Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,980 --> 00:01:06,820
Madeleine?
2
00:01:08,780 --> 00:01:10,910
Vil du have mere at spise?
3
00:01:10,950 --> 00:01:14,780
Du spiser for meget, fordi du er nedtrykt.
4
00:01:16,860 --> 00:01:18,870
Madeleine!
5
00:01:18,910 --> 00:01:20,740
Ja?
6
00:01:22,800 --> 00:01:25,780
Madeleine!
- Ja, mor?
7
00:01:25,820 --> 00:01:29,790
Jeg er tørstig, skat.
- Kommer nu.
8
00:01:29,840 --> 00:01:32,910
Vil du have din medicin?
- Ja, min egen.
9
00:01:38,980 --> 00:01:42,890
Skal jeg komme og lege med dig bagefter?
10
00:01:42,930 --> 00:01:45,800
Jeg venter, til far kommer hjem.
11
00:01:47,930 --> 00:01:51,950
Hvad ville du sige, far laver?
- Han er læge.
12
00:01:53,930 --> 00:01:56,940
Han gør folk raske.
- Næ nej.
13
00:01:56,980 --> 00:02:00,940
Din far slår folk ihjel.
- Nej.
14
00:02:00,980 --> 00:02:04,930
Du kan måske godt lide mordere?
15
00:02:34,940 --> 00:02:37,900
Mor. Mor, mor...
16
00:02:38,900 --> 00:02:40,920
Mor!
- Lad mig være.
17
00:02:42,900 --> 00:02:44,790
Mor!
- Lad mig være!
18
00:02:51,820 --> 00:02:52,820
Pis!
19
00:03:00,950 --> 00:03:02,940
Gå nu op!
20
00:03:08,840 --> 00:03:09,920
Mor!
21
00:03:41,800 --> 00:03:43,930
Er hr. White hjemme?
22
00:03:43,970 --> 00:03:45,970
Nej, han er rejst.
23
00:03:46,760 --> 00:03:49,900
Mit navn er Lyutsifer Safin.
24
00:03:49,940 --> 00:03:54,820
Deres mand myrdede min familie.
- Jeg siger jo, han er rejst.
25
00:03:54,860 --> 00:03:58,800
Det ved jeg. Det her vil
gøre mere ondt på ham.
26
00:07:20,650 --> 00:07:22,540
Er du okay?
27
00:07:23,900 --> 00:07:24,950
Ja.
28
00:07:26,890 --> 00:07:28,940
Lad os køre.
29
00:07:42,890 --> 00:07:44,980
Hvad synes du om udsigten?
30
00:07:45,770 --> 00:07:47,900
Jeg begynder at holde af den.
31
00:07:50,790 --> 00:07:52,830
Kan du køre lidt hurtigere?
32
00:07:52,870 --> 00:07:54,910
Det er der ingen grund til.
33
00:07:55,920 --> 00:07:58,830
Vi har at tiden for os.
34
00:08:28,910 --> 00:08:30,940
Godaften, hr.
- Godaften.
35
00:08:40,830 --> 00:08:44,830
Du kan ikke holde op med
at se dig over skulderen.
36
00:08:44,870 --> 00:08:48,880
Der kommer ikke nogen.
- Jeg så mig ikke over skulderen.
37
00:08:48,920 --> 00:08:51,830
Skal vi nu til at skændes om det?
38
00:08:51,870 --> 00:08:55,780
Hvad er det, de brænder?
- Hemmeligheder og ønsker.
39
00:08:55,830 --> 00:08:59,870
De skiller sig af med det gamle
for at gøre plads til det nye.
40
00:09:14,960 --> 00:09:18,750
Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
41
00:09:33,770 --> 00:09:38,840
Hvor forsvandt du hen?
I dag nede ved vandet.
42
00:09:38,880 --> 00:09:40,850
Fortæl mig det.
43
00:09:42,800 --> 00:09:45,890
Så skal du fortælle mig om Vesper.
44
00:09:47,880 --> 00:09:49,860
Er det derfor, vi er her?
45
00:09:49,900 --> 00:09:52,870
Hun er begravet her.
- Det ved jeg.
46
00:09:54,790 --> 00:09:57,920
Kan du tilgive hende, for vores skyld?
47
00:09:59,880 --> 00:10:02,780
Jeg lagde hende bag mig for længe siden.
48
00:10:07,930 --> 00:10:12,830
Så længe vi ser os over skulderen,
vil fortiden aldrig dø.
49
00:10:16,950 --> 00:10:20,870
Du må give slip på hende,
selvom det er svært.
50
00:10:21,840 --> 00:10:25,900
Altså hvis vi skal have en fremtid sammen?
51
00:10:27,790 --> 00:10:29,950
Og hvis jeg gør det?
52
00:10:30,740 --> 00:10:33,780
Så fortæller jeg dig mine hemmeligheder.
53
00:10:35,780 --> 00:10:36,830
Okay.
54
00:10:39,750 --> 00:10:40,960
DEN MASKEREDE MAND
55
00:11:46,340 --> 00:11:48,430
Nu får jeg det overstået, -
56
00:11:48,470 --> 00:11:51,580
- og så kommer jeg tilbage
og spiser morgenmad.
57
00:11:53,340 --> 00:11:54,420
Tak.
58
00:11:55,450 --> 00:11:59,500
Og så skal du fortælle mig,
hvor vi så skal tage hen.
59
00:12:02,340 --> 00:12:03,400
Hjem.
60
00:12:22,550 --> 00:12:26,470
Godmorgen. Lynds gravmæle.
61
00:12:26,510 --> 00:12:29,400
Så gerne.
62
00:12:29,450 --> 00:12:32,480
Vis den herre Lynds gravmæle.
63
00:12:33,550 --> 00:12:35,430
Kom med.
64
00:13:14,480 --> 00:13:16,480
Jeg savner dig.
65
00:13:26,540 --> 00:13:30,520
TILGIV MIG
66
00:14:30,380 --> 00:14:31,540
Madeleine?
67
00:14:32,560 --> 00:14:34,470
Madeleine?
68
00:16:26,530 --> 00:16:29,490
Blofeld bad mig hilse.
69
00:16:29,530 --> 00:16:31,520
Er du klar over, -
70
00:16:31,560 --> 00:16:35,570
- at Madeleine tilhører Spectre?
71
00:16:36,360 --> 00:16:39,450
Hun tilhører Spec...
72
00:17:24,360 --> 00:17:29,460
Deres bagage er pakket, hr. Bond,
på Deres hustrus anmodning.
73
00:17:34,490 --> 00:17:36,550
Du havde ret.
74
00:17:38,500 --> 00:17:40,530
Det er svært at give slip.
75
00:17:40,570 --> 00:17:43,540
James, hvad er der sket?
76
00:17:45,450 --> 00:17:46,560
Hvad er der sket?
77
00:17:47,350 --> 00:17:52,440
Hvordan kunne de vide, jeg var her?
Hvordan kunne de vide det?
78
00:17:52,480 --> 00:17:56,490
Hvordan kunne Spectre ...?
- Hvad snakker du om?
79
00:17:59,370 --> 00:18:01,370
Jeg har intet gjort.
80
00:18:02,400 --> 00:18:03,490
Jeg har intet gjort.
81
00:18:09,510 --> 00:18:11,390
Vi tager af sted.
82
00:18:25,470 --> 00:18:29,350
Der er noget, jeg må fortælle dig.
- Det fornemmer jeg.
83
00:18:57,440 --> 00:19:01,290
Tag den. Tag den!
84
00:19:11,460 --> 00:19:17,280
Det er Blofeld, min ven. Din far
ville have været stolt af dig.
85
00:19:17,320 --> 00:19:20,350
Dit offer gør os ære.
- Jeg forstår det ikke.
86
00:19:28,340 --> 00:19:32,290
Luk fårene ud. Ellers slår jeg dig ihjel.
87
00:19:33,460 --> 00:19:37,450
James, hvorfor skulle jeg forråde dig?
88
00:19:37,490 --> 00:19:43,440
Vi har alle sammen hemmeligheder. Vi
er bare ikke nået til dine endnu.
89
00:20:13,370 --> 00:20:17,330
James, hør nu på mig. Jeg
vil hellere dø end...
90
00:21:17,470 --> 00:21:19,290
James!
91
00:21:20,470 --> 00:21:23,300
James, gør dog noget!
92
00:21:25,440 --> 00:21:27,330
Så Sig dog noget!
93
00:21:41,290 --> 00:21:42,430
Okay.
94
00:22:38,370 --> 00:22:39,410
Kom.
95
00:22:57,330 --> 00:22:58,500
Er det forbi?
96
00:22:59,470 --> 00:23:01,490
Det er forbi.
97
00:23:09,470 --> 00:23:12,440
Hvordan kan jeg vide, om du er okay?
98
00:23:12,480 --> 00:23:15,320
Det kan du ikke.
99
00:23:15,360 --> 00:23:18,280
Du får mig aldrig at se igen.
100
00:27:17,800 --> 00:27:21,610
FEM ÅR SENERE
101
00:27:55,180 --> 00:27:58,940
Vi er indenfor. - Fortsæt.
102
00:28:00,210 --> 00:28:05,210
Foretag backup af alle data inden
serveropdateringen klokken 22.00.
103
00:28:07,700 --> 00:28:09,590
Er der noget galt?
104
00:28:09,630 --> 00:28:13,790
Den dødbringende koppevirus, jeg
sad med i morges. Har du set den?
105
00:28:14,580 --> 00:28:17,570
Jeg stillede den i...
106
00:28:17,610 --> 00:28:20,740
Valdo, du har vel ikke set
en bøtte med koppevirus?
107
00:28:20,770 --> 00:28:22,680
VALDOS MAD KOPPEVIRUS
108
00:28:22,730 --> 00:28:27,670
Nu er den gode suppe ødelagt,
også selvom det kun er en joke.
109
00:28:27,710 --> 00:28:28,770
Idiot.
110
00:28:29,560 --> 00:28:34,560
Min tomatsuppe er mere kompleks end
begge jeres hjerner tilsammen.
111
00:28:34,600 --> 00:28:36,790
Hvor er du tarvelig.
112
00:28:37,230 --> 00:28:39,370
En dag kommer jeg ebola i jeres te.
113
00:28:39,780 --> 00:28:43,740
Og når blodet så pibler
fra jeres ansigter, -
114
00:28:43,770 --> 00:28:46,560
- vil det være mig, der griner.
115
00:28:46,600 --> 00:28:50,580
Godt ord igen.
- Han har en grufuld fantasi.
116
00:28:50,620 --> 00:28:53,630
Dr. Obruchev.
- De er på vej.
117
00:28:53,670 --> 00:28:55,800
Hvem?
- Spectre.
118
00:29:00,600 --> 00:29:03,560
Safin.
- Prøv ikke at stoppe dem.
119
00:29:03,600 --> 00:29:06,670
Det er det her, vi har ventet på.
120
00:29:07,790 --> 00:29:13,600
De vil have dig til at tage
våbnet i det sikrede biokølerum.
121
00:29:13,640 --> 00:29:16,710
Ingen må se, hvad du gør.
122
00:29:16,760 --> 00:29:19,770
De vil ikke dræbe dig. De
tror, de har brug for dig.
123
00:29:20,560 --> 00:29:22,680
Vil de ikke dræbe mig?
124
00:29:23,700 --> 00:29:26,690
Jeg henter filerne nu.
125
00:29:26,740 --> 00:29:30,560
Sådan. Hvad gør jeg så med dem?
126
00:29:30,600 --> 00:29:33,680
Slug dem. Farvel.
127
00:29:33,730 --> 00:29:38,760
Ja, jeg elsker dyr. Farvel.
128
00:29:51,650 --> 00:29:56,750
Alarm. Ulovlig indtrængen. Lås
alle farlige materialer inde.
129
00:30:00,710 --> 00:30:02,560
Fremad!
130
00:30:06,660 --> 00:30:10,600
Uautoriseret personale har
infiltreret sektoren.
131
00:30:20,670 --> 00:30:24,700
Vi er forskere! Vi er ubevæbnede!
Hvad er det, I vil?
132
00:30:26,560 --> 00:30:29,660
Valdo Obruchev.
- Goddag.
133
00:30:29,700 --> 00:30:34,690
Luk det sikrede biokølerum op.
- Og ...?
134
00:30:34,740 --> 00:30:37,690
Giv mig våbnet. - Hvad for et våben?
135
00:30:37,740 --> 00:30:39,710
Vi har...
136
00:30:39,760 --> 00:30:41,680
Heracles.
137
00:30:41,730 --> 00:30:45,730
Det kræver dobbeltgodkendelse. - Fra hvem?
138
00:30:47,630 --> 00:30:48,780
Ham.
139
00:30:49,570 --> 00:30:53,610
Hardy, du må ikke lade dem få det.
Du må ikke lade dem få det.
140
00:31:40,670 --> 00:31:43,750
Advarsel. Bygningen aflåses.
141
00:31:43,790 --> 00:31:46,660
Alle udgange er nu forseglet.
142
00:31:47,600 --> 00:31:49,780
Advarsel. Bygningen aflåses.
143
00:31:50,730 --> 00:31:53,610
Alle udgange er nu forseglet.
144
00:31:55,570 --> 00:31:58,760
Hvad er det? En sikkerhedssele?
145
00:32:19,650 --> 00:32:23,660
Det kan jeg ikke! Der er jo ingen elevator!
146
00:32:29,590 --> 00:32:30,690
Magneter.
147
00:32:50,130 --> 00:32:53,980
Chef, jeg har modtaget...
- Jeg har set det.
148
00:33:00,080 --> 00:33:01,990
Du gode gud.
149
00:33:05,960 --> 00:33:07,150
Chef...
150
00:33:07,940 --> 00:33:12,120
Hvad er Heracles-projektet? Det
laboratorium findes ikke officielt.
151
00:33:12,160 --> 00:33:14,160
Nej, det gør det ikke.
152
00:33:16,110 --> 00:33:19,050
Der er omkomne.
- Det var et gasudslip.
153
00:33:19,090 --> 00:33:20,980
Jeg underretter ministeren.
154
00:33:21,020 --> 00:33:24,990
Det var et gasudslip. Jeg
tager mig af det, Moneypenny.
155
00:33:25,950 --> 00:33:27,990
Hvor er 007?
156
00:35:55,010 --> 00:35:58,020
Det er vel nok en overraskelse, Felix.
157
00:35:59,100 --> 00:36:01,110
Hvem er blondinen?
158
00:36:01,150 --> 00:36:05,950
Logan Ash, Udenrigsministeriet.
Jeg har hørt så meget om Dem.
159
00:36:06,000 --> 00:36:08,140
Jeg er en stor fan.
160
00:36:10,040 --> 00:36:13,050
Du skal gøre mig en tjeneste.
- Jeg er gået på pension.
161
00:36:13,090 --> 00:36:18,930
Jeg ville ikke spørge, hvis du stadig
var i Hendes Majestæts tjeneste.
162
00:36:18,980 --> 00:36:23,070
Vores statsoverhoveder er ikke
særligt gode legekammerater.
163
00:36:23,110 --> 00:36:25,000
James...
164
00:36:25,980 --> 00:36:30,020
Er der et stille sted, hvor
vi kan tale fortroligt?
165
00:36:31,070 --> 00:36:33,140
Stille? Ja.
166
00:36:36,030 --> 00:36:39,120
Jeg ville bede dig om at hente en pakke.
167
00:36:41,130 --> 00:36:44,110
Hvor er pakken?
- I Cuba.
168
00:36:44,150 --> 00:36:48,040
Du elsker jo det land.
- Nå, så det gør jeg?
169
00:36:48,080 --> 00:36:50,130
Valdo Obruchev.
170
00:36:50,170 --> 00:36:54,170
Ham har du vel aldrig hørt om?
- Aldrig hørt om ham.
171
00:36:56,140 --> 00:36:57,930
Livet er skønt.
172
00:36:57,980 --> 00:37:02,070
Han hoppede da ellers af,
mens De var ansat hos MIG.
173
00:37:02,110 --> 00:37:05,990
Obruchev blev bortført for
tre dage siden i London.
174
00:37:06,030 --> 00:37:11,140
I forgårs fik overvågningskameraer
lokaliseret ham i Santiago de Cuba.
175
00:37:11,930 --> 00:37:14,980
Han springer det bedste over. Spectre.
176
00:37:15,020 --> 00:37:18,040
Min meddeler siger, de er på krigsstien.
177
00:37:19,060 --> 00:37:21,110
Er det tilfældigheder?
178
00:37:22,930 --> 00:37:25,080
Det bliver ligesom i gamle dage.
179
00:37:26,150 --> 00:37:27,170
Tre.
- To.
180
00:37:32,000 --> 00:37:36,050
De er den eneste rigtige til opgaven.
Den eneste.
181
00:37:36,090 --> 00:37:38,990
Det er min tur til at give.
182
00:37:52,000 --> 00:37:53,960
Whisky.
183
00:37:57,070 --> 00:37:59,080
Hvor har du kordrengen fra?
184
00:37:59,120 --> 00:38:04,160
Fik ham påduttet fra politisk hold.
Det er kæft, trit og efterretning nu.
185
00:38:04,950 --> 00:38:08,940
Han smiler for meget.
- Det her må i de rette hænder.
186
00:38:08,990 --> 00:38:11,960
Har du de rette hænder?
- Og et kønt ansigt.
187
00:38:12,010 --> 00:38:16,990
Jeg stoler ikke på kønne ansigter.
- Jeg har hørt det. Trist historie.
188
00:38:17,030 --> 00:38:19,090
Dårlig dømmekraft.
189
00:38:19,130 --> 00:38:23,160
Det er svært at skelne mellem
de gode og de onde nu om dage.
190
00:38:23,950 --> 00:38:27,170
Jeg har brug for dig, James. Du
er den eneste, jeg stoler på.
191
00:38:27,960 --> 00:38:32,010
Jeg vil gerne kunne sige, at
jeg har reddet verden igen.
192
00:38:32,050 --> 00:38:34,110
Vil du ikke det?
193
00:38:37,010 --> 00:38:41,090
Hyggeligt at se dig igen, Felix.
- Tag i det mindste mit nummer.
194
00:38:41,130 --> 00:38:43,030
Jeg har dit nummer.
195
00:39:08,980 --> 00:39:10,140
Problemer?
196
00:39:13,070 --> 00:39:15,940
Konstant.
- Vil du have et lift?
197
00:39:17,090 --> 00:39:19,060
Ja, hvorfor ikke?
198
00:39:22,130 --> 00:39:24,010
Hold fast.
199
00:39:27,010 --> 00:39:29,080
Hvad hedder du?
- Nomi. Og du?
200
00:39:29,120 --> 00:39:32,150
Du kan kalde mig James.
Hvad laver du så, Nomi?
201
00:39:32,940 --> 00:39:35,040
Jeg dykker.
- Efter hvad?
202
00:39:35,080 --> 00:39:38,050
Jeg er vild med gamle vrag.
203
00:39:38,090 --> 00:39:40,940
Så er du kommet til rette sted.
204
00:39:47,140 --> 00:39:49,060
Efter dig.
205
00:40:02,080 --> 00:40:04,950
Nydeligt hus.
- Tak.
206
00:40:05,940 --> 00:40:08,010
Er det soveværelset?
207
00:40:11,100 --> 00:40:13,030
Ja, det er det.
208
00:40:30,100 --> 00:40:33,930
Det var ikke lige det, jeg
troede, du ville smide.
209
00:40:35,140 --> 00:40:39,140
Du virker som en mand, der er
vild efter en rusketur, Bond.
210
00:40:39,930 --> 00:40:42,130
Skal vi komme til sagen?
211
00:40:42,170 --> 00:40:45,980
Jeg er her af ren høflighed.
- Du er ikke videre høflig.
212
00:40:46,020 --> 00:40:50,930
Du har ødelagt min bil. Og man
tiltaler mig "orlogskaptajn Bond".
213
00:40:52,000 --> 00:40:55,030
00-agent?
- To år. Med udmærkelse.
214
00:40:55,070 --> 00:40:57,040
Vorherre bevares.
215
00:40:57,080 --> 00:41:01,060
Verden er rykket videre siden din tid.
Det har du ikke bemærket?
216
00:41:01,100 --> 00:41:06,100
Ikke rigtig. Og det er min erfaring,
at verden ikke ændrer sig en tøddel.
217
00:41:06,140 --> 00:41:08,110
Selvfølgelig siger du det.
218
00:41:08,150 --> 00:41:12,030
Den er vældig paradisisk,
din lille boble her.
219
00:41:12,070 --> 00:41:17,130
Men du slår bare tiden ihjel
og har ikke noget at leve for.
220
00:41:17,170 --> 00:41:20,100
Valdo Obruchev er fredet.
221
00:41:20,140 --> 00:41:24,990
Kommer du mig på tværs,
får du en kugle i knæet.
222
00:41:25,990 --> 00:41:27,990
Det raske knæ.
223
00:41:29,100 --> 00:41:32,170
Der er flere ting, du burde
stille spørgsmål ved.
224
00:41:34,000 --> 00:41:39,090
MI6 og CIA jager den samme mand
uden at tale med hinanden.
225
00:41:39,130 --> 00:41:42,050
Det er noget skidt.
226
00:41:42,090 --> 00:41:46,150
Du kan hilse M og sige, at jeg
ikke arbejder for ham længere.
227
00:41:48,000 --> 00:41:50,040
Gør det selv.
228
00:41:52,110 --> 00:41:57,060
I øvrigt er jeg ikke en
hvilken som helst 00-agent.
229
00:41:57,100 --> 00:42:00,010
Jeg er 007.
230
00:42:01,130 --> 00:42:04,140
Du havde vel troet, det
var blevet skrinlagt.
231
00:42:05,940 --> 00:42:08,000
Det er bare et nummer.
232
00:42:09,000 --> 00:42:12,160
Nå ja. Ses vi i Cuba?
233
00:42:15,050 --> 00:42:16,170
Går det fremad, Q?
234
00:42:16,960 --> 00:42:23,000
Der er blevet slettet store filer fra
Obruchevs harddisk. Hans algoritmer...
235
00:42:23,040 --> 00:42:25,940
Kan du genskabe filerne?
- Jeg prøver.
236
00:42:25,990 --> 00:42:29,170
Destruer disken bagefter.
- Hvis jeg vidste, hvad det var...
237
00:42:29,960 --> 00:42:33,040
Så var der ikke mere, Q.
238
00:42:33,080 --> 00:42:37,930
Det er premierministeren igen.
- Bind ham noget på ærmet.
239
00:42:39,020 --> 00:42:42,080
007.
- M, min egen.
240
00:42:43,130 --> 00:42:44,160
Bond.
241
00:42:44,950 --> 00:42:48,990
Jeg har mødt Deres nye 007.
En afvæbnende ung kvinde.
242
00:42:49,170 --> 00:42:53,930
Obruchev. Han arbejdede
videre for Dem, ikke sandt?
243
00:42:53,980 --> 00:42:58,960
Det her vedkommer ikke Dem.
- Jo, det gør. Det er Spectre.
244
00:42:59,010 --> 00:43:02,980
Mallory, hvad har De gjort?
245
00:43:12,080 --> 00:43:16,150
Er der agentproblemer?
- Jeg får brug for Blofeld.
246
00:43:16,940 --> 00:43:21,070
Han taler kun med sin psykiater.
- Jeg skal kun bruge videostreamen.
247
00:43:30,170 --> 00:43:34,100
Sådan er han hver dag.
Skingrende vanvittig.
248
00:43:34,140 --> 00:43:36,000
Godt.
249
00:43:36,040 --> 00:43:39,080
Hvad handler det om?
- Ikke noget.
250
00:44:13,040 --> 00:44:15,120
Felix, jeg er med.
251
00:44:15,160 --> 00:44:19,990
Han er med. Der er en ung dame
i Santiago, du skal møde.
252
00:44:37,130 --> 00:44:39,930
Velkommen til Cuba.
- Tak.
253
00:45:09,080 --> 00:45:11,030
Paloma?
254
00:45:13,040 --> 00:45:15,990
Du er sent på den. Kom.
255
00:45:16,030 --> 00:45:19,930
Var det noget med en hat? Paris?
256
00:45:19,980 --> 00:45:21,170
Hvad for en hat?
257
00:45:21,960 --> 00:45:25,960
Jeg glemmer ting, når jeg er nervøs.
258
00:45:26,010 --> 00:45:29,050
Det er min største opgave nogensinde.
259
00:45:41,140 --> 00:45:45,120
Er det dit værelse?
- Det er en vinkælder.
260
00:45:47,150 --> 00:45:49,130
Kom her.
261
00:45:52,030 --> 00:45:57,010
Bør vi ikke kende hinanden
lidt bedre, inden vi ...?
262
00:45:57,050 --> 00:45:59,050
Nej, nej, nej.
263
00:45:59,090 --> 00:46:01,930
Det må du undskylde.
264
00:46:03,150 --> 00:46:05,960
Gør det hellere selv.
- Tak.
265
00:46:09,090 --> 00:46:12,010
Gider du?
266
00:46:15,950 --> 00:46:21,090
Det kommer til at gå strygende.
- Jeg har også trænet i hele tre uger.
267
00:46:43,960 --> 00:46:45,960
Lad os tage en drink.
268
00:46:46,010 --> 00:46:47,170
God ide.
269
00:46:52,050 --> 00:46:55,040
To vodka martini. Rystet, ikke omrørt.
270
00:47:07,120 --> 00:47:09,160
Så jeg kan høre dig.
271
00:47:16,010 --> 00:47:17,960
Hvad skal vi skåle for?
272
00:47:18,010 --> 00:47:21,030
Felix?
- Skål for Felix.
273
00:47:22,940 --> 00:47:25,930
Mind mig om at købe ham en cigar.
274
00:47:34,940 --> 00:47:37,090
Skal vi?
- Gerne.
275
00:47:45,930 --> 00:47:48,000
Er prøven her nok?
276
00:47:48,040 --> 00:47:52,100
Hvis han har brugt den, ja.
Nu analyserer den.
277
00:47:59,020 --> 00:48:01,020
Undskyld.
278
00:48:02,020 --> 00:48:06,090
De handsker er forfærdelig glatte.
279
00:48:06,130 --> 00:48:09,060
Jeg beklager.
- Er du snart færdig?
280
00:48:14,150 --> 00:48:17,090
INDLÆSER FLERE PROFILER
281
00:48:17,120 --> 00:48:19,080
En storslået fremtid for Spectre.
282
00:48:19,120 --> 00:48:21,150
KRYPTERER GENPROFILER
283
00:48:21,930 --> 00:48:23,010
SKADEVOLDENDE
284
00:48:23,040 --> 00:48:25,010
Nu er den klar.
285
00:48:54,450 --> 00:48:57,450
Du går den vej, så går jeg den her vej.
286
00:49:04,530 --> 00:49:10,530
En Spectre-bunga-bunga-fest?
Har du været til sådan en før?
287
00:49:10,570 --> 00:49:12,660
Hvordan tror du, jeg fik jobbet?
288
00:49:13,450 --> 00:49:16,620
Bliv nu ikke distraheret. Vi skal
finde den russiske videnskabsmand.
289
00:49:16,660 --> 00:49:22,530
Her er mange Spectre-agenter.
- Ja. Samtlige, ser det ud til.
290
00:49:35,490 --> 00:49:40,400
En af dine venner?
- Kyklopen. Stødte på ham i Italien.
291
00:49:40,440 --> 00:49:43,490
Det var en regulær øjenåbner.
292
00:49:45,520 --> 00:49:49,570
De har øresnegle på.
- Scanner.
293
00:49:56,330 --> 00:50:00,420
Det bliver rent og pænt.
Det kunne ikke være bedre.
294
00:50:00,450 --> 00:50:02,360
Der var den.
295
00:50:02,420 --> 00:50:07,500
I skal fejre min fødselsdag,
min kroningsdag.
296
00:50:07,540 --> 00:50:10,520
Hvem er fødselaren?
297
00:50:10,560 --> 00:50:14,400
Ernst Stavro Blofeld.
- Er han her?
298
00:50:14,440 --> 00:50:18,560
Nej, han... Han sidder i fængsel i London.
299
00:50:18,940 --> 00:50:23,090
Hvordan kan du vide det?
- Fordi jeg anbragte ham der.
300
00:50:23,540 --> 00:50:29,380
Mærk mit varme favntag. Få en
fortræffelig overraskelse.
301
00:50:30,460 --> 00:50:34,330
Lad os lede menneskeheden
med vores nyfundne magt.
302
00:50:34,380 --> 00:50:37,530
Jeg har fået øje på vores videnskabsmand.
303
00:50:37,570 --> 00:50:39,400
Har du ham?
304
00:50:39,440 --> 00:50:41,420
Ja. - Følg efter ham.
305
00:50:41,460 --> 00:50:47,470
Jeg ser dig med mit lille øje,
og mit lille øje siger halløj.
306
00:50:47,510 --> 00:50:50,330
Nu skal du bare se.
307
00:50:51,050 --> 00:50:54,220
Vi træder ud af skyggerne
som Olympens guder.
308
00:50:56,090 --> 00:50:59,050
Skål for pariaens undergang.
309
00:50:59,100 --> 00:51:02,160
Min byrde, min bror...
310
00:51:04,100 --> 00:51:06,260
...James Bond.
311
00:51:06,410 --> 00:51:08,390
Farvel, James.
312
00:51:12,190 --> 00:51:15,050
Du er søreme populær.
313
00:51:15,100 --> 00:51:17,220
Det er for sent at flygte.
314
00:51:21,810 --> 00:51:24,750
Den kravler allerede under din hud.
315
00:51:25,560 --> 00:51:29,560
I skal ikke være bange. Den
er kun til fare for ham.
316
00:51:43,100 --> 00:51:46,250
Den virker. Det er kun
Spectres folk, der dør.
317
00:51:58,650 --> 00:52:00,610
Hejsa.
318
00:52:00,650 --> 00:52:03,640
Er du min esc...?
319
00:52:05,460 --> 00:52:06,580
Nej?
320
00:52:12,610 --> 00:52:14,430
Løb!
321
00:52:25,550 --> 00:52:28,590
Tak, den tager jeg.
- Hvad var det?
322
00:52:38,450 --> 00:52:40,590
Lad os komme væk!
323
00:52:51,540 --> 00:52:53,440
Fri bane.
324
00:52:57,550 --> 00:52:59,430
Må jeg få denne dans?
325
00:53:03,460 --> 00:53:06,480
Efter ham. Jeg holder dem i skak.
326
00:53:07,520 --> 00:53:08,630
Paloma!
327
00:53:12,460 --> 00:53:13,640
De må ikke slippe væk!
328
00:53:18,610 --> 00:53:21,540
Har du dem?
- Det er lige før.
329
00:53:40,490 --> 00:53:41,600
Duk dig!
330
00:53:46,540 --> 00:53:49,620
Paloma, det begynder at spidse til.
331
00:53:49,660 --> 00:53:52,640
Jeg kan skaffe en bil.
- Jeg er der lige straks.
332
00:53:59,530 --> 00:54:00,640
Bliv liggende!
333
00:54:03,670 --> 00:54:05,480
Kom!
334
00:54:43,640 --> 00:54:45,550
Videre!
335
00:54:53,540 --> 00:54:56,450
Tre ugers træning?
- Deromkring.
336
00:54:56,500 --> 00:54:59,440
Vi har stadig brug for den bil.
337
00:55:23,610 --> 00:55:27,480
Hvor fører du mig hen?
- Hjem til mor.
338
00:55:27,520 --> 00:55:29,590
Mor? Næ nej.
339
00:55:33,560 --> 00:55:35,660
Der er du jo.
340
00:55:51,500 --> 00:55:54,650
Bliv der! Er du okay?
- Jeg har det skønt.
341
00:56:02,580 --> 00:56:06,430
Jeg låner dit fly, beklager.
342
00:56:26,580 --> 00:56:28,640
Det er en smutvej.
343
00:56:42,450 --> 00:56:45,430
Jeg takker af her. Farvel.
344
00:56:46,610 --> 00:56:50,500
Du var eminent.
- Bliv lidt længere næste gang.
345
00:56:50,540 --> 00:56:53,490
Det lover jeg. - Cigar til Felix.
346
00:56:53,530 --> 00:56:55,430
Ciao.
347
00:57:02,600 --> 00:57:04,480
Kom så.
348
00:57:04,520 --> 00:57:08,500
Jeg skal ikke om bord i den der.
349
00:57:08,540 --> 00:57:12,560
Det er bare ærgerligt, for
vi har ikke noget valg.
350
00:57:14,610 --> 00:57:17,490
Nå, hvad har vi så her?
351
00:57:32,450 --> 00:57:36,540
Jeg har lige reddet dit liv.
Glem nu ikke det.
352
00:57:36,580 --> 00:57:41,600
Vær sød at fortælle mig, hvad fanden
der foregår. Hvor fører du mig hen?
353
00:57:42,670 --> 00:57:44,460
I sikkerhed.
354
00:58:10,650 --> 00:58:15,530
Få det nu til at se svært ud.
- Du sendte mig en fælde, Felix.
355
00:58:16,580 --> 00:58:19,530
Hvad for en fælde?
- Spectre er dødt.
356
00:58:19,570 --> 00:58:22,440
Hvem er død?
- Hele banden.
357
00:58:24,530 --> 00:58:27,450
Fortæl mig, hvad det her er.
358
00:58:27,500 --> 00:58:31,510
Det kan ikke forklares med ord.
- Prøv med ét.
359
00:58:32,620 --> 00:58:35,480
Det er perfekt.
360
00:58:35,520 --> 00:58:38,480
Perfekt til hvad?
- Til at dræbe.
361
00:58:38,520 --> 00:58:40,620
Tak for hjælpen, Bond.
362
00:58:40,660 --> 00:58:44,520
Hvorfor dræbte det ikke mig?
Hvorfor kun Spectre?
363
00:58:44,560 --> 00:58:46,580
Klap i!
- Spyt ud.
364
00:58:46,620 --> 00:58:52,520
Fordi du ikke var det ønskede mål.
- Var han udset som mål?
365
00:58:52,560 --> 00:58:56,650
Jeg ændrede dna'et, som vi
aftalte, og nu er planen fuldført.
366
00:58:57,440 --> 00:59:03,500
Hvem er "vi"? Er det M's projekt?
Befalede M dig at udrydde Spectre?
367
00:59:03,540 --> 00:59:06,520
Du skal ikke svare. Han går over stregen.
368
00:59:06,560 --> 00:59:08,460
Ash, hold kæft!
369
00:59:08,510 --> 00:59:12,500
M hjalp mig med at skabe det,
men han har ikke visionen...
370
00:59:12,540 --> 00:59:18,500
Hvem har så? Blofeld? Hvorfra
vidste han, jeg ville være der?
371
01:00:15,540 --> 01:00:19,500
Jeg arbejder for Safin.
- Jeg er dr. Obruchev.
372
01:00:20,540 --> 01:00:21,660
Det ved jeg.
373
01:00:23,590 --> 01:00:25,580
Jeg ved ikke med dig, -
374
01:00:25,620 --> 01:00:30,570
- men min mavefornemmelse siger
mig, at Ash ikke er på vores side.
375
01:00:30,610 --> 01:00:36,440
Vi må have en alvorlig snak
om de venner, du holder dig.
376
01:00:38,490 --> 01:00:41,450
Du mister meget blod.
377
01:00:43,460 --> 01:00:48,460
Hvor skal vi hen?
- Gå om bord i flyet.
378
01:00:48,510 --> 01:00:50,620
Måske bliver det min sidste mission.
379
01:00:50,660 --> 01:00:55,520
Du bruger det bare som undskyldning
for ikke at hjælpe til.
380
01:00:55,560 --> 01:00:59,650
Paloma gav mig en cigar til
dig, og den skal du ryge.
381
01:01:00,440 --> 01:01:01,640
Hold den hellere for mig.
382
01:01:02,430 --> 01:01:06,640
Tryk sammen om det her. Jeg
finder en vej ud herfra.
383
01:01:07,640 --> 01:01:11,590
Jeg løber ingen steder.
- Vi må holde op med at mødes...
384
01:01:20,520 --> 01:01:23,430
Jeg var ellers stor fan af ham.
385
01:01:29,610 --> 01:01:30,670
Felix!
386
01:01:44,440 --> 01:01:46,510
Det ser ikke for godt ud.
387
01:01:46,550 --> 01:01:50,450
Kom nu, Felix. Vi har
prøvet det, der var værre.
388
01:01:51,500 --> 01:01:54,490
Jeg mindes min barndom på rejefiskerbåden.
389
01:01:54,530 --> 01:01:56,450
Du er fra Milwaukee.
390
01:01:56,500 --> 01:01:59,590
Er jeg det? Jeg troede, det var
noget, jeg havde opdigtet.
391
01:02:04,610 --> 01:02:06,610
Han fik mig.
392
01:02:06,650 --> 01:02:09,610
Bare efterlad mig.
393
01:02:16,660 --> 01:02:18,530
Kan du komme ud?
394
01:02:21,430 --> 01:02:23,440
Ja.
395
01:02:24,560 --> 01:02:26,490
Så gør det færdigt.
396
01:02:28,630 --> 01:02:33,640
James, det er et godt liv, ikke?
397
01:02:35,580 --> 01:02:37,490
Det bedste.
398
01:02:41,590 --> 01:02:43,540
Felix.
399
01:02:45,550 --> 01:02:47,660
Felix...
400
01:05:16,090 --> 01:05:18,010
Navn?
- Bond.
401
01:05:21,110 --> 01:05:23,070
James Bond.
402
01:05:27,200 --> 01:05:30,090
Hvordan går otiummet? - Fredeligt.
403
01:05:34,130 --> 01:05:37,200
Hvor er Obruchev?
- I er vist blevet perlevenner.
404
01:05:38,000 --> 01:05:41,200
Rapporten, 007.
- Tak.
405
01:05:42,000 --> 01:05:43,220
007?
406
01:05:45,040 --> 01:05:47,040
Det må svide.
407
01:05:49,190 --> 01:05:53,010
Hvor er han? - Han fandt en anden.
408
01:05:54,080 --> 01:05:58,080
Han slap altså fra dig.
- Du må gerne gå ind.
409
01:05:58,120 --> 01:06:01,080
Alene, desværre.
410
01:06:01,120 --> 01:06:03,110
Svider det?
411
01:06:09,980 --> 01:06:14,150
Jeg forstår godt, du skød ham.
- Alle gør mindst ét forsøg.
412
01:06:18,190 --> 01:06:21,220
Er bordet blevet større...
413
01:06:23,130 --> 01:06:25,130
...eller er De blevet mindre?
414
01:06:27,160 --> 01:06:31,000
Der blev en det triste miner,
da De forlod os, Bond.
415
01:06:31,040 --> 01:06:36,070
Men De forsvandt så godt og grundigt,
at vi troede, De måtte være død.
416
01:06:37,060 --> 01:06:41,220
Da vi så opdagede, at De
stadig var i live...
417
01:06:44,060 --> 01:06:47,060
...og i CIA's sold...
418
01:06:50,040 --> 01:06:54,120
Det var noget af et slag.
- De spurgte bare så pænt.
419
01:06:56,040 --> 01:07:01,980
En skam, De ikke har mistet taget.
Så ville vi ikke sidde i suppedasen.
420
01:07:03,090 --> 01:07:04,200
Deres suppedas.
421
01:07:06,120 --> 01:07:11,040
Blofeld prøvede at dræbe mig i Cuba,
men nogen forpurrede hans plan.
422
01:07:11,080 --> 01:07:16,040
Vedkommende stjal Deres våben
og udryddede Spectre med det.
423
01:07:16,080 --> 01:07:21,140
Nu er Deres våben forsvundet,
og ingen ved, hvem der har det.
424
01:07:21,180 --> 01:07:25,090
Det er derfor, jeg er her.
- Vi undersøger sagen.
425
01:07:25,130 --> 01:07:30,190
Jeg kan udpege Obruchevs bortfører.
- Og hvad forlanger De til gengæld?
426
01:07:30,990 --> 01:07:34,130
Blofeld. - Umuligt. Han sidder i Belmarsh.
427
01:07:34,170 --> 01:07:38,130
Han ledede et Spectre-møde
i Cuba fra Belmarsh.
428
01:07:38,170 --> 01:07:42,200
Hvordan? Hvordan? Ingen har adgang til ham.
429
01:07:43,000 --> 01:07:48,130
Hvorfor lukkede De det ikke ned?
Hvorfor lukkede De ikke Heracles ned?
430
01:07:48,170 --> 01:07:52,120
Jeg står ikke til ansvar over for Dem.
- Og over for Felix Leiter?
431
01:07:52,160 --> 01:07:57,060
Slet ikke over for Felix Leiter.
- Måske fordi han er død.
432
01:08:04,020 --> 01:08:09,000
Det gør mig ondt. Jeg havde
stor respekt for Leiter.
433
01:08:14,130 --> 01:08:18,200
Hvis De ved noget, så sig det.
- Luk mig ind i Belmarsh.
434
01:08:19,000 --> 01:08:23,150
Blofeld er alt, hvad der er tilbage
af Spectre. Det tør jeg ikke.
435
01:08:23,190 --> 01:08:28,220
Men De turde godt udvikle et dna-våben
sammen med en korrupt videnskabsmand.
436
01:08:29,010 --> 01:08:33,040
Intet tydede på, at Obruchev
arbejdede for andre.
437
01:08:33,080 --> 01:08:36,220
Hold da op, hvor er De tørstig.
438
01:08:37,010 --> 01:08:39,220
De skal ikke tale sådan til mig.
439
01:08:40,010 --> 01:08:43,160
De har ingen ret til at
beklikke min dømmekraft.
440
01:08:43,200 --> 01:08:47,980
Hvis ikke De vil bidrage, er De irrelevant.
441
01:08:48,020 --> 01:08:53,040
Vi takker for Deres indsats, igen. Farvel.
442
01:08:54,020 --> 01:08:56,150
Moneypenny, send 007 ind.
443
01:08:56,190 --> 01:08:58,980
De må gerne gå, Bond.
444
01:09:05,000 --> 01:09:07,140
Det er stensikkert det samme bord.
445
01:09:11,150 --> 01:09:12,190
Tak.
446
01:09:18,090 --> 01:09:21,200
Tag til Belmarsh. Alt,
hvad Blofeld lytter til, -
447
01:09:22,000 --> 01:09:26,010
- ser på og rører ved, skal undersøges.
Undersøg hver en krog af den celle.
448
01:09:26,050 --> 01:09:30,140
Undersøg hele fængslet.
Undersøg også manden selv.
449
01:09:30,180 --> 01:09:34,100
Jeg finder handskerne frem.
450
01:09:37,030 --> 01:09:38,120
James...
451
01:09:41,150 --> 01:09:44,100
Hvad har du af middagsplaner?
452
01:10:12,990 --> 01:10:16,130
De er altså ikke død?
- Jeg har savnet dig, Q.
453
01:10:16,170 --> 01:10:21,050
Det dufter dejligt.
- Venter du gæster?
454
01:10:21,090 --> 01:10:24,020
Nej. Lige et øjeblik.
455
01:10:26,000 --> 01:10:30,200
Det er første gang... Han
kommer om 20 minutter.
456
01:10:31,000 --> 01:10:35,140
Fortæl mig, hvad der ligger på den.
- Nej, jeg skal dække bord.
457
01:10:39,060 --> 01:10:44,200
De fås med pels nu til dags.
- Jeg må altså ikke hjælpe Dem...
458
01:10:45,000 --> 01:10:47,000
Det drejer sig om Heracles.
459
01:10:49,220 --> 01:10:51,170
Ved M besked om det her?
460
01:10:51,220 --> 01:10:55,200
Nej, men der foregår noget,
og vi må til bunds i det.
461
01:11:01,170 --> 01:11:04,220
Man har da heller aldrig fri.
462
01:11:05,010 --> 01:11:06,160
Tak.
463
01:11:11,160 --> 01:11:15,040
Bond, ved De, hvor den har været?
464
01:11:15,080 --> 01:11:17,170
Her og der og alle vegne.
465
01:11:17,220 --> 01:11:19,190
Den ryger i sandboxen.
466
01:11:24,040 --> 01:11:25,160
Tak.
467
01:11:27,160 --> 01:11:31,190
Det er en database. Vær sød
ikke at pille ved den.
468
01:11:31,990 --> 01:11:35,120
Hvilken slags data?
- Dna fra adskillige personer.
469
01:11:35,160 --> 01:11:39,050
Hvad arbejdede M på?
- Noget, han burde have skrottet.
470
01:11:39,090 --> 01:11:43,070
Jamen dog. Der er mere. Skjulte filer.
471
01:11:43,110 --> 01:11:48,140
Jeg blev bedt om at redde mest
muligt fra Obruchevs harddisk, -
472
01:11:48,180 --> 01:11:52,980
- og noget siger mig, at det
er det her, der manglede.
473
01:11:53,020 --> 01:11:55,050
Jep, en hel disk.
474
01:11:59,190 --> 01:12:03,200
Obruchev arbejder for nogen,
der har udryddet hele Spectre.
475
01:12:04,000 --> 01:12:06,140
Ikke dem alle.
476
01:12:06,180 --> 01:12:09,220
Blofeld.
- Vis mig de andre filer.
477
01:12:16,170 --> 01:12:19,040
Det kan ikke kun være Spectre.
478
01:12:20,100 --> 01:12:24,030
Du almægtige. Der er flere tusind.
479
01:12:25,150 --> 01:12:26,150
Hvem?
480
01:12:28,170 --> 01:12:31,110
De er opdelt i kategorier.
Det vil tage tid at...
481
01:12:31,150 --> 01:12:36,980
Der er registreret indbrud i
dna-databaser rundt om i verden.
482
01:12:37,020 --> 01:12:39,110
Vi har sporet dem.
- Vores?
483
01:12:39,150 --> 01:12:43,020
De lader os næppe gå ram
forbi, hvem de så end er.
484
01:12:43,060 --> 01:12:46,100
Det må Blofeld vide. Q,
få mig ind i Belmarsh.
485
01:12:48,980 --> 01:12:51,170
Der er kun en, han vil tale med.
486
01:12:51,220 --> 01:12:54,150
Hvem? M sagde, at ingen har adgang.
487
01:12:54,190 --> 01:12:58,090
Javel ja.
- Hvad er der?
488
01:13:00,000 --> 01:13:03,050
Kan jeg få bare én hyggeaften,
inden verden går under?
489
01:13:03,090 --> 01:13:06,120
Hvem har adgang til ham?
490
01:13:13,000 --> 01:13:14,040
Godmorgen.
491
01:13:14,080 --> 01:13:17,040
Du har en ny patient. Han er mærkelig.
492
01:13:17,080 --> 01:13:19,140
Sådan noget siger man ikke.
493
01:13:25,000 --> 01:13:30,090
Beklager forsinkelsen. Jeg havde
ikke ventet at få en ny patient.
494
01:13:35,110 --> 01:13:38,030
Du må undskylde, jeg overraskede dig.
495
01:13:38,070 --> 01:13:41,090
Jeg kan godt lide overraskelser.
496
01:13:44,100 --> 01:13:50,070
Du er en vældig køn psykoterapeut. Det
må være farligt for dine klienter.
497
01:13:54,100 --> 01:13:57,990
De er som regel mere til fare for sig selv.
498
01:14:01,060 --> 01:14:04,180
Digitalis. De er smukke.
499
01:14:05,140 --> 01:14:08,990
Har du selv valgt dem?
- Ja. Jeg synes, de er søde.
500
01:14:09,030 --> 01:14:13,130
Hvis man spiser dem, kan de
få ens hjerte til at gå...
501
01:14:16,040 --> 01:14:18,030
...i stå.
502
01:14:18,070 --> 01:14:20,180
Det vil jeg lade være med så.
503
01:14:27,190 --> 01:14:32,990
Har du forstand på blomster?
- Min far lærte mig om dem.
504
01:14:33,030 --> 01:14:38,110
Han døde, da jeg var barn,
men interessen... bestod.
505
01:14:39,140 --> 01:14:43,050
Det er hårdt at miste en forælder.
506
01:14:43,090 --> 01:14:46,220
Især i en ung alder.
- Ja.
507
01:14:47,010 --> 01:14:53,030
Døden gør et særligt indtryk på børn...
ikke sandt?
508
01:14:56,030 --> 01:14:59,200
Hvilket indtryk gjorde den på dig?
- Et voldsomt et.
509
01:15:00,000 --> 01:15:04,020
Men jeg reddede engang et liv.
510
01:15:04,060 --> 01:15:08,220
Det gjorde vist større indtryk.
- Hvordan det?
511
01:15:09,010 --> 01:15:14,110
At redde en andens liv knytter
en til vedkommende for altid.
512
01:15:14,150 --> 01:15:19,170
Ligesom hvis man tager det.
De bliver en det af en.
513
01:15:23,020 --> 01:15:28,130
Jeg har svært ved at tale om mig
selv, så jeg har en mindekasse med.
514
01:15:31,000 --> 01:15:33,040
Måske vil den interessere dig.
515
01:15:34,050 --> 01:15:39,050
Genstande kan være mere
udtryksfulde end minder.
516
01:15:49,130 --> 01:15:53,090
Jeg kunne ikke glemme dine øjne under isen.
517
01:15:54,160 --> 01:15:56,220
De havde brug for mig.
518
01:15:58,090 --> 01:16:05,050
Det er vildt at se dem så mange år senere.
De har stadig brug for mig.
519
01:16:06,070 --> 01:16:09,100
Jeg er meget betaget af dem.
- Hvad vil du mig?
520
01:16:09,140 --> 01:16:13,040
Bede dig om en tjeneste.
Det skylder du mig.
521
01:16:14,110 --> 01:16:19,060
Du myrdede min mor.
- Og din far dræbte hele min familie.
522
01:16:22,020 --> 01:16:23,150
Forældre.
523
01:16:23,190 --> 01:16:30,110
Jeg vil bede dig opsøge nogen med
den her på. For dig er den harmløs.
524
01:16:35,060 --> 01:16:37,130
Du er den eneste, der kan gøre det.
525
01:16:38,180 --> 01:16:42,080
Nej. Hvorfor skulle jeg hjælpe dig?
526
01:16:42,120 --> 01:16:45,120
Fordi jeg er villig -
527
01:16:45,160 --> 01:16:48,220
-til at dræbe den, du har allermest kær.
528
01:16:49,010 --> 01:16:54,980
Jeg har mistet alle, jeg holdt af.
Der er intet, du kan true mig med.
529
01:16:57,100 --> 01:17:00,180
Det er jeg ked af at høre, Madeleine.
530
01:17:05,080 --> 01:17:07,110
Men det er jo ikke sandt.
531
01:17:12,050 --> 01:17:14,030
Er det vel?
532
01:17:21,080 --> 01:17:23,140
Madeleine Swann?
533
01:17:23,180 --> 01:17:28,020
Vi tog Deres mistanke alvorligt,
men det er fem år siden.
534
01:17:28,060 --> 01:17:31,100
Vi fandt intet på hende.
- Hun er god til at skjule ting.
535
01:17:31,140 --> 01:17:35,190
Hun er den eneste psykiater,
han har villet tale med.
536
01:17:35,990 --> 01:17:39,070
Det er min vurdering...
- Der er problemet.
537
01:17:40,150 --> 01:17:47,010
Våbnet blev udviklet for at redde liv
og for at beskytte vores agenter.
538
01:17:47,050 --> 01:17:53,040
En fuldtræffer hver eneste gang,
men det måtte udvikles i smug.
539
01:17:53,080 --> 01:17:57,100
Der er huller nok i vores
nationale sikkerhedsberedskab.
540
01:17:57,140 --> 01:18:01,190
Hvis verden får nys om det...
- Vil de begå mord for at få det.
541
01:18:01,990 --> 01:18:03,150
Hør her.
542
01:18:05,150 --> 01:18:10,130
Hvis der er sket en fejl, er
det mig, der bærer ansvaret.
543
01:18:12,060 --> 01:18:15,990
Jeg har viet mit liv til
at forsvare vores land.
544
01:18:16,030 --> 01:18:20,110
Jeg tror på de principper,
der ligger bag... det her.
545
01:18:22,020 --> 01:18:26,110
Men førhen kunne vi mødes med
fjenden ansigt til ansigt.
546
01:18:26,150 --> 01:18:28,150
Nu om dage...
547
01:18:29,980 --> 01:18:34,220
...er fjenden som et spøgelse. Vi
ved ikke, hvad han er ude efter.
548
01:18:36,070 --> 01:18:38,080
Blofeld.
549
01:18:38,120 --> 01:18:42,090
Vi fandt en database over deres mål.
- "Vi"?
550
01:18:44,100 --> 01:18:47,030
For satan...
551
01:18:47,070 --> 01:18:51,130
Javel ja. Og efter Blofeld,
hvad er de så ude efter?
552
01:18:52,220 --> 01:18:57,160
Formentlig statsoverhoveder,
uskyldige civilister...
553
01:18:57,200 --> 01:19:02,020
Frihed og alt det gas.
- Altså bare det sædvanlige.
554
01:19:02,060 --> 01:19:03,150
Bare det sædvanlige.
555
01:19:07,120 --> 01:19:14,070
Blofeld kommunikerede med sine folk via
et bionisk øje, som vi har fundet.
556
01:19:14,110 --> 01:19:15,990
Selv tak.
557
01:19:16,030 --> 01:19:19,100
Spectres forlis vil få store konsekvenser.
558
01:19:20,120 --> 01:19:24,160
De ansvarlige må være meget
farlige og magtfulde.
559
01:19:26,040 --> 01:19:30,040
Vi har brug for alle de
oplysninger, vi kan få fat i.
560
01:19:31,130 --> 01:19:32,990
Chef.
561
01:19:34,080 --> 01:19:35,110
Bond.
562
01:19:36,100 --> 01:19:39,170
Så talte rygterne sandt.
De ser sund og rask ud.
563
01:19:41,050 --> 01:19:43,200
Sagen har udviklet sig.
564
01:19:45,140 --> 01:19:48,180
Pludselig faldt de som fluer.
565
01:19:48,980 --> 01:19:53,160
Det var mildt sagt uhyggeligt.
- Så vent, til De ser dem tæt på.
566
01:19:53,200 --> 01:19:57,030
Bond er derinde.
567
01:20:00,090 --> 01:20:05,030
Bond? Dem har jeg ikke set i...
Nyder De Deres otium?
568
01:20:05,070 --> 01:20:10,000
Klap i. Jeg ved, han bor hos dig.
Og du er heller ikke i kridthuset.
569
01:20:10,040 --> 01:20:13,020
Han er genansat som 00-agent.
570
01:20:14,000 --> 01:20:16,150
00-hvad? - Hvad har De fundet ud af?
571
01:20:19,010 --> 01:20:24,100
Q har analyseret blodprøverne, jeg
tog fra ofrene fra begravelsen.
572
01:20:25,200 --> 01:20:26,980
Hvad ser vi her?
573
01:20:27,020 --> 01:20:30,990
Begravelsen for en af de
døde Spectre-agenter i Cuba.
574
01:20:31,030 --> 01:20:35,980
Og her er de familiemedlemmer, der
var i fysisk kontakt med liget.
575
01:20:36,020 --> 01:20:39,060
De havde alle sammen Heracles i blodet.
576
01:20:40,180 --> 01:20:44,110
Flot arbejde, Nomi.
- Tak. OO-hvad?
577
01:20:44,150 --> 01:20:48,070
Hvad er det?
- Det er nanobotter.
578
01:20:49,150 --> 01:20:50,170
Aha.
579
01:20:50,220 --> 01:20:55,120
Mikroskopiske biorobotter, der
trænger ind i folk gennem huden.
580
01:21:00,150 --> 01:21:05,160
De er programmeret med dna til at
dræbe specifikke enkeltpersoner.
581
01:21:05,200 --> 01:21:07,200
Heracles var...
582
01:21:08,200 --> 01:21:12,180
Det skulle have været vores
mest effektive våben.
583
01:21:12,980 --> 01:21:17,000
Det var ganske ufarligt for
alle andre end sit ønskede mål.
584
01:21:17,040 --> 01:21:21,180
Men Obruchev modificerede det til at
dræbe enhver i familie med målet.
585
01:21:21,980 --> 01:21:26,010
Enhver?
- Eftersom det er dna-baseret, ja.
586
01:21:26,050 --> 01:21:29,060
Familier. Bestemte genetiske træk.
587
01:21:29,100 --> 01:21:33,130
Polymorfismer, der vil kunne
ramme alt fra enkeltpersoner -
588
01:21:33,170 --> 01:21:36,090
-til hele etniciteter.
589
01:21:36,130 --> 01:21:40,090
Smitter man mange...
- Bliver de til et våben.
590
01:21:40,130 --> 01:21:45,080
Det var aldrig tænkt som
et masseødelæggelsesvåben.
591
01:21:45,120 --> 01:21:47,110
Det var...
592
01:21:49,090 --> 01:21:51,200
Jeg må ringe til premierministeren.
593
01:21:52,000 --> 01:21:55,110
Tanner, sæt den begravedes
familie i karantæne.
594
01:21:55,150 --> 01:21:59,080
Q, hack Blofelds bioniske øje
og se, hvad du kan finde.
595
01:22:00,990 --> 01:22:05,080
De får Deres ønske opfyldt. Se,
hvad De kan få ud af Blofeld.
596
01:22:05,120 --> 01:22:09,070
Og find den lus til Obruchev. - Javel.
597
01:22:13,060 --> 01:22:15,050
Vi har intet at gå efter.
598
01:22:15,090 --> 01:22:18,170
Logan Ash, tidligere ved
Udenrigsministeriet.
599
01:22:18,220 --> 01:22:21,120
Finder du ham, finder du Obruchev.
600
01:22:23,070 --> 01:22:24,220
Pøj pøj.
601
01:22:26,150 --> 01:22:27,150
Tak.
602
01:22:52,570 --> 01:22:56,690
Jeg venter udenfor, til du er færdig
med dine vigtige forberedelser.
603
01:22:58,580 --> 01:23:00,680
Jeg kommer straks.
604
01:23:01,480 --> 01:23:02,600
Helt i orden.
605
01:23:21,560 --> 01:23:23,590
Tilgår Blofelds øje.
606
01:23:28,620 --> 01:23:30,660
Tilgår mediestream.
607
01:23:31,690 --> 01:23:34,600
Jeg ved, I har en fortid sammen, -
608
01:23:34,640 --> 01:23:38,580
- men vi har holdt nøje øje
med hende gennem årene.
609
01:23:38,620 --> 01:23:42,520
Hvis Bond går over stregen,
er det fint med mig, -
610
01:23:42,560 --> 01:23:45,550
- så du skal ikke gøre
det for nemt for ham.
611
01:23:45,590 --> 01:23:50,520
Han er uhyre værdifuld for nationen.
I har jo også en fortid sammen, -
612
01:23:50,560 --> 01:23:55,500
- men lad ham ikke provokere Dem.
Hvis De skulle miste besindelsen...
613
01:23:55,540 --> 01:23:58,500
Tanner, slap af.
614
01:23:58,540 --> 01:24:00,480
Jeg mister ikke...
615
01:24:04,670 --> 01:24:06,630
...besindelsen.
616
01:24:11,700 --> 01:24:14,620
Goddag, dr. Swann.
617
01:24:19,610 --> 01:24:21,640
Hr. Bond.
618
01:24:25,580 --> 01:24:27,500
007.
619
01:24:30,700 --> 01:24:34,580
Specialcelle 2 aflåst.
620
01:24:39,700 --> 01:24:41,630
Isolationsafsnit sikret.
621
01:24:41,670 --> 01:24:45,690
Her forlader vi jer. Pøj pøj.
- Bare skaf os et navn.
622
01:24:53,510 --> 01:24:58,560
Det må være hyggeligt at besøge
en gammel ven så hyppigt.
623
01:24:58,600 --> 01:25:01,500
Vi er uadskillelige.
624
01:25:01,540 --> 01:25:05,600
Det var akavet. Har han den
effekt på alle kvinder?
625
01:25:05,640 --> 01:25:07,670
Det er lidt fifty-fifty.
626
01:25:11,530 --> 01:25:14,510
Isoleret i højsikkerhedscelle.
627
01:25:22,490 --> 01:25:26,610
Du skælver.
- Det er ikke en rar situation.
628
01:25:56,670 --> 01:25:58,670
Luk døren op.
629
01:25:58,720 --> 01:26:00,630
Luk døren op.
630
01:26:01,600 --> 01:26:04,600
Lad være. - Hvad foregår der?
631
01:26:04,640 --> 01:26:09,480
James, du ved ikke, hvad der foregår.
632
01:26:09,520 --> 01:26:11,720
Tving mig ikke til det her.
633
01:26:12,510 --> 01:26:13,640
Luk døren op.
634
01:26:13,680 --> 01:26:15,650
Luk døren op!
- Luk op.
635
01:26:20,480 --> 01:26:22,530
Hvor skal du hen?
636
01:26:22,570 --> 01:26:23,620
Hjem.
637
01:26:27,580 --> 01:26:29,650
Jeg henter hende. Han siger
ikke noget uden hende.
638
01:26:29,690 --> 01:26:31,650
Vent nu lidt.
639
01:26:33,580 --> 01:26:35,540
Så er der post.
640
01:26:51,570 --> 01:26:54,620
James.
- Goddag, Blofeld.
641
01:26:56,650 --> 01:26:59,630
Måske kan du hjælpe mig.
642
01:27:01,650 --> 01:27:05,630
Der var gang i den i Cuba.
Tillykke med fødselsdagen.
643
01:27:05,670 --> 01:27:09,570
Jeg prøver at finde ud af,
hvad det var, der skete.
644
01:27:09,610 --> 01:27:15,610
Der, eller her, var du omgivet af
verdens mest magtfulde mennesker.
645
01:27:15,650 --> 01:27:18,480
Jeg stod med rebet om halsen, -
646
01:27:18,520 --> 01:27:22,580
- og du havde adgang til det
mest værdifulde våben på kloden.
647
01:27:22,620 --> 01:27:24,550
Det var som...
648
01:27:24,590 --> 01:27:27,720
Det var som et vidnesbyrd om din storhed.
649
01:27:28,510 --> 01:27:32,610
En hyldest til alt, hvad der
er Ernst Stavro Blofeld.
650
01:27:32,650 --> 01:27:34,530
Ja, James.
651
01:27:38,540 --> 01:27:41,610
Men så gik det alt sammen skævt.
652
01:27:42,670 --> 01:27:46,480
Søde James, hvad er det, du vil?
653
01:27:46,520 --> 01:27:50,640
Dine fjender strammer garnet.
Og det mest syrede er, -
654
01:27:50,680 --> 01:27:56,500
- at hvis du fortæller mig, hvem
de er, så kan jeg redde dit liv.
655
01:27:56,540 --> 01:28:01,680
Min hævnende engel. De
håbløse sagers forkæmper.
656
01:28:02,480 --> 01:28:06,560
Nu kæmper du tilmed min sag, men
stiller det forkerte spørgsmål.
657
01:28:06,600 --> 01:28:11,630
Cuba var en skuffelse, men alle
fælder en tåre på deres fødselsdag.
658
01:28:11,670 --> 01:28:16,480
Du skal spørge dig selv:
Hvorfor er vi to her?
659
01:28:16,520 --> 01:28:19,530
Tilgår mediefil 472.
660
01:28:21,480 --> 01:28:22,690
De er stilig, Bond.
661
01:28:23,480 --> 01:28:24,600
VÆR
662
01:28:25,630 --> 01:28:27,520
474.
663
01:28:28,630 --> 01:28:30,490
475.
664
01:28:31,690 --> 01:28:35,550
476. 477. 478.
665
01:28:39,520 --> 01:28:40,700
479.
666
01:28:48,640 --> 01:28:53,690
Logan Ash. Godt at møde Dem.
Deres tab gør mig ondt.
667
01:28:54,490 --> 01:28:59,520
De ved vel, hvem jeg arbejder for?
Vi har et tilbud at give Dem.
668
01:29:00,480 --> 01:29:05,650
Jeg havde ikke ventet at se dig igen,
men skæbnen fører os atter sammen.
669
01:29:05,690 --> 01:29:09,520
Q har lokaliseret Logan Ash.
- Af sted.
670
01:29:09,560 --> 01:29:12,580
Hold mig underrettet.
- Nu har vi en fælles fjende.
671
01:29:12,620 --> 01:29:16,620
Hvordan er det gået til?
- Tja, livet er lunefuldt.
672
01:29:16,660 --> 01:29:20,530
Se os engang. To gamle mænd i et hul, -
673
01:29:20,570 --> 01:29:24,490
- der forsøger at finde ud af,
hvem der driver gæk med os.
674
01:29:25,680 --> 01:29:28,580
Hun elsker dig stadig. Vidste du det?
675
01:29:28,620 --> 01:29:32,550
Og du knuste hendes hjerte.
- Hun er irrelevant.
676
01:29:32,590 --> 01:29:39,500
Vær ikke så skråsikker. Som du selv
sagde, er hun god til at skjule ting.
677
01:29:39,540 --> 01:29:45,480
Og når hendes hemmelighed kommer
for en dag, bliver det din død.
678
01:29:45,520 --> 01:29:48,680
Giv mig nu bare et navn. - Madeleine.
679
01:29:49,480 --> 01:29:52,570
Hold nu op. Ingen julelege.
680
01:29:53,660 --> 01:29:54,680
Madeleine.
681
01:29:56,670 --> 01:29:59,590
I to burde besøge mig sammen.
682
01:29:59,630 --> 01:30:04,630
Jeg vil så gerne se dit fjæs,
når hun afslører sandheden.
683
01:30:04,670 --> 01:30:08,570
Fortæl mig nu bare, hvem de er.
684
01:30:09,720 --> 01:30:12,610
Så skal jeg nok gå igen.
685
01:30:12,650 --> 01:30:17,510
Jeg vil ikke have, du skal gå.
Nu er vi endelig genforenet.
686
01:30:22,700 --> 01:30:27,520
Okay så. Du har været usædvanligt tålmodig.
687
01:30:27,560 --> 01:30:31,720
Jeg må give dig noget, så dit
besøg ikke har været forgæves.
688
01:30:36,350 --> 01:30:38,240
Forsigtig, Bond.
689
01:30:38,380 --> 01:30:40,500
Det var mig.
690
01:30:41,080 --> 01:30:43,230
Der udslettede Spectre?
- Nej da.
691
01:30:43,480 --> 01:30:47,460
Vespers grav. Madeleine havde intet
med det at gøre. Det var mig.
692
01:30:47,500 --> 01:30:52,370
Jeg vidste, du ville besøge den,
så det ventede jeg bare på.
693
01:30:52,410 --> 01:30:56,310
Hun førte dig dertil af
sit hjertes godhed, -
694
01:30:56,350 --> 01:30:59,310
- og så forlod du hende.
695
01:30:59,350 --> 01:31:03,400
Det betyder ingenting.
- Hun betyder stadig noget for dig.
696
01:31:03,440 --> 01:31:10,360
Min stakkels lille gøgeunge.
Du har altid været så følsom.
697
01:31:13,350 --> 01:31:15,460
Det her nytter ikke.
- Fortsæt.
698
01:31:15,500 --> 01:31:19,380
Sikke et liv, I kunne have haft sammen.
699
01:31:19,420 --> 01:31:24,280
Og det er så smukt og raffineret, -
700
01:31:24,320 --> 01:31:29,500
- at du kommer og søger svar hos mig,
når det er hende, der ved det hele.
701
01:31:30,300 --> 01:31:34,370
Madeleine kender alle de
hemmeligheder, du higer efter.
702
01:31:34,410 --> 01:31:37,500
Jeg behøver ikke at dræbe dig.
Jeg har knust dig.
703
01:31:38,300 --> 01:31:43,420
Jeg har givet dig en tom verden
til gengæld for den, du gav mig.
704
01:31:43,460 --> 01:31:47,280
Det er næsten lige før, jeg fortryder det.
705
01:31:47,320 --> 01:31:49,520
Næsten.
706
01:31:56,490 --> 01:31:58,400
Dø.
707
01:32:02,470 --> 01:32:04,500
Dø, Blofeld, dø!
708
01:32:05,300 --> 01:32:06,440
Luk døren op!
709
01:32:07,470 --> 01:32:10,420
Bond! Bond!
710
01:32:12,340 --> 01:32:14,300
Luk døren op!
711
01:32:14,340 --> 01:32:15,420
Kukkuk.
712
01:32:15,460 --> 01:32:19,310
Hvad fanden laver De?
- Ja, jeg ved det godt.
713
01:32:19,350 --> 01:32:22,310
Afhøringen er forbi.
- Fri mig for forelæsningen!
714
01:32:22,350 --> 01:32:26,420
De har overtrådt den vigtigste
regel i hele bogen.
715
01:32:32,520 --> 01:32:34,520
Bliv der.
716
01:32:44,330 --> 01:32:47,340
Dem skal jeg desværre låne.
717
01:32:58,360 --> 01:33:00,350
Han er død.
718
01:33:01,370 --> 01:33:06,330
Havde I været i kødelig familie,
ville De også være død.
719
01:33:06,370 --> 01:33:09,350
Hvordan får jeg det af? - Det kan De ikke.
720
01:33:10,430 --> 01:33:13,390
Nanobotter er ikke kun til låns.
721
01:33:14,450 --> 01:33:19,500
Når Heracles er i ens krop,
bliver den der for stedse.
722
01:33:23,390 --> 01:33:26,420
Har de fundet bilen?
- Hun har forladt den.
723
01:33:26,460 --> 01:33:30,330
Hun har ikke været tilbage i sin lejlighed.
724
01:33:30,370 --> 01:33:32,380
Er hun en af dem?
- Aner det ikke.
725
01:33:32,420 --> 01:33:36,450
James, har du nogen anelse om,
hvor hun kan være taget hen?
726
01:33:38,350 --> 01:33:41,470
Nej. Jeg kender hende overhovedet ikke.
727
01:34:27,290 --> 01:34:28,490
Er den beregnet på mig?
728
01:34:31,350 --> 01:34:32,390
Nej.
729
01:34:35,290 --> 01:34:37,420
Hvorfor er du så kommet?
730
01:34:37,460 --> 01:34:40,440
Det sagde du, jeg skulle.
731
01:34:40,480 --> 01:34:43,360
Jeg troede ikke, du ville huske det.
732
01:34:43,400 --> 01:34:48,310
Jeg husker alt. Fortæl mig,
hvem der gav dig giften.
733
01:34:50,300 --> 01:34:52,300
Er han død?
734
01:34:52,340 --> 01:34:54,450
Ja, han er død.
735
01:34:54,490 --> 01:34:56,460
Godt.
736
01:34:58,300 --> 01:35:00,490
Han sagde, du ikke havde forrådt mig.
737
01:35:02,380 --> 01:35:06,290
Jeg ved godt, du ikke
evner at stole på folk.
738
01:35:06,330 --> 01:35:09,430
Det gør du heller ikke.
- Det var dumt af os at prøve.
739
01:35:10,430 --> 01:35:12,480
Men jeg ville så gerne.
740
01:35:19,290 --> 01:35:22,430
Jeg ved ikke, om du ønskede,
at jeg skulle komme herned, -
741
01:35:22,470 --> 01:35:27,280
- eller hvorfor du prøvede at dræbe
Blofeld, eller hvem du arbejder for.
742
01:35:27,320 --> 01:35:29,370
Men jeg ved...
743
01:35:31,340 --> 01:35:35,420
...at i det, der føltes som
fem minutter af mit liv...
744
01:35:35,460 --> 01:35:38,370
...ville jeg dele alt med dig.
745
01:35:40,410 --> 01:35:43,450
Og det var ikke, fordi
jeg ikke stolede på dig.
746
01:35:45,490 --> 01:35:48,450
Det var bare en fornemmelse.
747
01:35:52,280 --> 01:35:56,370
Jeg kom for at finde ud af,
hvem der gav dig giften.
748
01:35:56,410 --> 01:35:59,360
Men jeg kan ikke gå uden
at fortælle dig...
749
01:36:00,340 --> 01:36:05,360
...at jeg elskede dig
og stadigvæk elsker dig.
750
01:36:05,400 --> 01:36:11,290
Og jeg fortryder intet af det,
der førte mig sammen med dig...
751
01:36:13,430 --> 01:36:16,350
...andet end at jeg satte dig på toget.
752
01:36:20,390 --> 01:36:23,520
Ved du, hvad der er det værste ved dig?
753
01:36:24,310 --> 01:36:27,280
Min timing?
754
01:36:28,290 --> 01:36:30,290
Hold op.
755
01:36:37,420 --> 01:36:39,500
Min humor?
756
01:36:41,320 --> 01:36:42,440
Hold op.
757
01:36:46,370 --> 01:36:48,450
Hvad er der?
- Du ser...
758
01:36:48,490 --> 01:36:51,290
Du ser fantastisk ud.
759
01:37:02,490 --> 01:37:05,390
Det er Mathilde.
760
01:37:08,370 --> 01:37:11,280
Hej, jeg hedder James.
761
01:37:27,450 --> 01:37:32,490
Vi har lokaliseret Logan Ash.
- Flot klaret, 007.
762
01:37:32,880 --> 01:37:35,360
Tak. Tilladelse til at dræbe?
763
01:37:35,400 --> 01:37:38,290
Er det clearet med amerikanerne?
764
01:37:38,350 --> 01:37:42,440
Værsgo. Tak, fordi De spørger.
- Alt efter bogen.
765
01:37:42,480 --> 01:37:45,470
Deres forgænger var mindre regelret.
766
01:37:45,520 --> 01:37:49,400
Ret beset var det Bond,
der førte mig på sporet.
767
01:37:49,440 --> 01:37:53,430
Det glæder mig, at I to kommer overens.
768
01:37:53,960 --> 01:37:56,980
Har De fundet dr. Swann?
- Desværre ikke.
769
01:37:58,130 --> 01:37:59,210
Tak.
770
01:38:01,360 --> 01:38:03,380
Hvis du hører noget, hvad gør du så?
771
01:38:04,380 --> 01:38:06,310
Gemmer mig.
772
01:38:06,350 --> 01:38:08,490
Nemlig. Giv mig et kys.
773
01:38:10,500 --> 01:38:14,280
Godnat. Sig godnat til manden.
774
01:38:14,320 --> 01:38:16,290
Godnat.
775
01:38:16,330 --> 01:38:17,460
Godnat.
776
01:38:24,390 --> 01:38:26,360
Luk øjnene.
777
01:38:29,310 --> 01:38:31,520
Hun er ikke din.
778
01:38:32,050 --> 01:38:35,130
Jamen de blå øjne...
779
01:38:36,450 --> 01:38:38,460
Hun er ikke din.
780
01:38:40,310 --> 01:38:41,360
Okay.
781
01:38:42,400 --> 01:38:45,360
Jeg har noget, jeg skal vise dig.
782
01:38:47,350 --> 01:38:49,370
Flere børn?
783
01:39:00,350 --> 01:39:04,330
Hvad var det med din far og hemmelige rum?
784
01:39:05,380 --> 01:39:10,290
Jeg ville have vist dig det noget før.
Fortalt dig det hele.
785
01:39:11,360 --> 01:39:14,490
Blofeld befalede min far
at myrde denne familie.
786
01:39:15,290 --> 01:39:18,370
Drengen overlevede.
787
01:39:18,410 --> 01:39:22,310
Hans navn er Lyutsifer Safin.
788
01:39:24,340 --> 01:39:28,480
Da jeg var lille, kom han
hertil for at dræbe min far.
789
01:39:29,280 --> 01:39:32,440
Han fandt mig og min mor i stedet.
790
01:39:33,380 --> 01:39:38,370
Han skånede mit liv, og
nu er han vendt tilbage.
791
01:39:38,750 --> 01:39:41,640
Hvad er han ude efter? - Hævn.
792
01:39:43,430 --> 01:39:45,390
Og mig.
793
01:39:50,360 --> 01:39:53,290
Hvem var de? - Spectres giftblandere.
794
01:39:53,330 --> 01:39:59,280
Min far holdt en middag for dem og
kom deres eget bryg i desserten.
795
01:40:00,490 --> 01:40:05,410
De led en grufuld død, og han
blev vansiret for livet.
796
01:40:05,450 --> 01:40:08,360
Familien ejede en ø.
797
01:40:08,400 --> 01:40:11,310
De kaldte den Gifthaven.
798
01:40:12,300 --> 01:40:15,330
Så Blofeld tog den fra dem -
799
01:40:15,370 --> 01:40:20,440
- og drev den videre, og nu har
ham Safin så taget den tilbage.
800
01:40:25,440 --> 01:40:29,280
Q, find en Lyutsifer Safin.
801
01:40:29,320 --> 01:40:34,300
Ingen nylige fotografier, men jeg
sender dig billeder af ham som dreng.
802
01:40:34,340 --> 01:40:37,520
Og et billede af en ø.
Du må trylle for mig.
803
01:40:38,310 --> 01:40:42,350
Og jeg skal bruge et fly for
at komme dertil. Et stort fly.
804
01:40:44,500 --> 01:40:47,460
Jeg sender dig mine koordinater om lidt.
805
01:40:51,280 --> 01:40:53,330
Vil du finde ham?
806
01:40:55,280 --> 01:40:58,500
Der er tusind gode grunde
til at finde manden.
807
01:41:00,390 --> 01:41:04,280
Du har lige givet mig en
grund til at dræbe ham.
808
01:41:13,330 --> 01:41:15,280
Jeg er sulten.
809
01:41:38,180 --> 01:41:40,140
Hvad synes du?
810
01:41:41,990 --> 01:41:43,950
Ikke værst.
811
01:41:54,000 --> 01:41:56,000
Øjeblik. Ja?
812
01:41:56,050 --> 01:41:57,050
Bond.
813
01:41:57,090 --> 01:41:59,090
Har I fundet øen? - Ja.
814
01:41:59,130 --> 01:42:02,980
Den ligger i et omstridt farvand
mellem Japan og Rusland.
815
01:42:03,030 --> 01:42:09,040
På øen ligger en kemikaliefabrik fra 2.
Verdenskrig med en broget fortid.
816
01:42:09,080 --> 01:42:13,130
Japanerne melder om mistænkelig
aktivitet på øen. Q...
817
01:42:13,170 --> 01:42:16,980
Vis os de Satellitbilleder,
jeg lige har sendt dig.
818
01:42:17,030 --> 01:42:20,180
De er taget i løbet af de seneste par dage.
819
01:42:20,970 --> 01:42:24,120
Hvis det er Safin...
- Så er Heracles der også.
820
01:42:24,160 --> 01:42:29,050
Hvor skal De bruge flyet, Bond?
- Har 007 fundet Logan Ash?
821
01:42:29,090 --> 01:42:33,090
Hun har ham lige straks. Jeg
sender dig hendes position.
822
01:42:39,100 --> 01:42:42,970
Jeg troede, hun jagtede
Logan Ash, ikke mig.
823
01:42:43,020 --> 01:42:46,130
Det gør hun da også.
- James, hvor er du?
824
01:42:50,970 --> 01:42:53,120
Sæt hende på bagsædet.
825
01:42:53,160 --> 01:42:56,060
Sådan. Pas på hovedet.
826
01:43:00,130 --> 01:43:04,150
Hvor skal vi hen?
- På eventyr. Hold godt fast.
827
01:43:09,170 --> 01:43:15,000
Q, jeg skal bruge det fly i en fart.
Jeg er tæt på flyvestation Ørland.
828
01:43:15,050 --> 01:43:19,040
Det skal vi nok ordne.
- Tak.
829
01:43:19,080 --> 01:43:22,080
Mor, jeg har fået et myggestik.
830
01:43:23,050 --> 01:43:26,140
Pyt med det.
- Bamse, kan du lide myg?
831
01:43:32,100 --> 01:43:36,140
Bamse, er den din bedste ven?
832
01:43:47,060 --> 01:43:50,130
Mor, har myg venner?
833
01:43:50,170 --> 01:43:52,130
Det ved jeg ikke.
834
01:43:55,950 --> 01:43:57,060
Det tror jeg ikke.
835
01:44:12,110 --> 01:44:14,140
Hold godt fast.
836
01:44:25,100 --> 01:44:26,950
James.
837
01:45:50,070 --> 01:45:52,030
Oven over os!
838
01:46:18,970 --> 01:46:21,020
Se at komme væk!
839
01:47:58,120 --> 01:48:02,100
Bliv her. Jeg er snart tilbage.
840
01:48:02,140 --> 01:48:05,110
Kommer der nogen, skyder du dem.
841
01:48:05,150 --> 01:48:07,160
Medmindre det er mig.
842
01:48:07,950 --> 01:48:10,060
Du må være helt stille.
843
01:49:42,150 --> 01:49:44,080
Kør, kør!
844
01:49:50,960 --> 01:49:51,980
Kør ham ned!
845
01:50:19,940 --> 01:50:21,950
Godt gået, Bond.
846
01:50:23,050 --> 01:50:26,000
Du kan umuligt stoppe ham.
847
01:50:27,080 --> 01:50:29,970
Hjælper du ikke en broder?
848
01:50:30,020 --> 01:50:32,000
Jeg havde en broder.
849
01:50:33,150 --> 01:50:36,150
Han hed Felix Leiter.
850
01:51:57,140 --> 01:52:00,050
Vil du have et lift?
851
01:52:00,090 --> 01:52:04,100
Hvor har du været?
- Jeg fulgte dit spor.
852
01:52:07,050 --> 01:52:09,150
Ash? - Død.
853
01:52:12,080 --> 01:52:14,170
De har taget dr. Swann -
854
01:52:14,960 --> 01:52:17,110
- og hendes datter.
855
01:52:17,150 --> 01:52:21,110
Jeg anede ikke, hun havde en datter.
856
01:52:21,150 --> 01:52:24,060
Har M skaffet et fly til mig?
857
01:52:24,100 --> 01:52:27,100
Til os. Jeg tager med.
858
01:52:30,070 --> 01:52:32,160
Tak, 007.
859
01:52:54,990 --> 01:52:57,070
Hej, Q.
- Bond.
860
01:52:58,160 --> 01:53:02,000
Undskyld, vi jagede dig ud af fjerene.
861
01:53:02,050 --> 01:53:05,030
Denne mission har tre mål.
862
01:53:05,070 --> 01:53:09,020
Bekræft Heracles' tilstedeværelse.
Dræb Obruchev og Safin.
863
01:53:09,060 --> 01:53:15,080
Få Swann og datteren væk fra øen.
Bond, jeg håber, de er der.
864
01:53:15,120 --> 01:53:17,050
Tak, chef.
865
01:53:17,090 --> 01:53:18,950
Chef...
866
01:53:19,990 --> 01:53:23,130
Anmoder om at lade Bond genudnævne til 007.
867
01:53:26,080 --> 01:53:28,090
Det er bare et nummer. - Udmærket.
868
01:53:28,130 --> 01:53:32,040
Det er vedtaget. Pøj pøj.
869
01:53:32,080 --> 01:53:34,950
Bond, Deres ur.
870
01:53:36,020 --> 01:53:40,160
Det udsender en kortrækkende
elektromagnetisk impuls, -
871
01:53:40,950 --> 01:53:45,100
- der kan kortslutte ethvert
fysisk netværk på tæt hold.
872
01:53:46,960 --> 01:53:48,980
Hvor kraftig er den?
873
01:53:49,030 --> 01:53:51,080
Forholdsvis kraftig.
874
01:53:51,120 --> 01:53:55,060
Forholdsvis?
- Vi har ikke afprøvet det grundigt.
875
01:53:56,070 --> 01:53:58,070
Her er Q-DAR.
876
01:53:58,110 --> 01:54:01,150
Den kortlægger luftrummet,
I bevæger jer igennem.
877
01:54:02,990 --> 01:54:05,100
Ikke pille ved den.
878
01:54:05,140 --> 01:54:10,140
Og smartblod vil overvåge jer
og jeres vitalparametre.
879
01:54:17,050 --> 01:54:20,980
Bond, De afstår næppe fra en
lille skarp i arbejdstiden.
880
01:54:21,030 --> 01:54:24,980
Jeg har ikke rørt en dråbe i
tre eller fire... timer.
881
01:54:25,030 --> 01:54:27,980
Det ligner ikke dig.
882
01:54:30,980 --> 01:54:34,060
Godt. I ved formentlig,
hvordan fuglen virker.
883
01:54:34,100 --> 01:54:38,020
Overhovedet ikke.
- Tyngdekraft.
884
01:54:57,180 --> 01:55:02,950
Velkommen tilbage, hr. Safin.
Velkommen til Deres familie.
885
01:55:02,990 --> 01:55:06,020
Gør De fremskridt?
- Store fremskridt.
886
01:55:06,060 --> 01:55:09,980
Det, jeg bad om?
- Svetlana.
887
01:55:18,110 --> 01:55:20,040
Fortsæt.
888
01:55:20,080 --> 01:55:22,180
Hvad er det?
- Forsikring.
889
01:55:22,970 --> 01:55:27,160
Et enkelt hår fra dit hoved har
lagt dit liv i mine hænder.
890
01:55:29,020 --> 01:55:30,130
Og dit.
891
01:55:32,030 --> 01:55:35,170
Hvor er du forkvaklet
at true en lille pige.
892
01:55:36,140 --> 01:55:39,960
Er du mindre forkvaklet?
893
01:55:40,000 --> 01:55:42,970
Du er forelsket i en dræber.
894
01:55:43,020 --> 01:55:46,140
Du fødte hans barn, selvom
han vendte dig ryggen.
895
01:55:46,180 --> 01:55:49,000
Du har løjet hele dit liv.
896
01:55:49,050 --> 01:55:51,120
Du vil gøre hvad som helst.
897
01:55:51,160 --> 01:55:53,130
For at overleve.
898
01:55:56,960 --> 01:56:00,160
Du forstår mig, ligesom jeg forstår dig.
899
01:56:02,140 --> 01:56:03,150
Gå.
900
01:56:13,080 --> 01:56:15,000
Min fars have.
901
01:56:15,050 --> 01:56:19,160
Hans giftige skatkammer.
Lad mig vise hende rundt.
902
01:56:19,950 --> 01:56:22,120
Kom med hende.
- Nej.
903
01:56:24,110 --> 01:56:26,960
Jeg kan beskytte hende.
904
01:56:29,990 --> 01:56:34,110
Mathilde, husk, hvad jeg har sagt.
Du må ikke røre ved noget.
905
01:56:41,990 --> 01:56:45,050
Det er en giftig have, -
906
01:56:45,090 --> 01:56:47,120
- men den er ganske ufarlig.
907
01:56:49,990 --> 01:56:56,040
Min far anlagde den. Han elskede
sine planter højt og sang for dem.
908
01:56:58,980 --> 01:57:01,080
Jeg skal vise dig en af
mine yndlingsplanter.
909
01:57:04,970 --> 01:57:09,980
Nogle af planterne er meget
farlige, men de gør ikke kun skade.
910
01:57:10,030 --> 01:57:13,080
Mine planter kan alt muligt.
911
01:57:20,000 --> 01:57:22,070
Mathilde!
912
01:57:22,110 --> 01:57:24,080
Nej.
913
01:57:24,120 --> 01:57:29,150
Den her får en til at makke
ret, så man aldrig er ulydig.
914
01:57:29,940 --> 01:57:33,060
Du må aldrig være ulydig, Mathilde.
915
01:57:34,170 --> 01:57:37,070
Det gælder også din mor.
916
01:57:38,960 --> 01:57:40,000
Aldrig.
917
01:57:43,100 --> 01:57:46,020
Kan du lide at være her?
- Nej.
918
01:57:47,000 --> 01:57:51,160
Det kommer du til. Jeg er vokset
op her, og det samme skal du.
919
01:57:56,090 --> 01:57:58,170
Sikke et smukt barn.
920
01:58:00,080 --> 01:58:03,000
Lad os tage en kop te, så hun kan se lyset.
921
01:58:03,050 --> 01:58:05,940
Du må ikke skille os ad! Mathilde!
922
01:58:05,980 --> 01:58:10,130
Husk, hvad jeg har sagt!
Jeg skal nok finde dig!
923
01:58:12,070 --> 01:58:14,040
Bare rolig.
924
01:58:15,940 --> 01:58:17,150
Du har mig.
925
01:58:26,120 --> 01:58:30,170
Så snart I kan se øen, dykker
I ned under radarhøjde.
926
01:58:35,130 --> 01:58:38,040
Har du fløjet sådan en før?
927
01:58:38,080 --> 01:58:39,160
Niks.
928
01:58:46,090 --> 01:58:49,120
Glem ikke at udløse skærmen
og folde vingerne ud.
929
01:58:49,160 --> 01:58:52,080
Tyngdekraften er ikke altid jeres ven.
930
01:59:07,170 --> 01:59:13,040
Kig efter et betonanlæg på øens vestside.
Der bør I kunne komme ind.
931
01:59:59,060 --> 02:00:01,110
Vi er oven vande, Q.
932
02:00:01,150 --> 02:00:06,150
Godt. I skulle befinde jer i en
ubådsbunker fra krigens tid.
933
02:00:07,140 --> 02:00:11,130
Der er ikke megen aktivitet,
men pas på kameraer.
934
02:00:11,170 --> 02:00:13,170
Brug Deres ur, Bond.
935
02:00:24,050 --> 02:00:29,060
Hvad skete der? Kameraerne er gået.
936
02:00:29,100 --> 02:00:32,950
Det er over hele sektoren.
- Jeg genstarter systemet.
937
02:00:49,140 --> 02:00:51,110
Sådan.
938
02:00:51,150 --> 02:00:56,950
De er indenfor. De burde kunne se
hele kemikaliefabrikkens arkitektur.
939
02:00:56,990 --> 02:01:02,020
Hvem af dem er Bond?
- Han er psi. Treforkdimsen.
940
02:01:02,060 --> 02:01:05,980
Giv os et overblik.
- Gerne.
941
02:01:06,030 --> 02:01:09,130
I befinder jer i udkanten
af en giftig karrusel.
942
02:01:09,170 --> 02:01:14,170
Der er mest aktivitet i anlæggets
midte umiddelbart oven over jer.
943
02:01:47,170 --> 02:01:49,020
Bond.
944
02:01:49,060 --> 02:01:52,100
Der ligger noget stort foran jer.
945
02:01:54,970 --> 02:01:56,950
Murene må være tykke.
946
02:02:03,060 --> 02:02:04,140
Bond.
947
02:02:05,130 --> 02:02:09,160
007, kan De høre mig?
- Vi har mistet signalet.
948
02:02:09,950 --> 02:02:15,020
De er havnet i en blind vinkel.
- Bare se at få dem tilbage.
949
02:02:47,980 --> 02:02:50,040
Se lige de døre.
950
02:02:51,040 --> 02:02:53,960
Det er en gammel missilsilo.
951
02:02:55,180 --> 02:02:57,060
Videre.
952
02:03:04,090 --> 02:03:06,930
Alle over i hjørnet, nu!
953
02:03:07,140 --> 02:03:09,030
Hvad? Hvordan?
954
02:03:09,070 --> 02:03:12,020
Af sted! Ned på gulvet!
955
02:03:12,060 --> 02:03:13,980
Alarm.
956
02:03:16,060 --> 02:03:17,910
Dæk.
957
02:03:34,130 --> 02:03:36,110
Hvad er det, I gør?
958
02:03:36,900 --> 02:03:41,930
I må ikke sprænge laboratoriet i luften.
959
02:03:44,130 --> 02:03:50,910
Det er en selvmordsmission. I
slipper ikke levende væk fra øen.
960
02:03:57,140 --> 02:04:00,000
Det var plantagen.
961
02:04:00,050 --> 02:04:02,140
Og det her er fabrikken.
962
02:04:14,950 --> 02:04:18,120
De masseproducerer det. Nomi, kom og se.
963
02:04:18,910 --> 02:04:23,090
I kan ikke forhindre det.
Vi har lagt store planer.
964
02:04:23,130 --> 02:04:26,990
Hvad er det?
- De går ikke efter enkeltpersoner.
965
02:04:27,040 --> 02:04:32,040
De vil udrydde millioner.
- Der er mere end en kuffertfuld nu.
966
02:04:32,080 --> 02:04:36,120
Han går mig på nerverne.
- Så luk kæften på ham.
967
02:04:39,960 --> 02:04:41,970
Min næse...
968
02:04:44,910 --> 02:04:47,140
Vi må ødelægge hele anlægget.
969
02:04:47,930 --> 02:04:51,110
Der er ingen grund til vold.
- Hr. Safin, de har Sprængstof!
970
02:04:51,900 --> 02:04:55,040
Klap i.
- Hr. Bond...
971
02:04:55,080 --> 02:05:00,080
De har noget, der er mit, og
jeg har noget, der er Deres.
972
02:05:00,120 --> 02:05:05,050
Kom op, og lad os tale om
det som voksne mennesker.
973
02:05:07,050 --> 02:05:09,900
Safin. Hvor er han?
974
02:05:14,040 --> 02:05:18,080
Hvis ikke jeg kommer tilbage,
sprænger du hele lortet i luften.
975
02:05:19,110 --> 02:05:23,900
Vi har ikke nok sprængstof.
- Nej, men det ved de ikke.
976
02:05:42,000 --> 02:05:44,980
Han siger, du skal drikke
det for helbredets skyld.
977
02:05:45,030 --> 02:05:50,930
Han fik mig til at dræbe din chef.
Hvorfor tror du, han beholder dig?
978
02:05:50,970 --> 02:05:55,000
Jeg tror, han vil have dig til at drikke.
979
02:05:56,140 --> 02:05:58,970
Jeg vil have min datter tilbage.
980
02:05:59,020 --> 02:06:02,940
Hvis du er lydig, får du hende at se. Drik.
981
02:06:13,040 --> 02:06:15,940
Ved du, hvad denne blomst gør?
982
02:06:20,940 --> 02:06:22,910
Den gør en blind.
983
02:06:22,970 --> 02:06:27,080
En enkelt dråbe i øjet, så
kan man aldrig se igen.
984
02:06:29,140 --> 02:06:32,120
At miste ét øje er tragisk. At miste to...
985
02:06:32,910 --> 02:06:35,080
Ingen numre.
- Det er ikke noget nummer.
986
02:07:14,060 --> 02:07:15,060
Velkommen.
987
02:07:17,000 --> 02:07:18,980
Læg det.
988
02:07:27,050 --> 02:07:28,950
Deres pistol.
989
02:07:30,020 --> 02:07:31,990
Forsigtigt.
990
02:07:36,060 --> 02:07:38,100
Hun er let som en fjer.
991
02:07:38,140 --> 02:07:40,090
All right!
992
02:07:50,120 --> 02:07:52,100
Tag plads.
993
02:07:57,950 --> 02:08:02,070
Det skal nok gå. Det
skal nok gå alt sammen.
994
02:08:02,110 --> 02:08:04,970
James Bond.
995
02:08:05,020 --> 02:08:09,970
Voldelige tendenser.
Beføjelse til at dræbe.
996
02:08:10,020 --> 02:08:15,980
Blodfejde med Ernst Blofeld.
Forelsket i Madeleine Swann.
997
02:08:16,030 --> 02:08:18,950
Det er som at tale til
mit eget spejlbillede.
998
02:08:18,990 --> 02:08:21,970
Vi har truffet forskellige valg.
- Nej.
999
02:08:22,020 --> 02:08:26,070
Vi har bare valgt hver sin
vej mod det samme mål.
1000
02:08:26,110 --> 02:08:29,080
Men dine evner dør med dig.
1001
02:08:29,120 --> 02:08:32,060
Mine vil leve videre,
længe efter jeg er borte.
1002
02:08:32,100 --> 02:08:36,120
Og livet går jo ud på
at efterlade sig noget.
1003
02:08:38,950 --> 02:08:40,970
Ikke sandt?
1004
02:08:41,020 --> 02:08:44,020
Det behøver ikke at være ubehageligt.
1005
02:08:44,060 --> 02:08:48,070
Du lader min øjesten være og omvendt.
Hvad siger du?
1006
02:08:51,110 --> 02:08:54,080
At du har ret.
1007
02:08:54,630 --> 02:08:58,510
Tak.
- Vi er meget ens.
1008
02:08:58,770 --> 02:09:05,700
Vi har begge prøvet at miste alt,
uden at vi kunne stille noget op.
1009
02:09:05,760 --> 02:09:11,880
Det ville have været rart at have
haft en chance, synes du ikke?
1010
02:09:11,910 --> 02:09:15,760
Alle bør have en chance.
1011
02:09:16,030 --> 02:09:20,960
Men det, du er ved at
bygge, placerer alle, -
1012
02:09:21,000 --> 02:09:25,100
- hele verden, på en slagmark,
hvor ingen har en chance.
1013
02:09:28,550 --> 02:09:31,540
Det, ingen vil indrømme, er, -
1014
02:09:31,580 --> 02:09:35,590
- at de fleste mennesker ønsker
at være sat uden for indflydelse.
1015
02:09:35,640 --> 02:09:40,570
Vi væver en masse løgne om den
frie vilje og selvstændighed, -
1016
02:09:40,620 --> 02:09:43,710
- men det er ikke det,
vi egentlig vil have.
1017
02:09:44,500 --> 02:09:47,500
Vi vil have at vide,
hvordan vi skal leve, -
1018
02:09:47,540 --> 02:09:50,660
- og dø, mens vi kigger væk.
1019
02:09:50,700 --> 02:09:54,670
Folk higer efter intetheden, -
1020
02:09:54,710 --> 02:09:58,730
- og nogle af os er skabt
til at bygge den for dem.
1021
02:10:00,620 --> 02:10:04,720
Jeg er deres usynlige gud...
1022
02:10:06,560 --> 02:10:08,740
...som lister sig ind under huden på dem.
1023
02:10:09,530 --> 02:10:12,680
Historien ser ikke med milde
øjne på mænd, der leger Gud.
1024
02:10:12,720 --> 02:10:15,620
Gør du da ikke det?
1025
02:10:15,660 --> 02:10:20,670
Vi likviderer begge to mennesker for
at gøre verden til et bedre sted.
1026
02:10:20,710 --> 02:10:23,540
Jeg vil bare være en anelse...
1027
02:10:24,630 --> 02:10:25,710
...grundigere.
1028
02:10:26,500 --> 02:10:29,500
Uden svipsere.
1029
02:10:29,540 --> 02:10:33,590
Jeg vil udvikle verden. Du
vil bevare den, som den er.
1030
02:10:34,650 --> 02:10:36,690
Se det i øjnene.
1031
02:10:39,520 --> 02:10:41,670
Jeg har gjort dig overflødig.
- Nej.
1032
02:10:42,680 --> 02:10:46,660
Ikke så længe der findes
typer som dig i verden.
1033
02:10:46,700 --> 02:10:53,700
Og med at respekt for omfanget
af dine grundige præstationer -
1034
02:10:53,740 --> 02:10:59,520
- er du bare én i en lang
række af vrede, små mænd.
1035
02:10:59,560 --> 02:11:02,720
Jeg er ikke vred, bare passioneret.
1036
02:11:04,660 --> 02:11:07,580
Fjern dine sprængladninger,
forsvind fra min ø, -
1037
02:11:07,630 --> 02:11:11,540
- og du må tage denne dyrebare,
lille engel med dig.
1038
02:11:12,720 --> 02:11:14,680
Og Madeleine?
1039
02:11:15,690 --> 02:11:19,580
Hun bliver her.
- Det går jeg ikke med til.
1040
02:11:19,630 --> 02:11:21,730
Det var en skam.
1041
02:11:22,520 --> 02:11:27,590
Det håbede hun ellers, du ville. Det er
hendes eneste chance for at overleve.
1042
02:11:27,640 --> 02:11:29,630
Lad mig høre det fra hende.
1043
02:11:30,630 --> 02:11:34,720
Hvilken mor ville ikke
ofre sig for sit barn?
1044
02:11:37,580 --> 02:11:41,510
Var det sådan, det gik din?
1045
02:11:44,570 --> 02:11:47,700
Min mor lå ved mine fødder,
mens jeg så hende dø.
1046
02:11:51,600 --> 02:11:53,600
Vent, vent, vent.
1047
02:11:56,740 --> 02:12:00,550
Jeg vil gøre hvad som helst.
- Det vil du nemlig.
1048
02:12:03,540 --> 02:12:04,670
Undskyld.
1049
02:12:07,740 --> 02:12:12,510
Om forladelse.
- Valget er enkelt, Bond.
1050
02:12:13,560 --> 02:12:19,590
Vil du dø for øjnene af din datter,
eller skal hun dø for øjnene af dig?
1051
02:12:19,640 --> 02:12:22,570
Nej, nej, nej.
1052
02:12:24,520 --> 02:12:27,690
Om forladelse. Om forladelse.
1053
02:12:30,520 --> 02:12:32,690
Se på din far, Mathilde.
1054
02:12:35,640 --> 02:12:38,530
Det her er magt.
- Om forladelse.
1055
02:12:39,510 --> 02:12:42,510
Jeg beder inderligt om forladelse.
1056
02:12:51,650 --> 02:12:52,710
James!
1057
02:12:53,720 --> 02:12:55,680
Hvor er hun?
1058
02:12:59,570 --> 02:13:02,700
Det første parti står klar, doktor.
- Storartet.
1059
02:13:04,500 --> 02:13:05,500
Min bamse.
1060
02:13:24,600 --> 02:13:27,660
Hvis du ikke vil have
min beskyttelse, så...
1061
02:13:29,530 --> 02:13:30,580
...smut.
1062
02:13:40,660 --> 02:13:43,700
Videre. De første købere er på vej.
1063
02:13:56,640 --> 02:13:57,680
Chef...
1064
02:13:57,720 --> 02:14:03,730
Jeg opdager mistænkelig aktivitet.
Højhastighedsbåde er på vej mod øen.
1065
02:14:04,520 --> 02:14:07,510
Stadig ikke skyggen af 007.
1066
02:14:07,550 --> 02:14:10,680
Hvor fanden bliver De af, Bond?
1067
02:14:10,720 --> 02:14:13,680
Det er en håbløs situation, dame.
1068
02:14:16,600 --> 02:14:17,640
Bond.
1069
02:14:18,720 --> 02:14:23,590
Bond, der kommer flere gæster,
end der er bestilt bord til.
1070
02:14:23,640 --> 02:14:25,730
Dame, lad mig nu gå.
1071
02:14:27,580 --> 02:14:30,630
I slipper aldrig godt fra det her.
1072
02:14:30,670 --> 02:14:34,570
Giv nu op. I har alligevel ikke en chance.
1073
02:14:35,660 --> 02:14:41,560
Jeg har en portion til dit folk.
Vestafrika trænger til en udtynding.
1074
02:14:57,660 --> 02:15:03,590
Jeg behøver ikke et laboratorium
for at udrydde hele din race.
1075
02:15:05,530 --> 02:15:07,620
Ved du, hvad klokken er?
- Hvad?
1076
02:15:07,660 --> 02:15:09,570
Fem over død.
1077
02:15:21,590 --> 02:15:23,510
Ud! Ud!
1078
02:15:27,670 --> 02:15:31,690
De er på en etage længere nede.
Der må være en trappe...
1079
02:15:35,570 --> 02:15:38,570
Mor, min bamse er blevet væk.
1080
02:15:40,590 --> 02:15:42,560
Mathilde...
1081
02:15:45,740 --> 02:15:49,560
Jeg har ledt efter dig overalt.
Hvor har du været?
1082
02:15:49,600 --> 02:15:52,500
Jeg gemte mig, som du sagde.
1083
02:15:53,680 --> 02:15:57,590
Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
1084
02:15:57,640 --> 02:15:59,630
Vi må videre.
1085
02:16:00,660 --> 02:16:03,500
Det er Q. Kan De høre mig?
1086
02:16:03,540 --> 02:16:05,720
Kom ind, 007.
1087
02:16:10,650 --> 02:16:13,650
Så er der trafik.
- Det var vist en advarsel.
1088
02:16:13,690 --> 02:16:16,620
Det var to russiske MiG-jagere.
1089
02:16:16,660 --> 02:16:20,660
Det er jeg klar over, og jeg
gør mit bedste. Et øjeblik.
1090
02:16:20,700 --> 02:16:25,600
Både søværnet, japanerne og
russerne forlanger at få at vide, -
1091
02:16:25,650 --> 02:16:30,580
- hvorfor vi har et C-17 i
luften over en omstridt ø.
1092
02:16:32,510 --> 02:16:34,560
De skal ikke fortælle dem noget.
1093
02:16:52,670 --> 02:16:56,590
Lige til øllet.
- Nomi, du kender...
1094
02:16:56,640 --> 02:16:59,690
Madeleine og Mathilde er min...
1095
02:16:59,730 --> 02:17:01,720
...familie.
1096
02:17:03,390 --> 02:17:05,760
Q, er du der?
- Ja, Bond.
1097
02:17:05,780 --> 02:17:09,800
Har vi nogen krigsskibe i området?
1098
02:17:09,850 --> 02:17:11,740
Ja. Hvorfor?
1099
02:17:11,780 --> 02:17:15,720
Vi har brug for et
lynbombardement af hele øen.
1100
02:17:15,760 --> 02:17:18,830
Den er en Heracles-fabrik.
1101
02:17:18,870 --> 02:17:22,800
Vi har da ikke hjemmel til
at udføre missilangreb, vel?
1102
02:17:22,850 --> 02:17:27,870
En ting mere. Der er adskillige
uidentificerede skibe på vej mod jer.
1103
02:17:27,910 --> 02:17:32,870
Hvor langt væk er de? - 20 minutter.
1104
02:17:32,910 --> 02:17:35,820
Q, stil mig igennem.
1105
02:17:35,860 --> 02:17:41,710
007, vores aktion tiltrækker sig
en det international opmærksomhed.
1106
02:17:41,750 --> 02:17:43,870
Vi skal se, hvad vi kan gøre.
1107
02:17:45,780 --> 02:17:46,940
Kom så.
1108
02:17:53,890 --> 02:17:58,930
Der vil være meget koldt derude,
så derfor får du den her.
1109
02:18:01,900 --> 02:18:03,910
Så du kan holde varmen.
1110
02:18:08,790 --> 02:18:11,720
Jeg må gøre det her færdigt.
For vores skyld.
1111
02:18:12,750 --> 02:18:14,700
Det ved jeg.
1112
02:18:23,820 --> 02:18:25,900
Jeg er straks tilbage.
1113
02:18:31,750 --> 02:18:35,800
Jeg passer på dem. Den
her kan du få brug for.
1114
02:18:36,920 --> 02:18:38,800
Tak.
1115
02:19:00,880 --> 02:19:02,790
Q, tal til mig.
1116
02:19:02,840 --> 02:19:05,940
De ubudne gæster er der om 15 minutter.
1117
02:19:06,730 --> 02:19:10,800
Bond, det er M. Situationen
er diplomatisk betændt.
1118
02:19:10,850 --> 02:19:13,910
Vi har ikke noget valg. Giv
ild, når jeg siger til.
1119
02:19:14,700 --> 02:19:18,780
Så vil russerne, japanerne og
amerikanerne kræve en forklaring.
1120
02:19:18,830 --> 02:19:20,840
I skal ikke give dem nogen.
1121
02:19:22,850 --> 02:19:27,880
Tænk Dem om, Bond. Jeg
forsøger at undgå åben krig.
1122
02:19:27,920 --> 02:19:32,920
Hvis vi ikke gør det, vil der
ikke være noget tilbage at redde.
1123
02:19:34,910 --> 02:19:36,910
Giv ild, når jeg siger til.
1124
02:19:37,700 --> 02:19:42,730
Der er også et andet problem.
- Ja, jeg skal åbne skjolddørene.
1125
02:19:42,770 --> 02:19:45,890
Ellers vil vores missiler
prelle fuldstændig af.
1126
02:19:45,930 --> 02:19:48,900
Jeg ved det, jeg ved det.
1127
02:19:48,940 --> 02:19:52,940
Kontrolrummet burde befinde sig i
et tårn oven over skjolddørene.
1128
02:19:53,730 --> 02:19:57,820
Missilerne når frem på ni minutter.
Tror De, De kan nå det?
1129
02:19:57,860 --> 02:20:00,830
Der er rigelig tid.
1130
02:23:15,930 --> 02:23:19,910
Bond. Bond, kan De høre mig?
1131
02:23:20,700 --> 02:23:23,840
Ja. Ja, Q.
1132
02:23:23,880 --> 02:23:27,720
Jeg kan høre dig.
- Er De midt i en rugbykamp?
1133
02:23:27,760 --> 02:23:29,930
Jeg viste bare en fyr dit ur.
1134
02:23:30,720 --> 02:23:32,850
Han havde et godt øje til det.
1135
02:23:33,860 --> 02:23:37,790
Aha. Fandt De kontrolrummet?
1136
02:23:38,870 --> 02:23:42,750
Mit russiske er lidt
rustent, men det tror jeg.
1137
02:23:55,100 --> 02:23:59,080
Okay, Q.
- Jeg har forsket lidt i det...
1138
02:23:59,120 --> 02:24:02,930
Jeg får brug for noget...
- Ja?
1139
02:24:04,090 --> 02:24:05,950
Bond?
1140
02:24:08,030 --> 02:24:11,080
Hallo?
- Strøm.
1141
02:24:11,120 --> 02:24:13,990
Systemet er fra 1950'erne, -
1142
02:24:14,030 --> 02:24:17,080
- så det vil være et indviklet
system af kontakter.
1143
02:24:17,120 --> 02:24:21,950
Rækkefølgen, hvori de aktiveres,
skal være uhyre nøjagtig.
1144
02:24:21,990 --> 02:24:28,050
Se Dem om efter et kontrolpanel. Der
burde være et kontravægthåndtag.
1145
02:24:28,100 --> 02:24:31,100
Hør nu godt efter, 007.
Som det allerførste...
1146
02:24:31,140 --> 02:24:35,020
Den er der.
Tror jeg.
1147
02:24:49,060 --> 02:24:50,960
Jep, affyr missilerne.
1148
02:24:51,000 --> 02:24:54,130
Ikke før De er væk.
- Få M til at affyre de missiler.
1149
02:24:55,950 --> 02:24:58,980
Okay, det er forstået.
1150
02:24:59,020 --> 02:25:01,910
M, Bond siger fyr.
1151
02:25:02,950 --> 02:25:07,020
HMS Dragon her.
- Hr. Admiral.
1152
02:25:07,060 --> 02:25:10,140
Det er M.
- Hvad lyder ordren på?
1153
02:25:10,930 --> 02:25:14,130
De har grønt lys for affyring.
- Modtaget. Iværksætter angreb.
1154
02:25:28,110 --> 02:25:32,030
Missilerne er i luften.
Ni minutter til anslag.
1155
02:26:00,080 --> 02:26:01,940
Nej.
1156
02:26:03,000 --> 02:26:04,990
Nej, nej, nej!
1157
02:26:37,040 --> 02:26:40,140
Sikke et rod, du har lavet. Som et dyr.
1158
02:27:09,990 --> 02:27:15,910
Nu mærker vi begge hjertesorgens gift.
1159
02:27:17,150 --> 02:27:21,120
To helte i en tragedie, vi selv har skabt.
1160
02:27:28,040 --> 02:27:32,950
Enhver, vi rører, forbander vi.
1161
02:27:32,990 --> 02:27:36,970
Et strøg over kinden eller et kys...
1162
02:27:38,110 --> 02:27:41,000
...vil dræbe dem på stedet.
1163
02:27:45,130 --> 02:27:48,990
Ja, Madeleine.
1164
02:27:51,950 --> 02:27:55,150
Ja, Mathilde.
1165
02:28:11,930 --> 02:28:14,120
Du tvang mig til det.
1166
02:28:19,910 --> 02:28:22,110
Det var dit eget valg.
1167
02:29:08,120 --> 02:29:12,050
Q, er du der?
- Bond, der var De.
1168
02:29:12,100 --> 02:29:16,010
Er de i sikkerhed?
- Ja, det er de.
1169
02:29:16,050 --> 02:29:18,930
Er De kommet væk fra øen?
1170
02:29:18,970 --> 02:29:23,100
Der er knas med skjolddørene.
Det tager kun et øjeblik.
1171
02:29:25,000 --> 02:29:26,110
Jamen Bond...
1172
02:29:26,150 --> 02:29:30,080
Missilerne er på vej.
Bare skynd Dem væk.
1173
02:29:40,240 --> 02:29:45,450
Q, hvordan kan jeg... Hvordan
standser jeg det her?
1174
02:29:46,250 --> 02:29:49,360
Hvis bare siloen er åben,
ordner missilerne resten.
1175
02:29:49,400 --> 02:29:54,270
Nej, hvis man får det på sig,
hvordan slipper man så af med det?
1176
02:29:54,310 --> 02:30:00,270
Det ved De godt, man ikke kan.
Det er permanent, for bestandig.
1177
02:30:00,310 --> 02:30:04,360
Det er derfor, vi må tilintetgøre det.
Skynd dig nu bare væk, James.
1178
02:30:04,410 --> 02:30:08,390
Det er harmløst, medmindre man
er tæt på det påtænkte mål.
1179
02:30:10,430 --> 02:30:13,360
Det duer ikke.
1180
02:30:18,380 --> 02:30:23,380
Åh gud...
Det er beregnet på Madeleine.
1181
02:30:27,430 --> 02:30:30,290
Det er alt right, Q.
1182
02:30:30,330 --> 02:30:32,350
Det er alt right.
1183
02:30:33,430 --> 02:30:38,430
Stil mig igennem til Madeleine.
- Naturligvis. Hvor er jeg tankeløs.
1184
02:30:42,400 --> 02:30:45,430
Nomi, stil Madeleine igennem.
1185
02:30:46,410 --> 02:30:48,310
Madeleine.
1186
02:30:55,300 --> 02:30:57,310
James.
- Madeleine.
1187
02:30:57,360 --> 02:31:00,420
Jeg er her. Hvor er du?
1188
02:31:02,420 --> 02:31:07,250
Er det forbi? James?
- Ja, han er død.
1189
02:31:07,290 --> 02:31:09,320
Er I der begge to?
- Ja.
1190
02:31:11,250 --> 02:31:14,390
Godt, I er i sikkerhed.
1191
02:31:14,430 --> 02:31:17,290
Er du kommet væk?
1192
02:31:19,400 --> 02:31:23,400
Nej. Jeg klarer den ikke.
1193
02:31:26,280 --> 02:31:27,410
Hvad?
1194
02:31:31,240 --> 02:31:33,320
Du lovede det.
1195
02:31:33,360 --> 02:31:36,430
Se nu at komme væk fra den ø.
1196
02:31:37,220 --> 02:31:39,350
Jeg ved, du kan.
1197
02:31:42,230 --> 02:31:44,380
Nu er alting godt.
1198
02:31:46,350 --> 02:31:50,220
Ingen kan gøre os noget.
- Madeleine...
1199
02:31:53,260 --> 02:31:55,350
Du har skabt...
1200
02:31:56,350 --> 02:32:01,310
...det smukkeste væsen,
jeg nogensinde har set.
1201
02:32:03,240 --> 02:32:05,380
Hun er vidunderlig...
1202
02:32:08,390 --> 02:32:11,350
...fordi hun kommer fra dig.
1203
02:32:22,230 --> 02:32:24,330
Åh gud, ampullen...
1204
02:32:27,400 --> 02:32:30,330
Du er blevet forgiftet.
1205
02:32:32,210 --> 02:32:35,310
Ja. - Der må være en løsning.
1206
02:32:40,240 --> 02:32:42,340
Der må være en løsning.
1207
02:32:53,330 --> 02:32:56,210
Vi har bare brug for mere tid.
1208
02:32:56,250 --> 02:32:58,450
Hvis bare vi havde mere tid.
1209
02:33:03,400 --> 02:33:06,400
I har at tiden for jer.
1210
02:33:09,420 --> 02:33:11,420
Jeg elsker dig.
1211
02:33:14,350 --> 02:33:16,390
Jeg elsker også dig.
1212
02:33:36,390 --> 02:33:38,360
Hun har dine øjne.
1213
02:33:42,320 --> 02:33:44,310
Det ved jeg.
1214
02:33:57,360 --> 02:33:58,360
Det ved jeg.
1215
02:35:03,310 --> 02:35:07,290
Det er svært at finde ord,
men jeg syntes, vi burde -
1216
02:35:07,330 --> 02:35:10,420
- samles og mindes.
1217
02:35:11,210 --> 02:35:12,310
Og jeg...
1218
02:35:13,210 --> 02:35:18,130
Jeg syntes, det her var rammende.
1219
02:35:21,320 --> 02:35:26,220
"Mennesket er skabt til at
leve, ikke til at eksistere."
1220
02:35:28,390 --> 02:35:31,420
Jeg vil ikke spilde mit liv på
at forsøge at forlænge det.
1221
02:35:33,260 --> 02:35:36,300
"Jeg vil bruge min tid."
1222
02:35:48,250 --> 02:35:50,290
James' skål.
1223
02:35:50,330 --> 02:35:51,410
James.
1224
02:35:52,210 --> 02:35:53,420
James.
1225
02:35:55,360 --> 02:35:57,290
James.
1226
02:36:05,250 --> 02:36:07,450
Nå, pligten kalder.
1227
02:36:24,360 --> 02:36:27,270
Mathilde.
- Hvad?
1228
02:36:27,320 --> 02:36:30,280
Jeg vil fortælle dig en historie...
1229
02:36:31,390 --> 02:36:33,360
...om en mand.
1230
02:36:33,410 --> 02:36:36,350
Hans navn var Bond.
1231
02:36:36,400 --> 02:36:38,290
James Bond.
1232
02:36:46,930 --> 02:36:53,930
.::TWA - Your Source Of Quality!::.
1233
02:42:49,390 --> 02:42:52,390
Oversættelse: Henrik Thøgersen.
Scandinavian Text Service.
1234
02:42:54,260 --> 02:42:59,280
JAMES BOND VIL VENDE TILBAGE
93047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.