All language subtitles for つまり好きって言いたいんだけど、#02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,140 --> 00:00:36,159 謝りなさい! うえ~ん! 2 00:00:36,159 --> 00:00:38,144 《小学校の先生を クビになった私は》 うちで 働いてみませんか? 3 00:00:38,144 --> 00:00:42,148 《ひょんなことから 芸能事務所の マネージャーを やることに…。 4 00:00:42,148 --> 00:00:44,650 でも そこで 出会ったのは…》 5 00:00:44,650 --> 00:00:46,652 ギャーッ!! 6 00:00:46,652 --> 00:00:49,489 次の撮影は 笑い声を入れて撮りたいってこと。 7 00:00:49,489 --> 00:00:52,808 私は ウソはつきません! ウソは 大っ嫌いだから! 8 00:00:52,808 --> 00:00:56,379 ちーちゃん! えっ… まさか…!? 9 00:00:56,379 --> 00:00:58,898 あなたが あの 不二宗純!? 10 00:00:58,898 --> 00:01:00,800 会いたかったよ。 11 00:01:00,800 --> 00:01:03,653 なんでも信じてくれる ちーちゃん。 12 00:01:03,653 --> 00:01:09,308 《子どものころ さんざんだまされ 私のトラウマになった元凶の➡ 13 00:01:09,308 --> 00:01:13,479 最低の ウソつき男だったのだ》 14 00:01:13,479 --> 00:01:16,632 キャーッ! 瀬那くん! 15 00:01:16,632 --> 00:01:18,668 いつも めっちゃ 応援して…! めっちゃ 応援して…! 16 00:01:18,668 --> 00:01:21,504 ねぇ これ これ…! ありがとう。 キャーッ! 17 00:01:21,504 --> 00:01:23,523 いつも 応援してくれて ありがとう。 18 00:01:23,523 --> 00:01:25,825 みんなのおかげで 今日も 仕事 頑張れるよ。 19 00:01:25,825 --> 00:01:29,161 みんな アイツの本性 知らないからな。 20 00:01:29,161 --> 00:01:32,982 はぁ~ ヤバっ…。 21 00:01:32,982 --> 00:01:34,984 ありがとう。 22 00:01:34,984 --> 00:01:39,138 すみません! 急いでください 11時から トーク番組の収録です。 23 00:01:39,138 --> 00:01:42,141 キャーッ! 24 00:01:42,141 --> 00:01:44,510 あっ おはようございます。 おはようございます。 25 00:01:44,510 --> 00:01:48,648 すみません ごめんなさい 藤代さんとコウメさんの打ち合わせ➡ 26 00:01:48,648 --> 00:01:50,683 テレコで お願いできますか? あぁ オッケーです。 27 00:01:50,683 --> 00:01:53,135 ありがとうございます。 はい。 28 00:01:53,135 --> 00:01:56,489 テレコ? 29 00:01:56,489 --> 00:01:59,141 テレコは テープレコーダーの略だよ。 30 00:01:59,141 --> 00:02:02,478 打ち合わせを 録音してください ってこと。 31 00:02:02,478 --> 00:02:04,480 あ~ なるほど。 32 00:02:04,480 --> 00:02:08,150 じゃあ 先 着替えてくるからさぁ ちゃんと 録っといて。 33 00:02:08,150 --> 00:02:10,336 あっ… はい…。 コウメさん 入られます! 34 00:02:10,336 --> 00:02:13,472 あっ…。 あっ おはようございます! 35 00:02:13,472 --> 00:02:15,491 おはようございます。 おはようございます。 36 00:02:15,491 --> 00:02:17,493 よろしくお願いします。 37 00:02:17,493 --> 00:02:19,662 すみません ちょっと今日 あの~ 佐藤アナに➡ 38 00:02:19,662 --> 00:02:21,647 ドッキリを 仕掛けようと思ってまして。 39 00:02:21,647 --> 00:02:23,649 あ~ ドッキリですね。 はいはい はい。 40 00:02:23,649 --> 00:02:25,651 何か ないかな~と思って➡ 41 00:02:25,651 --> 00:02:28,170 まあ ちょっと古典的なんですけど 爆竹を使って➡ 42 00:02:28,170 --> 00:02:31,157 サイドから バーン バーン! 43 00:02:31,157 --> 00:02:33,159 ちょっと… えっ? 44 00:02:33,159 --> 00:02:35,161 なに… なに 録音してんの? えっ テレコしてます。 45 00:02:35,161 --> 00:02:37,330 だめ だめだよ もう! データ 消してよ! 46 00:02:37,330 --> 00:02:40,199 だって テレコして って言われて…。 なんだよ もう…! 47 00:02:40,199 --> 00:02:44,320 おい おい 誰だよ こんな素人 現場に入れたのは。 48 00:02:44,320 --> 00:02:46,820 チクショー! 49 00:02:54,647 --> 00:02:57,166 テレコは あべこべ って意味。 50 00:02:57,166 --> 00:03:00,319 コウメさんと 俺の打ち合わせの順番 逆にして って➡ 51 00:03:00,319 --> 00:03:02,319 言われただけなんだけど…。 52 00:03:05,174 --> 00:03:07,209 また だまされた! 53 00:03:07,209 --> 00:03:09,245 もう こんな毎日 耐えらんない…。 54 00:03:09,245 --> 00:03:11,245 辞めてやる! チクショー!! 55 00:04:21,200 --> 00:04:26,472 また だめか~ はぁ~。 56 00:04:26,472 --> 00:04:29,809 冴島さんって 小学校の先生だったんだってね。 57 00:04:29,809 --> 00:04:34,497 「だった」じゃなくて 今も その方向で 就活中ですけど。 58 00:04:34,497 --> 00:04:39,819 へぇ~ 今のご時世 クビにされるなんて➡ 59 00:04:39,819 --> 00:04:43,989 なに 相当 なんか やらかしたの? 60 00:04:43,989 --> 00:04:47,493 話せば長くなるので 省略させていただきます。 61 00:04:47,493 --> 00:04:49,845 あら やらかしたってことなら➡ 62 00:04:49,845 --> 00:04:54,133 朝比奈さんだって 負けてないんじゃない? 63 00:04:54,133 --> 00:04:56,819 フン…。 64 00:04:56,819 --> 00:04:59,171 完璧な過去を持つ人間なんて➡ 65 00:04:59,171 --> 00:05:01,824 1人も いないさ…。 66 00:05:01,824 --> 00:05:04,260 大変だったんですね おじさんも…。 67 00:05:04,260 --> 00:05:07,480 あっ あっ じゃない じゃない… あぁ… 朝比奈さんも。 68 00:05:07,480 --> 00:05:11,851 あぁ… いや おじさんのままでいい。 69 00:05:11,851 --> 00:05:14,003 むしろ せいせいする! 70 00:05:14,003 --> 00:05:16,155 過去の栄光に 浸るつもりは➡ 71 00:05:16,155 --> 00:05:18,155 ないからね。 72 00:05:26,832 --> 00:05:28,818 朝比奈さんはね➡ 73 00:05:28,818 --> 00:05:31,287 かつて 国民的大スターだったの。 74 00:05:31,287 --> 00:05:33,239 ⦅キャーッ!⦆ 75 00:05:33,239 --> 00:05:35,257 (真知子)でも 5年前➡ 76 00:05:35,257 --> 00:05:38,327 女性がらみのスキャンダルを起こして 一気に転落。 77 00:05:38,327 --> 00:05:41,464 CMの違約金で ばく大な借金を背負い➡ 78 00:05:41,464 --> 00:05:44,366 それを 事務所に肩代わりしてもらって…。 79 00:05:44,366 --> 00:05:47,987 だから 今は 電話番から事務から掃除まで➡ 80 00:05:47,987 --> 00:05:51,140 なんでもやって コツコツ 返済してるってわけ。 81 00:05:51,140 --> 00:05:53,142 そうだったんですか…。 82 00:05:53,142 --> 00:05:55,127 ☎ 83 00:05:55,127 --> 00:05:57,296 はい ビッグストームです。 84 00:05:57,296 --> 00:05:59,298 『週刊ゴシップ』…。 85 00:05:59,298 --> 00:06:02,301 うちのタレントに そのような事実は ございませんので! 86 00:06:02,301 --> 00:06:05,304 ほら スキャンダル処理係もね。 87 00:06:05,304 --> 00:06:09,291 タレントを マスコミから守るのも マネージャーの 大事な仕事よ。 88 00:06:09,291 --> 00:06:11,327 はぁ…。 89 00:06:11,327 --> 00:06:14,647 そうだ あと もう一度でも 所属タレントのスキャンダルが➡ 90 00:06:14,647 --> 00:06:17,016 写真週刊誌に キャッチされでもしたら➡ 91 00:06:17,016 --> 00:06:19,151 うちの事務所は 完全に終わりだぞ! 92 00:06:19,151 --> 00:06:21,554 どの口が言うか! 93 00:06:21,554 --> 00:06:26,809 怖いんですね 芸能界のスキャンダルって…。 94 00:06:26,809 --> 00:06:30,162 (玄関チャイム) 95 00:06:30,162 --> 00:06:33,332 えっ!? お疲れさまで~す! 96 00:06:33,332 --> 00:06:37,152 うわぁ~。 97 00:06:37,152 --> 00:06:39,154 ⦅あの…。 アンタ 誰? 98 00:06:39,154 --> 00:06:41,156 あっ! えっ!? ごめんなさい!⦆ 99 00:06:41,156 --> 00:06:45,578 この間とも その前とも 違う人ってことは 三股!? 100 00:06:45,578 --> 00:06:47,496 おはよう ちーちゃん。 101 00:06:47,496 --> 00:06:49,498 えっ その呼び方 やめてください。 102 00:06:49,498 --> 00:06:53,198 速攻で シャワー浴びてくるからさぁ 車で待っててよ。 103 00:06:57,673 --> 00:07:00,173 バレたら 大変なんじゃないの!? 104 00:07:02,811 --> 00:07:05,814 女の人を とっかえひっかえしてること➡ 105 00:07:05,814 --> 00:07:08,968 週刊誌とかに知られたら どうするんですか? 106 00:07:08,968 --> 00:07:14,156 おっ なんか マネージャーっぽいこと 言うようになったじゃん。 107 00:07:14,156 --> 00:07:16,659 スキャンダルとかになったら 大変なんじゃないんですか? 108 00:07:16,659 --> 00:07:18,644 そんなに 大したことしてないだろ。 109 00:07:18,644 --> 00:07:22,147 それに 言ったでしょ 向こうから来ちゃう って。 110 00:07:22,147 --> 00:07:26,168 女の子に 冷たくできないだろ? 111 00:07:26,168 --> 00:07:30,268 やっぱり 三股どころじゃないかも…。 112 00:07:33,325 --> 00:07:37,463 せめて 1人のパートナーに 絞ったらどうですか? 113 00:07:37,463 --> 00:07:39,481 そしたら この間みたいな…。 114 00:07:39,481 --> 00:07:42,985 ⦅藤代瀬那だな! 全部 お前のせいだ! 115 00:07:42,985 --> 00:07:46,155 落ち着いてください! お前は 引っ込んでろよ!⦆ 116 00:07:46,155 --> 00:07:49,158 変な男に 殴られることも ありませんよ。 117 00:07:49,158 --> 00:07:52,658 そうか…。 118 00:07:55,164 --> 00:07:59,151 じゃあ ちーちゃんが なってよ その パートナーに…。 119 00:07:59,151 --> 00:08:01,151 えっ!? 120 00:08:08,827 --> 00:08:11,163 ウソ ウソ。 ほら 青だよ。 121 00:08:11,163 --> 00:08:13,163 (クラクション) 122 00:08:19,655 --> 00:08:21,657 キュン! キャーッ! 123 00:08:21,657 --> 00:08:24,977 では 藤代さんの恋愛観 教えてください。 124 00:08:24,977 --> 00:08:27,146 恋愛観ですか? 125 00:08:27,146 --> 00:08:29,148 う~ん…。 126 00:08:29,148 --> 00:08:31,317 僕は 本気で恋をすると➡ 127 00:08:31,317 --> 00:08:33,469 その人しか 見えなくなっちゃうんですよね。 128 00:08:33,469 --> 00:08:36,488 キュン そうなんですか!? はぁ? 129 00:08:36,488 --> 00:08:39,642 好きな人には とにかく こうなっちゃうんで! 130 00:08:39,642 --> 00:08:43,479 キューン わぁ~ 藤代さんの 彼女になったら 幸せですね。 131 00:08:43,479 --> 00:08:45,497 大ウソつき…。 では 最後に➡ 132 00:08:45,497 --> 00:08:47,816 藤代さんの 今後の目標は? 133 00:08:47,816 --> 00:08:49,802 はい とにかく➡ 134 00:08:49,802 --> 00:08:53,222 一つ一つの仕事を 全力で やるだけです! 135 00:08:53,222 --> 00:08:55,324 まさに ギガライダーのイメージですね。 はい。 136 00:08:55,324 --> 00:08:58,524 いつまでも 私たちのアイドルでいてくださいね! 137 00:09:02,648 --> 00:09:04,667 もちろんです! 138 00:09:04,667 --> 00:09:08,303 僕は ずっと 女性たち みんなの恋人ですから。 139 00:09:08,303 --> 00:09:11,203 キャーッ ありがとうございま~す! 140 00:09:13,308 --> 00:09:16,729 あ~ ホントに もう やだ! 141 00:09:16,729 --> 00:09:18,981 あんな ウソつき男と 一日中 一緒なんて➡ 142 00:09:18,981 --> 00:09:22,351 もう 耐えらんない! でもさぁ マネージャーの仕事って➡ 143 00:09:22,351 --> 00:09:24,386 いろんな芸能人に 会えるんでしょ? 144 00:09:24,386 --> 00:09:26,472 案外 楽しくなってきてたりして! 145 00:09:26,472 --> 00:09:29,808 マネージャーなんて 私には 向いてないもん…。 146 00:09:29,808 --> 00:09:32,678 はぁ~ 教師に戻りたいけど➡ 147 00:09:32,678 --> 00:09:36,999 毎日 忙しくて 就活する暇もなくてさぁ…。 148 00:09:36,999 --> 00:09:39,968 そんなことだろうと思って… はい! 149 00:09:39,968 --> 00:09:41,987 なに? これ。 150 00:09:41,987 --> 00:09:44,156 知り合いが 講師やってる 塾に聞いてみたら➡ 151 00:09:44,156 --> 00:09:48,811 ちょうど 欠員が出たから 面接してもいいって! 152 00:09:48,811 --> 00:09:51,980 実久 ありがとう! 153 00:09:51,980 --> 00:09:55,634 じゃあ 今日は 私のおごり! マジで!? 154 00:09:55,634 --> 00:10:00,305 って言いたいけど 引っ越し迫ってて 節約中でさぁ。 155 00:10:00,305 --> 00:10:04,143 でしょうねぇ。 で 家は見つかったの? 156 00:10:04,143 --> 00:10:06,161 ネットで 格安物件 見つけちゃった! 157 00:10:06,161 --> 00:10:08,197 えっ なに なに? ほら! 158 00:10:08,197 --> 00:10:10,215 TOKYO-ROOM 不動産? うん。 159 00:10:10,215 --> 00:10:12,267 聞いたことないんだけど。 ほら 見て。 160 00:10:12,267 --> 00:10:14,136 あっ でも めっちゃ安いね これ! 161 00:10:14,136 --> 00:10:16,305 でしょ~! いいじゃん いいじゃん! 162 00:10:16,305 --> 00:10:19,324 おはようございま~す! (相澤)真知子ちゃん。 163 00:10:19,324 --> 00:10:21,977 相澤プロデューサー お疲れさまです! お疲れ。 164 00:10:21,977 --> 00:10:28,667 今 うちの栗尾あゆみ 朝ドラのヒロイン 頑張ってまして…。 165 00:10:28,667 --> 00:10:30,652 あと 藤代瀬那も➡ 166 00:10:30,652 --> 00:10:33,655 「ギガライダー」で ご好評いただいた 勢いそのままに➡ 167 00:10:33,655 --> 00:10:36,308 いい感じで 来てますんで➡ 168 00:10:36,308 --> 00:10:38,977 来季あたり もし いい役が ありましたら➡ 169 00:10:38,977 --> 00:10:41,647 よろしくお願いいたします。 170 00:10:41,647 --> 00:10:44,149 お願いします! 前向きに考えますね。 171 00:10:44,149 --> 00:10:46,151 ありがとうございま~す! 172 00:10:46,151 --> 00:10:48,804 あっ… 私 あゆみの現場 行かなきゃ。 173 00:10:48,804 --> 00:10:52,658 あとは 杉山プロデューサーだけだから… よろしく! 174 00:10:52,658 --> 00:10:54,827 えっ… わ 私 1人ですか!? 175 00:10:54,827 --> 00:10:57,312 む 無理です 無理です! あっ…。 176 00:10:57,312 --> 00:11:00,512 (杉山)あっ よろしくね! はい 失礼しま~す。 177 00:11:02,818 --> 00:11:04,820 あの~。 178 00:11:04,820 --> 00:11:07,489 ビッグストームから来ました 冴島です…。 179 00:11:07,489 --> 00:11:09,658 あっ あの➡ 180 00:11:09,658 --> 00:11:12,644 藤代瀬那を ドラマのキャスティングに お願いしたいんですけど…。 181 00:11:12,644 --> 00:11:14,744 じゃあ こっち 置いといて。 182 00:11:19,818 --> 00:11:24,807 あっ… DVDとグッズも 置いておきますね。 183 00:11:24,807 --> 00:11:26,825 失礼します。 184 00:11:26,825 --> 00:11:30,245 杉山さん! どうも~! 185 00:11:30,245 --> 00:11:32,998 先日は うちの 森みみかが お世話になりました~! 186 00:11:32,998 --> 00:11:34,967 高木ちゃ~ん いいとこに来たよ! 187 00:11:34,967 --> 00:11:37,986 今 ちょうど 次回 金曜8時枠のキャスティングしててね…。 188 00:11:37,986 --> 00:11:40,873 (高木)おっ 待ってました! 私のときと 全然 違う…。 189 00:11:40,873 --> 00:11:43,308 あの すみません…。 190 00:11:43,308 --> 00:11:45,661 今 おっしゃってた ドラマのキャスティングに➡ 191 00:11:45,661 --> 00:11:49,198 藤代瀬那も お願いします! なに まだ いたの? 192 00:11:49,198 --> 00:11:53,135 じゃあ このオーディションを あげるよ。 193 00:11:53,135 --> 00:11:55,137 ありがとうございます! 194 00:11:55,137 --> 00:11:57,489 失礼します…。 195 00:11:57,489 --> 00:12:01,660 ビッグストームさんも あんなド素人 よこすなんて➡ 196 00:12:01,660 --> 00:12:03,662 もう 終わりだね~。 197 00:12:03,662 --> 00:12:05,647 経営も 相当 厳しいらしいですよ。 198 00:12:05,647 --> 00:12:07,666 朝比奈玲司の件が まだ 尾を引いてますからね~。 199 00:12:07,666 --> 00:12:09,635 あぁ…。 200 00:12:09,635 --> 00:12:13,472 私も やれば できるじゃ~ん! 201 00:12:13,472 --> 00:12:16,658 へぇ 容疑者の役か…。 202 00:12:16,658 --> 00:12:19,728 正義の味方のイメージだけど…。 203 00:12:19,728 --> 00:12:23,228 ⦅みんな 元気?⦆ 204 00:12:27,486 --> 00:12:30,186 フフッ 意外と こっちのほうが 似合ってるかも! 205 00:14:02,130 --> 00:14:04,149 なに? これ。 えっ➡ 206 00:14:04,149 --> 00:14:06,134 杉山プロデューサーに いただいたんですけど➡ 207 00:14:06,134 --> 00:14:08,170 何か いけませんでしたか? 208 00:14:08,170 --> 00:14:10,322 あぁ… あなたが 悪いんじゃないの。 209 00:14:10,322 --> 00:14:12,991 杉山の野郎 ずぶの素人だと思って➡ 210 00:14:12,991 --> 00:14:15,143 こんなもん渡して 失礼な! 211 00:14:15,143 --> 00:14:18,130 う~ん なになに? 212 00:14:18,130 --> 00:14:20,165 あ~ はいはい なるほどね。 213 00:14:20,165 --> 00:14:22,134 ほら 役柄のところに➡ 214 00:14:22,134 --> 00:14:24,136 容疑者の若者 って書いてあるだろ? 215 00:14:24,136 --> 00:14:26,805 役に 名前が ないってことは ちょい役だってことだ。 216 00:14:26,805 --> 00:14:28,807 それに よく見ろ➡ 217 00:14:28,807 --> 00:14:30,809 これは ドラマじゃなくて 映画のオーディションだ。 218 00:14:30,809 --> 00:14:34,229 出演シーンは 1シーン… フフッ セリフは 1行。 219 00:14:34,229 --> 00:14:36,248 えっ でも 私 ちゃんと言いました! 220 00:14:36,248 --> 00:14:38,650 藤代瀬那を ドラマのレギュラーに って! 221 00:14:38,650 --> 00:14:42,654 なになに? 冴島さんが 俺に 仕事 取ってきてくれたの? 222 00:14:42,654 --> 00:14:45,657 ううん 藤代くんが受けるような オーディションじゃないの。 223 00:14:45,657 --> 00:14:47,659 さては 端役でも つかまされたか。 224 00:14:47,659 --> 00:14:50,162 新人のときは よくあることだ。 225 00:14:50,162 --> 00:14:54,149 気にするな 何事もチャレンジ チャレンジ! 226 00:14:54,149 --> 00:14:56,168 (東山)へぇ ハハハ…! ほら。 227 00:14:56,168 --> 00:14:58,186 あっ すみません…。 228 00:14:58,186 --> 00:15:00,722 藤代さんが 容疑者の役を やるなんて➡ 229 00:15:00,722 --> 00:15:02,741 意外で おもしろいかな~ って➡ 230 00:15:02,741 --> 00:15:04,643 えっ 私 パッと イメージが湧いちゃって…。 231 00:15:04,643 --> 00:15:06,995 素人が なに 言ってんの? いい? 232 00:15:06,995 --> 00:15:09,164 俳優には 格 ってもんが あってね➡ 233 00:15:09,164 --> 00:15:12,150 受けていい仕事と 受けちゃいけない仕事があるのよ。 234 00:15:12,150 --> 00:15:15,153 格…。 誰だって 表向きは言うさ➡ 235 00:15:15,153 --> 00:15:17,472 「なんでも やります」ってね。 236 00:15:17,472 --> 00:15:20,842 でも 本当に なんでもやる ってわけにいかないのが➡ 237 00:15:20,842 --> 00:15:23,378 この世界。 はぁ…。 238 00:15:23,378 --> 00:15:26,665 瀬那は 「ギガライダー」で 主役をやった。 239 00:15:26,665 --> 00:15:29,534 次に狙うのは ゴールデンの➡ 240 00:15:29,534 --> 00:15:32,154 連続ドラマの レギュラー➡ 241 00:15:32,154 --> 00:15:34,639 二番手 三番手くらいまでだ。 242 00:15:34,639 --> 00:15:36,641 今は 安売りはしたくない。 243 00:15:36,641 --> 00:15:39,661 申し訳ありません! これから 気をつけます…。 244 00:15:39,661 --> 00:15:41,680 ううん もとはといえば➡ 245 00:15:41,680 --> 00:15:43,715 あなたに 営業を任せた 私が悪いのよ…。 246 00:15:43,715 --> 00:15:45,734 いや 社長に 借金を背負わせて➡ 247 00:15:45,734 --> 00:15:47,803 事務所の経営状態を 窮地に追い込んだ俺にも➡ 248 00:15:47,803 --> 00:15:49,805 大いに 責任がある…。 いやいや➡ 249 00:15:49,805 --> 00:15:51,823 いくら 人手不足とはいえ➡ 250 00:15:51,823 --> 00:15:53,825 ずぶの素人を マネージャーにした 私が悪い! 251 00:15:53,825 --> 00:15:55,861 (2人)そう 社長が悪い! 252 00:15:55,861 --> 00:15:59,561 うっ… ハハハハハ…。 253 00:16:04,486 --> 00:16:07,786 やっぱり 私には向いてないな~。 254 00:16:11,143 --> 00:16:14,146 あっ もしもし 実久? 255 00:16:14,146 --> 00:16:17,165 この間 紹介してくれた塾の面接➡ 256 00:16:17,165 --> 00:16:19,468 明日の 13時に できるようになったの。 257 00:16:19,468 --> 00:16:22,154 ホント ありがとう! 258 00:16:22,154 --> 00:16:26,174 うん 頑張るね。 259 00:16:26,174 --> 00:16:30,162 うん また 連絡するね。 260 00:16:30,162 --> 00:16:33,162 じゃあね~ は~い。 261 00:16:44,309 --> 00:16:47,813 今日は 休みなのに…。 262 00:16:47,813 --> 00:16:49,815 はい…。 263 00:16:49,815 --> 00:16:51,833 あ~ もしもし ちーちゃん? 264 00:16:51,833 --> 00:16:54,369 俺 昨日のオーディション 受けることにしたから。 265 00:16:54,369 --> 00:16:56,488 えっ!? えっ でも あれ➡ 266 00:16:56,488 --> 00:16:58,657 原さんが 藤代さんが 受けるような仕事じゃない➡ 267 00:16:58,657 --> 00:17:00,642 ちょい役だって…。 268 00:17:00,642 --> 00:17:03,145 ちょい役でも 仕事は仕事だろ? 269 00:17:03,145 --> 00:17:05,647 だから 今すぐ 西南スタジオまで来てくれ。 270 00:17:05,647 --> 00:17:09,301 はぁ!? いえ オーディション受けるのは 勝手ですけど➡ 271 00:17:09,301 --> 00:17:12,154 私は 今日 お休みを いただいてるので…。 272 00:17:12,154 --> 00:17:14,673 なんだよ 自分で取ってきた仕事だろ? 273 00:17:14,673 --> 00:17:18,310 それに 俺が やったら おもしろいイメージに できるって➡ 274 00:17:18,310 --> 00:17:20,312 ちーちゃんが言ったんじゃないか。 275 00:17:20,312 --> 00:17:22,481 だから 俺 やる気になったのに…。 276 00:17:22,481 --> 00:17:26,818 そんなこと言われても これから 大事な用事が…。 277 00:17:26,818 --> 00:17:30,889 わかった もういいよ 1人で受けるから。 278 00:17:30,889 --> 00:17:33,925 まあ 現場マネージャーも ついてないようなタレントは➡ 279 00:17:33,925 --> 00:17:37,295 はなっから 審査員に なめられて 落とされるんだけどな~。 280 00:17:37,295 --> 00:17:39,331 そうなんですか? 281 00:17:39,331 --> 00:17:41,816 じゃあ 受かるわけないけど 頑張ってくるよ。 282 00:17:41,816 --> 00:17:43,816 (通話が切れる音) 283 00:17:45,820 --> 00:17:48,823 なに 勝手なこと言ってんのよ! 284 00:17:48,823 --> 00:17:53,161 こっちは やっと次の仕事のチャンスが 来たっていうのに…。 285 00:17:53,161 --> 00:18:02,161 ♬~ 286 00:19:41,152 --> 00:19:44,823 俺は やってねえ! 何度 聞かれたって 答えは同じだ。 287 00:19:44,823 --> 00:19:48,660 知らねえもんは 知らねえんだよ! 288 00:19:48,660 --> 00:19:50,679 なあ あれ 藤代瀬那じゃない? 289 00:19:50,679 --> 00:19:52,697 なんで こんなオーディションに 来てんのかな? 290 00:19:52,697 --> 00:19:55,817 実は 「ギガライダー」のあと 仕事 ヤバいんじゃない? 291 00:19:55,817 --> 00:19:57,819 ハァ ハァ ハァ…。 292 00:19:57,819 --> 00:20:00,155 ≪俺は やってねえ! ハァ ハァ ハァ…。 293 00:20:00,155 --> 00:20:03,141 ≪知らねえもんは 知らねえんだよ! 294 00:20:03,141 --> 00:20:06,061 ハァ ハァ ハァ…。 295 00:20:06,061 --> 00:20:11,666 遅ぇよ。 ハァ… 藤代さん ハァ…。 296 00:20:11,666 --> 00:20:13,668 ハァ… えっ➡ 297 00:20:13,668 --> 00:20:16,168 マネージャー来てる人なんて いないじゃないですか…。 298 00:20:20,809 --> 00:20:24,479 え~ では 次 11番から13番の方 お願いしま~す。 299 00:20:24,479 --> 00:20:26,498 また だまされた! 300 00:20:26,498 --> 00:20:29,798 え~ では 藤代さん お願いいたしま~す。 301 00:20:34,839 --> 00:20:38,239 お願いします。 ≪お願いします。 302 00:20:40,478 --> 00:20:42,664 ≪それじゃあ いきます。 303 00:20:42,664 --> 00:20:45,164 ≪よ~い スタート! 304 00:20:53,458 --> 00:20:56,644 俺は やってねえ!! 305 00:20:56,644 --> 00:20:59,647 何度 聞かれたって 答えは同じだ。 306 00:20:59,647 --> 00:21:03,147 知らねえもんは 知らねえんだよ…。 307 00:21:06,154 --> 00:21:08,654 信じてくれよ…。 308 00:21:10,625 --> 00:21:12,660 信じてくれよ…。 309 00:21:12,660 --> 00:21:15,497 なあ…。 310 00:21:15,497 --> 00:21:21,797 なあ… アンタだけが 頼りなんだよ…。 311 00:21:23,905 --> 00:21:27,158 俺は 今➡ 312 00:21:27,158 --> 00:21:30,158 捕まるわけにいかないんだ…。 313 00:21:38,169 --> 00:21:40,655 すごい…。 314 00:21:40,655 --> 00:21:42,655 ≪カット! 315 00:21:51,149 --> 00:21:54,986 ありがとうございました。 ありがとうございました。 316 00:21:54,986 --> 00:21:59,808 藤代瀬那… こんな芝居が できるんだ…。 317 00:21:59,808 --> 00:22:03,708 アドリブにも ほどがありますけどね。 318 00:22:10,318 --> 00:22:12,487 おはようございま~す。 おはようございま~す。 319 00:22:12,487 --> 00:22:15,807 あっ 藤代くん! あなたに すっごい役が来たわよ! 320 00:22:15,807 --> 00:22:17,842 まあ 座って 座って! 321 00:22:17,842 --> 00:22:21,396 これって 例の映画ですよね? あの 容疑者役の…。 322 00:22:21,396 --> 00:22:24,849 じゃなくて 主演の 一色涼香の息子役! 323 00:22:24,849 --> 00:22:27,685 準主役級よ! えぇ!? 324 00:22:27,685 --> 00:22:31,489 でかしたな! 作品も番手も 申し分ない! 325 00:22:31,489 --> 00:22:33,491 よかった よかった…。 326 00:22:33,491 --> 00:22:36,661 でも 杉山P あんな端役 よこしといて➡ 327 00:22:36,661 --> 00:22:38,646 なんで 急に 気が変わったのかしら? 328 00:22:38,646 --> 00:22:41,149 確かに… なんでだ? 329 00:22:41,149 --> 00:22:43,168 実は あのオーディション 受けたんですよ。 330 00:22:43,168 --> 00:22:45,303 えっ 受けたの!? 331 00:22:45,303 --> 00:22:47,305 そしたら 終わってから 城崎監督に呼ばれて➡ 332 00:22:47,305 --> 00:22:51,209 いろいろ話して… それでかな。 333 00:22:51,209 --> 00:22:55,146 あなた 知ってた? あぁ… はい…。 334 00:22:55,146 --> 00:22:58,650 冴島さんのおかげで 初心にかえれたんです。 335 00:22:58,650 --> 00:23:01,169 ありがとう。 336 00:23:01,169 --> 00:23:03,154 いえ…。 337 00:23:03,154 --> 00:23:06,491 偉いぞ! 確かに 役に 大きいも小さいもない! 338 00:23:06,491 --> 00:23:08,476 挑戦することに 意義があるんだ! 339 00:23:08,476 --> 00:23:11,329 この間と 言ってること 真逆ですけど? 340 00:23:11,329 --> 00:23:13,348 よくやった。 341 00:23:13,348 --> 00:23:16,401 やっぱり 私の目に 狂いはなかった。 342 00:23:16,401 --> 00:23:20,154 君は やっぱり マネージャーに向いてる。 わ 私は 何も…。 343 00:23:20,154 --> 00:23:22,991 藤代さんが いい演技 なさってたので…。 344 00:23:22,991 --> 00:23:26,027 君は 瀬那を やる気に させたじゃないか。 345 00:23:26,027 --> 00:23:28,146 それは 立派な マネージャーの仕事だ。 346 00:23:28,146 --> 00:23:30,582 そうですか…。 347 00:23:30,582 --> 00:23:33,151 どうだろう このまま もう少し 続けてくれないか? 348 00:23:33,151 --> 00:23:38,690 はい あの… 辞めようにも 塾の面接すっぽかしちゃったので。 349 00:23:38,690 --> 00:23:44,145 そうか よしよし うちも 運が向いてきたぞ なっ。 350 00:23:44,145 --> 00:23:47,966 俺の 次のスター 誕生だな。 351 00:23:47,966 --> 00:23:50,151 そうだといいですけど。 352 00:23:50,151 --> 00:23:53,154 おはようございま~す。 おはようございま~す。 353 00:23:53,154 --> 00:23:56,307 あっ 瀬那くん 聞いたよ! 354 00:23:56,307 --> 00:23:59,327 映画の 準主役だって? おめでとう! 355 00:23:59,327 --> 00:24:01,329 ありがとうございます。 356 00:24:01,329 --> 00:24:03,982 俺も 早く 朝ドラのヒロインに 追いつかないとですね。 357 00:24:03,982 --> 00:24:08,987 ふ~ん… 朝ドラのスケジュール ホント キツくて…。 358 00:24:08,987 --> 00:24:11,656 また 瀬那くんと共演したいなぁ。 359 00:24:11,656 --> 00:24:13,656 ぜひぜひ。 360 00:24:18,313 --> 00:24:20,315 瀬那くんに つくなら➡ 361 00:24:20,315 --> 00:24:22,984 もうちょっと おしゃれしないと…。 362 00:24:22,984 --> 00:24:25,637 それじゃあ 学校の先生みたい。 363 00:24:25,637 --> 00:24:27,639 アハッ…。 ハハ…。 364 00:24:27,639 --> 00:24:29,657 (笑い声) 365 00:24:29,657 --> 00:24:31,659 鋭い…。 366 00:24:31,659 --> 00:24:34,145 よいしょっと…。 367 00:24:37,165 --> 00:24:40,151 もしもし 実久? 368 00:24:40,151 --> 00:24:44,489 私 あの これから引っ越しで 移動するんだ。 369 00:24:44,489 --> 00:24:46,491 (実久)ちょ ちょっと ネット 見てないの? 370 00:24:46,491 --> 00:24:49,377 えっ? あの物件 詐欺だよ 詐欺! 371 00:24:49,377 --> 00:24:53,131 ちょっと 廊下 走んないで! (2人)は~い。 はい。 372 00:24:53,131 --> 00:24:57,468 アンタが契約してた あの不動産 詐欺で 摘発されたって! 373 00:24:57,468 --> 00:24:59,504 詐欺!? 374 00:24:59,504 --> 00:25:01,823 車 来てるんで ここで大丈夫です。 375 00:25:01,823 --> 00:25:03,841 ありがとうございました お疲れさまでした! 376 00:25:03,841 --> 00:25:05,841 お疲れさまです。 お疲れさまでした。 377 00:25:15,320 --> 00:25:18,220 お疲れさまでした…。 378 00:25:21,643 --> 00:25:24,329 なに? この車…。 379 00:25:24,329 --> 00:25:26,314 すみません! 380 00:25:26,314 --> 00:25:29,684 今日 引っ越せるはず だったんですけど➡ 381 00:25:29,684 --> 00:25:32,804 ネットの物件詐欺に 遭っちゃって…。 382 00:25:32,804 --> 00:25:34,804 詐欺? 383 00:25:37,158 --> 00:25:41,162 ちーちゃんが なんでも信じるのは 俺の話だけじゃなかったんだな。 384 00:25:41,162 --> 00:25:43,164 好きなだけ 笑ってください! 385 00:25:43,164 --> 00:25:45,583 とりあえず 今日は これで お送りします。 386 00:25:45,583 --> 00:25:47,986 ていうか この大荷物 どうすんの? 387 00:25:47,986 --> 00:25:50,338 荷物だけでも 友達のとこに➡ 388 00:25:50,338 --> 00:25:52,373 置かせてもらおうと したんですけど…。 389 00:25:52,373 --> 00:25:54,642 ⦅えっ? 今日は 無理だよ。 390 00:25:54,642 --> 00:25:57,145 だって今日 彼氏 来てんだもん⦆ 391 00:25:57,145 --> 00:26:00,148 断られちゃって…。 392 00:26:00,148 --> 00:26:02,150 どうせ 送ってもらうんだし➡ 393 00:26:02,150 --> 00:26:04,986 とりあえず 荷物 うちに置けばいいじゃん。 394 00:26:04,986 --> 00:26:08,489 えっ!? 395 00:26:08,489 --> 00:26:11,142 えっ… いいんですか? 396 00:26:11,142 --> 00:26:13,144 うん 別にいいよ。 397 00:26:13,144 --> 00:26:16,330 いつまでも 軽トラで送迎されても 困るしね…。 398 00:26:16,330 --> 00:26:18,332 ありがとうございます。 399 00:26:18,332 --> 00:26:21,169 じゃあ お言葉に甘えて 荷物だけ 置かせてください。 400 00:26:21,169 --> 00:26:23,187 荷物だけって➡ 401 00:26:23,187 --> 00:26:25,723 ちーちゃん 泊まるとこ あるわけ? 402 00:26:25,723 --> 00:26:28,643 それは なんとかします…。 403 00:26:28,643 --> 00:26:31,162 あ~ って言っても➡ 404 00:26:31,162 --> 00:26:34,348 お金も なくなっちゃったし…。 405 00:26:34,348 --> 00:26:38,219 はぁ~。 そっか~ こんなとき➡ 406 00:26:38,219 --> 00:26:41,139 頼れる彼氏も いないしね~。 407 00:26:41,139 --> 00:26:44,158 そうなんですよね~。 408 00:26:44,158 --> 00:26:48,162 って なんで そんなことまで 知ってるんですか! 409 00:26:48,162 --> 00:26:51,162 私のことは ほっといてください! 410 00:26:54,152 --> 00:26:57,652 ほっとけるわけないだろ。 えっ…? 411 00:27:01,225 --> 00:27:03,261 ちーちゃん➡ 412 00:27:03,261 --> 00:27:05,761 いっそのこと 俺と 一緒に住まない? 413 00:27:08,466 --> 00:27:13,166 《な なんなの… この展開!?》 36247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.