happens when people get angry... 468 00:48:42,820 --> 00:48:44,809 A vein in the forehead swells. 469 00:48:45,289 --> 00:48:48,720 The same thing happened when Mother got angry too. 470 00:48:54,070 --> 00:48:55,849 Did you think she was pretty? 471 00:48:57,809 --> 00:49:00,180 Judging by the photograph, l don't think so. 472 00:49:01,539 --> 00:49:05,669 l remember l thought she was pretty. But not in the photos. 473 00:49:07,349 --> 00:49:08,990 lt happens, right? 474 00:49:09,419 --> 00:49:11,289 Some people just don't photograph well. 475 00:49:13,590 --> 00:49:16,249 l still hear her voice sometimes... 476 00:49:18,229 --> 00:49:20,309 singing in Italian. 477 00:49:22,599 --> 00:49:23,910 She... 478 00:49:49,289 --> 00:49:51,459 That's a good one! Get it over here. 479 00:49:51,990 --> 00:49:53,189 There we go. 480 00:49:53,559 --> 00:49:54,869 Come on! 481 00:50:00,570 --> 00:50:01,910 Father! 482 00:50:09,439 --> 00:50:10,900 Father! 483 00:50:44,349 --> 00:50:46,840 Your father said l should come speed things up. 484 00:50:47,780 --> 00:50:50,650 There's a lot of things to do and it's already late! 485 00:51:35,559 --> 00:51:37,459 The faucet, Father... 486 00:52:09,900 --> 00:52:11,599 Did you see it, L�cia? 487 00:52:12,630 --> 00:52:13,970 lt's almost ready! 488 00:52:21,280 --> 00:52:23,740 l told Father that we need more creepers. 489 00:52:25,249 --> 00:52:26,919 Yes, it's beautiful. 490 00:52:27,479 --> 00:52:29,700 The cloak is becoming more and more beautiful. 491 00:52:30,220 --> 00:52:31,590 Bless me, my Saint? 492 00:52:35,090 --> 00:52:37,260 l went to bed late yesterday. 493 00:52:49,139 --> 00:52:50,950 l feel anxious today. 494 00:52:54,709 --> 00:52:56,760 lt's the same every year. 495 00:53:00,079 --> 00:53:02,329 l live it all over each time. 496 00:53:14,260 --> 00:53:16,220 Was it Father who let you in? 497 00:53:19,300 --> 00:53:20,610 Who let you look at the cloak? 498 00:53:20,999 --> 00:53:24,950 Who let you look at the cloak? Who let you? 499 00:53:26,880 --> 00:53:28,189 Open up the window! 500 00:53:28,579 --> 00:53:30,329 Open up the window! 501 00:53:32,110 --> 00:53:35,419 -Has Auntie come back yet? -She's watching them slaughter the pig. 502 00:53:36,280 --> 00:53:39,030 l can't watch. It's having such a hard time dying. 503 00:53:42,720 --> 00:53:45,090 The altar must be decorated this morning... 504 00:53:45,729 --> 00:53:47,479 before the washing. 505 00:53:48,760 --> 00:53:50,840 The Girl wants a lot of flowers. 506 00:53:51,400 --> 00:53:52,950 Many flowers this year. 507 00:53:54,340 --> 00:53:56,970 Tadeu is outside waiting to talk to the Saint. 508 00:54:02,180 --> 00:54:04,110 Get out, L�cia! 509 00:54:10,789 --> 00:54:12,280 Come in, Tadeu. 510 00:54:28,769 --> 00:54:30,939 l'd like a word with you, Saint. 511 00:54:32,669 --> 00:54:34,340 Close the door! 512 00:54:45,490 --> 00:54:47,419 You didn't come to sort the herbs. 513 00:54:50,360 --> 00:54:52,320 l had to do it by myself, 514 00:54:55,300 --> 00:54:57,139 when it should've been you. 515 00:54:58,729 --> 00:55:00,539 You're right, Saint. 516 00:55:01,570 --> 00:55:03,119 lt's just... 517 00:55:03,869 --> 00:55:05,769 l know that... 518 00:55:07,280 --> 00:55:09,010 Every year l try to help. 519 00:55:09,439 --> 00:55:13,510 You know that l have great respect... 520 00:55:14,280 --> 00:55:16,619 lf you have something stupid to say, say it! 521 00:55:25,559 --> 00:55:27,780 This year l won't be coming to fetch you... 522 00:55:29,160 --> 00:55:30,119 No way! 523 00:55:30,470 --> 00:55:31,760 No way! 524 00:55:32,970 --> 00:55:35,079 We all know you're a bit slow... 525 00:55:36,039 --> 00:55:38,349 but l do all this for your sake, too! 526 00:55:41,209 --> 00:55:44,689 What do you think? That it's easy? That it's all hunky-dory! 527 00:55:46,780 --> 00:55:49,410 l've devoted my whole life to this! 528 00:55:51,320 --> 00:55:54,360 lt's your duty! Do you have a choice when it comes to duty? No! 529 00:56:02,630 --> 00:56:04,800 lt's all part of the revelation! 530 00:56:08,240 --> 00:56:10,550 lt's all part of the revelation! 531 00:56:16,880 --> 00:56:18,660 Look at your sister! 532 00:56:20,619 --> 00:56:22,430 She cries when you lose faith! 533 00:56:22,880 --> 00:56:26,539 Look at her when you say no to me, Tadeu! 534 00:56:27,760 --> 00:56:29,539 Look at her, Tadeu. 535 00:56:33,559 --> 00:56:34,990 Sit down. 536 00:56:35,400 --> 00:56:36,889 Sit down, Tadeu! 537 00:56:37,300 --> 00:56:38,559 ldiot! 538 00:56:39,200 --> 00:56:41,539 What do you want to do? Ruin everything? 539 00:56:42,769 --> 00:56:43,789 lngrate! 540 00:56:44,869 --> 00:56:46,599 Don't you think of your Mother who is alive? 541 00:56:47,039 --> 00:56:49,669 She almost died of grief... l saved her by a miracle! 542 00:56:50,240 --> 00:56:51,470 l saved her by a miracle! 543 00:56:56,280 --> 00:56:58,740 For God's sake! Why won't that pig die? 544 00:56:59,289 --> 00:57:00,990 For the love of God! 545 00:57:45,329 --> 00:57:46,729 What about his mother? 546 00:57:47,139 --> 00:57:49,280 -Did she really die? -Yes, goddamn it! 547 00:57:49,769 --> 00:57:51,610 She smashed her head against the washtub, 548 00:57:52,070 --> 00:57:53,709 fell on the floor, and died. 549 00:57:54,309 --> 00:57:57,439 The Saint simply called her name and she came back. 550 00:57:58,110 --> 00:58:00,300 lt gives me goose-bumps just thinking about it. 551 00:58:01,619 --> 00:58:03,900 The Saint's always been able to see things. 552 00:58:04,450 --> 00:58:05,820 Where is she? 553 00:58:06,950 --> 00:58:08,260 Who? 554 00:58:08,660 --> 00:58:11,380 His Mother! Aren't we talking about her? 555 00:58:12,360 --> 00:58:15,229 How am l supposed to know? How am l supposed to know? 556 00:58:15,829 --> 00:58:18,169 Where do the dead and the living-dead go? 557 00:58:25,910 --> 00:58:28,630 This is how the miracle came true 558 00:58:29,209 --> 00:58:31,169 And the Boy's mother returned 559 00:58:31,880 --> 00:58:34,189 This is what the whole world pledged 560 00:58:34,720 --> 00:58:37,059 And the Girl's dress he found 561 00:58:37,590 --> 00:58:41,400 l learned to believe in the things He says 562 00:58:42,160 --> 00:58:44,329 There is not a greater faith 563 00:58:44,829 --> 00:58:46,880 Except that within me, within me 564 00:58:47,459 --> 00:58:49,650 This is how the Saint arrived 565 00:58:50,160 --> 00:58:52,329 Where God sent him 566 00:58:53,030 --> 00:58:55,869 ln the river of destiny he bathed 567 00:58:56,470 --> 00:58:58,550 ln the forest, there is nothing alike 568 00:58:59,039 --> 00:59:00,849 Neither here, nor beyond 569 00:59:01,479 --> 00:59:03,849 This is why everyone will praise 570 00:59:04,380 --> 00:59:07,860 And celebrate the Girl's words 571 00:59:08,780 --> 00:59:11,470 -By the Girl's dress. -All of us God will bless! 572 00:59:43,349 --> 00:59:44,639 Here 573 00:59:45,019 --> 00:59:46,220 before me 574 00:59:48,519 --> 00:59:51,419 l confess to be the sinner that l am. 575 00:59:53,189 --> 00:59:56,119 l confess to be the good and evil 576 00:59:58,700 --> 01:00:02,010 that governs the helm of the vessel that l am in. 577 01:00:03,869 --> 01:00:07,329 l confess to be possessed of the 13 theological virtues, 578 01:00:08,010 --> 01:00:10,700 and the l mortal sins. 579 01:00:12,050 --> 01:00:15,269 When the earth repeats that there are no more. 580 01:00:23,160 --> 01:00:24,939 l confess for being a man. 581 01:00:26,329 --> 01:00:31,280 For being a fallen angel from God's heaven. 582 01:00:33,269 --> 01:00:37,579 For being the monster that has come out of the deepest cave. 583 01:00:39,939 --> 01:00:41,579 l confess... 584 01:00:42,010 --> 01:00:43,740 for being myself, Me 585 01:00:44,650 --> 01:00:46,760 the way l've come into this world, 586 01:00:47,650 --> 01:00:49,930 to say that l am here... 587 01:00:51,650 --> 01:00:53,289 before me. 588 01:01:16,139 --> 01:01:17,749 What about the Girl? 589 01:01:18,180 --> 01:01:20,229 ls it true she was eaten by vultures? 590 01:01:20,720 --> 01:01:21,769 lt's true... 591 01:01:22,119 --> 01:01:26,840 Then the dog brought her pieces and put them in the Saint's hands! 592 01:01:28,119 --> 01:01:30,550 He speaks to the animals like... 593 01:01:31,090 --> 01:01:33,139 Saint Francis of Assisi! 594 01:01:36,860 --> 01:01:40,169 l'm going up there to be blessed later on. 595 01:01:42,169 --> 01:01:43,630 May l? 596 01:01:44,369 --> 01:01:45,919 Malagueta, 597 01:01:48,010 --> 01:01:50,789 not only you can, but you ought to. 598 01:01:53,380 --> 01:01:57,189 Now l'm beginning to think there'll be more pork than beer. 599 01:01:58,019 --> 01:01:59,010 Tell me... 600 01:01:59,349 --> 01:02:00,639 Do people like pork around here? 601 01:02:01,760 --> 01:02:05,360 What a question, buddy! People eat anything around here. 602 01:02:07,599 --> 01:02:08,650 That's better. 603 01:03:02,880 --> 01:03:05,720 For the Dead Girl! 604 01:03:06,789 --> 01:03:08,539 For the Dead Girl! 605 01:03:26,869 --> 01:03:28,209 Look, boy! 606 01:03:28,740 --> 01:03:30,470 The stall's set up! 607 01:03:30,910 --> 01:03:32,280 And it looks beautiful. 608 01:03:32,680 --> 01:03:33,849 Very beautiful. 609 01:03:34,220 --> 01:03:36,939 l'm going out to take a look around... 610 01:03:37,519 --> 01:03:40,010 But the ladies will take care of everything! 611 01:03:40,550 --> 01:03:42,570 Shaman Americo has arrived too. 612 01:03:43,360 --> 01:03:46,610 Besides taking care of the house, they'll look after you! 613 01:03:47,729 --> 01:03:50,039 -l'll be out there but... -OK, Father! 614 01:03:52,499 --> 01:03:53,900 Try not to drink too much! 615 01:03:54,300 --> 01:03:56,349 Of course, my Saint! 616 01:03:57,410 --> 01:03:58,749 My Saint! 617 01:03:59,139 --> 01:04:02,010 What time will the blessings commence? 618 01:04:07,550 --> 01:04:09,740 We'll do them from five until nine p.m. 619 01:04:11,019 --> 01:04:13,329 The Triplets show will start afterwards. 620 01:04:14,160 --> 01:04:17,639 Only till 10:30, OK? So as not to interfere with the Search. 621 01:04:18,590 --> 01:04:19,990 l've never seen 622 01:04:20,430 --> 01:04:23,530 a religious festival with a musical show. 623 01:04:26,099 --> 01:04:27,619 Come here... 624 01:04:29,999 --> 01:04:33,510 He didn't bless anybody yesterday. Only Diana! 625 01:04:35,639 --> 01:04:39,150 She showed up early and got him angry. 626 01:04:40,209 --> 01:04:43,169 l only hope he doesn't forget to bless the household. 627 01:04:43,820 --> 01:04:46,130 l think the household has the right. 628 01:04:47,249 --> 01:04:48,740 So do l. 629 01:04:49,260 --> 01:04:51,220 Mr. Cico was so angry at me yesterday. 630 01:04:52,459 --> 01:04:53,919 He said that l only care about the Saint 631 01:04:54,329 --> 01:04:56,880 and that the house has gone to pot. 632 01:04:57,800 --> 01:05:01,139 He's out there getting smashed with his buddies. 633 01:05:01,869 --> 01:05:04,240 l wonder how much he'll drink! 634 01:05:12,249 --> 01:05:14,300 The Saint's father is angry! 635 01:05:15,220 --> 01:05:17,800 He can drink anyone under the table! 636 01:05:18,419 --> 01:05:20,530 And as for women... 637 01:05:21,059 --> 01:05:22,229 l warned you! 638 01:05:23,320 --> 01:05:25,979 lf you play with matches, you'll get burnt! 639 01:06:10,400 --> 01:06:12,070 What's that? 640 01:06:13,169 --> 01:06:14,630 Go away! Go away! 641 01:06:18,550 --> 01:06:20,450 Get out! 642 01:06:37,360 --> 01:06:39,139 l'll open one up! 643 01:06:39,630 --> 01:06:40,829 Put one more. 644 01:06:41,840 --> 01:06:44,059 This meat is still rare! 645 01:06:44,939 --> 01:06:46,280 Hold on! 646 01:06:46,669 --> 01:06:49,660 Hey, Indian! Look after that barbecue! Let's get to work! 647 01:06:53,610 --> 01:06:56,650 Put two more! Put three more there! 648 01:09:17,389 --> 01:09:19,059 What festival is this? 649 01:09:19,490 --> 01:09:20,860 What miracle is this? 650 01:09:21,259 --> 01:09:24,070 True saints make miracles. Where is the miracle? 651 01:09:24,670 --> 01:09:27,950 All we've got here is a bunch of men boozing on the streets. 652 01:09:29,370 --> 01:09:32,000 It's entertainment for them not for us. 653 01:09:32,769 --> 01:09:35,259 For those who like it, it's fun! 654 01:09:41,719 --> 01:09:43,240 There's no miracle at all! 655 01:09:44,179 --> 01:09:45,990 There's no miracle, Mom. 656 01:09:46,650 --> 01:09:50,870 Your girl's gone! My sister died anyway. 657 01:09:52,160 --> 01:09:54,299 None of this will change anything! 658 01:09:54,830 --> 01:09:56,639 Too sad. 659 01:09:58,969 --> 01:10:00,929 But sadness can fade. 660 01:10:01,969 --> 01:10:05,160 God gives us sadness and then he gives us happiness. 661 01:10:05,839 --> 01:10:09,000 So, we should think about God 662 01:10:09,639 --> 01:10:11,920 not about sadness. 663 01:10:12,910 --> 01:10:14,929 What is gone can never come back. 664 01:10:37,939 --> 01:10:41,009 Virgin washed in tears Cover me with thy cloak 665 01:10:42,179 --> 01:10:45,309 With Christ's blood l bathe myself With Christ's blood I judge myself 666 01:10:47,179 --> 01:10:50,660 When the Girl walked upon this world She did it by healing and praying 667 01:10:51,990 --> 01:10:54,599 Malicious he, l shall break you With this blessed cloth 668 01:10:55,320 --> 01:10:57,129 God made you, God created you 669 01:10:57,620 --> 01:10:59,200 He shall take the evil that possessed your body 670 01:10:59,660 --> 01:11:00,889 God made you, God created you 671 01:11:01,259 --> 01:11:03,479 He shall take the evil that possessed your body 672 01:11:08,700 --> 01:11:10,429 Mercy, GirI, Mercy! 673 01:11:20,549 --> 01:11:23,040 Look at the Girl's dress! 674 01:11:28,290 --> 01:11:30,129 This Girl's Feast Day... 675 01:11:30,589 --> 01:11:32,139 -Anderson. -l'm coming! 676 01:11:32,559 --> 01:11:34,170 ...was fabulous! 677 01:11:35,059 --> 01:11:36,870 lt was fabulous! 678 01:11:39,500 --> 01:11:40,870 My Saint is in there, 679 01:11:41,269 --> 01:11:44,080 bringing the Girl's word for all to hear. 680 01:11:46,070 --> 01:11:49,030 And he's a good speaker. 681 01:11:54,049 --> 01:11:56,420 He talks here, he talks there... 682 01:12:02,219 --> 01:12:07,229 The Girl is intelligent! My Saint is very intelligent, smart... 683 01:12:08,429 --> 01:12:11,059 -We really hit the bull's-eye!. -Sure did! 684 01:12:16,670 --> 01:12:18,400 l'll be damned! 685 01:12:18,870 --> 01:12:22,559 All you have is luck. You must be blessed everyday... 686 01:12:26,179 --> 01:12:27,469 White magic! 687 01:12:27,849 --> 01:12:29,719 Yes, white magic. 688 01:12:32,750 --> 01:12:35,030 My son performs white magic. 689 01:12:35,559 --> 01:12:39,129 -Black magic is for witches! -Witchcraft! 690 01:12:41,189 --> 01:12:42,559 Hey, you prick! 691 01:12:42,960 --> 01:12:44,830 What are you laughing at? 692 01:12:46,570 --> 01:12:48,030 l don't pay you to laugh! 693 01:12:48,469 --> 01:12:50,639 You're drinking again, aren't you? 694 01:12:51,540 --> 01:12:55,410 lnstead of helping with the fire, you get wasted! 695 01:12:58,309 --> 01:13:00,330 Do you know her? 696 01:13:00,879 --> 01:13:03,189 Who don't we know in this town? 697 01:13:11,790 --> 01:13:13,629 Fuck you! 698 01:13:22,670 --> 01:13:24,219 Where is that fucking Native? 699 01:13:27,710 --> 01:13:29,700 What did he say? 700 01:13:46,280 --> 01:13:48,830 for now,,, 701 01:13:49,519 --> 01:13:53,269 She on Iy lives in our thoughts 702 01:13:54,120 --> 01:13:57,689 Or in the heavens 703 01:13:58,460 --> 01:14:02,120 ln everything that flies the skies 704 01:14:02,960 --> 01:14:06,500 lt may be an astronaut 705 01:14:07,370 --> 01:14:10,879 Or even a baby bird 706 01:14:11,870 --> 01:14:15,589 She may have turned into a breeze 707 01:14:16,309 --> 01:14:19,769 A tissue-paper kite 708 01:14:20,750 --> 01:14:24,320 Perhaps a little balloon 709 01:14:25,120 --> 01:14:28,750 Ora little asteroid 710 01:14:29,559 --> 01:14:33,429 She maybe the Evening Star 711 01:14:34,229 --> 01:14:37,629 That one can see from here 712 01:14:38,530 --> 01:14:42,189 She maybe living on Mars 713 01:14:43,000 --> 01:14:46,540 No one has heard of her again 714 01:14:47,410 --> 01:14:50,189 She has faded away 715 01:14:51,950 --> 01:14:54,259 faded away... 716 01:16:47,599 --> 01:16:50,700 My little Saint! My little Saint! 717 01:16:51,769 --> 01:16:54,519 -My Saint! -No! No, lady! Don't say that! 718 01:16:55,099 --> 01:16:56,710 Lady! 719 01:16:58,710 --> 01:17:00,670 My son! 720 01:17:01,910 --> 01:17:03,219 My son! 721 01:17:04,009 --> 01:17:05,650 My Saint... 722 01:17:10,019 --> 01:17:11,280 My darling son... 723 01:17:13,490 --> 01:17:15,570 My darling Saint... 724 01:17:21,429 --> 01:17:22,920 My Saint... 725 01:17:27,939 --> 01:17:31,370 My Saint, please... 726 01:17:54,129 --> 01:17:56,089 The tap still leaks! 727 01:18:03,500 --> 01:18:07,040 They're talking about you all around, even in Manaus, son. 728 01:18:09,410 --> 01:18:10,929 Your aunties 729 01:18:11,349 --> 01:18:14,009 even asked me for an autographed photo... 730 01:18:21,019 --> 01:18:22,860 Oh, how beautiful! 731 01:18:23,759 --> 01:18:25,490 ''Mother-pain'', 732 01:18:26,189 --> 01:18:29,820 ''Permanent scar Death desire grinds the teeth.'' 733 01:18:31,969 --> 01:18:33,549 How beautiful! 734 01:18:39,570 --> 01:18:42,759 Oh, the girl's dress! Torn to pieces! 735 01:18:44,349 --> 01:18:45,689 Poor thing... 736 01:18:47,309 --> 01:18:48,950 Poor thing... 737 01:18:50,019 --> 01:18:52,650 A dog brought it to you, didn't it? 738 01:19:10,769 --> 01:19:12,439 lt's a miracle, son! 739 01:19:13,339 --> 01:19:14,889 A miracle... 740 01:19:15,879 --> 01:19:18,460 l came from Manaus to ask... No! 741 01:19:19,009 --> 01:19:20,650 l came to thank you... 742 01:19:21,080 --> 01:19:23,920 l came to thank you, my Saint! 743 01:19:26,620 --> 01:19:28,019 l did not die! 744 01:19:30,290 --> 01:19:32,070 You brought me back to life. 745 01:19:34,530 --> 01:19:36,900 l'm alive. You did it! 746 01:20:15,870 --> 01:20:20,120 There are people 747 01:20:22,339 --> 01:20:25,879 Who love a thousand things 748 01:20:28,519 --> 01:20:31,330 But they lose themselves 749 01:20:32,120 --> 01:20:36,040 On the roads of life 750 01:20:40,389 --> 01:20:42,000 And l 751 01:20:44,269 --> 01:20:46,439 Who on Iy love 752 01:20:49,200 --> 01:20:51,719 You 753 01:20:54,839 --> 01:20:57,240 Will retain myself 754 01:20:58,750 --> 01:21:01,379 And offer to you in gift 755 01:21:04,150 --> 01:21:06,429 What remains 756 01:21:08,490 --> 01:21:13,320 Of my youth... 757 01:22:16,820 --> 01:22:19,219 l have these terrible headaches. 758 01:22:23,259 --> 01:22:26,009 My husband used to beat me, but it never hurt that much. 759 01:22:29,139 --> 01:22:31,750 Ever since he died l get terrible migraine' s 760 01:22:35,339 --> 01:22:37,070 l must have a womb problem... 761 01:22:38,610 --> 01:22:40,309 And back pain. 762 01:22:43,620 --> 01:22:45,320 lt must be some hex. 763 01:22:49,719 --> 01:22:51,740 Migraines over my eyes... 764 01:22:55,000 --> 01:22:56,839 Back pain... 765 01:23:03,670 --> 01:23:06,280 Some evil person must have put a hex on me. 766 01:23:12,410 --> 01:23:13,960 Don't you think so, my Saint? 767 01:23:19,049 --> 01:23:21,189 l am also a nervous wreck... 768 01:23:25,259 --> 01:23:27,339 l get nervous about everything... 769 01:23:29,099 --> 01:23:30,969 For no reason. 770 01:23:33,729 --> 01:23:36,979 Just like that girl from the soap-opera, the blonde one. 771 01:23:40,170 --> 01:23:45,000 l get upset, so upset and then l start crying! 772 01:23:46,950 --> 01:23:50,490 lt makes me want to drink some ''cachaca''. 773 01:23:53,089 --> 01:23:55,610 Feel like doing something crazy... 774 01:24:02,099 --> 01:24:04,589 l tried to cut myself with a kitchen knife... 775 01:24:06,469 --> 01:24:07,670 They caught me, though. 776 01:24:13,040 --> 01:24:15,410 When l lived with a tough man, l didn't try that... 777 01:24:15,939 --> 01:24:17,929 Now, with an easy-going man, 778 01:24:19,250 --> 01:24:20,889 l get upset. 779 01:24:26,589 --> 01:24:28,290 The cut didn't go deep, 780 01:24:30,360 --> 01:24:32,670 l didn't even need stitches. It doesn't hurt anymore... 781 01:24:34,429 --> 01:24:36,210 Nor does this... 782 01:24:37,900 --> 01:24:39,189 lt's been a long time. 783 01:24:41,240 --> 01:24:42,729 A long time. 784 01:24:45,769 --> 01:24:47,729 l heal well, though. 785 01:24:52,280 --> 01:24:55,559 l did have stitches in my forehead, but no pain... 786 01:25:00,620 --> 01:25:02,349 That's how l am... 787 01:25:05,129 --> 01:25:06,679 l heal... 788 01:25:08,299 --> 01:25:09,729 Bitch! 789 01:25:19,639 --> 01:25:21,860 Do you think your father will forgive me? 790 01:25:24,040 --> 01:25:26,500 l thought of coming before, but you know how life is... 791 01:25:27,049 --> 01:25:28,309 Tough man... 792 01:25:40,389 --> 01:25:42,000 l came from far away. 793 01:25:43,830 --> 01:25:45,939 To thank you and to be blessed. 794 01:25:50,700 --> 01:25:51,960 Bless me. 795 01:25:56,210 --> 01:25:57,700 Bless me! 796 01:26:01,519 --> 01:26:04,650 Bless me, bless me, bless me! 797 01:26:20,000 --> 01:26:21,700 Virgin washed in her tears 798 01:26:23,670 --> 01:26:25,979 Virgin washed in her tears 799 01:26:28,610 --> 01:26:30,799 ln Christ's blood l shall bathe,,, 800 01:28:05,809 --> 01:28:09,620 l"ve concentrated on the forest To know 801 01:28:10,509 --> 01:28:13,670 The love l have received 802 01:28:15,019 --> 01:28:18,769 l have been a girI, a youngster then a woman 803 01:28:19,589 --> 01:28:22,629 And now l am here 804 01:28:24,019 --> 01:28:26,920 Where am l? Where am l? 805 01:28:27,530 --> 01:28:31,479 Where is the miracle that is coming? 806 01:28:33,429 --> 01:28:36,679 The charmed mystery came to tell me 807 01:28:37,469 --> 01:28:40,839 ''On Iy with faith and patience can we reach victory'' 808 01:28:42,309 --> 01:28:45,710 Little torn dress that shows the way 809 01:28:46,509 --> 01:28:49,580 And together we will ask 810 01:28:50,780 --> 01:28:54,379 No matter singing from start or from end 811 01:28:55,189 --> 01:28:58,259 The sense will never change 812 01:28:59,559 --> 01:29:03,280 No matter singing from start or from end 813 01:29:04,030 --> 01:29:07,070 The sense will never change 814 01:29:08,240 --> 01:29:11,870 l"ve concentrated on this strength to perceive 815 01:29:12,839 --> 01:29:15,559 The miracle that is righ there 816 01:29:16,910 --> 01:29:20,389 l"ve concentrated on the forest To know 817 01:29:21,309 --> 01:29:24,439 The love l have received 818 01:30:05,360 --> 01:30:07,759 l want you to say it louder: Good evening! 819 01:30:09,799 --> 01:30:13,519 Welcome to the 20th Anniversary of the Dead Girl's Feast! 820 01:30:14,229 --> 01:30:16,689 The Space Triplets will go on stage soon! 821 01:30:17,240 --> 01:30:19,670 They are here thanks to the support of the Town Hall 822 01:30:20,210 --> 01:30:21,670 and Igap� beer! 823 01:30:22,080 --> 01:30:26,620 The beer choice of our Native friends! Isn't it? 824 01:30:28,549 --> 01:30:29,860 We hope that next year 825 01:30:30,250 --> 01:30:33,620 the police will show up to ensure our safety! 826 01:30:34,320 --> 01:30:38,479 Now the Space Triplets! 827 01:30:40,729 --> 01:30:44,509 from the deep hollows of earth, The forest people were born 828 01:30:45,229 --> 01:30:48,660 God Tup� sent Curru and Raio to create 829 01:30:49,339 --> 01:30:51,089 The native nation 830 01:30:51,540 --> 01:30:53,410 The Tupi dynasty 831 01:30:53,969 --> 01:30:56,019 And the jungle 832 01:30:56,910 --> 01:31:00,719 from the deep hollows of earth The forest people were born 833 01:31:01,650 --> 01:31:04,990 God Tup� sent Curru and Raio to create 834 01:31:05,650 --> 01:31:07,519 The native nation 835 01:31:08,089 --> 01:31:09,960 The Tupi dynasty 836 01:31:10,620 --> 01:31:12,549 And the jungle 837 01:31:13,160 --> 01:31:14,769 Lumber! 838 01:31:15,259 --> 01:31:17,129 Amazon! 839 01:31:18,700 --> 01:31:21,689 Native world! Joyful empire! 840 01:31:22,500 --> 01:31:24,200 Lumber! 841 01:31:24,700 --> 01:31:26,950 Amazon! 842 01:31:28,110 --> 01:31:30,889 The white people changed these roots 843 01:31:32,379 --> 01:31:35,839 Black River, enchanted rhythms 844 01:31:36,979 --> 01:31:40,259 Black River Night of marvels 845 01:31:40,990 --> 01:31:43,160 A beautiful night indeed 846 01:31:45,660 --> 01:31:47,879 The worlds were created here 847 01:31:48,900 --> 01:31:52,360 The sun rose As well as the moon 848 01:31:53,500 --> 01:31:57,189 The fish, the birds and the air 849 01:31:58,139 --> 01:32:01,889 The sun rose As well as the moon 850 01:32:02,910 --> 01:32:06,250 The wind, the jungle animals... 851 01:32:06,910 --> 01:32:09,339 The Cardinal fish was born,,, 852 01:32:11,549 --> 01:32:13,950 The primary native vision 853 01:32:26,200 --> 01:32:27,429 Let go! 854 01:32:31,939 --> 01:32:34,219 Why did she come? 855 01:32:37,879 --> 01:32:40,719 -Why did she come? -Take it easy! 856 01:32:46,450 --> 01:32:47,589 This year, 857 01:32:47,950 --> 01:32:49,759 the Girl was in me and said 858 01:32:50,219 --> 01:32:51,969 she had no revelation. 859 01:32:55,860 --> 01:32:59,019 There's no revelation and that's that! 860 01:33:02,339 --> 01:33:03,889 This year... 861 01:33:05,410 --> 01:33:07,019 The girl said... 862 01:33:10,939 --> 01:33:12,370 Where is my father? 863 01:33:12,780 --> 01:33:15,389 Take it easy, Saint! He's coming. 864 01:33:54,820 --> 01:33:56,750 Where's my black chicken? 865 01:33:58,019 --> 01:34:00,240 Where's my black chicken? 866 01:34:00,830 --> 01:34:02,410 The black one! 867 01:34:04,229 --> 01:34:05,660 Where is it? 868 01:34:06,799 --> 01:34:09,110 Where's my black chicken? 869 01:34:18,379 --> 01:34:19,519 Let go! 870 01:34:20,280 --> 01:34:21,710 Let go! 871 01:34:23,879 --> 01:34:25,110 l'm fine. 872 01:35:13,000 --> 01:35:15,370 For whom does peace on earrth come? 873 01:35:15,900 --> 01:35:17,509 For the Dead Girl! 874 01:35:18,969 --> 01:35:22,950 And for grace received, who shall we thank today? 875 01:35:23,780 --> 01:35:25,360 The Dead Girl! 876 01:35:26,679 --> 01:35:28,580 And our prayers, 877 01:35:29,080 --> 01:35:30,889 both written and spoken... 878 01:35:31,349 --> 01:35:34,309 -To whom shall they go today? -To the Dead Girl! 879 01:35:36,019 --> 01:35:37,769 All of these offerings, Girl, 880 01:35:38,219 --> 01:35:39,799 are for you. 881 01:35:40,629 --> 01:35:42,620 ln thanks for grace received! 882 01:35:43,099 --> 01:35:46,059 Spoken and blessed by the mouth and by the hands of the Saint 883 01:35:46,929 --> 01:35:48,389 who here and now receives 884 01:35:48,799 --> 01:35:52,200 the Dead Girl's voice and gives blessings in her name. 885 01:35:53,540 --> 01:35:54,969 In the name of God 886 01:35:55,740 --> 01:35:57,000 of Christ 887 01:35:58,080 --> 01:35:59,689 of all the Saints. 888 01:36:01,780 --> 01:36:05,530 ln the name of beings that dwell in the forest and the waters 889 01:36:07,389 --> 01:36:09,229 the forces of the wind 890 01:36:09,759 --> 01:36:11,929 and the forces of the world. 891 01:36:13,059 --> 01:36:16,019 This it is because my God 892 01:36:16,629 --> 01:36:18,240 looks down 893 01:36:19,299 --> 01:36:21,080 and protects 894 01:36:21,769 --> 01:36:25,280 those who believe in the Girl. 895 01:36:27,410 --> 01:36:28,519 Amen! 896 01:37:04,639 --> 01:37:06,860 -For the Girl! -Hurray! 897 01:37:07,479 --> 01:37:09,700 -For the Dead Girl! -Hurray! 898 01:37:10,250 --> 01:37:13,530 -Your gifts for the Girl! -Hurray! 899 01:37:14,250 --> 01:37:15,389 Amen! 900 01:37:15,860 --> 01:37:17,320 For our Saint! 901 01:37:18,490 --> 01:37:20,509 For our Saint! 902 01:37:21,160 --> 01:37:22,860 For the Dead Girl! 903 01:37:23,830 --> 01:37:25,229 Amen! 904 01:37:29,000 --> 01:37:30,370 For the Saint! 905 01:37:32,240 --> 01:37:34,229 Long live the Dead Girl! 906 01:37:39,450 --> 01:37:42,670 No matter singing from start or from end 907 01:37:43,479 --> 01:37:46,580 The sense will never change 908 01:37:47,620 --> 01:37:51,540 No matttersinging from start orfrom end 909 01:37:52,389 --> 01:37:55,610 The sense will never change 910 01:37:56,960 --> 01:38:00,530 l have concentrated On this strength to perceive 911 01:38:01,400 --> 01:38:04,559 The miracle is here to show 912 01:38:05,610 --> 01:38:09,450 We have concentrated on the forest To know 913 01:38:10,240 --> 01:38:12,990 The love we have received 914 01:38:14,450 --> 01:38:18,519 l have been a girI, a youngster, And then a woman 915 01:38:19,349 --> 01:38:22,280 And nowl am here 916 01:38:23,960 --> 01:38:26,360 Where am l? Where am l? 917 01:38:26,889 --> 01:38:31,400 Where is it? Where is the miracle that is coming? 918 01:38:32,929 --> 01:38:36,530 The charmed mystey came to tell me 919 01:38:37,540 --> 01:38:41,229 ''On Iy with faith andpatience Can we reach victoy'' 920 01:38:41,939 --> 01:38:45,750 Litttle torn dress thatshows the way 921 01:38:46,710 --> 01:38:49,929 Togetherwe pray... 922 01:39:47,269 --> 01:39:49,110 lt's the end of everyything... 923 01:39:49,809 --> 01:39:51,450 lt's the end of everything... 924 01:39:53,979 --> 01:39:55,469 l almost fell. 925 01:39:55,950 --> 01:39:57,469 Almost... 926 01:39:58,250 --> 01:40:00,500 The girl hasn't said anyything this year! 927 01:40:03,620 --> 01:40:07,339 l have concentrated on the forest To know 928 01:40:08,229 --> 01:40:11,269 The love l have received 929 01:40:12,700 --> 01:40:16,599 l have been a girI, a youngster, And then a woman 930 01:40:17,339 --> 01:40:20,269 And nowl am here 931 01:40:21,740 --> 01:40:23,549 Where am l? Where am l? 932 01:40:24,009 --> 01:40:29,139 Where is it? Where is the miracle thatis coming? 933 01:40:30,979 --> 01:40:34,820 The charmed mystey came to tell me 934 01:40:35,559 --> 01:40:38,809 ''OnIy with faith and patience Can we reach victoy'' 935 01:41:32,750 --> 01:41:34,620 l don't want to go! 936 01:42:40,280 --> 01:42:42,030 Move that light away! 937 01:42:47,650 --> 01:42:49,670 Move the lights away from the Saint! 938 01:42:58,530 --> 01:42:59,790 This year... 939 01:43:07,439 --> 01:43:09,429 This year the word is pain! 940 01:43:15,150 --> 01:43:17,229 Pain is the word that she said. 941 01:43:20,589 --> 01:43:22,370 Pain is the word. 942 01:43:52,920 --> 01:43:55,229 For the Saint! 943 01:44:38,059 --> 01:44:39,839 Pain is the word 944 01:44:42,129 --> 01:44:45,530 because you can never leave it behind, you carry with you. 945 01:44:49,110 --> 01:44:52,769 And to feel the pain is to let yourself be carried away with pain. 946 01:44:55,580 --> 01:44:58,070 lt's jumping over a wall and seeing pain on the other side. 947 01:45:02,759 --> 01:45:05,129 But pain does not hide, it emerges. 948 01:45:07,490 --> 01:45:09,269 The Girl was born in pain. 949 01:45:13,500 --> 01:45:15,519 She grew dead! And now, through the Saint's mouth, 950 01:45:16,000 --> 01:45:18,689 she says that she's back because she cannot forget the pain. 951 01:45:19,269 --> 01:45:21,580 So this year, pain is the word. 952 01:45:23,509 --> 01:45:25,559 And you shouldn't be frightened. 953 01:45:27,210 --> 01:45:30,019 lf you do, you'll always be lonely! 954 01:45:32,179 --> 01:45:34,200 The Girl said not to get distracted in pain, 955 01:45:34,689 --> 01:45:36,299 as if it was nothing. 956 01:45:41,589 --> 01:45:45,250 l'm not saying that for myself, but for your happiness! 957 01:45:47,000 --> 01:45:49,990 Whoever fears pain fears both day and night. 958 01:45:53,110 --> 01:45:54,719 He fears the ants. 959 01:45:56,910 --> 01:45:58,610 The ants... 960 01:46:02,519 --> 01:46:04,769 That's why the Girl came back and spoke of pain. 961 01:46:05,280 --> 01:46:07,150 Because that's where she grew up. 962 01:46:09,790 --> 01:46:12,420 She will never grow old, because she died as a girl. 963 01:46:16,660 --> 01:46:19,589 Maria Cecilia came but spoke so little this year. 964 01:46:21,500 --> 01:46:22,990 Maria Cecilia... 965 01:46:25,370 --> 01:46:26,979 spoke so little. 966 01:46:28,339 --> 01:46:29,889 Just a word. 967 01:46:33,610 --> 01:46:35,339 And that's what she said. 968 01:46:43,320 --> 01:46:45,160 And that's what she said. 68226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.