Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,580 --> 00:02:59,319
THE DEAD GIRL'S FEAST
2
00:04:03,819 --> 00:04:07,390
Goddamn it! Come on, you dumb
Mestizo! Use the mirror!
3
00:04:08,119 --> 00:04:09,930
Stop! Stop!
4
00:04:10,559 --> 00:04:11,760
Use the brakes!
5
00:04:12,119 --> 00:04:14,779
Put it into first
and try to do it right!
6
00:04:15,360 --> 00:04:16,320
Come on!
7
00:04:16,659 --> 00:04:18,589
l don't have all day for this!
8
00:04:19,560 --> 00:04:21,989
You're a moron, kid!
9
00:04:22,529 --> 00:04:24,839
Can you hear me? Are you deaf?
10
00:04:25,370 --> 00:04:26,659
That's good!
11
00:04:27,039 --> 00:04:28,500
That's it!
12
00:04:28,909 --> 00:04:30,690
Come on!
13
00:04:31,179 --> 00:04:34,429
-Shift into reverse and come back!
-Hey, man!
14
00:04:35,279 --> 00:04:37,450
Are you setting
the stall right there?
15
00:04:38,479 --> 00:04:40,969
Come on, dumbass!
That's good!
16
00:04:41,520 --> 00:04:42,890
Stop the car!
17
00:04:43,320 --> 00:04:45,570
That's good! Now get out!
18
00:04:46,089 --> 00:04:47,229
Hey, man...
19
00:04:47,589 --> 00:04:50,200
Are you setting the stall
over there?
20
00:04:50,760 --> 00:04:52,049
ldiot!
21
00:04:52,560 --> 00:04:53,700
Turn the engine off!
22
00:04:54,799 --> 00:04:56,909
Are you setting up
in front of the house?
23
00:04:59,239 --> 00:05:01,409
l wonder why l hired you! Moron!
24
00:05:01,909 --> 00:05:04,979
Get out of that car!
Let's unload the truck right here!
25
00:05:05,710 --> 00:05:08,109
The stall will be right
in front of Saint's house!
26
00:05:09,049 --> 00:05:10,659
Are you listening to me?
27
00:05:11,080 --> 00:05:12,659
Are you, Native?
28
00:05:14,549 --> 00:05:16,890
You're sleeping?
l can't believe this.
29
00:06:43,310 --> 00:06:45,150
Her dress is beautiful.
30
00:06:45,609 --> 00:06:47,339
Full of details
31
00:06:48,349 --> 00:06:50,630
beads and flounces.
32
00:06:51,650 --> 00:06:53,900
lt's just like the Dead Girl's.
33
00:06:55,419 --> 00:06:57,529
She made it
with such care...
34
00:07:01,359 --> 00:07:03,289
lt makes me want to cry.
35
00:07:03,830 --> 00:07:06,380
lf l had a kid
l'd dress him up as an angel.
36
00:07:06,929 --> 00:07:09,620
Not in black, vulture-like
37
00:07:11,500 --> 00:07:12,989
but as a celestial angel.
38
00:07:13,400 --> 00:07:14,739
Oh, come on.
39
00:07:15,140 --> 00:07:17,099
That angel thing is outmoded.
40
00:07:17,739 --> 00:07:19,909
l prefer a cute little dress,
41
00:07:20,810 --> 00:07:23,679
curly hair...
A pretty little dress.
42
00:07:24,279 --> 00:07:26,120
Boys can't wear dresses.
43
00:07:26,580 --> 00:07:28,450
They should dress as angels.
44
00:07:31,919 --> 00:07:33,469
Auntie, auntie!
45
00:07:33,890 --> 00:07:35,700
The first miracle has happened!
46
00:07:36,159 --> 00:07:38,909
lt's not 8 o'clock yet,
but the man is up!
47
00:07:39,630 --> 00:07:41,909
What's with that wrinkled face?
48
00:07:42,429 --> 00:07:44,299
You party too much!
49
00:07:46,770 --> 00:07:48,960
Did you sleep with me?
50
00:07:49,469 --> 00:07:51,429
At least say good morning!
51
00:08:15,029 --> 00:08:17,049
l'll open the door...
52
00:08:37,590 --> 00:08:40,110
Pray for us sinners, Holy Ghost!
53
00:08:42,130 --> 00:08:43,620
Stop it!
54
00:08:53,500 --> 00:08:55,140
-Amen!
-Amen!
55
00:08:59,980 --> 00:09:02,640
-Your blessings, my Angel!
-God bless you, Das Gracas!
56
00:09:03,350 --> 00:09:05,720
Good morning, Dead Girl...
57
00:09:19,699 --> 00:09:21,569
Your blessings, my Angel!
58
00:09:22,770 --> 00:09:24,579
But you are blessed, Auntie!
59
00:09:26,169 --> 00:09:28,100
Are you nervous, Auntie?
60
00:09:29,209 --> 00:09:31,380
The cloak looks beautiful, my Saint.
61
00:09:33,010 --> 00:09:34,439
But there's still a lot to do.
62
00:09:34,850 --> 00:09:37,890
It's a lifetime's work
isn't it my Saint?
63
00:09:45,659 --> 00:09:46,970
Come here, L�cia!
64
00:09:50,329 --> 00:09:51,559
Your blessings.
65
00:09:51,929 --> 00:09:53,159
God bless you!
66
00:09:56,029 --> 00:09:57,260
Sing it!
67
00:09:57,770 --> 00:10:01,490
l"ve concentrated
On thIs strength to perceive
68
00:10:02,340 --> 00:10:05,529
The mystery that Is right there
69
00:10:06,709 --> 00:10:08,640
l've concentrated on the forest...
70
00:10:09,110 --> 00:10:11,720
That part is wrong, L�cia!
It's wrong!
71
00:10:14,120 --> 00:10:18,130
l've concentrated
on thIs strength to perceive,,,
72
00:10:19,360 --> 00:10:21,289
lt's wrong!
73
00:11:26,390 --> 00:11:28,319
l'll kill a chicken for lunch.
74
00:11:28,789 --> 00:11:30,220
May l, Saint?
75
00:11:30,630 --> 00:11:32,150
Don't kill the black one.
76
00:11:32,559 --> 00:11:34,520
He loves his chickens!
77
00:11:35,669 --> 00:11:37,750
l'll do it on the wood stove, OK?
78
00:11:38,640 --> 00:11:41,740
Let's get the fire going
and clean this up.
79
00:11:42,370 --> 00:11:44,329
Don't you light that stove!
80
00:11:46,079 --> 00:11:48,860
Put some rosemary in the ''cachaca''
to sweeten the mouth.
81
00:11:49,449 --> 00:11:52,439
Lighting a fire in this heat!
Do it later!
82
00:11:53,250 --> 00:11:55,880
-l was going to add some cloves.
-We've got some with cloves!
83
00:11:56,490 --> 00:11:58,980
Rosemary makes people
tell the truth...
84
00:12:01,990 --> 00:12:04,069
Boiling water?
Haven't l already told you?
85
00:12:04,559 --> 00:12:06,809
lt's for the sheets, my Saint.
86
00:12:10,169 --> 00:12:13,039
You should do it tomorrow.
It's Burning Day.
87
00:12:13,640 --> 00:12:16,010
Too much is going on tomorrow
to do it then.
88
00:12:19,579 --> 00:12:21,130
We've already got some with cloves!
89
00:12:21,549 --> 00:12:24,100
l want rosemary, for God's sake!
l want the truth!
90
00:12:24,679 --> 00:12:26,319
l want the truth!
91
00:12:29,890 --> 00:12:32,640
You've got your nose
in everything today.
92
00:12:33,419 --> 00:12:36,459
Just like his mother...
cranky as ever!
93
00:12:37,900 --> 00:12:40,120
Mercy!
94
00:12:52,779 --> 00:12:54,559
l feel like moving away...
95
00:12:56,250 --> 00:12:58,299
Getting out here, Diana.
96
00:12:59,380 --> 00:13:03,480
To be the skipper of a proper boat,
and only come here to visit Mother.
97
00:13:07,689 --> 00:13:11,909
l'd make sure l was far away
during the Girl's Feast.
98
00:13:12,760 --> 00:13:16,449
ln Manaus, S�o Gabriel
Bolivia or anywhere you like!
99
00:13:17,970 --> 00:13:19,959
Shall we leave?
To Manaus, Diana!
100
00:13:20,439 --> 00:13:21,429
ln your dreams!
101
00:13:21,770 --> 00:13:24,110
-Let's go to Manaus!
-You're daydreaming!
102
00:13:26,679 --> 00:13:28,169
To live without all this, Diana.
103
00:13:28,579 --> 00:13:31,240
Not having to thank
the Saint every single year.
104
00:13:31,819 --> 00:13:33,720
Aren't you his friend?
105
00:13:34,279 --> 00:13:36,449
You don't seem to have
much faith in him.
106
00:13:42,590 --> 00:13:44,490
lt's not that l don't like him...
107
00:13:49,500 --> 00:13:52,520
l don't like his father
who is a drunkard! A scoundrel!
108
00:13:54,809 --> 00:13:57,620
All he cares about is women
booze and...
109
00:13:58,209 --> 00:13:59,939
Just like you!
110
00:14:01,679 --> 00:14:03,579
l drink but l work, Diana!
111
00:14:04,049 --> 00:14:05,630
Ain't l here? l work!
112
00:14:06,049 --> 00:14:08,740
l've never seen him lift a finger!
113
00:14:11,419 --> 00:14:16,199
He pretends to be working on the
boats, but he lives off the Saint...
114
00:14:17,059 --> 00:14:20,429
He lives off his son.
And before that, he lived off his wife!
115
00:14:25,840 --> 00:14:27,679
He got himself a partner
116
00:14:28,140 --> 00:14:30,189
so they could make money
off the feast.
117
00:14:30,669 --> 00:14:32,720
He's a tanned, bearded man.
118
00:14:33,279 --> 00:14:35,559
-lt's him.
-l saw him.
119
00:14:39,079 --> 00:14:40,039
What for?
120
00:14:40,380 --> 00:14:44,250
Someone told me there's going to be
a show or some bullshit like that.
121
00:14:44,990 --> 00:14:47,360
l saw the girls singing
in S�o Gabriel.
122
00:14:47,890 --> 00:14:50,199
They were very good.
123
00:14:51,860 --> 00:14:54,110
l'm going to buy a gift
for the Saint.
124
00:14:54,870 --> 00:14:57,419
Saint or not...
there's no harm in trying.
125
00:14:59,840 --> 00:15:01,539
He's a nice boy.
126
00:15:02,409 --> 00:15:03,640
Yeah, right...
127
00:15:04,010 --> 00:15:05,270
Really, he is!
128
00:15:06,510 --> 00:15:09,880
He blessed my belly and everything
went well for me and my daughter.
129
00:15:12,819 --> 00:15:15,539
Maybe it wasn't because
he prayed, but...
130
00:15:17,789 --> 00:15:19,569
-Don't say that.
-Why not?
131
00:15:20,020 --> 00:15:22,539
-lt sounds like you don't believe.
-Believe what?
132
00:15:23,090 --> 00:15:24,669
We live on this work.
133
00:15:25,100 --> 00:15:27,909
And you call that a miracle, Diana?
l'm not a fool.
134
00:15:28,500 --> 00:15:30,900
The Girl was never found!
No one's ever found my sister!
135
00:15:31,439 --> 00:15:34,600
They found rags
in a mongrel's mouth.
136
00:15:35,270 --> 00:15:41,250
And now everyone is on their knees
calling him a Saint!
137
00:15:42,350 --> 00:15:44,539
You repeat yourself
every year, Tadeu.
138
00:15:45,049 --> 00:15:48,709
We are the saints
working like this in the' sun!
139
00:15:49,419 --> 00:15:50,409
He gives us work.
140
00:15:50,750 --> 00:15:54,090
He never leaves his house!
He has no idea what's going on!
141
00:15:54,829 --> 00:15:56,970
Damn it!
l don't buy that.
142
00:15:57,529 --> 00:16:01,340
You're always cooking!
l'm always here in the river, damn it!
143
00:16:02,069 --> 00:16:05,760
What is he doing now?
He is at home, all adorned...
144
00:16:06,470 --> 00:16:08,929
blessing people!
A Saint, my ass!
145
00:16:13,579 --> 00:16:15,750
Mother of God
146
00:16:16,449 --> 00:16:18,439
l don't know how to pray
147
00:16:19,079 --> 00:16:21,159
l just can say
148
00:16:21,689 --> 00:16:23,970
l want to love you
149
00:16:25,189 --> 00:16:27,500
l want it, therefore l can do it!
150
00:16:28,029 --> 00:16:30,370
l want it, therefore l can do it!
151
00:16:35,029 --> 00:16:37,490
Blue is thy cloak
152
00:16:38,039 --> 00:16:40,319
White is thy veil
153
00:16:40,900 --> 00:16:44,939
l want to become
Your little daughter in heaven
154
00:16:45,909 --> 00:16:50,159
l want to become
Your little daughter in heaven
155
00:16:54,480 --> 00:16:56,760
The woman said animals
with shells don't make you fat.
156
00:16:57,289 --> 00:16:58,990
And they're stimulants.
157
00:16:59,419 --> 00:17:04,400
l'm fat because of anxiety,
worries...
158
00:17:07,400 --> 00:17:10,120
And l still have my obligations
to my husband...
159
00:17:10,699 --> 00:17:12,749
And he likes it a lot...
160
00:17:14,340 --> 00:17:17,469
l'd better shut up!
This isn't the right place.
161
00:17:25,080 --> 00:17:27,249
l had such a strange dream.
162
00:17:28,249 --> 00:17:30,439
My father and l were in the forest.
163
00:17:31,189 --> 00:17:34,030
l was grown up,
but it seemed as though l was small.
164
00:17:34,630 --> 00:17:36,679
There was an ants' nest.
165
00:17:37,159 --> 00:17:40,290
Father smiled and told me
to put my hand inside.
166
00:17:40,929 --> 00:17:43,419
l was scared to death
but had to do it.
167
00:17:44,939 --> 00:17:47,219
Father laughed more and more.
168
00:17:50,070 --> 00:17:52,409
l pulled my hand out,
but it didn't hurt at all.
169
00:17:52,939 --> 00:17:55,310
My hand was covered in ants...
170
00:17:56,949 --> 00:17:58,650
lt frightened me...
171
00:17:59,650 --> 00:18:02,640
So l ran to the river
but there wasn't any water in it.
172
00:18:03,550 --> 00:18:05,719
l was desperate
to get rid of the ants...
173
00:18:06,219 --> 00:18:07,969
lt was the Girl saying...
174
00:18:08,429 --> 00:18:10,159
The Girl is my business!
175
00:18:10,590 --> 00:18:12,699
Stop giving me lessons!
176
00:18:26,810 --> 00:18:29,090
Go on, L�cia!
Move to the other bench!
177
00:18:29,909 --> 00:18:32,159
You woke up
on the wrong side of the bed!
178
00:18:32,679 --> 00:18:34,350
lt looks like the world's
has been shaken
179
00:18:34,790 --> 00:18:37,249
with my Saint right
in the middle.
180
00:18:39,659 --> 00:18:41,769
Wild chickens are too tough.
181
00:18:43,560 --> 00:18:45,489
The white ones are tastier.
182
00:18:46,229 --> 00:18:48,249
The ones that are kept cooped up,
183
00:18:48,729 --> 00:18:50,400
aren't they, Dad?
184
00:18:54,739 --> 00:18:57,169
Yeah, my Saint.
185
00:18:58,840 --> 00:19:01,530
Today, there'll only be
a few bottles of beer...
186
00:19:04,209 --> 00:19:07,669
They show their heads
and we smash them!
187
00:20:03,610 --> 00:20:06,159
We're going to put up
the banner at the entrance
188
00:20:06,709 --> 00:20:09,729
because there'll be more people
this year. l can feel it!
189
00:20:10,350 --> 00:20:13,570
Later, l'll check things out
by the river...
190
00:20:14,850 --> 00:20:19,130
Little torn dress
That shows the way
191
00:20:19,919 --> 00:20:23,699
Together we pray
fora good destiny
192
00:20:24,530 --> 00:20:26,259
You're growing up!
193
00:20:26,759 --> 00:20:28,249
So cute...
194
00:20:33,900 --> 00:20:38,729
That's wonderful! Dead Girl's Feast
decorated with beer ads!
195
00:20:40,340 --> 00:20:42,390
The world has gone to the dogs!
196
00:20:42,880 --> 00:20:45,219
Gone to the dogs, Auntie?
197
00:20:45,749 --> 00:20:48,439
We've got to move forward in life!
You know, evolve!
198
00:20:49,749 --> 00:20:53,350
Even the Pentecostals
say it's not a sin to get rich!
199
00:20:54,090 --> 00:20:55,610
Come on, Auntie!
200
00:20:57,759 --> 00:21:01,570
One day,
l'll get that chicken, boy.
201
00:21:02,300 --> 00:21:03,880
Go ahead, Dad.
202
00:21:07,669 --> 00:21:08,979
Do it.
203
00:21:11,479 --> 00:21:12,620
Go on!
204
00:21:13,140 --> 00:21:14,719
Damn chicken! Get out!
205
00:21:15,249 --> 00:21:17,179
This is like a boarding-house!
206
00:21:17,650 --> 00:21:21,050
lf we're not careful we'll end up
scraping, scrubbing...
207
00:21:21,749 --> 00:21:24,469
washing and cooking...
l'm God's lamb, too!
208
00:21:25,060 --> 00:21:27,370
lf it's to have fun
then l want it too'!
209
00:21:34,999 --> 00:21:36,199
Come here...
210
00:21:40,900 --> 00:21:43,120
Tadeu is coming to sort the herbs.
211
00:21:45,810 --> 00:21:47,390
l'm not sure when.
212
00:22:07,130 --> 00:22:08,739
l'm going out...
213
00:22:09,229 --> 00:22:12,249
l have to get the creepers
for your crown and see some people.
214
00:22:16,310 --> 00:22:19,300
The crown of twenty years
must be very beautiful.
215
00:22:21,909 --> 00:22:23,429
Really pretty...
216
00:22:28,590 --> 00:22:30,199
Later then...
217
00:23:20,640 --> 00:23:22,719
The Dead Girl's feast
218
00:23:23,209 --> 00:23:24,939
The feast for those
Who have left us
219
00:23:25,380 --> 00:23:28,340
lt is a bright night to cry
220
00:23:28,949 --> 00:23:30,850
To shed tears into the night
221
00:23:31,310 --> 00:23:34,300
lf fear weighs you down
Set your feet on the ground
222
00:23:34,919 --> 00:23:37,790
Look around, see who is coming
The world is an illusion
223
00:23:38,390 --> 00:23:41,259
Look around, see who is coming
The world is an illusion
224
00:23:41,860 --> 00:23:43,229
The world is an illusion
225
00:23:43,630 --> 00:23:48,519
But if the day breaks blue
Deep into the forest
226
00:23:49,600 --> 00:23:54,140
l want to see you on the ground
Ready to wake up
227
00:23:55,269 --> 00:23:57,580
Ready to wake up...
228
00:24:01,749 --> 00:24:03,060
Diana
229
00:24:03,709 --> 00:24:05,550
l'm blessing her because it's you.
230
00:24:06,019 --> 00:24:08,919
The blessing of the Dead Girl
should only be tomorrow.
231
00:24:09,620 --> 00:24:11,110
Thank you, my Saint.
232
00:24:13,019 --> 00:24:15,070
Tomorrow there will be many people...
233
00:24:15,659 --> 00:24:17,909
l didn't want to miss the blessing.
234
00:24:22,199 --> 00:24:24,659
Tomorrow l'll bring the present
for the Girl's Burning Day.
235
00:24:25,269 --> 00:24:26,610
Yeah, right...
236
00:24:30,939 --> 00:24:33,249
Do you think Rom�o will come back?
237
00:24:33,810 --> 00:24:35,560
Come on, Diana, of course not!
238
00:24:36,009 --> 00:24:38,939
Or else he would've been here already!
He doesn't come back!
239
00:24:39,550 --> 00:24:41,570
He's the kind that goes away!
He goes away.
240
00:24:43,120 --> 00:24:45,229
All you've got now is your daughter.
241
00:24:47,290 --> 00:24:49,919
You never have good news for me,
do you?
242
00:24:55,929 --> 00:24:58,150
When l met that man l thought:
243
00:24:58,939 --> 00:25:01,459
''l'm never going to lie to him!
Never!
244
00:25:02,739 --> 00:25:04,519
Neither to keep him,
nor to lose him.''
245
00:25:04,969 --> 00:25:07,959
Stop pecking in a plowed field
and things will happen.
246
00:25:09,780 --> 00:25:11,449
Now l see it...
247
00:25:12,679 --> 00:25:15,719
This circus has become official!
248
00:25:16,350 --> 00:25:18,429
-Don't look at him!
-Listen to me...
249
00:25:19,159 --> 00:25:21,560
What we need is greater authority!
250
00:25:22,090 --> 00:25:23,290
Do you understand?
251
00:25:23,659 --> 00:25:27,030
Go find your ilk and piss someone
else off somewhere else!
252
00:25:29,229 --> 00:25:31,509
Things around here
don't get worse...
253
00:25:32,040 --> 00:25:34,699
because l am very good...
254
00:25:35,370 --> 00:25:37,449
Because l'm very weak,
255
00:25:38,239 --> 00:25:40,640
and pure!
256
00:25:41,179 --> 00:25:43,550
l hardly know you!
You know what? Go home
257
00:25:44,080 --> 00:25:46,739
take a bath
and kneel down and pray!
258
00:25:47,320 --> 00:25:50,189
l'll only go home
once l've taken down all this shit!
259
00:25:50,790 --> 00:25:52,489
What? Go home!
260
00:25:53,120 --> 00:25:54,489
Look at that!
261
00:25:56,530 --> 00:25:58,610
You could've avoided that!
262
00:25:59,400 --> 00:26:01,009
Show more respect, pal!
263
00:26:03,499 --> 00:26:05,689
You don't know me!
264
00:26:07,300 --> 00:26:09,699
l'm part of this shit, you prick.
265
00:26:10,439 --> 00:26:11,489
Get him, Native!
266
00:26:13,110 --> 00:26:14,540
Tadeu!
267
00:26:17,050 --> 00:26:19,659
ls this any way to behave?
268
00:26:20,219 --> 00:26:22,530
During the preparation
for Girl's Day?
269
00:26:23,050 --> 00:26:26,009
The Saint is blessing people,
and you're causing a rumpus!
270
00:26:26,620 --> 00:26:28,929
l am part of this bullshit!
271
00:26:30,459 --> 00:26:32,890
l saw my father come here
272
00:26:33,499 --> 00:26:36,110
every day of his life!
273
00:26:37,269 --> 00:26:40,780
We gave everything we had!
Auntie knows it!
274
00:26:41,469 --> 00:26:44,219
-l know, let's go home.
-Auntie knows it!
275
00:26:45,479 --> 00:26:47,909
This used to be a happy place!
276
00:26:50,409 --> 00:26:52,459
Take it easy!
277
00:26:56,219 --> 00:27:00,560
-And now, that son of a bitch comes!
-Not another word out of you!
278
00:27:01,390 --> 00:27:04,820
You go right back home! You treat
people as if you were the Almighty!
279
00:27:06,100 --> 00:27:09,640
Just look at yourself!
Filthy and in rags!
280
00:27:11,030 --> 00:27:13,400
Spoiling a nice day for everyone!
281
00:27:17,509 --> 00:27:18,499
A nice day!
282
00:27:18,840 --> 00:27:21,060
-A nice day, my ass!
-A nice day!
283
00:27:22,380 --> 00:27:24,080
A nice day!
284
00:27:24,509 --> 00:27:26,650
lf you like it or not,
they found the girl!
285
00:27:27,150 --> 00:27:29,840
You owe him that, Tadeu!
286
00:27:31,120 --> 00:27:34,019
Calm down now. Don't yell.
287
00:27:36,929 --> 00:27:40,620
May the silence of your voice
and soul be your prayer!
288
00:27:41,429 --> 00:27:44,800
-They found my sister, Auntie!
-l know, son...
289
00:27:45,939 --> 00:27:48,019
Come with me.
290
00:27:48,499 --> 00:27:50,550
l'll give you a nice cold bath.
291
00:27:51,140 --> 00:27:53,659
Don't worry, Das Gracas!
l'm taking him.
292
00:27:55,850 --> 00:27:57,400
Take it easy, son.
293
00:27:57,810 --> 00:28:00,909
Look at you, all beaten up!
You shouldn't do this!
294
00:28:03,449 --> 00:28:05,350
Do you understand?
295
00:28:06,659 --> 00:28:07,769
Oh, my Saint!
296
00:28:10,030 --> 00:28:11,810
Tadeu is showing no respect again!
297
00:28:12,259 --> 00:28:16,269
He's drunk, the bastard!
Tadeu's shameless!
298
00:28:17,769 --> 00:28:21,140
lf only we had a real man
in this house to help us!
299
00:28:21,800 --> 00:28:24,519
We have to do everything!
Wash, iron, cook...
300
00:28:25,110 --> 00:28:27,570
and even fight, my Saint!
301
00:28:28,140 --> 00:28:29,659
That was a fight!
302
00:28:30,110 --> 00:28:32,659
Auntie who is almost an elderly woman
303
00:28:33,219 --> 00:28:35,620
had to drag him away!
304
00:28:36,150 --> 00:28:39,580
Lucia, go see if you can find Father.
l'm worried about him! Go on!
305
00:28:40,620 --> 00:28:42,759
Go on, you bum!
306
00:28:43,489 --> 00:28:46,150
Go straight to school!
Don't stay by the river!
307
00:28:46,729 --> 00:28:50,209
-My Saint, may l make an offering?
-Fine. l've blessed you, it's done!
308
00:28:50,900 --> 00:28:52,419
Go away! May God be with you!
309
00:29:11,449 --> 00:29:13,179
Father said he would bring the creepers
310
00:29:14,360 --> 00:29:15,560
but he still hasn't.
311
00:29:17,890 --> 00:29:20,140
l still have to make
the crown for the offering.
312
00:29:23,530 --> 00:29:26,550
He said he wouldn't drink today,
but you can't trust him.
313
00:29:30,370 --> 00:29:32,769
And l bet Tadeu is not coming
to sort the herbs!
314
00:29:35,810 --> 00:29:39,150
Your father should've already
come back, but he hasn't.
315
00:29:40,479 --> 00:29:42,530
He's enjoying himself...
316
00:29:43,019 --> 00:29:45,009
He's out boozing
317
00:29:45,590 --> 00:29:48,199
with his buddies.
318
00:29:49,290 --> 00:29:51,810
Pawing the girls...
319
00:29:52,560 --> 00:29:54,959
Temptation!
320
00:29:56,530 --> 00:29:59,400
-That's why your mother...
-Stop, Das Gracas!
321
00:30:00,840 --> 00:30:02,449
You're going to far!
322
00:30:28,870 --> 00:30:33,229
l"ve concentrated
On this strength to perceive
323
00:30:34,070 --> 00:30:37,409
The mystery that is right there
324
00:30:38,340 --> 00:30:42,259
l"ve concentrated
On the forest to know
325
00:30:43,050 --> 00:30:46,830
The love l have received
326
00:30:47,850 --> 00:30:51,769
l"ve been a girI, a youngster
And then a woman
327
00:30:52,689 --> 00:30:56,499
And now l am here
328
00:30:57,459 --> 00:31:00,330
Where am l? Where am l?
329
00:31:00,929 --> 00:31:05,469
Where is the miracle
That is coming?
330
00:31:07,269 --> 00:31:10,900
The charmed mystery
Came to tell me
331
00:31:11,640 --> 00:31:15,679
''On Iy with faith and patience
Can we reach victoy''
332
00:31:16,479 --> 00:31:20,380
Little torn dress
That shows the way
333
00:31:21,120 --> 00:31:25,040
Together we pray
fora good destiny
334
00:31:25,790 --> 00:31:29,659
Little torn dress
That shows us the way
335
00:31:30,390 --> 00:31:34,580
Together we pray
fora good destiny
336
00:31:35,360 --> 00:31:37,140
l'll tear your dress...
337
00:31:37,600 --> 00:31:38,650
Stop!
338
00:31:41,199 --> 00:31:42,870
L�cia is here!
339
00:31:44,870 --> 00:31:46,919
-ls that L�cia?
-Yes.
340
00:31:47,439 --> 00:31:48,699
L�cia!
341
00:31:49,080 --> 00:31:51,070
Come over here, L�cia. Come here!
342
00:31:51,550 --> 00:31:54,739
The Saint wants you to make
the crown for the offering.
343
00:31:57,749 --> 00:31:59,650
l have to prepare the festival!
344
00:32:00,120 --> 00:32:02,580
l have to prepare
the festival because...
345
00:32:03,130 --> 00:32:04,330
my son's the boss!
346
00:32:08,759 --> 00:32:12,070
Hey, L�cia, fancy a dip? Come here.
347
00:32:13,669 --> 00:32:15,219
l'd better go back.
348
00:32:34,659 --> 00:32:36,560
l'll see you later...
349
00:33:53,439 --> 00:33:55,310
Tadeu has gone mad!
350
00:33:55,769 --> 00:33:57,320
God forgive me.
351
00:33:58,310 --> 00:34:01,150
l'll sort out the herbs myself.
352
00:34:03,550 --> 00:34:06,590
Do you think there'll be
many blessings tomorrow?
353
00:34:07,650 --> 00:34:09,380
The Girl says so.
354
00:34:10,619 --> 00:34:13,579
We'll need lots of gifts
for the Burning procession.
355
00:34:14,189 --> 00:34:16,650
Tadeu won't stop complaining.
356
00:34:17,189 --> 00:34:19,970
He doesn't want these things
in front of his house.
357
00:34:20,559 --> 00:34:22,700
He even fought with Mr. Anderson.
358
00:34:23,200 --> 00:34:26,510
l don't like the guy, but why fight?
359
00:34:27,439 --> 00:34:30,019
Fighting is terrible, my Saint.
360
00:34:33,780 --> 00:34:35,479
Oh, Daughter...
361
00:34:35,950 --> 00:34:38,119
my blood pressure...
362
00:34:38,610 --> 00:34:40,280
l think l might faint.
363
00:34:40,720 --> 00:34:43,410
That Anderson guy is not important.
364
00:34:43,990 --> 00:34:47,059
And Tadeu always complains too much!
365
00:34:48,720 --> 00:34:51,410
If he doesn't want to sort the herbs
l'll do it myself.
366
00:34:52,229 --> 00:34:54,070
Let go!
l should be doing that!
367
00:34:54,530 --> 00:34:56,110
Let go! Let go, Auntie!
368
00:34:58,970 --> 00:35:01,220
Get me a glass of water, son.
369
00:35:06,110 --> 00:35:07,369
Water...
370
00:35:13,519 --> 00:35:15,010
Water...
371
00:35:18,550 --> 00:35:20,010
Water...
372
00:35:23,660 --> 00:35:25,150
Water...
373
00:35:28,160 --> 00:35:29,680
Water!
374
00:35:53,919 --> 00:35:56,059
Auntie, do you think l'm different?
375
00:35:56,829 --> 00:35:59,380
Get me a glass of water, my son.
376
00:36:00,959 --> 00:36:03,240
Do you think l'm special?
377
00:36:04,869 --> 00:36:06,360
Special?
378
00:36:08,439 --> 00:36:10,050
Of course!
379
00:36:11,309 --> 00:36:13,209
You're a saint!
380
00:36:14,479 --> 00:36:17,030
You see things, you heal people.
381
00:36:19,079 --> 00:36:20,660
You're different.
382
00:36:21,079 --> 00:36:22,369
You're white
383
00:36:23,749 --> 00:36:25,970
like your mother.
384
00:36:28,019 --> 00:36:30,450
As if you were made out of clouds.
385
00:36:31,729 --> 00:36:33,660
White like flour...
386
00:36:36,030 --> 00:36:38,019
Not like the people from here.
387
00:36:38,599 --> 00:36:40,499
They are all natives.
388
00:36:44,309 --> 00:36:46,090
l fell dizzy...
389
00:37:11,800 --> 00:37:13,470
lt goes like this:
390
00:37:14,300 --> 00:37:18,369
Mama nurses the iittle girl
391
00:37:19,139 --> 00:37:20,869
Daddy feeds her
392
00:37:21,309 --> 00:37:24,820
And Grandma slaps her bottom
393
00:37:25,919 --> 00:37:28,789
That's so you'll be quiet, not cry,
394
00:37:30,189 --> 00:37:32,380
and so that you will learn.
395
00:37:32,889 --> 00:37:34,180
OK?
396
00:37:34,559 --> 00:37:37,780
Don't cry,
or you'll get a spanking!
397
00:37:39,059 --> 00:37:41,169
But Mommy won't hit you
398
00:37:41,860 --> 00:37:43,590
because you're a good girl
399
00:37:44,269 --> 00:37:46,760
who never complains, right?
400
00:37:48,169 --> 00:37:49,570
That's right...
401
00:37:50,269 --> 00:37:52,729
You can't say
Mommy mistreats you
402
00:37:53,280 --> 00:37:55,829
just because you shouldn't cry
403
00:37:56,749 --> 00:37:58,300
Or SCreaM...
404
00:37:59,450 --> 00:38:03,229
lf you do,
Mommy will get even angrier!
405
00:38:04,849 --> 00:38:09,650
So, lets get ready for a walk
406
00:39:15,760 --> 00:39:17,720
You're good for nothing!
407
00:39:18,189 --> 00:39:21,439
Not good for washing,
not good for cooking.
408
00:39:22,099 --> 00:39:23,209
Nothing!
409
00:39:23,570 --> 00:39:26,999
Sometimes l feel like
smacking you in the face!
410
00:39:27,669 --> 00:39:29,280
l'm telling you...
411
00:39:31,269 --> 00:39:34,700
l regret many things,
many things...
412
00:39:35,380 --> 00:39:38,889
l cry in my heart,
not of joy, but of anger!
413
00:39:42,479 --> 00:39:44,320
l'm so mad!
414
00:39:44,919 --> 00:39:47,380
Know what a Native does
when someone angers him?
415
00:39:47,919 --> 00:39:50,939
He kills him
and eats him like a fish.
416
00:39:51,559 --> 00:39:53,809
And that's what l'll do to you.
417
00:39:54,829 --> 00:39:56,260
l will!
418
00:40:00,400 --> 00:40:02,800
One day l said: ''Let's walk,
and work together!''
419
00:40:03,410 --> 00:40:07,660
But you said: ''No, it hurts here
and there. l can't do anything''.
420
00:40:08,439 --> 00:40:09,780
You see?
421
00:40:22,789 --> 00:40:25,400
Now you understand!
422
00:40:25,959 --> 00:40:29,860
But if you don't understand,
l don't care! l don't care at all.
423
00:40:30,599 --> 00:40:34,639
l'm so mad! l feel like walking away
and forgetting all this shit!
424
00:40:35,570 --> 00:40:37,740
l'm at a loss for words.
425
00:40:40,139 --> 00:40:45,380
The pretty brunette left me
426
00:40:47,019 --> 00:40:49,709
Never to return
427
00:40:51,389 --> 00:40:54,610
The pretty little princess
428
00:40:55,260 --> 00:41:00,240
Went away, faraway
429
00:41:02,800 --> 00:41:05,019
What will l do without you?
430
00:41:05,530 --> 00:41:07,809
What can l do without your love?
431
00:41:08,340 --> 00:41:10,919
l got used to your soft kiss
432
00:41:11,470 --> 00:41:13,869
OnIy you know the secret
433
00:41:14,439 --> 00:41:16,400
My brunette, your kiss,,,
434
00:41:16,880 --> 00:41:19,280
How can l ever forget
435
00:41:19,849 --> 00:41:24,389
lf you ever return l swear
l'll love you, love you,,,
436
00:41:39,130 --> 00:41:40,439
Hey, Auntie!
437
00:41:44,740 --> 00:41:46,349
Get me a beer, Auntie!
438
00:46:43,039 --> 00:46:45,530
You're not teaching the song
correctly to the girls!
439
00:46:50,280 --> 00:46:52,970
Go to bed, Father.
We have to get up early.
440
00:46:53,720 --> 00:46:56,820
-l can't go to sleep this early.
-You're already half asleep!
441
00:46:58,490 --> 00:47:01,619
l can hardly hear the TV
with all that plink-plonk.
442
00:47:02,260 --> 00:47:06,389
What plink-plonk, Saint?
l'm modernizing the Girl's tune!
443
00:47:11,300 --> 00:47:12,530
Yeah, right...
444
00:47:13,269 --> 00:47:15,459
lt doesn't look like
anyone's turning up.
445
00:47:15,970 --> 00:47:17,400
You're right!
446
00:47:17,809 --> 00:47:19,919
l told everybody to get
an early night.
447
00:47:20,510 --> 00:47:23,729
Tomorrow is an important day:
The Dead Girl's 20th anniversary.
448
00:47:24,450 --> 00:47:27,169
l can't be tired
when l make the revelations.
449
00:47:28,320 --> 00:47:30,950
l'll go get some rest.
l must rise early tomorrow.
450
00:47:31,519 --> 00:47:34,479
l have to slaughter the pig
and prepare the skewers.
451
00:47:35,490 --> 00:47:37,769
The Triplets are really
singing tomorrow?
452
00:47:38,329 --> 00:47:41,459
Yes, but after all the blessings
and the gifts are burnt.
453
00:47:45,630 --> 00:47:47,499
l thought about Mother today.
454
00:47:50,039 --> 00:47:52,320
l always do that on the Girl's Day.
455
00:47:52,939 --> 00:47:54,720
l'd like to remember her...
456
00:47:55,709 --> 00:47:58,869
l can't remember where
l put the Girl's song lyrics.
457
00:47:59,510 --> 00:48:02,789
lt was right here!
But L�cia knows it by heart.
458
00:48:05,720 --> 00:48:07,860
Auntie said l was like her.
459
00:48:10,360 --> 00:48:11,530
l mean...
460
00:48:11,889 --> 00:48:14,349
not the way l look
but in my manners.
461
00:48:16,400 --> 00:48:20,499
Here it is!
The lyrics! l knew it!
462
00:48:21,939 --> 00:48:24,050
l'm not crazy, yet...
463
00:48:25,070 --> 00:48:28,939
Did you see the brawl
Tadeu caused this afternoon?
464
00:48:29,910 --> 00:48:32,400
He just can't take his drink!
465
00:48:33,450 --> 00:48:35,090
l sure can take mine!
466
00:48:35,519 --> 00:48:37,570
Yeah, but only when l get angry.
467
00:48:39,019 --> 00:48:41,650
Apparently, the same thing happens
when people get angry...
468
00:48:42,820 --> 00:48:44,809
A vein in the forehead swells.
469
00:48:45,289 --> 00:48:48,720
The same thing happened
when Mother got angry too.
470
00:48:54,070 --> 00:48:55,849
Did you think she was pretty?
471
00:48:57,809 --> 00:49:00,180
Judging by the photograph,
l don't think so.
472
00:49:01,539 --> 00:49:05,669
l remember l thought she was pretty.
But not in the photos.
473
00:49:07,349 --> 00:49:08,990
lt happens, right?
474
00:49:09,419 --> 00:49:11,289
Some people just don't
photograph well.
475
00:49:13,590 --> 00:49:16,249
l still hear her voice sometimes...
476
00:49:18,229 --> 00:49:20,309
singing in Italian.
477
00:49:22,599 --> 00:49:23,910
She...
478
00:49:49,289 --> 00:49:51,459
That's a good one!
Get it over here.
479
00:49:51,990 --> 00:49:53,189
There we go.
480
00:49:53,559 --> 00:49:54,869
Come on!
481
00:50:00,570 --> 00:50:01,910
Father!
482
00:50:09,439 --> 00:50:10,900
Father!
483
00:50:44,349 --> 00:50:46,840
Your father said
l should come speed things up.
484
00:50:47,780 --> 00:50:50,650
There's a lot of things to do
and it's already late!
485
00:51:35,559 --> 00:51:37,459
The faucet, Father...
486
00:52:09,900 --> 00:52:11,599
Did you see it, L�cia?
487
00:52:12,630 --> 00:52:13,970
lt's almost ready!
488
00:52:21,280 --> 00:52:23,740
l told Father that we need
more creepers.
489
00:52:25,249 --> 00:52:26,919
Yes, it's beautiful.
490
00:52:27,479 --> 00:52:29,700
The cloak is becoming
more and more beautiful.
491
00:52:30,220 --> 00:52:31,590
Bless me, my Saint?
492
00:52:35,090 --> 00:52:37,260
l went to bed late yesterday.
493
00:52:49,139 --> 00:52:50,950
l feel anxious today.
494
00:52:54,709 --> 00:52:56,760
lt's the same every year.
495
00:53:00,079 --> 00:53:02,329
l live it all over each time.
496
00:53:14,260 --> 00:53:16,220
Was it Father who let you in?
497
00:53:19,300 --> 00:53:20,610
Who let you look at the cloak?
498
00:53:20,999 --> 00:53:24,950
Who let you look at the cloak?
Who let you?
499
00:53:26,880 --> 00:53:28,189
Open up the window!
500
00:53:28,579 --> 00:53:30,329
Open up the window!
501
00:53:32,110 --> 00:53:35,419
-Has Auntie come back yet?
-She's watching them slaughter the pig.
502
00:53:36,280 --> 00:53:39,030
l can't watch.
It's having such a hard time dying.
503
00:53:42,720 --> 00:53:45,090
The altar must be decorated
this morning...
504
00:53:45,729 --> 00:53:47,479
before the washing.
505
00:53:48,760 --> 00:53:50,840
The Girl wants a lot of flowers.
506
00:53:51,400 --> 00:53:52,950
Many flowers this year.
507
00:53:54,340 --> 00:53:56,970
Tadeu is outside
waiting to talk to the Saint.
508
00:54:02,180 --> 00:54:04,110
Get out, L�cia!
509
00:54:10,789 --> 00:54:12,280
Come in, Tadeu.
510
00:54:28,769 --> 00:54:30,939
l'd like a word with you, Saint.
511
00:54:32,669 --> 00:54:34,340
Close the door!
512
00:54:45,490 --> 00:54:47,419
You didn't come to sort the herbs.
513
00:54:50,360 --> 00:54:52,320
l had to do it by myself,
514
00:54:55,300 --> 00:54:57,139
when it should've been you.
515
00:54:58,729 --> 00:55:00,539
You're right, Saint.
516
00:55:01,570 --> 00:55:03,119
lt's just...
517
00:55:03,869 --> 00:55:05,769
l know that...
518
00:55:07,280 --> 00:55:09,010
Every year l try to help.
519
00:55:09,439 --> 00:55:13,510
You know that
l have great respect...
520
00:55:14,280 --> 00:55:16,619
lf you have something
stupid to say, say it!
521
00:55:25,559 --> 00:55:27,780
This year
l won't be coming to fetch you...
522
00:55:29,160 --> 00:55:30,119
No way!
523
00:55:30,470 --> 00:55:31,760
No way!
524
00:55:32,970 --> 00:55:35,079
We all know you're a bit slow...
525
00:55:36,039 --> 00:55:38,349
but l do all this
for your sake, too!
526
00:55:41,209 --> 00:55:44,689
What do you think? That it's easy?
That it's all hunky-dory!
527
00:55:46,780 --> 00:55:49,410
l've devoted my whole life to this!
528
00:55:51,320 --> 00:55:54,360
lt's your duty! Do you have a
choice when it comes to duty? No!
529
00:56:02,630 --> 00:56:04,800
lt's all part of the revelation!
530
00:56:08,240 --> 00:56:10,550
lt's all part of the revelation!
531
00:56:16,880 --> 00:56:18,660
Look at your sister!
532
00:56:20,619 --> 00:56:22,430
She cries when you lose faith!
533
00:56:22,880 --> 00:56:26,539
Look at her
when you say no to me, Tadeu!
534
00:56:27,760 --> 00:56:29,539
Look at her, Tadeu.
535
00:56:33,559 --> 00:56:34,990
Sit down.
536
00:56:35,400 --> 00:56:36,889
Sit down, Tadeu!
537
00:56:37,300 --> 00:56:38,559
ldiot!
538
00:56:39,200 --> 00:56:41,539
What do you want to do?
Ruin everything?
539
00:56:42,769 --> 00:56:43,789
lngrate!
540
00:56:44,869 --> 00:56:46,599
Don't you think of your Mother
who is alive?
541
00:56:47,039 --> 00:56:49,669
She almost died of grief...
l saved her by a miracle!
542
00:56:50,240 --> 00:56:51,470
l saved her by a miracle!
543
00:56:56,280 --> 00:56:58,740
For God's sake!
Why won't that pig die?
544
00:56:59,289 --> 00:57:00,990
For the love of God!
545
00:57:45,329 --> 00:57:46,729
What about his mother?
546
00:57:47,139 --> 00:57:49,280
-Did she really die?
-Yes, goddamn it!
547
00:57:49,769 --> 00:57:51,610
She smashed her head
against the washtub,
548
00:57:52,070 --> 00:57:53,709
fell on the floor, and died.
549
00:57:54,309 --> 00:57:57,439
The Saint simply called her name
and she came back.
550
00:57:58,110 --> 00:58:00,300
lt gives me goose-bumps
just thinking about it.
551
00:58:01,619 --> 00:58:03,900
The Saint's always
been able to see things.
552
00:58:04,450 --> 00:58:05,820
Where is she?
553
00:58:06,950 --> 00:58:08,260
Who?
554
00:58:08,660 --> 00:58:11,380
His Mother!
Aren't we talking about her?
555
00:58:12,360 --> 00:58:15,229
How am l supposed to know?
How am l supposed to know?
556
00:58:15,829 --> 00:58:18,169
Where do the dead
and the living-dead go?
557
00:58:25,910 --> 00:58:28,630
This is how the miracle came true
558
00:58:29,209 --> 00:58:31,169
And the Boy's mother returned
559
00:58:31,880 --> 00:58:34,189
This is what the whole world pledged
560
00:58:34,720 --> 00:58:37,059
And the Girl's dress he found
561
00:58:37,590 --> 00:58:41,400
l learned to believe
in the things He says
562
00:58:42,160 --> 00:58:44,329
There is not a greater faith
563
00:58:44,829 --> 00:58:46,880
Except that within me, within me
564
00:58:47,459 --> 00:58:49,650
This is how the Saint arrived
565
00:58:50,160 --> 00:58:52,329
Where God sent him
566
00:58:53,030 --> 00:58:55,869
ln the river of destiny he bathed
567
00:58:56,470 --> 00:58:58,550
ln the forest, there is nothing alike
568
00:58:59,039 --> 00:59:00,849
Neither here, nor beyond
569
00:59:01,479 --> 00:59:03,849
This is why everyone will praise
570
00:59:04,380 --> 00:59:07,860
And celebrate the Girl's words
571
00:59:08,780 --> 00:59:11,470
-By the Girl's dress.
-All of us God will bless!
572
00:59:43,349 --> 00:59:44,639
Here
573
00:59:45,019 --> 00:59:46,220
before me
574
00:59:48,519 --> 00:59:51,419
l confess to be
the sinner that l am.
575
00:59:53,189 --> 00:59:56,119
l confess to be the good and evil
576
00:59:58,700 --> 01:00:02,010
that governs
the helm of the vessel that l am in.
577
01:00:03,869 --> 01:00:07,329
l confess to be possessed
of the 13 theological virtues,
578
01:00:08,010 --> 01:00:10,700
and the l mortal sins.
579
01:00:12,050 --> 01:00:15,269
When the earth repeats
that there are no more.
580
01:00:23,160 --> 01:00:24,939
l confess for being a man.
581
01:00:26,329 --> 01:00:31,280
For being a fallen angel
from God's heaven.
582
01:00:33,269 --> 01:00:37,579
For being the monster that has come
out of the deepest cave.
583
01:00:39,939 --> 01:00:41,579
l confess...
584
01:00:42,010 --> 01:00:43,740
for being myself,
Me
585
01:00:44,650 --> 01:00:46,760
the way l've come into this world,
586
01:00:47,650 --> 01:00:49,930
to say that l am here...
587
01:00:51,650 --> 01:00:53,289
before me.
588
01:01:16,139 --> 01:01:17,749
What about the Girl?
589
01:01:18,180 --> 01:01:20,229
ls it true she was eaten by vultures?
590
01:01:20,720 --> 01:01:21,769
lt's true...
591
01:01:22,119 --> 01:01:26,840
Then the dog brought her pieces
and put them in the Saint's hands!
592
01:01:28,119 --> 01:01:30,550
He speaks to the animals like...
593
01:01:31,090 --> 01:01:33,139
Saint Francis of Assisi!
594
01:01:36,860 --> 01:01:40,169
l'm going up there
to be blessed later on.
595
01:01:42,169 --> 01:01:43,630
May l?
596
01:01:44,369 --> 01:01:45,919
Malagueta,
597
01:01:48,010 --> 01:01:50,789
not only you can, but you ought to.
598
01:01:53,380 --> 01:01:57,189
Now l'm beginning to think
there'll be more pork than beer.
599
01:01:58,019 --> 01:01:59,010
Tell me...
600
01:01:59,349 --> 01:02:00,639
Do people like pork around here?
601
01:02:01,760 --> 01:02:05,360
What a question, buddy!
People eat anything around here.
602
01:02:07,599 --> 01:02:08,650
That's better.
603
01:03:02,880 --> 01:03:05,720
For the Dead Girl!
604
01:03:06,789 --> 01:03:08,539
For the Dead Girl!
605
01:03:26,869 --> 01:03:28,209
Look, boy!
606
01:03:28,740 --> 01:03:30,470
The stall's set up!
607
01:03:30,910 --> 01:03:32,280
And it looks beautiful.
608
01:03:32,680 --> 01:03:33,849
Very beautiful.
609
01:03:34,220 --> 01:03:36,939
l'm going out to take
a look around...
610
01:03:37,519 --> 01:03:40,010
But the ladies
will take care of everything!
611
01:03:40,550 --> 01:03:42,570
Shaman Americo has arrived too.
612
01:03:43,360 --> 01:03:46,610
Besides taking care of the house,
they'll look after you!
613
01:03:47,729 --> 01:03:50,039
-l'll be out there but...
-OK, Father!
614
01:03:52,499 --> 01:03:53,900
Try not to drink too much!
615
01:03:54,300 --> 01:03:56,349
Of course, my Saint!
616
01:03:57,410 --> 01:03:58,749
My Saint!
617
01:03:59,139 --> 01:04:02,010
What time will
the blessings commence?
618
01:04:07,550 --> 01:04:09,740
We'll do them from
five until nine p.m.
619
01:04:11,019 --> 01:04:13,329
The Triplets show
will start afterwards.
620
01:04:14,160 --> 01:04:17,639
Only till 10:30, OK? So as not
to interfere with the Search.
621
01:04:18,590 --> 01:04:19,990
l've never seen
622
01:04:20,430 --> 01:04:23,530
a religious festival
with a musical show.
623
01:04:26,099 --> 01:04:27,619
Come here...
624
01:04:29,999 --> 01:04:33,510
He didn't bless anybody yesterday.
Only Diana!
625
01:04:35,639 --> 01:04:39,150
She showed up early
and got him angry.
626
01:04:40,209 --> 01:04:43,169
l only hope he doesn't forget
to bless the household.
627
01:04:43,820 --> 01:04:46,130
l think the household has
the right.
628
01:04:47,249 --> 01:04:48,740
So do l.
629
01:04:49,260 --> 01:04:51,220
Mr. Cico was so angry
at me yesterday.
630
01:04:52,459 --> 01:04:53,919
He said that l only
care about the Saint
631
01:04:54,329 --> 01:04:56,880
and that the house has gone to pot.
632
01:04:57,800 --> 01:05:01,139
He's out there
getting smashed with his buddies.
633
01:05:01,869 --> 01:05:04,240
l wonder how much he'll drink!
634
01:05:12,249 --> 01:05:14,300
The Saint's father is angry!
635
01:05:15,220 --> 01:05:17,800
He can drink anyone under
the table!
636
01:05:18,419 --> 01:05:20,530
And as for women...
637
01:05:21,059 --> 01:05:22,229
l warned you!
638
01:05:23,320 --> 01:05:25,979
lf you play with matches,
you'll get burnt!
639
01:06:10,400 --> 01:06:12,070
What's that?
640
01:06:13,169 --> 01:06:14,630
Go away! Go away!
641
01:06:18,550 --> 01:06:20,450
Get out!
642
01:06:37,360 --> 01:06:39,139
l'll open one up!
643
01:06:39,630 --> 01:06:40,829
Put one more.
644
01:06:41,840 --> 01:06:44,059
This meat is still rare!
645
01:06:44,939 --> 01:06:46,280
Hold on!
646
01:06:46,669 --> 01:06:49,660
Hey, Indian! Look after that barbecue!
Let's get to work!
647
01:06:53,610 --> 01:06:56,650
Put two more! Put three more there!
648
01:09:17,389 --> 01:09:19,059
What festival is this?
649
01:09:19,490 --> 01:09:20,860
What miracle is this?
650
01:09:21,259 --> 01:09:24,070
True saints make miracles.
Where is the miracle?
651
01:09:24,670 --> 01:09:27,950
All we've got here is a bunch of men
boozing on the streets.
652
01:09:29,370 --> 01:09:32,000
It's entertainment for them
not for us.
653
01:09:32,769 --> 01:09:35,259
For those who like it, it's fun!
654
01:09:41,719 --> 01:09:43,240
There's no miracle at all!
655
01:09:44,179 --> 01:09:45,990
There's no miracle, Mom.
656
01:09:46,650 --> 01:09:50,870
Your girl's gone!
My sister died anyway.
657
01:09:52,160 --> 01:09:54,299
None of this will change anything!
658
01:09:54,830 --> 01:09:56,639
Too sad.
659
01:09:58,969 --> 01:10:00,929
But sadness can fade.
660
01:10:01,969 --> 01:10:05,160
God gives us sadness
and then he gives us happiness.
661
01:10:05,839 --> 01:10:09,000
So, we should think about God
662
01:10:09,639 --> 01:10:11,920
not about sadness.
663
01:10:12,910 --> 01:10:14,929
What is gone can never come back.
664
01:10:37,939 --> 01:10:41,009
Virgin washed in tears
Cover me with thy cloak
665
01:10:42,179 --> 01:10:45,309
With Christ's blood l bathe myself
With Christ's blood I judge myself
666
01:10:47,179 --> 01:10:50,660
When the Girl walked upon this world
She did it by healing and praying
667
01:10:51,990 --> 01:10:54,599
Malicious he, l shall break you
With this blessed cloth
668
01:10:55,320 --> 01:10:57,129
God made you, God created you
669
01:10:57,620 --> 01:10:59,200
He shall take the evil
that possessed your body
670
01:10:59,660 --> 01:11:00,889
God made you, God created you
671
01:11:01,259 --> 01:11:03,479
He shall take the evil
that possessed your body
672
01:11:08,700 --> 01:11:10,429
Mercy, GirI, Mercy!
673
01:11:20,549 --> 01:11:23,040
Look at the Girl's dress!
674
01:11:28,290 --> 01:11:30,129
This Girl's Feast Day...
675
01:11:30,589 --> 01:11:32,139
-Anderson.
-l'm coming!
676
01:11:32,559 --> 01:11:34,170
...was fabulous!
677
01:11:35,059 --> 01:11:36,870
lt was fabulous!
678
01:11:39,500 --> 01:11:40,870
My Saint is in there,
679
01:11:41,269 --> 01:11:44,080
bringing the Girl's word
for all to hear.
680
01:11:46,070 --> 01:11:49,030
And he's a good speaker.
681
01:11:54,049 --> 01:11:56,420
He talks here, he talks there...
682
01:12:02,219 --> 01:12:07,229
The Girl is intelligent!
My Saint is very intelligent, smart...
683
01:12:08,429 --> 01:12:11,059
-We really hit the bull's-eye!.
-Sure did!
684
01:12:16,670 --> 01:12:18,400
l'll be damned!
685
01:12:18,870 --> 01:12:22,559
All you have is luck.
You must be blessed everyday...
686
01:12:26,179 --> 01:12:27,469
White magic!
687
01:12:27,849 --> 01:12:29,719
Yes, white magic.
688
01:12:32,750 --> 01:12:35,030
My son performs white magic.
689
01:12:35,559 --> 01:12:39,129
-Black magic is for witches!
-Witchcraft!
690
01:12:41,189 --> 01:12:42,559
Hey, you prick!
691
01:12:42,960 --> 01:12:44,830
What are you laughing at?
692
01:12:46,570 --> 01:12:48,030
l don't pay you to laugh!
693
01:12:48,469 --> 01:12:50,639
You're drinking again, aren't you?
694
01:12:51,540 --> 01:12:55,410
lnstead of helping with the fire,
you get wasted!
695
01:12:58,309 --> 01:13:00,330
Do you know her?
696
01:13:00,879 --> 01:13:03,189
Who don't we know in this town?
697
01:13:11,790 --> 01:13:13,629
Fuck you!
698
01:13:22,670 --> 01:13:24,219
Where is that fucking Native?
699
01:13:27,710 --> 01:13:29,700
What did he say?
700
01:13:46,280 --> 01:13:48,830
for now,,,
701
01:13:49,519 --> 01:13:53,269
She on Iy lives in our thoughts
702
01:13:54,120 --> 01:13:57,689
Or in the heavens
703
01:13:58,460 --> 01:14:02,120
ln everything that flies the skies
704
01:14:02,960 --> 01:14:06,500
lt may be an astronaut
705
01:14:07,370 --> 01:14:10,879
Or even a baby bird
706
01:14:11,870 --> 01:14:15,589
She may have turned into a breeze
707
01:14:16,309 --> 01:14:19,769
A tissue-paper kite
708
01:14:20,750 --> 01:14:24,320
Perhaps a little balloon
709
01:14:25,120 --> 01:14:28,750
Ora little asteroid
710
01:14:29,559 --> 01:14:33,429
She maybe the Evening Star
711
01:14:34,229 --> 01:14:37,629
That one can see from here
712
01:14:38,530 --> 01:14:42,189
She maybe living on Mars
713
01:14:43,000 --> 01:14:46,540
No one has heard of her again
714
01:14:47,410 --> 01:14:50,189
She has faded away
715
01:14:51,950 --> 01:14:54,259
faded away...
716
01:16:47,599 --> 01:16:50,700
My little Saint! My little Saint!
717
01:16:51,769 --> 01:16:54,519
-My Saint!
-No! No, lady! Don't say that!
718
01:16:55,099 --> 01:16:56,710
Lady!
719
01:16:58,710 --> 01:17:00,670
My son!
720
01:17:01,910 --> 01:17:03,219
My son!
721
01:17:04,009 --> 01:17:05,650
My Saint...
722
01:17:10,019 --> 01:17:11,280
My darling son...
723
01:17:13,490 --> 01:17:15,570
My darling Saint...
724
01:17:21,429 --> 01:17:22,920
My Saint...
725
01:17:27,939 --> 01:17:31,370
My Saint, please...
726
01:17:54,129 --> 01:17:56,089
The tap still leaks!
727
01:18:03,500 --> 01:18:07,040
They're talking about you all around,
even in Manaus, son.
728
01:18:09,410 --> 01:18:10,929
Your aunties
729
01:18:11,349 --> 01:18:14,009
even asked me
for an autographed photo...
730
01:18:21,019 --> 01:18:22,860
Oh, how beautiful!
731
01:18:23,759 --> 01:18:25,490
''Mother-pain'',
732
01:18:26,189 --> 01:18:29,820
''Permanent scar
Death desire grinds the teeth.''
733
01:18:31,969 --> 01:18:33,549
How beautiful!
734
01:18:39,570 --> 01:18:42,759
Oh, the girl's dress!
Torn to pieces!
735
01:18:44,349 --> 01:18:45,689
Poor thing...
736
01:18:47,309 --> 01:18:48,950
Poor thing...
737
01:18:50,019 --> 01:18:52,650
A dog brought it to you, didn't it?
738
01:19:10,769 --> 01:19:12,439
lt's a miracle, son!
739
01:19:13,339 --> 01:19:14,889
A miracle...
740
01:19:15,879 --> 01:19:18,460
l came from Manaus to ask... No!
741
01:19:19,009 --> 01:19:20,650
l came to thank you...
742
01:19:21,080 --> 01:19:23,920
l came to thank you, my Saint!
743
01:19:26,620 --> 01:19:28,019
l did not die!
744
01:19:30,290 --> 01:19:32,070
You brought me back to life.
745
01:19:34,530 --> 01:19:36,900
l'm alive. You did it!
746
01:20:15,870 --> 01:20:20,120
There are people
747
01:20:22,339 --> 01:20:25,879
Who love a thousand things
748
01:20:28,519 --> 01:20:31,330
But they lose themselves
749
01:20:32,120 --> 01:20:36,040
On the roads of life
750
01:20:40,389 --> 01:20:42,000
And l
751
01:20:44,269 --> 01:20:46,439
Who on Iy love
752
01:20:49,200 --> 01:20:51,719
You
753
01:20:54,839 --> 01:20:57,240
Will retain myself
754
01:20:58,750 --> 01:21:01,379
And offer to you in gift
755
01:21:04,150 --> 01:21:06,429
What remains
756
01:21:08,490 --> 01:21:13,320
Of my youth...
757
01:22:16,820 --> 01:22:19,219
l have these terrible headaches.
758
01:22:23,259 --> 01:22:26,009
My husband used to beat me,
but it never hurt that much.
759
01:22:29,139 --> 01:22:31,750
Ever since he died
l get terrible migraine' s
760
01:22:35,339 --> 01:22:37,070
l must have a womb problem...
761
01:22:38,610 --> 01:22:40,309
And back pain.
762
01:22:43,620 --> 01:22:45,320
lt must be some hex.
763
01:22:49,719 --> 01:22:51,740
Migraines over my eyes...
764
01:22:55,000 --> 01:22:56,839
Back pain...
765
01:23:03,670 --> 01:23:06,280
Some evil person
must have put a hex on me.
766
01:23:12,410 --> 01:23:13,960
Don't you think so, my Saint?
767
01:23:19,049 --> 01:23:21,189
l am also a nervous wreck...
768
01:23:25,259 --> 01:23:27,339
l get nervous about everything...
769
01:23:29,099 --> 01:23:30,969
For no reason.
770
01:23:33,729 --> 01:23:36,979
Just like that girl
from the soap-opera, the blonde one.
771
01:23:40,170 --> 01:23:45,000
l get upset, so upset
and then l start crying!
772
01:23:46,950 --> 01:23:50,490
lt makes me
want to drink some ''cachaca''.
773
01:23:53,089 --> 01:23:55,610
Feel like doing something crazy...
774
01:24:02,099 --> 01:24:04,589
l tried to cut myself
with a kitchen knife...
775
01:24:06,469 --> 01:24:07,670
They caught me, though.
776
01:24:13,040 --> 01:24:15,410
When l lived with a tough man,
l didn't try that...
777
01:24:15,939 --> 01:24:17,929
Now, with an easy-going man,
778
01:24:19,250 --> 01:24:20,889
l get upset.
779
01:24:26,589 --> 01:24:28,290
The cut didn't go deep,
780
01:24:30,360 --> 01:24:32,670
l didn't even need stitches.
It doesn't hurt anymore...
781
01:24:34,429 --> 01:24:36,210
Nor does this...
782
01:24:37,900 --> 01:24:39,189
lt's been a long time.
783
01:24:41,240 --> 01:24:42,729
A long time.
784
01:24:45,769 --> 01:24:47,729
l heal well, though.
785
01:24:52,280 --> 01:24:55,559
l did have stitches in my forehead,
but no pain...
786
01:25:00,620 --> 01:25:02,349
That's how l am...
787
01:25:05,129 --> 01:25:06,679
l heal...
788
01:25:08,299 --> 01:25:09,729
Bitch!
789
01:25:19,639 --> 01:25:21,860
Do you think your father
will forgive me?
790
01:25:24,040 --> 01:25:26,500
l thought of coming before,
but you know how life is...
791
01:25:27,049 --> 01:25:28,309
Tough man...
792
01:25:40,389 --> 01:25:42,000
l came from far away.
793
01:25:43,830 --> 01:25:45,939
To thank you and to be blessed.
794
01:25:50,700 --> 01:25:51,960
Bless me.
795
01:25:56,210 --> 01:25:57,700
Bless me!
796
01:26:01,519 --> 01:26:04,650
Bless me, bless me, bless me!
797
01:26:20,000 --> 01:26:21,700
Virgin washed in her tears
798
01:26:23,670 --> 01:26:25,979
Virgin washed in her tears
799
01:26:28,610 --> 01:26:30,799
ln Christ's blood l shall bathe,,,
800
01:28:05,809 --> 01:28:09,620
l"ve concentrated on the forest
To know
801
01:28:10,509 --> 01:28:13,670
The love l have received
802
01:28:15,019 --> 01:28:18,769
l have been a girI, a youngster
then a woman
803
01:28:19,589 --> 01:28:22,629
And now l am here
804
01:28:24,019 --> 01:28:26,920
Where am l? Where am l?
805
01:28:27,530 --> 01:28:31,479
Where is the miracle that is coming?
806
01:28:33,429 --> 01:28:36,679
The charmed mystery came to tell me
807
01:28:37,469 --> 01:28:40,839
''On Iy with faith and patience
can we reach victory''
808
01:28:42,309 --> 01:28:45,710
Little torn dress that shows the way
809
01:28:46,509 --> 01:28:49,580
And together we will ask
810
01:28:50,780 --> 01:28:54,379
No matter singing
from start or from end
811
01:28:55,189 --> 01:28:58,259
The sense will never change
812
01:28:59,559 --> 01:29:03,280
No matter singing
from start or from end
813
01:29:04,030 --> 01:29:07,070
The sense will never change
814
01:29:08,240 --> 01:29:11,870
l"ve concentrated
on this strength to perceive
815
01:29:12,839 --> 01:29:15,559
The miracle that is righ there
816
01:29:16,910 --> 01:29:20,389
l"ve concentrated on the forest
To know
817
01:29:21,309 --> 01:29:24,439
The love l have received
818
01:30:05,360 --> 01:30:07,759
l want you to say it louder:
Good evening!
819
01:30:09,799 --> 01:30:13,519
Welcome to the 20th Anniversary
of the Dead Girl's Feast!
820
01:30:14,229 --> 01:30:16,689
The Space Triplets
will go on stage soon!
821
01:30:17,240 --> 01:30:19,670
They are here thanks
to the support of the Town Hall
822
01:30:20,210 --> 01:30:21,670
and Igap� beer!
823
01:30:22,080 --> 01:30:26,620
The beer choice of our Native friends!
Isn't it?
824
01:30:28,549 --> 01:30:29,860
We hope that next year
825
01:30:30,250 --> 01:30:33,620
the police will show up
to ensure our safety!
826
01:30:34,320 --> 01:30:38,479
Now
the Space Triplets!
827
01:30:40,729 --> 01:30:44,509
from the deep hollows of earth,
The forest people were born
828
01:30:45,229 --> 01:30:48,660
God Tup� sent
Curru and Raio to create
829
01:30:49,339 --> 01:30:51,089
The native nation
830
01:30:51,540 --> 01:30:53,410
The Tupi dynasty
831
01:30:53,969 --> 01:30:56,019
And the jungle
832
01:30:56,910 --> 01:31:00,719
from the deep hollows of earth
The forest people were born
833
01:31:01,650 --> 01:31:04,990
God Tup� sent
Curru and Raio to create
834
01:31:05,650 --> 01:31:07,519
The native nation
835
01:31:08,089 --> 01:31:09,960
The Tupi dynasty
836
01:31:10,620 --> 01:31:12,549
And the jungle
837
01:31:13,160 --> 01:31:14,769
Lumber!
838
01:31:15,259 --> 01:31:17,129
Amazon!
839
01:31:18,700 --> 01:31:21,689
Native world! Joyful empire!
840
01:31:22,500 --> 01:31:24,200
Lumber!
841
01:31:24,700 --> 01:31:26,950
Amazon!
842
01:31:28,110 --> 01:31:30,889
The white people changed these roots
843
01:31:32,379 --> 01:31:35,839
Black River, enchanted rhythms
844
01:31:36,979 --> 01:31:40,259
Black River
Night of marvels
845
01:31:40,990 --> 01:31:43,160
A beautiful night indeed
846
01:31:45,660 --> 01:31:47,879
The worlds were created here
847
01:31:48,900 --> 01:31:52,360
The sun rose
As well as the moon
848
01:31:53,500 --> 01:31:57,189
The fish, the birds and the air
849
01:31:58,139 --> 01:32:01,889
The sun rose
As well as the moon
850
01:32:02,910 --> 01:32:06,250
The wind, the jungle animals...
851
01:32:06,910 --> 01:32:09,339
The Cardinal fish was born,,,
852
01:32:11,549 --> 01:32:13,950
The primary native vision
853
01:32:26,200 --> 01:32:27,429
Let go!
854
01:32:31,939 --> 01:32:34,219
Why did she come?
855
01:32:37,879 --> 01:32:40,719
-Why did she come?
-Take it easy!
856
01:32:46,450 --> 01:32:47,589
This year,
857
01:32:47,950 --> 01:32:49,759
the Girl was in me and said
858
01:32:50,219 --> 01:32:51,969
she had no revelation.
859
01:32:55,860 --> 01:32:59,019
There's no revelation and that's that!
860
01:33:02,339 --> 01:33:03,889
This year...
861
01:33:05,410 --> 01:33:07,019
The girl said...
862
01:33:10,939 --> 01:33:12,370
Where is my father?
863
01:33:12,780 --> 01:33:15,389
Take it easy, Saint! He's coming.
864
01:33:54,820 --> 01:33:56,750
Where's my black chicken?
865
01:33:58,019 --> 01:34:00,240
Where's my black chicken?
866
01:34:00,830 --> 01:34:02,410
The black one!
867
01:34:04,229 --> 01:34:05,660
Where is it?
868
01:34:06,799 --> 01:34:09,110
Where's my black chicken?
869
01:34:18,379 --> 01:34:19,519
Let go!
870
01:34:20,280 --> 01:34:21,710
Let go!
871
01:34:23,879 --> 01:34:25,110
l'm fine.
872
01:35:13,000 --> 01:35:15,370
For whom does peace on earrth come?
873
01:35:15,900 --> 01:35:17,509
For the Dead Girl!
874
01:35:18,969 --> 01:35:22,950
And for grace received,
who shall we thank today?
875
01:35:23,780 --> 01:35:25,360
The Dead Girl!
876
01:35:26,679 --> 01:35:28,580
And our prayers,
877
01:35:29,080 --> 01:35:30,889
both written and spoken...
878
01:35:31,349 --> 01:35:34,309
-To whom shall they go today?
-To the Dead Girl!
879
01:35:36,019 --> 01:35:37,769
All of these offerings, Girl,
880
01:35:38,219 --> 01:35:39,799
are for you.
881
01:35:40,629 --> 01:35:42,620
ln thanks for grace received!
882
01:35:43,099 --> 01:35:46,059
Spoken and blessed by the mouth
and by the hands of the Saint
883
01:35:46,929 --> 01:35:48,389
who here and now receives
884
01:35:48,799 --> 01:35:52,200
the Dead Girl's voice and gives
blessings in her name.
885
01:35:53,540 --> 01:35:54,969
In the name of God
886
01:35:55,740 --> 01:35:57,000
of Christ
887
01:35:58,080 --> 01:35:59,689
of all the Saints.
888
01:36:01,780 --> 01:36:05,530
ln the name of beings that dwell
in the forest and the waters
889
01:36:07,389 --> 01:36:09,229
the forces of the wind
890
01:36:09,759 --> 01:36:11,929
and the forces of the world.
891
01:36:13,059 --> 01:36:16,019
This it is because my God
892
01:36:16,629 --> 01:36:18,240
looks down
893
01:36:19,299 --> 01:36:21,080
and protects
894
01:36:21,769 --> 01:36:25,280
those who believe in the Girl.
895
01:36:27,410 --> 01:36:28,519
Amen!
896
01:37:04,639 --> 01:37:06,860
-For the Girl!
-Hurray!
897
01:37:07,479 --> 01:37:09,700
-For the Dead Girl!
-Hurray!
898
01:37:10,250 --> 01:37:13,530
-Your gifts for the Girl!
-Hurray!
899
01:37:14,250 --> 01:37:15,389
Amen!
900
01:37:15,860 --> 01:37:17,320
For our Saint!
901
01:37:18,490 --> 01:37:20,509
For our Saint!
902
01:37:21,160 --> 01:37:22,860
For the Dead Girl!
903
01:37:23,830 --> 01:37:25,229
Amen!
904
01:37:29,000 --> 01:37:30,370
For the Saint!
905
01:37:32,240 --> 01:37:34,229
Long live the Dead Girl!
906
01:37:39,450 --> 01:37:42,670
No matter singing
from start or from end
907
01:37:43,479 --> 01:37:46,580
The sense will never change
908
01:37:47,620 --> 01:37:51,540
No matttersinging
from start orfrom end
909
01:37:52,389 --> 01:37:55,610
The sense will never change
910
01:37:56,960 --> 01:38:00,530
l have concentrated
On this strength to perceive
911
01:38:01,400 --> 01:38:04,559
The miracle is here to show
912
01:38:05,610 --> 01:38:09,450
We have concentrated on the forest
To know
913
01:38:10,240 --> 01:38:12,990
The love we have received
914
01:38:14,450 --> 01:38:18,519
l have been a girI, a youngster,
And then a woman
915
01:38:19,349 --> 01:38:22,280
And nowl am here
916
01:38:23,960 --> 01:38:26,360
Where am l? Where am l?
917
01:38:26,889 --> 01:38:31,400
Where is it?
Where is the miracle that is coming?
918
01:38:32,929 --> 01:38:36,530
The charmed mystey came to tell me
919
01:38:37,540 --> 01:38:41,229
''On Iy with faith andpatience
Can we reach victoy''
920
01:38:41,939 --> 01:38:45,750
Litttle torn dress thatshows the way
921
01:38:46,710 --> 01:38:49,929
Togetherwe pray...
922
01:39:47,269 --> 01:39:49,110
lt's the end of everyything...
923
01:39:49,809 --> 01:39:51,450
lt's the end of everything...
924
01:39:53,979 --> 01:39:55,469
l almost fell.
925
01:39:55,950 --> 01:39:57,469
Almost...
926
01:39:58,250 --> 01:40:00,500
The girl hasn't said anyything this year!
927
01:40:03,620 --> 01:40:07,339
l have concentrated on the forest
To know
928
01:40:08,229 --> 01:40:11,269
The love l have received
929
01:40:12,700 --> 01:40:16,599
l have been a girI, a youngster,
And then a woman
930
01:40:17,339 --> 01:40:20,269
And nowl am here
931
01:40:21,740 --> 01:40:23,549
Where am l? Where am l?
932
01:40:24,009 --> 01:40:29,139
Where is it?
Where is the miracle thatis coming?
933
01:40:30,979 --> 01:40:34,820
The charmed mystey came to tell me
934
01:40:35,559 --> 01:40:38,809
''OnIy with faith and patience
Can we reach victoy''
935
01:41:32,750 --> 01:41:34,620
l don't want to go!
936
01:42:40,280 --> 01:42:42,030
Move that light away!
937
01:42:47,650 --> 01:42:49,670
Move the lights away from the Saint!
938
01:42:58,530 --> 01:42:59,790
This year...
939
01:43:07,439 --> 01:43:09,429
This year the word is pain!
940
01:43:15,150 --> 01:43:17,229
Pain is the word that she said.
941
01:43:20,589 --> 01:43:22,370
Pain is the word.
942
01:43:52,920 --> 01:43:55,229
For the Saint!
943
01:44:38,059 --> 01:44:39,839
Pain is the word
944
01:44:42,129 --> 01:44:45,530
because you can never leave it behind,
you carry with you.
945
01:44:49,110 --> 01:44:52,769
And to feel the pain is to let yourself
be carried away with pain.
946
01:44:55,580 --> 01:44:58,070
lt's jumping over a wall
and seeing pain on the other side.
947
01:45:02,759 --> 01:45:05,129
But pain does not hide,
it emerges.
948
01:45:07,490 --> 01:45:09,269
The Girl was born in pain.
949
01:45:13,500 --> 01:45:15,519
She grew dead!
And now, through the Saint's mouth,
950
01:45:16,000 --> 01:45:18,689
she says that she's back
because she cannot forget the pain.
951
01:45:19,269 --> 01:45:21,580
So this year, pain is the word.
952
01:45:23,509 --> 01:45:25,559
And you shouldn't be frightened.
953
01:45:27,210 --> 01:45:30,019
lf you do,
you'll always be lonely!
954
01:45:32,179 --> 01:45:34,200
The Girl said not to get
distracted in pain,
955
01:45:34,689 --> 01:45:36,299
as if it was nothing.
956
01:45:41,589 --> 01:45:45,250
l'm not saying that for myself,
but for your happiness!
957
01:45:47,000 --> 01:45:49,990
Whoever fears pain
fears both day and night.
958
01:45:53,110 --> 01:45:54,719
He fears the ants.
959
01:45:56,910 --> 01:45:58,610
The ants...
960
01:46:02,519 --> 01:46:04,769
That's why the Girl came back
and spoke of pain.
961
01:46:05,280 --> 01:46:07,150
Because that's where she grew up.
962
01:46:09,790 --> 01:46:12,420
She will never grow old,
because she died as a girl.
963
01:46:16,660 --> 01:46:19,589
Maria Cecilia came
but spoke so little this year.
964
01:46:21,500 --> 01:46:22,990
Maria Cecilia...
965
01:46:25,370 --> 01:46:26,979
spoke so little.
966
01:46:28,339 --> 01:46:29,889
Just a word.
967
01:46:33,610 --> 01:46:35,339
And that's what she said.
968
01:46:43,320 --> 01:46:45,160
And that's what she said.
68226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.