All language subtitles for ごほうびごはん#03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,644 --> 00:00:48,013 (青柳)おはよう。 (かえで)おはようございます。 2 00:00:48,013 --> 00:00:51,816 システムトラブルがあったみたいで 今日は受注業務も出荷作業も➡ 3 00:00:51,816 --> 00:00:53,818 手作業になるから大変だよ。 4 00:00:53,818 --> 00:00:55,971 これ 池田さんと手分けしてね。 5 00:00:55,971 --> 00:00:57,973 はい…。 6 00:00:57,973 --> 00:01:01,843 で 池田さんは遅刻。 7 00:01:01,843 --> 00:01:04,743 えっと…。 8 00:01:06,665 --> 00:01:09,484 (咲子)ハァハァハァ…! 9 00:01:09,484 --> 00:01:11,503 セ… セーフ! 10 00:01:11,503 --> 00:01:13,538 アウトだよ 全然アウト。 11 00:01:13,538 --> 00:01:17,459 アウトね。 あ~ すみません! 12 00:01:17,459 --> 00:01:19,794 今度から 遅刻するなら 連絡くらいしてよ! 13 00:01:19,794 --> 00:01:23,148 はい 申し訳ありませんでした。 14 00:01:23,148 --> 00:01:26,968 ハァハァ…。 15 00:01:26,968 --> 00:01:29,020 で どうしたの? 16 00:01:29,020 --> 00:01:31,656 電車 降りようとしたら 閉まってるほうのドアに➡ 17 00:01:31,656 --> 00:01:34,643 スカートが挟まってて 降りられなくなっちゃって! 18 00:01:34,643 --> 00:01:37,145 調子に乗って 通勤快速 乗ってたから➡ 19 00:01:37,145 --> 00:01:39,497 二駅先まで行っちゃってさあ…。 20 00:01:39,497 --> 00:01:42,634 やっぱり 各駅停車で 地道に 通勤するのがいちばんだね。 21 00:01:42,634 --> 00:01:46,137 会社に連絡する暇あったら 走ったほうが早いと思って➡ 22 00:01:46,137 --> 00:01:48,290 めちゃくちゃ走ったんだよ! 23 00:01:48,290 --> 00:01:50,308 そしたら 今度は…! うんうん わかるわかる! 24 00:01:50,308 --> 00:01:52,294 そういう大変な目に 遭ったときって➡ 25 00:01:52,294 --> 00:01:54,963 誰かに話して 笑い飛ばして 浄化させたいよね。 26 00:01:54,963 --> 00:01:59,317 でもね 見て。 27 00:01:59,317 --> 00:02:01,319 今日は システムトラブルで これを手作業で➡ 28 00:02:01,319 --> 00:02:03,371 処理しなくちゃいけなくなったの。 29 00:02:03,371 --> 00:02:05,974 つまり 私たちに雑談している 余裕なんか一刻も…! 30 00:02:05,974 --> 00:02:09,127 アンタたち いつまでしゃべってんの? 31 00:02:09,127 --> 00:02:11,227 (2人)すみません…。 32 00:02:13,298 --> 00:02:17,469 《なんだか 今日は ツイてない予感がする。 33 00:02:17,469 --> 00:02:19,654 しっかり集中しよ》 34 00:02:19,654 --> 00:02:24,125 ☎ 35 00:02:24,125 --> 00:02:26,628 はい お電話 ありがとうございます。 36 00:02:26,628 --> 00:02:30,298 すずめ文具堂 システム物流管理部でございます。 37 00:02:30,298 --> 00:02:33,968 はい。 38 00:02:33,968 --> 00:02:37,656 森ヶ崎は あいにく 席を外しておりまして。 39 00:02:37,656 --> 00:02:40,809 はい 承知しました。 40 00:02:40,809 --> 00:02:43,709 今日の商談が1時間前倒しですね。 41 00:02:48,700 --> 00:02:50,719 (本田)池田さん ちょっといい? はい。 42 00:02:50,719 --> 00:02:52,804 先にね こっちお願い。 43 00:02:52,804 --> 00:02:55,140 はい これとこれ! 44 00:02:55,140 --> 00:02:57,142 あ ごめん 午前中 締め切りで。 45 00:02:57,142 --> 00:02:59,144 はいっ! 46 00:02:59,144 --> 00:03:02,297 《うわぁ これは大変だ! 47 00:03:02,297 --> 00:03:05,316 でも これをやりきったあとの お昼ごはん➡ 48 00:03:05,316 --> 00:03:07,786 最高においしいはず! 49 00:03:07,786 --> 00:03:10,686 よし 頑張ろう!》 50 00:04:07,629 --> 00:04:09,681 (森ヶ崎)池田さん! 51 00:04:09,681 --> 00:04:12,200 (森ヶ崎)なんで こんな大切な付箋が➡ 52 00:04:12,200 --> 00:04:14,969 池田さんの足元に 落ちてたのかな~? 53 00:04:14,969 --> 00:04:16,971 すみません。 54 00:04:16,971 --> 00:04:19,140 午前中 納期に気を取られてしまい…。 55 00:04:19,140 --> 00:04:21,810 いまどきの子は すぐそうやって言い訳する! 56 00:04:21,810 --> 00:04:24,129 えっ? 57 00:04:24,129 --> 00:04:26,164 大切な商談だったんだ。 58 00:04:26,164 --> 00:04:30,301 それなのに クライアントを1時間近く 待たせることになったんだよ! 59 00:04:30,301 --> 00:04:33,972 もし これで契約が 白紙になったら どうすんの? 60 00:04:33,972 --> 00:04:36,841 池田さんに責任取れるの? 61 00:04:36,841 --> 00:04:38,860 申し訳ございません。 62 00:04:38,860 --> 00:04:41,260 ったくもう…。 63 00:04:43,631 --> 00:04:47,135 会社は遊ぶところじゃないんだよ。 64 00:04:47,135 --> 00:04:50,021 こんな食いもんの写真ばっかり 飾る暇あるくせに➡ 65 00:04:50,021 --> 00:04:52,307 何が納期に気を取られてだよ。 66 00:04:52,307 --> 00:04:55,627 いえ それは決して 今日 飾っていたわけではなく…。 67 00:04:55,627 --> 00:04:58,480 なに? また言い訳? 68 00:04:58,480 --> 00:05:00,482 いえ…。 69 00:05:00,482 --> 00:05:03,351 いつまでも 学生気分で浮ついた 気持ちで仕事されるとさ➡ 70 00:05:03,351 --> 00:05:06,551 ここにいる みんなの迷惑なんだよ! 71 00:05:12,977 --> 00:05:15,177 すみませんでした…。 72 00:05:22,470 --> 00:05:25,456 池田さん 仕事ちょっと落ち着いたし➡ 73 00:05:25,456 --> 00:05:27,625 ランチ行こうよ ランチ。 74 00:05:27,625 --> 00:05:29,961 ありがとう 小湊さん。 75 00:05:29,961 --> 00:05:33,648 でも 食欲わかないから 今日はやめとく。 76 00:05:33,648 --> 00:05:35,633 池田さん…。 77 00:05:35,633 --> 00:05:37,802 今日のところは そっとしておいてあげよう。 78 00:05:37,802 --> 00:05:40,305 わかった! じゃ 帰りにしよっ! 79 00:05:40,305 --> 00:05:42,674 帰りに どうしても 池田さんを 連れて行きたいお店があるの。 80 00:05:42,674 --> 00:05:44,692 お願いっ! 81 00:05:44,692 --> 00:05:46,992 小湊さん…。 82 00:05:48,980 --> 00:05:52,984 ここが…。 そう ここが私の地元 月島! 83 00:05:52,984 --> 00:05:56,371 え~ もんじゃ焼き屋さんが いっぱい! 84 00:05:56,371 --> 00:05:59,490 うん なんてったって もんじゃストリートだからね! 85 00:05:59,490 --> 00:06:01,809 70軒くらいのお店があるんだよ。 86 00:06:01,809 --> 00:06:04,309 え~ すごい! 87 00:06:06,798 --> 00:06:09,217 (咲子)あれが もんじゃかぁ~。 88 00:06:09,217 --> 00:06:12,303 食べたことない? うん 初めて! 89 00:06:12,303 --> 00:06:14,322 そっか 何か気になるメニューある? 90 00:06:14,322 --> 00:06:16,841 え~っ? 91 00:06:16,841 --> 00:06:19,878 これだけ メニューが豊富だと➡ 92 00:06:19,878 --> 00:06:22,647 1つに絞るのも至難の業というか。 93 00:06:22,647 --> 00:06:24,983 そのへんは心配無用。 94 00:06:24,983 --> 00:06:28,303 もんじゃなんてモンはね 永遠に食べられるから! 95 00:06:28,303 --> 00:06:30,822 そうなの? そうだよ! 96 00:06:30,822 --> 00:06:34,175 ちびちび食べるから ほぼ食べてないと同じなんだよ。 97 00:06:34,175 --> 00:06:36,828 食べ終わるころには おなかすいてるから。 98 00:06:36,828 --> 00:06:38,813 何それ? どういうこと? 99 00:06:38,813 --> 00:06:41,299 沼ってこと? そっ 沼! 100 00:06:41,299 --> 00:06:44,502 なんで 手始めに おばちゃ~ん! 101 00:06:44,502 --> 00:06:47,672 はいよ~! いつものでいい? 102 00:06:47,672 --> 00:06:50,172 うん! はいよ~! 103 00:06:52,310 --> 00:06:55,146 すごい…。 小湊さん 常連さんなんだ。 104 00:06:55,146 --> 00:06:57,198 まあね。 105 00:06:57,198 --> 00:06:59,300 このお店 子どものころから よく家族で来てるんだ。 106 00:06:59,300 --> 00:07:02,253 へぇ~ なんか かっこいい! 107 00:07:02,253 --> 00:07:04,138 えっ? そうかな? 108 00:07:04,138 --> 00:07:06,808 は~い! もち明太チーズ! 109 00:07:06,808 --> 00:07:08,793 ありがと! 110 00:07:08,793 --> 00:07:11,479 うわっ 明太子たっぷり! 111 00:07:11,479 --> 00:07:15,483 あっ 焼いてみる? いいの? 焼いてみたい! 112 00:07:15,483 --> 00:07:17,483 どうぞ! 113 00:07:22,790 --> 00:07:26,461 えっと まず油を引きます…。 114 00:07:26,461 --> 00:07:32,333 薄く引いて 具を焼きます。 115 00:07:32,333 --> 00:07:34,369 お お おお…! 116 00:07:34,369 --> 00:07:38,139 ノノノノ NO! ホワッツ? ホワッツ? ホワッツ? 117 00:07:38,139 --> 00:07:40,308 いや 最初 私が焼くわ。 118 00:07:40,308 --> 00:07:42,644 ごめん…。 119 00:07:42,644 --> 00:07:48,716 まず 明太子は端に寄せて 置いておきます。 120 00:07:48,716 --> 00:07:52,637 で それ以外の具を 全部 焼くんだけど➡ 121 00:07:52,637 --> 00:07:55,974 ここで ダシは入れないように。 122 00:07:55,974 --> 00:08:00,311 で このヘラで野菜を…。 123 00:08:00,311 --> 00:08:02,964 炒める! 124 00:08:02,964 --> 00:08:07,164 えっ? そんな 親の敵のように刻んじゃうの? 125 00:08:09,137 --> 00:08:11,139 さよう。 126 00:08:11,139 --> 00:08:15,810 それから ドーナツ型に 土手を作って…。 127 00:08:15,810 --> 00:08:22,967 で この中に ダシを 2~3回に分けて入れる。 128 00:08:22,967 --> 00:08:27,138 そして 明太子をダイブ! 129 00:08:27,138 --> 00:08:29,140 おお~っ! 130 00:08:29,140 --> 00:08:34,295 ダシの中に混ぜて とろみが出てきたら➡ 131 00:08:34,295 --> 00:08:38,466 土手を崩して…。 132 00:08:38,466 --> 00:08:40,968 親の敵のごとく➡ 133 00:08:40,968 --> 00:08:44,155 混ぜ合わせる! 134 00:08:44,155 --> 00:08:46,324 すごい…。 135 00:08:46,324 --> 00:08:49,224 小湊さんから侍のようなオーラが! 136 00:08:51,162 --> 00:08:56,968 最後に 薄くのばして…。 137 00:08:56,968 --> 00:09:00,121 チーズを乗せたら…。 138 00:09:00,121 --> 00:09:02,640 はい もんじゃ焼きの完成でいっ! 139 00:09:02,640 --> 00:09:04,640 どうだ チクショウ! 140 00:09:09,797 --> 00:09:13,151 すごい! 小湊さん 侍みたいだったよ。 141 00:09:13,151 --> 00:09:15,169 シャキーン シャキーンって! 142 00:09:15,169 --> 00:09:17,221 あ ごめん…。 143 00:09:17,221 --> 00:09:19,240 私 もんじゃのこととなると➡ 144 00:09:19,240 --> 00:09:21,125 なんか 侍みたいに なっちゃうとこあるんだよね。 145 00:09:21,125 --> 00:09:23,978 へぇ~。 146 00:09:23,978 --> 00:09:26,647 ああ いい香り…! 147 00:09:26,647 --> 00:09:28,649 (かえで)焦げちゃうから 早く食べよう! 148 00:09:28,649 --> 00:09:30,651 うん! 149 00:09:30,651 --> 00:09:35,139 こうやって コテで ぐぐぐって もんじゃを押しつけて…。 150 00:09:35,139 --> 00:09:38,939 ぐぐぐっと押しつけて…。 151 00:09:40,978 --> 00:09:42,980 では いただきます! 152 00:09:42,980 --> 00:09:44,980 いただきます! 153 00:09:48,486 --> 00:09:52,406 んん…! 154 00:09:52,406 --> 00:09:56,160 トロットロのモッチモチでおいしい…! 155 00:09:56,160 --> 00:10:01,632 それに この香ばしいキャベツの間から 顔を出すプチプチの明太子たち! 156 00:10:01,632 --> 00:10:04,552 俺もいるぜ 私もいるわよって アピールしてくるみたい! 157 00:10:04,552 --> 00:10:06,454 フフッ…。 158 00:10:06,454 --> 00:10:08,973 これは もう 口に入れるだけで楽しいよ! 159 00:10:08,973 --> 00:10:13,461 でしょ? もう これに ビールが いつもの私のセットなんだ! 160 00:10:13,461 --> 00:10:16,147 ビール? 絶対合う~! 161 00:10:16,147 --> 00:10:18,316 ねぇ~! 162 00:10:18,316 --> 00:10:21,452 女将さん! 163 00:10:21,452 --> 00:10:23,638 ありがと~! 164 00:10:23,638 --> 00:10:27,125 バッチグー! (2人)グー! 165 00:10:27,125 --> 00:10:29,225 乾杯! 166 00:10:32,296 --> 00:10:34,966 ぷは~! ああ~! 167 00:10:34,966 --> 00:10:37,652 これは 最高の組み合わせだね! 168 00:10:37,652 --> 00:10:39,952 でしょ? もう どんどん食べよ! 169 00:10:46,544 --> 00:10:48,646 《う~ん! 170 00:10:48,646 --> 00:10:52,800 このモチモチ トロトロのもんじゃ焼きを 全身で堪能したあとに➡ 171 00:10:52,800 --> 00:10:58,456 ビールのシュワシュワとしたキレが スーっとリセットしてくれる! 172 00:10:58,456 --> 00:11:03,311 小湊さん これは ホントに沼ですな》 173 00:11:03,311 --> 00:11:05,863 《そう これは 沼! 174 00:11:05,863 --> 00:11:09,483 私を ここまで 育ててくれた地元の味! 175 00:11:09,483 --> 00:11:12,283 下町 最高!》 176 00:11:21,312 --> 00:11:28,236 だから 今朝の森ヶ崎部長の みんなが迷惑なんだよって➡ 177 00:11:28,236 --> 00:11:30,321 あれ ちょっとひどかったね~。 178 00:11:30,321 --> 00:11:32,640 あらら 小湊さん➡ 179 00:11:32,640 --> 00:11:35,626 酔っ払い毒舌モードに 突入しちゃった? 180 00:11:35,626 --> 00:11:37,995 いや 突入しちゃうでしょ そりゃ。 181 00:11:37,995 --> 00:11:41,816 いや 元はといえば私のミスだし…。 182 00:11:41,816 --> 00:11:44,135 ミスなんか誰だってするでしょ! 183 00:11:44,135 --> 00:11:46,153 まあね…。 184 00:11:46,153 --> 00:11:50,791 そもそも みんなが迷惑の そのみんなって誰だよ! 185 00:11:50,791 --> 00:11:52,810 まあまあ…。 186 00:11:52,810 --> 00:11:55,496 私は 咲子と一緒にいて➡ 187 00:11:55,496 --> 00:11:57,632 迷惑だって思ったこと 一度もないよ! 188 00:11:57,632 --> 00:11:59,634 ありがとう。 189 00:11:59,634 --> 00:12:01,652 今のとこだけど。 今のとこね。 190 00:12:01,652 --> 00:12:03,654 よくいるっしょ。 191 00:12:03,654 --> 00:12:08,142 みんな アナタのこと マルマルだって言ってるよとかいう人。 192 00:12:08,142 --> 00:12:11,312 いるねぇ。 あれ 絶対みんなじゃないからね。 193 00:12:11,312 --> 00:12:13,314 言ってる人の主観だからね! 194 00:12:13,314 --> 00:12:15,700 確かに そうかもしれないねぇ。 195 00:12:15,700 --> 00:12:18,236 じゃあね その みんなっていうの➡ 196 00:12:18,236 --> 00:12:21,155 ここに連れてきてください って感じだよね! 197 00:12:21,155 --> 00:12:23,474 おばちゃん ビールお代わり! 198 00:12:23,474 --> 00:12:26,310 あいよ! 199 00:12:26,310 --> 00:12:29,510 小湊さん よく飲むねぇ。 200 00:12:31,499 --> 00:12:34,952 ああ… だいたいさあ➡ 201 00:12:34,952 --> 00:12:37,972 森ヶ崎って名前 なんだよ! 202 00:12:37,972 --> 00:12:39,974 森崎でいいだろ! 203 00:12:39,974 --> 00:12:43,144 森と崎の間の この これ 「が」って読むの? 204 00:12:43,144 --> 00:12:45,129 「け」って読むの? これ これいる? 205 00:12:45,129 --> 00:12:48,466 小湊さん さすがに ちょっと それは ディスが過ぎるよ。 206 00:12:48,466 --> 00:12:51,302 咲子もさあ サキでよくない? 「子」いる? 207 00:12:51,302 --> 00:12:56,474 いるよぉ! あ~ いるかぁ アハハハハ! 208 00:12:56,474 --> 00:12:58,476 はい どうぞ! 209 00:12:58,476 --> 00:13:00,676 ありがとう! 210 00:13:04,298 --> 00:13:06,968 あ っていうかさ…。 211 00:13:06,968 --> 00:13:10,972 さっきから 私 勝手に咲子って呼んでるけどアリ? 212 00:13:10,972 --> 00:13:13,357 それは全然アリ! 213 00:13:13,357 --> 00:13:16,127 むしろ うれしいよ~! よっしゃ! 214 00:13:16,127 --> 00:13:19,480 ね 咲子さ まだいけるでしょ? 次 どうする? 215 00:13:19,480 --> 00:13:24,480 どうしよう… あんなに食べたのに まだまだいけちゃうな! 216 00:13:26,804 --> 00:13:28,806 ジャンもんじゃってなんだろう? 217 00:13:28,806 --> 00:13:30,825 さすが お目が高い! 218 00:13:30,825 --> 00:13:33,194 この店 特製の人気メニューだよ! 219 00:13:33,194 --> 00:13:35,796 濃いめの味で ボリュームがあって➡ 220 00:13:35,796 --> 00:13:37,815 食いしん坊には ピッタリ! 221 00:13:37,815 --> 00:13:40,801 それでお願いします! よし オッケー! 222 00:13:40,801 --> 00:13:43,154 おばちゃ~ん! はいよ~! 223 00:13:43,154 --> 00:13:45,806 ジャンもんじゃ! 224 00:13:45,806 --> 00:13:48,492 早っ…。 さすが おばちゃん! 225 00:13:48,492 --> 00:13:50,644 私 耳はいいの! 226 00:13:50,644 --> 00:13:56,244 顔はよくないけど ハハハッ…! 227 00:13:58,569 --> 00:14:02,823 すごい! お肉が大きくて ボリューム満点! 228 00:14:02,823 --> 00:14:06,223 うん あっ 今度は 咲子が焼いてみる? 229 00:14:11,465 --> 00:14:14,635 (拍手) 230 00:14:14,635 --> 00:14:18,305 すごい 咲子! もう もんじゃ名人じゃん。 231 00:14:18,305 --> 00:14:21,308 ヘヘ それほどでも~。 232 00:14:21,308 --> 00:14:23,708 じゃ 早速 食べてみてよ。 233 00:14:31,318 --> 00:14:34,839 う~ん! 234 00:14:34,839 --> 00:14:39,477 辛みそが効いてて やみつきになる味だね! 235 00:14:39,477 --> 00:14:41,979 その みそが ジャンもんじゃの由来なんだよ! 236 00:14:41,979 --> 00:14:46,179 なるほど 実におもしろい。 237 00:14:51,155 --> 00:14:54,642 《ボリューミーな牛肉に ピチピチのイカ! 238 00:14:54,642 --> 00:14:57,812 それを辛みそが ビシッとしめてくれて➡ 239 00:14:57,812 --> 00:15:01,749 濃厚な味が口の中に広がって➡ 240 00:15:01,749 --> 00:15:04,749 ビールが欲しくなる!》 241 00:15:08,639 --> 00:15:14,011 ああ うんま…! 242 00:15:14,011 --> 00:15:17,565 よし 私も ラストスパート いっちゃおっかな! 243 00:15:17,565 --> 00:15:19,765 うん! 244 00:15:34,298 --> 00:15:36,967 (2人)ごちそうさまでした! 245 00:15:36,967 --> 00:15:40,137 あ~ もう おなかパンパン! 246 00:15:40,137 --> 00:15:44,308 もんじゃ焼き恐るべし…。 247 00:15:44,308 --> 00:15:47,478 よかった~! えっ? 248 00:15:47,478 --> 00:15:50,364 いや だって 咲子さ 部長に怒られてから➡ 249 00:15:50,364 --> 00:15:52,399 もうメッチャ どよ~んってしてたから➡ 250 00:15:52,399 --> 00:15:55,152 なんか見てらんなくて。 そうかな。 251 00:15:55,152 --> 00:15:58,452 おいしいもの食べて 元気出してほしかったんだ。 252 00:16:00,808 --> 00:16:02,810 ありがとう。 253 00:16:02,810 --> 00:16:04,829 もんじゃ焼き 本当においしかった! 254 00:16:04,829 --> 00:16:08,299 よし まあ いろいろ 大変なこともあると思うけど➡ 255 00:16:08,299 --> 00:16:10,751 来週からも頑張ろう! 256 00:16:10,751 --> 00:16:12,751 (2人)おお~! 257 00:18:09,637 --> 00:18:12,056 おはよ~。 258 00:18:12,056 --> 00:18:14,308 あ 小湊さん おはよう。 259 00:18:14,308 --> 00:18:16,327 あ 部長 おはようございます。 260 00:18:16,327 --> 00:18:18,312 おはようございます。 261 00:18:18,312 --> 00:18:20,312 おはよう。 262 00:18:22,967 --> 00:18:26,971 あれ 咲子 デスク周り ずいぶんとスッキリさせたねぇ。 263 00:18:26,971 --> 00:18:29,473 あ うん…。 264 00:18:29,473 --> 00:18:31,773 おいしそうだったのに。 265 00:18:37,131 --> 00:18:39,633 さてと…。 266 00:18:39,633 --> 00:18:43,037 おはようございます。 おはようございます! 267 00:18:43,037 --> 00:18:45,037 はい 失礼いたします。 268 00:18:47,791 --> 00:18:50,794 あ~ 午前納期の確認完了! 269 00:18:50,794 --> 00:18:52,796 小湊さんは? 270 00:18:52,796 --> 00:18:54,815 あ~ 私は もうちょっと…。 271 00:18:54,815 --> 00:18:56,800 池田さん 池田さん 悪いんだけどさ➡ 272 00:18:56,800 --> 00:18:58,802 午後の会議の資料 会議室に セッティングしてきてもらってもいい? 273 00:18:58,802 --> 00:19:00,788 はい。 ごめんね。 274 00:19:00,788 --> 00:19:03,140 もちろんです。 275 00:19:03,140 --> 00:19:05,640 ちょっと行ってくるね。 うん。 276 00:19:07,811 --> 00:19:10,711 失礼します。 277 00:19:13,167 --> 00:19:15,302 うわ! 278 00:19:15,302 --> 00:19:19,306 あっ 部長…? 279 00:19:19,306 --> 00:19:21,325 やあ。 280 00:19:21,325 --> 00:19:24,628 ああ… す すみません! 急に電気をつけてしまって。 281 00:19:24,628 --> 00:19:27,297 あ いや いいんだ。 282 00:19:27,297 --> 00:19:30,968 電気は… つけなさい。 283 00:19:30,968 --> 00:19:35,322 はい あの 私 会議の資料を並べに…。 284 00:19:35,322 --> 00:19:40,477 えっ? あ… 資料は 並べなさい。 285 00:19:40,477 --> 00:19:44,477 はい 失礼します。 286 00:19:51,555 --> 00:19:53,640 部長 どうされました? 287 00:19:53,640 --> 00:19:55,959 おなか 痛いですか? 288 00:19:55,959 --> 00:19:59,259 いや 全然…。 289 00:20:02,449 --> 00:20:05,135 あれ? 290 00:20:05,135 --> 00:20:07,471 なんか果物のにおいしません? 291 00:20:07,471 --> 00:20:11,671 えっ? いや… いや 全然。 292 00:20:13,644 --> 00:20:17,481 部長 大丈夫ですか? 汗が…。 293 00:20:17,481 --> 00:20:21,852 あ あ… そのポーズ もしかして 汗を拭こうとしてたんですか? 294 00:20:21,852 --> 00:20:24,888 あ あ そ そそそ そうなんだよ! 295 00:20:24,888 --> 00:20:26,940 あの 汗を こう…。 296 00:20:26,940 --> 00:20:28,809 こうやって 汗を拭こうと思ったら➡ 297 00:20:28,809 --> 00:20:32,309 なかなか引かないもんでね。 ね やっぱり…。 298 00:20:35,215 --> 00:20:37,484 あ いや ちが ちが 違うんだ! これは あの➡ 299 00:20:37,484 --> 00:20:42,639 つつつ 妻が ハンカチと間違えて サンドイッチをハンドカッチ…。 300 00:20:42,639 --> 00:20:44,658 いいですね! えっ? 301 00:20:44,658 --> 00:20:48,295 ダイワのフルーツサンド! 買えたんですね~! 302 00:20:48,295 --> 00:20:51,315 あ いや まあ たまたま すいてたから。 303 00:20:51,315 --> 00:20:54,818 あ そうだ 私 紅茶入れてきますよ。 304 00:20:54,818 --> 00:20:57,221 クリーム系には アッサムティーですよね! 305 00:20:57,221 --> 00:20:59,256 ああ まあ 確かに。 306 00:20:59,256 --> 00:21:01,356 あっ 池田さん! はい。 307 00:21:04,344 --> 00:21:06,380 こんな おっさんが➡ 308 00:21:06,380 --> 00:21:09,967 ランチに フルーツサンド食べようとしている➡ 309 00:21:09,967 --> 00:21:12,820 なんて ちょっと アレだよな。 310 00:21:12,820 --> 00:21:14,805 ドン引きだよな。 311 00:21:14,805 --> 00:21:18,976 へっ? どうしてですか? 312 00:21:18,976 --> 00:21:23,147 食べ物に男も女も 老いも若いも関係ないですよ。 313 00:21:23,147 --> 00:21:27,167 それに そんな おいしそうな フルーツサンドなんですから➡ 314 00:21:27,167 --> 00:21:30,167 誰だって食べたいですよ。 315 00:21:32,156 --> 00:21:34,156 あっ…。 316 00:21:36,193 --> 00:21:40,247 もしよかったら 池田さんもどうぞ。 317 00:21:40,247 --> 00:21:42,132 ああっ… すみません! 318 00:21:42,132 --> 00:21:44,151 そんなつもりで見ていたわけでは。 319 00:21:44,151 --> 00:21:46,320 ああ いや ホントに あの 遠慮しないで➡ 320 00:21:46,320 --> 00:21:48,472 たくさんあるんだ ほら。 321 00:21:48,472 --> 00:21:50,824 好きなの取って。 322 00:21:50,824 --> 00:21:53,324 部長…。 323 00:21:56,880 --> 00:21:59,983 (咲子)では お言葉に甘えて。 324 00:21:59,983 --> 00:22:01,983 フフ どうぞ。 325 00:22:09,126 --> 00:22:11,926 (2人)いただきます! 326 00:22:17,684 --> 00:22:21,805 んん…! 327 00:22:21,805 --> 00:22:25,976 ふわっふわで おいしい! 328 00:22:25,976 --> 00:22:30,464 控えめな甘さのクリームと 熟したフルーツがよく合いますね! 329 00:22:30,464 --> 00:22:32,966 パンの中に ほんのり塩気が効いてるから➡ 330 00:22:32,966 --> 00:22:35,802 フルーツとクリームの甘さを 引き立ててくれてるんだな! 331 00:22:35,802 --> 00:22:37,821 これは化学の勝利だ。 332 00:22:37,821 --> 00:22:39,823 そうですねぇ! 333 00:22:39,823 --> 00:22:44,723 フルーツサンドを最初に考えた人に 感謝状 送りたいですね! 334 00:22:48,131 --> 00:22:50,631 ん~! 335 00:22:56,623 --> 00:22:59,977 おいしい…! 336 00:22:59,977 --> 00:23:05,148 フフフ… ハハハ…! 337 00:23:05,148 --> 00:23:08,302 池田さんは 本当に おいしそうに食べるな。 338 00:23:08,302 --> 00:23:10,654 あっ すみません…。 339 00:23:10,654 --> 00:23:13,254 いやいや 謝ることじゃないんだよ。 340 00:23:16,193 --> 00:23:20,147 池田さん 先週は言い過ぎた。 341 00:23:20,147 --> 00:23:22,215 えっ? 342 00:23:22,215 --> 00:23:24,151 ⦅こんな食いもんの 写真ばっかり飾る暇あるくせに➡ 343 00:23:24,151 --> 00:23:26,970 何が納期に気を取られてだよ。 344 00:23:26,970 --> 00:23:29,990 いつまでも学生気分で浮ついた 気持ちで仕事されるとさ➡ 345 00:23:29,990 --> 00:23:33,190 ここにいる みんなの迷惑なんだよ!⦆ 346 00:23:35,145 --> 00:23:37,314 申し訳なかった! 347 00:23:37,314 --> 00:23:40,000 とんでもないです! 私のミスですし…。 348 00:23:40,000 --> 00:23:42,970 いや あの席は 池田さんの席だ。 349 00:23:42,970 --> 00:23:45,973 池田さんが気持ちよく 仕事できるように➡ 350 00:23:45,973 --> 00:23:48,273 カスタマイズしてくれていいから。 351 00:23:51,128 --> 00:23:53,146 ありがとうございます! 352 00:23:53,146 --> 00:23:55,165 どんどん食べて。 353 00:23:55,165 --> 00:23:57,165 はい! 354 00:24:00,470 --> 00:24:06,343 《ん~ マンゴーのトロピカルな甘さが たまらない!》 355 00:24:06,343 --> 00:24:10,914 《ん~ シャインマスカットのフレッシュな味➡ 356 00:24:10,914 --> 00:24:14,814 心が洗われていくぅ!》 357 00:24:16,637 --> 00:24:20,123 そういえば 部長 吉祥寺にも フルーツサンドのお店ができたの➡ 358 00:24:20,123 --> 00:24:22,142 ご存じですか? 359 00:24:22,142 --> 00:24:24,311 ああ あの焼き芋サンドが あるところかな? 360 00:24:24,311 --> 00:24:26,964 《とろけるような甘いスイーツは➡ 361 00:24:26,964 --> 00:24:31,318 心のわだかまりも とかしてくれるのかもしれません。 362 00:24:31,318 --> 00:24:36,018 部長 おいしいフルーツサンド ごちそうさまでした!》 363 00:24:37,975 --> 00:24:40,293 池田さん 全然戻ってこないわね。 364 00:24:40,293 --> 00:24:42,693 またどっかで スカートでも 挟まってんのかな。 29890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.