All language subtitles for [SubtitleTools.com] No.Time.to.Die.2021.720p.HDCAM.SLOTSLIGHTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,980 --> 00:01:06,820 Madeleine? 2 00:01:08,780 --> 00:01:10,910 Vil du have mere at spise? 3 00:01:10,950 --> 00:01:14,780 Du spiser for meget, fordi du er nedtrykt. 4 00:01:16,860 --> 00:01:18,870 Madeleine! 5 00:01:18,910 --> 00:01:20,740 Ja? 6 00:01:22,800 --> 00:01:25,780 Madeleine! - Ja, mor? 7 00:01:25,820 --> 00:01:29,790 Jeg er tørstig, skat. - Kommer nu. 8 00:01:29,840 --> 00:01:32,910 Vil du have din medicin? - Ja, min egen. 9 00:01:38,980 --> 00:01:42,890 Skal jeg komme og lege med dig bagefter? 10 00:01:42,930 --> 00:01:45,800 Jeg venter, til far kommer hjem. 11 00:01:47,930 --> 00:01:51,950 Hvad ville du sige, far laver? - Han er læge. 12 00:01:53,930 --> 00:01:56,940 Han gør folk raske. - Næ nej. 13 00:01:56,980 --> 00:02:00,940 Din far slår folk ihjel. - Nej. 14 00:02:00,980 --> 00:02:04,930 Du kan måske godt lide mordere? 15 00:02:34,940 --> 00:02:37,900 Mor. Mor, mor... 16 00:02:38,900 --> 00:02:40,920 Mor! - Lad mig være. 17 00:02:42,900 --> 00:02:44,790 Mor! - Lad mig være! 18 00:02:51,820 --> 00:02:52,820 Pis! 19 00:03:00,950 --> 00:03:02,940 Gå nu op! 20 00:03:08,840 --> 00:03:09,920 Mor! 21 00:03:41,800 --> 00:03:43,930 Er hr. White hjemme? 22 00:03:43,970 --> 00:03:45,970 Nej, han er rejst. 23 00:03:46,760 --> 00:03:49,900 Mit navn er Lyutsifer Safin. 24 00:03:49,940 --> 00:03:54,820 Deres mand myrdede min familie. - Jeg siger jo, han er rejst. 25 00:03:54,860 --> 00:03:58,800 Det ved jeg. Det her vil gøre mere ondt på ham. 26 00:07:20,650 --> 00:07:22,540 Er du okay? 27 00:07:23,900 --> 00:07:24,950 Ja. 28 00:07:26,890 --> 00:07:28,940 Lad os køre. 29 00:07:42,890 --> 00:07:44,980 Hvad synes du om udsigten? 30 00:07:45,770 --> 00:07:47,900 Jeg begynder at holde af den. 31 00:07:50,790 --> 00:07:52,830 Kan du køre lidt hurtigere? 32 00:07:52,870 --> 00:07:54,910 Det er der ingen grund til. 33 00:07:55,920 --> 00:07:58,830 Vi har at tiden for os. 34 00:08:28,910 --> 00:08:30,940 Godaften, hr. - Godaften. 35 00:08:40,830 --> 00:08:44,830 Du kan ikke holde op med at se dig over skulderen. 36 00:08:44,870 --> 00:08:48,880 Der kommer ikke nogen. - Jeg så mig ikke over skulderen. 37 00:08:48,920 --> 00:08:51,830 Skal vi nu til at skændes om det? 38 00:08:51,870 --> 00:08:55,780 Hvad er det, de brænder? - Hemmeligheder og ønsker. 39 00:08:55,830 --> 00:08:59,870 De skiller sig af med det gamle for at gøre plads til det nye. 40 00:09:14,960 --> 00:09:18,750 Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 41 00:09:33,770 --> 00:09:38,840 Hvor forsvandt du hen? I dag nede ved vandet. 42 00:09:38,880 --> 00:09:40,850 Fortæl mig det. 43 00:09:42,800 --> 00:09:45,890 Så skal du fortælle mig om Vesper. 44 00:09:47,880 --> 00:09:49,860 Er det derfor, vi er her? 45 00:09:49,900 --> 00:09:52,870 Hun er begravet her. - Det ved jeg. 46 00:09:54,790 --> 00:09:57,920 Kan du tilgive hende, for vores skyld? 47 00:09:59,880 --> 00:10:02,780 Jeg lagde hende bag mig for længe siden. 48 00:10:07,930 --> 00:10:12,830 Så længe vi ser os over skulderen, vil fortiden aldrig dø. 49 00:10:16,950 --> 00:10:20,870 Du må give slip på hende, selvom det er svært. 50 00:10:21,840 --> 00:10:25,900 Altså hvis vi skal have en fremtid sammen? 51 00:10:27,790 --> 00:10:29,950 Og hvis jeg gør det? 52 00:10:30,740 --> 00:10:33,780 Så fortæller jeg dig mine hemmeligheder. 53 00:10:35,780 --> 00:10:36,830 Okay. 54 00:10:39,750 --> 00:10:40,960 DEN MASKEREDE MAND 55 00:11:46,340 --> 00:11:48,430 Nu får jeg det overstået, - 56 00:11:48,470 --> 00:11:51,580 - og så kommer jeg tilbage og spiser morgenmad. 57 00:11:53,340 --> 00:11:54,420 Tak. 58 00:11:55,450 --> 00:11:59,500 Og så skal du fortælle mig, hvor vi så skal tage hen. 59 00:12:02,340 --> 00:12:03,400 Hjem. 60 00:12:22,550 --> 00:12:26,470 Godmorgen. Lynds gravmæle. 61 00:12:26,510 --> 00:12:29,400 Så gerne. 62 00:12:29,450 --> 00:12:32,480 Vis den herre Lynds gravmæle. 63 00:12:33,550 --> 00:12:35,430 Kom med. 64 00:13:14,480 --> 00:13:16,480 Jeg savner dig. 65 00:13:26,540 --> 00:13:30,520 TILGIV MIG 66 00:14:30,380 --> 00:14:31,540 Madeleine? 67 00:14:32,560 --> 00:14:34,470 Madeleine? 68 00:16:26,530 --> 00:16:29,490 Blofeld bad mig hilse. 69 00:16:29,530 --> 00:16:31,520 Er du klar over, - 70 00:16:31,560 --> 00:16:35,570 - at Madeleine tilhører Spectre? 71 00:16:36,360 --> 00:16:39,450 Hun tilhører Spec... 72 00:17:24,360 --> 00:17:29,460 Deres bagage er pakket, hr. Bond, på Deres hustrus anmodning. 73 00:17:34,490 --> 00:17:36,550 Du havde ret. 74 00:17:38,500 --> 00:17:40,530 Det er svært at give slip. 75 00:17:40,570 --> 00:17:43,540 James, hvad er der sket? 76 00:17:45,450 --> 00:17:46,560 Hvad er der sket? 77 00:17:47,350 --> 00:17:52,440 Hvordan kunne de vide, jeg var her? Hvordan kunne de vide det? 78 00:17:52,480 --> 00:17:56,490 Hvordan kunne Spectre ...? - Hvad snakker du om? 79 00:17:59,370 --> 00:18:01,370 Jeg har intet gjort. 80 00:18:02,400 --> 00:18:03,490 Jeg har intet gjort. 81 00:18:09,510 --> 00:18:11,390 Vi tager af sted. 82 00:18:25,470 --> 00:18:29,350 Der er noget, jeg må fortælle dig. - Det fornemmer jeg. 83 00:18:57,440 --> 00:19:01,290 Tag den. Tag den! 84 00:19:11,460 --> 00:19:17,280 Det er Blofeld, min ven. Din far ville have været stolt af dig. 85 00:19:17,320 --> 00:19:20,350 Dit offer gør os ære. - Jeg forstår det ikke. 86 00:19:28,340 --> 00:19:32,290 Luk fårene ud. Ellers slår jeg dig ihjel. 87 00:19:33,460 --> 00:19:37,450 James, hvorfor skulle jeg forråde dig? 88 00:19:37,490 --> 00:19:43,440 Vi har alle sammen hemmeligheder. Vi er bare ikke nået til dine endnu. 89 00:20:13,370 --> 00:20:17,330 James, hør nu på mig. Jeg vil hellere dø end... 90 00:21:17,470 --> 00:21:19,290 James! 91 00:21:20,470 --> 00:21:23,300 James, gør dog noget! 92 00:21:25,440 --> 00:21:27,330 Så Sig dog noget! 93 00:21:41,290 --> 00:21:42,430 Okay. 94 00:22:38,370 --> 00:22:39,410 Kom. 95 00:22:57,330 --> 00:22:58,500 Er det forbi? 96 00:22:59,470 --> 00:23:01,490 Det er forbi. 97 00:23:09,470 --> 00:23:12,440 Hvordan kan jeg vide, om du er okay? 98 00:23:12,480 --> 00:23:15,320 Det kan du ikke. 99 00:23:15,360 --> 00:23:18,280 Du får mig aldrig at se igen. 100 00:27:17,800 --> 00:27:21,610 FEM ÅR SENERE 101 00:27:55,180 --> 00:27:58,940 Vi er indenfor. - Fortsæt. 102 00:28:00,210 --> 00:28:05,210 Foretag backup af alle data inden serveropdateringen klokken 22.00. 103 00:28:07,700 --> 00:28:09,590 Er der noget galt? 104 00:28:09,630 --> 00:28:13,790 Den dødbringende koppevirus, jeg sad med i morges. Har du set den? 105 00:28:14,580 --> 00:28:17,570 Jeg stillede den i... 106 00:28:17,610 --> 00:28:20,740 Valdo, du har vel ikke set en bøtte med koppevirus? 107 00:28:20,770 --> 00:28:22,680 VALDOS MAD KOPPEVIRUS 108 00:28:22,730 --> 00:28:27,670 Nu er den gode suppe ødelagt, også selvom det kun er en joke. 109 00:28:27,710 --> 00:28:28,770 Idiot. 110 00:28:29,560 --> 00:28:34,560 Min tomatsuppe er mere kompleks end begge jeres hjerner tilsammen. 111 00:28:34,600 --> 00:28:36,790 Hvor er du tarvelig. 112 00:28:37,230 --> 00:28:39,370 En dag kommer jeg ebola i jeres te. 113 00:28:39,780 --> 00:28:43,740 Og når blodet så pibler fra jeres ansigter, - 114 00:28:43,770 --> 00:28:46,560 - vil det være mig, der griner. 115 00:28:46,600 --> 00:28:50,580 Godt ord igen. - Han har en grufuld fantasi. 116 00:28:50,620 --> 00:28:53,630 Dr. Obruchev. - De er på vej. 117 00:28:53,670 --> 00:28:55,800 Hvem? - Spectre. 118 00:29:00,600 --> 00:29:03,560 Safin. - Prøv ikke at stoppe dem. 119 00:29:03,600 --> 00:29:06,670 Det er det her, vi har ventet på. 120 00:29:07,790 --> 00:29:13,600 De vil have dig til at tage våbnet i det sikrede biokølerum. 121 00:29:13,640 --> 00:29:16,710 Ingen må se, hvad du gør. 122 00:29:16,760 --> 00:29:19,770 De vil ikke dræbe dig. De tror, de har brug for dig. 123 00:29:20,560 --> 00:29:22,680 Vil de ikke dræbe mig? 124 00:29:23,700 --> 00:29:26,690 Jeg henter filerne nu. 125 00:29:26,740 --> 00:29:30,560 Sådan. Hvad gør jeg så med dem? 126 00:29:30,600 --> 00:29:33,680 Slug dem. Farvel. 127 00:29:33,730 --> 00:29:38,760 Ja, jeg elsker dyr. Farvel. 128 00:29:51,650 --> 00:29:56,750 Alarm. Ulovlig indtrængen. Lås alle farlige materialer inde. 129 00:30:00,710 --> 00:30:02,560 Fremad! 130 00:30:06,660 --> 00:30:10,600 Uautoriseret personale har infiltreret sektoren. 131 00:30:20,670 --> 00:30:24,700 Vi er forskere! Vi er ubevæbnede! Hvad er det, I vil? 132 00:30:26,560 --> 00:30:29,660 Valdo Obruchev. - Goddag. 133 00:30:29,700 --> 00:30:34,690 Luk det sikrede biokølerum op. - Og ...? 134 00:30:34,740 --> 00:30:37,690 Giv mig våbnet. - Hvad for et våben? 135 00:30:37,740 --> 00:30:39,710 Vi har... 136 00:30:39,760 --> 00:30:41,680 Heracles. 137 00:30:41,730 --> 00:30:45,730 Det kræver dobbeltgodkendelse. - Fra hvem? 138 00:30:47,630 --> 00:30:48,780 Ham. 139 00:30:49,570 --> 00:30:53,610 Hardy, du må ikke lade dem få det. Du må ikke lade dem få det. 140 00:31:40,670 --> 00:31:43,750 Advarsel. Bygningen aflåses. 141 00:31:43,790 --> 00:31:46,660 Alle udgange er nu forseglet. 142 00:31:47,600 --> 00:31:49,780 Advarsel. Bygningen aflåses. 143 00:31:50,730 --> 00:31:53,610 Alle udgange er nu forseglet. 144 00:31:55,570 --> 00:31:58,760 Hvad er det? En sikkerhedssele? 145 00:32:19,650 --> 00:32:23,660 Det kan jeg ikke! Der er jo ingen elevator! 146 00:32:29,590 --> 00:32:30,690 Magneter. 147 00:32:50,130 --> 00:32:53,980 Chef, jeg har modtaget... - Jeg har set det. 148 00:33:00,080 --> 00:33:01,990 Du gode gud. 149 00:33:05,960 --> 00:33:07,150 Chef... 150 00:33:07,940 --> 00:33:12,120 Hvad er Heracles-projektet? Det laboratorium findes ikke officielt. 151 00:33:12,160 --> 00:33:14,160 Nej, det gør det ikke. 152 00:33:16,110 --> 00:33:19,050 Der er omkomne. - Det var et gasudslip. 153 00:33:19,090 --> 00:33:20,980 Jeg underretter ministeren. 154 00:33:21,020 --> 00:33:24,990 Det var et gasudslip. Jeg tager mig af det, Moneypenny. 155 00:33:25,950 --> 00:33:27,990 Hvor er 007? 156 00:35:55,010 --> 00:35:58,020 Det er vel nok en overraskelse, Felix. 157 00:35:59,100 --> 00:36:01,110 Hvem er blondinen? 158 00:36:01,150 --> 00:36:05,950 Logan Ash, Udenrigsministeriet. Jeg har hørt så meget om Dem. 159 00:36:06,000 --> 00:36:08,140 Jeg er en stor fan. 160 00:36:10,040 --> 00:36:13,050 Du skal gøre mig en tjeneste. - Jeg er gået på pension. 161 00:36:13,090 --> 00:36:18,930 Jeg ville ikke spørge, hvis du stadig var i Hendes Majestæts tjeneste. 162 00:36:18,980 --> 00:36:23,070 Vores statsoverhoveder er ikke særligt gode legekammerater. 163 00:36:23,110 --> 00:36:25,000 James... 164 00:36:25,980 --> 00:36:30,020 Er der et stille sted, hvor vi kan tale fortroligt? 165 00:36:31,070 --> 00:36:33,140 Stille? Ja. 166 00:36:36,030 --> 00:36:39,120 Jeg ville bede dig om at hente en pakke. 167 00:36:41,130 --> 00:36:44,110 Hvor er pakken? - I Cuba. 168 00:36:44,150 --> 00:36:48,040 Du elsker jo det land. - Nå, så det gør jeg? 169 00:36:48,080 --> 00:36:50,130 Valdo Obruchev. 170 00:36:50,170 --> 00:36:54,170 Ham har du vel aldrig hørt om? - Aldrig hørt om ham. 171 00:36:56,140 --> 00:36:57,930 Livet er skønt. 172 00:36:57,980 --> 00:37:02,070 Han hoppede da ellers af, mens De var ansat hos MIG. 173 00:37:02,110 --> 00:37:05,990 Obruchev blev bortført for tre dage siden i London. 174 00:37:06,030 --> 00:37:11,140 I forgårs fik overvågningskameraer lokaliseret ham i Santiago de Cuba. 175 00:37:11,930 --> 00:37:14,980 Han springer det bedste over. Spectre. 176 00:37:15,020 --> 00:37:18,040 Min meddeler siger, de er på krigsstien. 177 00:37:19,060 --> 00:37:21,110 Er det tilfældigheder? 178 00:37:22,930 --> 00:37:25,080 Det bliver ligesom i gamle dage. 179 00:37:26,150 --> 00:37:27,170 Tre. - To. 180 00:37:32,000 --> 00:37:36,050 De er den eneste rigtige til opgaven. Den eneste. 181 00:37:36,090 --> 00:37:38,990 Det er min tur til at give. 182 00:37:52,000 --> 00:37:53,960 Whisky. 183 00:37:57,070 --> 00:37:59,080 Hvor har du kordrengen fra? 184 00:37:59,120 --> 00:38:04,160 Fik ham påduttet fra politisk hold. Det er kæft, trit og efterretning nu. 185 00:38:04,950 --> 00:38:08,940 Han smiler for meget. - Det her må i de rette hænder. 186 00:38:08,990 --> 00:38:11,960 Har du de rette hænder? - Og et kønt ansigt. 187 00:38:12,010 --> 00:38:16,990 Jeg stoler ikke på kønne ansigter. - Jeg har hørt det. Trist historie. 188 00:38:17,030 --> 00:38:19,090 Dårlig dømmekraft. 189 00:38:19,130 --> 00:38:23,160 Det er svært at skelne mellem de gode og de onde nu om dage. 190 00:38:23,950 --> 00:38:27,170 Jeg har brug for dig, James. Du er den eneste, jeg stoler på. 191 00:38:27,960 --> 00:38:32,010 Jeg vil gerne kunne sige, at jeg har reddet verden igen. 192 00:38:32,050 --> 00:38:34,110 Vil du ikke det? 193 00:38:37,010 --> 00:38:41,090 Hyggeligt at se dig igen, Felix. - Tag i det mindste mit nummer. 194 00:38:41,130 --> 00:38:43,030 Jeg har dit nummer. 195 00:39:08,980 --> 00:39:10,140 Problemer? 196 00:39:13,070 --> 00:39:15,940 Konstant. - Vil du have et lift? 197 00:39:17,090 --> 00:39:19,060 Ja, hvorfor ikke? 198 00:39:22,130 --> 00:39:24,010 Hold fast. 199 00:39:27,010 --> 00:39:29,080 Hvad hedder du? - Nomi. Og du? 200 00:39:29,120 --> 00:39:32,150 Du kan kalde mig James. Hvad laver du så, Nomi? 201 00:39:32,940 --> 00:39:35,040 Jeg dykker. - Efter hvad? 202 00:39:35,080 --> 00:39:38,050 Jeg er vild med gamle vrag. 203 00:39:38,090 --> 00:39:40,940 Så er du kommet til rette sted. 204 00:39:47,140 --> 00:39:49,060 Efter dig. 205 00:40:02,080 --> 00:40:04,950 Nydeligt hus. - Tak. 206 00:40:05,940 --> 00:40:08,010 Er det soveværelset? 207 00:40:11,100 --> 00:40:13,030 Ja, det er det. 208 00:40:30,100 --> 00:40:33,930 Det var ikke lige det, jeg troede, du ville smide. 209 00:40:35,140 --> 00:40:39,140 Du virker som en mand, der er vild efter en rusketur, Bond. 210 00:40:39,930 --> 00:40:42,130 Skal vi komme til sagen? 211 00:40:42,170 --> 00:40:45,980 Jeg er her af ren høflighed. - Du er ikke videre høflig. 212 00:40:46,020 --> 00:40:50,930 Du har ødelagt min bil. Og man tiltaler mig "orlogskaptajn Bond". 213 00:40:52,000 --> 00:40:55,030 00-agent? - To år. Med udmærkelse. 214 00:40:55,070 --> 00:40:57,040 Vorherre bevares. 215 00:40:57,080 --> 00:41:01,060 Verden er rykket videre siden din tid. Det har du ikke bemærket? 216 00:41:01,100 --> 00:41:06,100 Ikke rigtig. Og det er min erfaring, at verden ikke ændrer sig en tøddel. 217 00:41:06,140 --> 00:41:08,110 Selvfølgelig siger du det. 218 00:41:08,150 --> 00:41:12,030 Den er vældig paradisisk, din lille boble her. 219 00:41:12,070 --> 00:41:17,130 Men du slår bare tiden ihjel og har ikke noget at leve for. 220 00:41:17,170 --> 00:41:20,100 Valdo Obruchev er fredet. 221 00:41:20,140 --> 00:41:24,990 Kommer du mig på tværs, får du en kugle i knæet. 222 00:41:25,990 --> 00:41:27,990 Det raske knæ. 223 00:41:29,100 --> 00:41:32,170 Der er flere ting, du burde stille spørgsmål ved. 224 00:41:34,000 --> 00:41:39,090 MI6 og CIA jager den samme mand uden at tale med hinanden. 225 00:41:39,130 --> 00:41:42,050 Det er noget skidt. 226 00:41:42,090 --> 00:41:46,150 Du kan hilse M og sige, at jeg ikke arbejder for ham længere. 227 00:41:48,000 --> 00:41:50,040 Gør det selv. 228 00:41:52,110 --> 00:41:57,060 I øvrigt er jeg ikke en hvilken som helst 00-agent. 229 00:41:57,100 --> 00:42:00,010 Jeg er 007. 230 00:42:01,130 --> 00:42:04,140 Du havde vel troet, det var blevet skrinlagt. 231 00:42:05,940 --> 00:42:08,000 Det er bare et nummer. 232 00:42:09,000 --> 00:42:12,160 Nå ja. Ses vi i Cuba? 233 00:42:15,050 --> 00:42:16,170 Går det fremad, Q? 234 00:42:16,960 --> 00:42:23,000 Der er blevet slettet store filer fra Obruchevs harddisk. Hans algoritmer... 235 00:42:23,040 --> 00:42:25,940 Kan du genskabe filerne? - Jeg prøver. 236 00:42:25,990 --> 00:42:29,170 Destruer disken bagefter. - Hvis jeg vidste, hvad det var... 237 00:42:29,960 --> 00:42:33,040 Så var der ikke mere, Q. 238 00:42:33,080 --> 00:42:37,930 Det er premierministeren igen. - Bind ham noget på ærmet. 239 00:42:39,020 --> 00:42:42,080 007. - M, min egen. 240 00:42:43,130 --> 00:42:44,160 Bond. 241 00:42:44,950 --> 00:42:48,990 Jeg har mødt Deres nye 007. En afvæbnende ung kvinde. 242 00:42:49,170 --> 00:42:53,930 Obruchev. Han arbejdede videre for Dem, ikke sandt? 243 00:42:53,980 --> 00:42:58,960 Det her vedkommer ikke Dem. - Jo, det gør. Det er Spectre. 244 00:42:59,010 --> 00:43:02,980 Mallory, hvad har De gjort? 245 00:43:12,080 --> 00:43:16,150 Er der agentproblemer? - Jeg får brug for Blofeld. 246 00:43:16,940 --> 00:43:21,070 Han taler kun med sin psykiater. - Jeg skal kun bruge videostreamen. 247 00:43:30,170 --> 00:43:34,100 Sådan er han hver dag. Skingrende vanvittig. 248 00:43:34,140 --> 00:43:36,000 Godt. 249 00:43:36,040 --> 00:43:39,080 Hvad handler det om? - Ikke noget. 250 00:44:13,040 --> 00:44:15,120 Felix, jeg er med. 251 00:44:15,160 --> 00:44:19,990 Han er med. Der er en ung dame i Santiago, du skal møde. 252 00:44:37,130 --> 00:44:39,930 Velkommen til Cuba. - Tak. 253 00:45:09,080 --> 00:45:11,030 Paloma? 254 00:45:13,040 --> 00:45:15,990 Du er sent på den. Kom. 255 00:45:16,030 --> 00:45:19,930 Var det noget med en hat? Paris? 256 00:45:19,980 --> 00:45:21,170 Hvad for en hat? 257 00:45:21,960 --> 00:45:25,960 Jeg glemmer ting, når jeg er nervøs. 258 00:45:26,010 --> 00:45:29,050 Det er min største opgave nogensinde. 259 00:45:41,140 --> 00:45:45,120 Er det dit værelse? - Det er en vinkælder. 260 00:45:47,150 --> 00:45:49,130 Kom her. 261 00:45:52,030 --> 00:45:57,010 Bør vi ikke kende hinanden lidt bedre, inden vi ...? 262 00:45:57,050 --> 00:45:59,050 Nej, nej, nej. 263 00:45:59,090 --> 00:46:01,930 Det må du undskylde. 264 00:46:03,150 --> 00:46:05,960 Gør det hellere selv. - Tak. 265 00:46:09,090 --> 00:46:12,010 Gider du? 266 00:46:15,950 --> 00:46:21,090 Det kommer til at gå strygende. - Jeg har også trænet i hele tre uger. 267 00:46:43,960 --> 00:46:45,960 Lad os tage en drink. 268 00:46:46,010 --> 00:46:47,170 God ide. 269 00:46:52,050 --> 00:46:55,040 To vodka martini. Rystet, ikke omrørt. 270 00:47:07,120 --> 00:47:09,160 Så jeg kan høre dig. 271 00:47:16,010 --> 00:47:17,960 Hvad skal vi skåle for? 272 00:47:18,010 --> 00:47:21,030 Felix? - Skål for Felix. 273 00:47:22,940 --> 00:47:25,930 Mind mig om at købe ham en cigar. 274 00:47:34,940 --> 00:47:37,090 Skal vi? - Gerne. 275 00:47:45,930 --> 00:47:48,000 Er prøven her nok? 276 00:47:48,040 --> 00:47:52,100 Hvis han har brugt den, ja. Nu analyserer den. 277 00:47:59,020 --> 00:48:01,020 Undskyld. 278 00:48:02,020 --> 00:48:06,090 De handsker er forfærdelig glatte. 279 00:48:06,130 --> 00:48:09,060 Jeg beklager. - Er du snart færdig? 280 00:48:14,150 --> 00:48:17,090 INDLÆSER FLERE PROFILER 281 00:48:17,120 --> 00:48:19,080 En storslået fremtid for Spectre. 282 00:48:19,120 --> 00:48:21,150 KRYPTERER GENPROFILER 283 00:48:21,930 --> 00:48:23,010 SKADEVOLDENDE 284 00:48:23,040 --> 00:48:25,010 Nu er den klar. 285 00:48:54,450 --> 00:48:57,450 Du går den vej, så går jeg den her vej. 286 00:49:04,530 --> 00:49:10,530 En Spectre-bunga-bunga-fest? Har du været til sådan en før? 287 00:49:10,570 --> 00:49:12,660 Hvordan tror du, jeg fik jobbet? 288 00:49:13,450 --> 00:49:16,620 Bliv nu ikke distraheret. Vi skal finde den russiske videnskabsmand. 289 00:49:16,660 --> 00:49:22,530 Her er mange Spectre-agenter. - Ja. Samtlige, ser det ud til. 290 00:49:35,490 --> 00:49:40,400 En af dine venner? - Kyklopen. Stødte på ham i Italien. 291 00:49:40,440 --> 00:49:43,490 Det var en regulær øjenåbner. 292 00:49:45,520 --> 00:49:49,570 De har øresnegle på. - Scanner. 293 00:49:56,330 --> 00:50:00,420 Det bliver rent og pænt. Det kunne ikke være bedre. 294 00:50:00,450 --> 00:50:02,360 Der var den. 295 00:50:02,420 --> 00:50:07,500 I skal fejre min fødselsdag, min kroningsdag. 296 00:50:07,540 --> 00:50:10,520 Hvem er fødselaren? 297 00:50:10,560 --> 00:50:14,400 Ernst Stavro Blofeld. - Er han her? 298 00:50:14,440 --> 00:50:18,560 Nej, han... Han sidder i fængsel i London. 299 00:50:18,940 --> 00:50:23,090 Hvordan kan du vide det? - Fordi jeg anbragte ham der. 300 00:50:23,540 --> 00:50:29,380 Mærk mit varme favntag. Få en fortræffelig overraskelse. 301 00:50:30,460 --> 00:50:34,330 Lad os lede menneskeheden med vores nyfundne magt. 302 00:50:34,380 --> 00:50:37,530 Jeg har fået øje på vores videnskabsmand. 303 00:50:37,570 --> 00:50:39,400 Har du ham? 304 00:50:39,440 --> 00:50:41,420 Ja. - Følg efter ham. 305 00:50:41,460 --> 00:50:47,470 Jeg ser dig med mit lille øje, og mit lille øje siger halløj. 306 00:50:47,510 --> 00:50:50,330 Nu skal du bare se. 307 00:50:51,050 --> 00:50:54,220 Vi træder ud af skyggerne som Olympens guder. 308 00:50:56,090 --> 00:50:59,050 Skål for pariaens undergang. 309 00:50:59,100 --> 00:51:02,160 Min byrde, min bror... 310 00:51:04,100 --> 00:51:06,260 ...James Bond. 311 00:51:06,410 --> 00:51:08,390 Farvel, James. 312 00:51:12,190 --> 00:51:15,050 Du er søreme populær. 313 00:51:15,100 --> 00:51:17,220 Det er for sent at flygte. 314 00:51:21,810 --> 00:51:24,750 Den kravler allerede under din hud. 315 00:51:25,560 --> 00:51:29,560 I skal ikke være bange. Den er kun til fare for ham. 316 00:51:43,100 --> 00:51:46,250 Den virker. Det er kun Spectres folk, der dør. 317 00:51:58,650 --> 00:52:00,610 Hejsa. 318 00:52:00,650 --> 00:52:03,640 Er du min esc...? 319 00:52:05,460 --> 00:52:06,580 Nej? 320 00:52:12,610 --> 00:52:14,430 Løb! 321 00:52:25,550 --> 00:52:28,590 Tak, den tager jeg. - Hvad var det? 322 00:52:38,450 --> 00:52:40,590 Lad os komme væk! 323 00:52:51,540 --> 00:52:53,440 Fri bane. 324 00:52:57,550 --> 00:52:59,430 Må jeg få denne dans? 325 00:53:03,460 --> 00:53:06,480 Efter ham. Jeg holder dem i skak. 326 00:53:07,520 --> 00:53:08,630 Paloma! 327 00:53:12,460 --> 00:53:13,640 De må ikke slippe væk! 328 00:53:18,610 --> 00:53:21,540 Har du dem? - Det er lige før. 329 00:53:40,490 --> 00:53:41,600 Duk dig! 330 00:53:46,540 --> 00:53:49,620 Paloma, det begynder at spidse til. 331 00:53:49,660 --> 00:53:52,640 Jeg kan skaffe en bil. - Jeg er der lige straks. 332 00:53:59,530 --> 00:54:00,640 Bliv liggende! 333 00:54:03,670 --> 00:54:05,480 Kom! 334 00:54:43,640 --> 00:54:45,550 Videre! 335 00:54:53,540 --> 00:54:56,450 Tre ugers træning? - Deromkring. 336 00:54:56,500 --> 00:54:59,440 Vi har stadig brug for den bil. 337 00:55:23,610 --> 00:55:27,480 Hvor fører du mig hen? - Hjem til mor. 338 00:55:27,520 --> 00:55:29,590 Mor? Næ nej. 339 00:55:33,560 --> 00:55:35,660 Der er du jo. 340 00:55:51,500 --> 00:55:54,650 Bliv der! Er du okay? - Jeg har det skønt. 341 00:56:02,580 --> 00:56:06,430 Jeg låner dit fly, beklager. 342 00:56:26,580 --> 00:56:28,640 Det er en smutvej. 343 00:56:42,450 --> 00:56:45,430 Jeg takker af her. Farvel. 344 00:56:46,610 --> 00:56:50,500 Du var eminent. - Bliv lidt længere næste gang. 345 00:56:50,540 --> 00:56:53,490 Det lover jeg. - Cigar til Felix. 346 00:56:53,530 --> 00:56:55,430 Ciao. 347 00:57:02,600 --> 00:57:04,480 Kom så. 348 00:57:04,520 --> 00:57:08,500 Jeg skal ikke om bord i den der. 349 00:57:08,540 --> 00:57:12,560 Det er bare ærgerligt, for vi har ikke noget valg. 350 00:57:14,610 --> 00:57:17,490 Nå, hvad har vi så her? 351 00:57:32,450 --> 00:57:36,540 Jeg har lige reddet dit liv. Glem nu ikke det. 352 00:57:36,580 --> 00:57:41,600 Vær sød at fortælle mig, hvad fanden der foregår. Hvor fører du mig hen? 353 00:57:42,670 --> 00:57:44,460 I sikkerhed. 354 00:58:10,650 --> 00:58:15,530 Få det nu til at se svært ud. - Du sendte mig en fælde, Felix. 355 00:58:16,580 --> 00:58:19,530 Hvad for en fælde? - Spectre er dødt. 356 00:58:19,570 --> 00:58:22,440 Hvem er død? - Hele banden. 357 00:58:24,530 --> 00:58:27,450 Fortæl mig, hvad det her er. 358 00:58:27,500 --> 00:58:31,510 Det kan ikke forklares med ord. - Prøv med ét. 359 00:58:32,620 --> 00:58:35,480 Det er perfekt. 360 00:58:35,520 --> 00:58:38,480 Perfekt til hvad? - Til at dræbe. 361 00:58:38,520 --> 00:58:40,620 Tak for hjælpen, Bond. 362 00:58:40,660 --> 00:58:44,520 Hvorfor dræbte det ikke mig? Hvorfor kun Spectre? 363 00:58:44,560 --> 00:58:46,580 Klap i! - Spyt ud. 364 00:58:46,620 --> 00:58:52,520 Fordi du ikke var det ønskede mål. - Var han udset som mål? 365 00:58:52,560 --> 00:58:56,650 Jeg ændrede dna'et, som vi aftalte, og nu er planen fuldført. 366 00:58:57,440 --> 00:59:03,500 Hvem er "vi"? Er det M's projekt? Befalede M dig at udrydde Spectre? 367 00:59:03,540 --> 00:59:06,520 Du skal ikke svare. Han går over stregen. 368 00:59:06,560 --> 00:59:08,460 Ash, hold kæft! 369 00:59:08,510 --> 00:59:12,500 M hjalp mig med at skabe det, men han har ikke visionen... 370 00:59:12,540 --> 00:59:18,500 Hvem har så? Blofeld? Hvorfra vidste han, jeg ville være der? 371 01:00:15,540 --> 01:00:19,500 Jeg arbejder for Safin. - Jeg er dr. Obruchev. 372 01:00:20,540 --> 01:00:21,660 Det ved jeg. 373 01:00:23,590 --> 01:00:25,580 Jeg ved ikke med dig, - 374 01:00:25,620 --> 01:00:30,570 - men min mavefornemmelse siger mig, at Ash ikke er på vores side. 375 01:00:30,610 --> 01:00:36,440 Vi må have en alvorlig snak om de venner, du holder dig. 376 01:00:38,490 --> 01:00:41,450 Du mister meget blod. 377 01:00:43,460 --> 01:00:48,460 Hvor skal vi hen? - Gå om bord i flyet. 378 01:00:48,510 --> 01:00:50,620 Måske bliver det min sidste mission. 379 01:00:50,660 --> 01:00:55,520 Du bruger det bare som undskyldning for ikke at hjælpe til. 380 01:00:55,560 --> 01:00:59,650 Paloma gav mig en cigar til dig, og den skal du ryge. 381 01:01:00,440 --> 01:01:01,640 Hold den hellere for mig. 382 01:01:02,430 --> 01:01:06,640 Tryk sammen om det her. Jeg finder en vej ud herfra. 383 01:01:07,640 --> 01:01:11,590 Jeg løber ingen steder. - Vi må holde op med at mødes... 384 01:01:20,520 --> 01:01:23,430 Jeg var ellers stor fan af ham. 385 01:01:29,610 --> 01:01:30,670 Felix! 386 01:01:44,440 --> 01:01:46,510 Det ser ikke for godt ud. 387 01:01:46,550 --> 01:01:50,450 Kom nu, Felix. Vi har prøvet det, der var værre. 388 01:01:51,500 --> 01:01:54,490 Jeg mindes min barndom på rejefiskerbåden. 389 01:01:54,530 --> 01:01:56,450 Du er fra Milwaukee. 390 01:01:56,500 --> 01:01:59,590 Er jeg det? Jeg troede, det var noget, jeg havde opdigtet. 391 01:02:04,610 --> 01:02:06,610 Han fik mig. 392 01:02:06,650 --> 01:02:09,610 Bare efterlad mig. 393 01:02:16,660 --> 01:02:18,530 Kan du komme ud? 394 01:02:21,430 --> 01:02:23,440 Ja. 395 01:02:24,560 --> 01:02:26,490 Så gør det færdigt. 396 01:02:28,630 --> 01:02:33,640 James, det er et godt liv, ikke? 397 01:02:35,580 --> 01:02:37,490 Det bedste. 398 01:02:41,590 --> 01:02:43,540 Felix. 399 01:02:45,550 --> 01:02:47,660 Felix... 400 01:05:16,090 --> 01:05:18,010 Navn? - Bond. 401 01:05:21,110 --> 01:05:23,070 James Bond. 402 01:05:27,200 --> 01:05:30,090 Hvordan går otiummet? - Fredeligt. 403 01:05:34,130 --> 01:05:37,200 Hvor er Obruchev? - I er vist blevet perlevenner. 404 01:05:38,000 --> 01:05:41,200 Rapporten, 007. - Tak. 405 01:05:42,000 --> 01:05:43,220 007? 406 01:05:45,040 --> 01:05:47,040 Det må svide. 407 01:05:49,190 --> 01:05:53,010 Hvor er han? - Han fandt en anden. 408 01:05:54,080 --> 01:05:58,080 Han slap altså fra dig. - Du må gerne gå ind. 409 01:05:58,120 --> 01:06:01,080 Alene, desværre. 410 01:06:01,120 --> 01:06:03,110 Svider det? 411 01:06:09,980 --> 01:06:14,150 Jeg forstår godt, du skød ham. - Alle gør mindst ét forsøg. 412 01:06:18,190 --> 01:06:21,220 Er bordet blevet større... 413 01:06:23,130 --> 01:06:25,130 ...eller er De blevet mindre? 414 01:06:27,160 --> 01:06:31,000 Der blev en det triste miner, da De forlod os, Bond. 415 01:06:31,040 --> 01:06:36,070 Men De forsvandt så godt og grundigt, at vi troede, De måtte være død. 416 01:06:37,060 --> 01:06:41,220 Da vi så opdagede, at De stadig var i live... 417 01:06:44,060 --> 01:06:47,060 ...og i CIA's sold... 418 01:06:50,040 --> 01:06:54,120 Det var noget af et slag. - De spurgte bare så pænt. 419 01:06:56,040 --> 01:07:01,980 En skam, De ikke har mistet taget. Så ville vi ikke sidde i suppedasen. 420 01:07:03,090 --> 01:07:04,200 Deres suppedas. 421 01:07:06,120 --> 01:07:11,040 Blofeld prøvede at dræbe mig i Cuba, men nogen forpurrede hans plan. 422 01:07:11,080 --> 01:07:16,040 Vedkommende stjal Deres våben og udryddede Spectre med det. 423 01:07:16,080 --> 01:07:21,140 Nu er Deres våben forsvundet, og ingen ved, hvem der har det. 424 01:07:21,180 --> 01:07:25,090 Det er derfor, jeg er her. - Vi undersøger sagen. 425 01:07:25,130 --> 01:07:30,190 Jeg kan udpege Obruchevs bortfører. - Og hvad forlanger De til gengæld? 426 01:07:30,990 --> 01:07:34,130 Blofeld. - Umuligt. Han sidder i Belmarsh. 427 01:07:34,170 --> 01:07:38,130 Han ledede et Spectre-møde i Cuba fra Belmarsh. 428 01:07:38,170 --> 01:07:42,200 Hvordan? Hvordan? Ingen har adgang til ham. 429 01:07:43,000 --> 01:07:48,130 Hvorfor lukkede De det ikke ned? Hvorfor lukkede De ikke Heracles ned? 430 01:07:48,170 --> 01:07:52,120 Jeg står ikke til ansvar over for Dem. - Og over for Felix Leiter? 431 01:07:52,160 --> 01:07:57,060 Slet ikke over for Felix Leiter. - Måske fordi han er død. 432 01:08:04,020 --> 01:08:09,000 Det gør mig ondt. Jeg havde stor respekt for Leiter. 433 01:08:14,130 --> 01:08:18,200 Hvis De ved noget, så sig det. - Luk mig ind i Belmarsh. 434 01:08:19,000 --> 01:08:23,150 Blofeld er alt, hvad der er tilbage af Spectre. Det tør jeg ikke. 435 01:08:23,190 --> 01:08:28,220 Men De turde godt udvikle et dna-våben sammen med en korrupt videnskabsmand. 436 01:08:29,010 --> 01:08:33,040 Intet tydede på, at Obruchev arbejdede for andre. 437 01:08:33,080 --> 01:08:36,220 Hold da op, hvor er De tørstig. 438 01:08:37,010 --> 01:08:39,220 De skal ikke tale sådan til mig. 439 01:08:40,010 --> 01:08:43,160 De har ingen ret til at beklikke min dømmekraft. 440 01:08:43,200 --> 01:08:47,980 Hvis ikke De vil bidrage, er De irrelevant. 441 01:08:48,020 --> 01:08:53,040 Vi takker for Deres indsats, igen. Farvel. 442 01:08:54,020 --> 01:08:56,150 Moneypenny, send 007 ind. 443 01:08:56,190 --> 01:08:58,980 De må gerne gå, Bond. 444 01:09:05,000 --> 01:09:07,140 Det er stensikkert det samme bord. 445 01:09:11,150 --> 01:09:12,190 Tak. 446 01:09:18,090 --> 01:09:21,200 Tag til Belmarsh. Alt, hvad Blofeld lytter til, - 447 01:09:22,000 --> 01:09:26,010 - ser på og rører ved, skal undersøges. Undersøg hver en krog af den celle. 448 01:09:26,050 --> 01:09:30,140 Undersøg hele fængslet. Undersøg også manden selv. 449 01:09:30,180 --> 01:09:34,100 Jeg finder handskerne frem. 450 01:09:37,030 --> 01:09:38,120 James... 451 01:09:41,150 --> 01:09:44,100 Hvad har du af middagsplaner? 452 01:10:12,990 --> 01:10:16,130 De er altså ikke død? - Jeg har savnet dig, Q. 453 01:10:16,170 --> 01:10:21,050 Det dufter dejligt. - Venter du gæster? 454 01:10:21,090 --> 01:10:24,020 Nej. Lige et øjeblik. 455 01:10:26,000 --> 01:10:30,200 Det er første gang... Han kommer om 20 minutter. 456 01:10:31,000 --> 01:10:35,140 Fortæl mig, hvad der ligger på den. - Nej, jeg skal dække bord. 457 01:10:39,060 --> 01:10:44,200 De fås med pels nu til dags. - Jeg må altså ikke hjælpe Dem... 458 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 Det drejer sig om Heracles. 459 01:10:49,220 --> 01:10:51,170 Ved M besked om det her? 460 01:10:51,220 --> 01:10:55,200 Nej, men der foregår noget, og vi må til bunds i det. 461 01:11:01,170 --> 01:11:04,220 Man har da heller aldrig fri. 462 01:11:05,010 --> 01:11:06,160 Tak. 463 01:11:11,160 --> 01:11:15,040 Bond, ved De, hvor den har været? 464 01:11:15,080 --> 01:11:17,170 Her og der og alle vegne. 465 01:11:17,220 --> 01:11:19,190 Den ryger i sandboxen. 466 01:11:24,040 --> 01:11:25,160 Tak. 467 01:11:27,160 --> 01:11:31,190 Det er en database. Vær sød ikke at pille ved den. 468 01:11:31,990 --> 01:11:35,120 Hvilken slags data? - Dna fra adskillige personer. 469 01:11:35,160 --> 01:11:39,050 Hvad arbejdede M på? - Noget, han burde have skrottet. 470 01:11:39,090 --> 01:11:43,070 Jamen dog. Der er mere. Skjulte filer. 471 01:11:43,110 --> 01:11:48,140 Jeg blev bedt om at redde mest muligt fra Obruchevs harddisk, - 472 01:11:48,180 --> 01:11:52,980 - og noget siger mig, at det er det her, der manglede. 473 01:11:53,020 --> 01:11:55,050 Jep, en hel disk. 474 01:11:59,190 --> 01:12:03,200 Obruchev arbejder for nogen, der har udryddet hele Spectre. 475 01:12:04,000 --> 01:12:06,140 Ikke dem alle. 476 01:12:06,180 --> 01:12:09,220 Blofeld. - Vis mig de andre filer. 477 01:12:16,170 --> 01:12:19,040 Det kan ikke kun være Spectre. 478 01:12:20,100 --> 01:12:24,030 Du almægtige. Der er flere tusind. 479 01:12:25,150 --> 01:12:26,150 Hvem? 480 01:12:28,170 --> 01:12:31,110 De er opdelt i kategorier. Det vil tage tid at... 481 01:12:31,150 --> 01:12:36,980 Der er registreret indbrud i dna-databaser rundt om i verden. 482 01:12:37,020 --> 01:12:39,110 Vi har sporet dem. - Vores? 483 01:12:39,150 --> 01:12:43,020 De lader os næppe gå ram forbi, hvem de så end er. 484 01:12:43,060 --> 01:12:46,100 Det må Blofeld vide. Q, få mig ind i Belmarsh. 485 01:12:48,980 --> 01:12:51,170 Der er kun en, han vil tale med. 486 01:12:51,220 --> 01:12:54,150 Hvem? M sagde, at ingen har adgang. 487 01:12:54,190 --> 01:12:58,090 Javel ja. - Hvad er der? 488 01:13:00,000 --> 01:13:03,050 Kan jeg få bare én hyggeaften, inden verden går under? 489 01:13:03,090 --> 01:13:06,120 Hvem har adgang til ham? 490 01:13:13,000 --> 01:13:14,040 Godmorgen. 491 01:13:14,080 --> 01:13:17,040 Du har en ny patient. Han er mærkelig. 492 01:13:17,080 --> 01:13:19,140 Sådan noget siger man ikke. 493 01:13:25,000 --> 01:13:30,090 Beklager forsinkelsen. Jeg havde ikke ventet at få en ny patient. 494 01:13:35,110 --> 01:13:38,030 Du må undskylde, jeg overraskede dig. 495 01:13:38,070 --> 01:13:41,090 Jeg kan godt lide overraskelser. 496 01:13:44,100 --> 01:13:50,070 Du er en vældig køn psykoterapeut. Det må være farligt for dine klienter. 497 01:13:54,100 --> 01:13:57,990 De er som regel mere til fare for sig selv. 498 01:14:01,060 --> 01:14:04,180 Digitalis. De er smukke. 499 01:14:05,140 --> 01:14:08,990 Har du selv valgt dem? - Ja. Jeg synes, de er søde. 500 01:14:09,030 --> 01:14:13,130 Hvis man spiser dem, kan de få ens hjerte til at gå... 501 01:14:16,040 --> 01:14:18,030 ...i stå. 502 01:14:18,070 --> 01:14:20,180 Det vil jeg lade være med så. 503 01:14:27,190 --> 01:14:32,990 Har du forstand på blomster? - Min far lærte mig om dem. 504 01:14:33,030 --> 01:14:38,110 Han døde, da jeg var barn, men interessen... bestod. 505 01:14:39,140 --> 01:14:43,050 Det er hårdt at miste en forælder. 506 01:14:43,090 --> 01:14:46,220 Især i en ung alder. - Ja. 507 01:14:47,010 --> 01:14:53,030 Døden gør et særligt indtryk på børn... ikke sandt? 508 01:14:56,030 --> 01:14:59,200 Hvilket indtryk gjorde den på dig? - Et voldsomt et. 509 01:15:00,000 --> 01:15:04,020 Men jeg reddede engang et liv. 510 01:15:04,060 --> 01:15:08,220 Det gjorde vist større indtryk. - Hvordan det? 511 01:15:09,010 --> 01:15:14,110 At redde en andens liv knytter en til vedkommende for altid. 512 01:15:14,150 --> 01:15:19,170 Ligesom hvis man tager det. De bliver en det af en. 513 01:15:23,020 --> 01:15:28,130 Jeg har svært ved at tale om mig selv, så jeg har en mindekasse med. 514 01:15:31,000 --> 01:15:33,040 Måske vil den interessere dig. 515 01:15:34,050 --> 01:15:39,050 Genstande kan være mere udtryksfulde end minder. 516 01:15:49,130 --> 01:15:53,090 Jeg kunne ikke glemme dine øjne under isen. 517 01:15:54,160 --> 01:15:56,220 De havde brug for mig. 518 01:15:58,090 --> 01:16:05,050 Det er vildt at se dem så mange år senere. De har stadig brug for mig. 519 01:16:06,070 --> 01:16:09,100 Jeg er meget betaget af dem. - Hvad vil du mig? 520 01:16:09,140 --> 01:16:13,040 Bede dig om en tjeneste. Det skylder du mig. 521 01:16:14,110 --> 01:16:19,060 Du myrdede min mor. - Og din far dræbte hele min familie. 522 01:16:22,020 --> 01:16:23,150 Forældre. 523 01:16:23,190 --> 01:16:30,110 Jeg vil bede dig opsøge nogen med den her på. For dig er den harmløs. 524 01:16:35,060 --> 01:16:37,130 Du er den eneste, der kan gøre det. 525 01:16:38,180 --> 01:16:42,080 Nej. Hvorfor skulle jeg hjælpe dig? 526 01:16:42,120 --> 01:16:45,120 Fordi jeg er villig - 527 01:16:45,160 --> 01:16:48,220 -til at dræbe den, du har allermest kær. 528 01:16:49,010 --> 01:16:54,980 Jeg har mistet alle, jeg holdt af. Der er intet, du kan true mig med. 529 01:16:57,100 --> 01:17:00,180 Det er jeg ked af at høre, Madeleine. 530 01:17:05,080 --> 01:17:07,110 Men det er jo ikke sandt. 531 01:17:12,050 --> 01:17:14,030 Er det vel? 532 01:17:21,080 --> 01:17:23,140 Madeleine Swann? 533 01:17:23,180 --> 01:17:28,020 Vi tog Deres mistanke alvorligt, men det er fem år siden. 534 01:17:28,060 --> 01:17:31,100 Vi fandt intet på hende. - Hun er god til at skjule ting. 535 01:17:31,140 --> 01:17:35,190 Hun er den eneste psykiater, han har villet tale med. 536 01:17:35,990 --> 01:17:39,070 Det er min vurdering... - Der er problemet. 537 01:17:40,150 --> 01:17:47,010 Våbnet blev udviklet for at redde liv og for at beskytte vores agenter. 538 01:17:47,050 --> 01:17:53,040 En fuldtræffer hver eneste gang, men det måtte udvikles i smug. 539 01:17:53,080 --> 01:17:57,100 Der er huller nok i vores nationale sikkerhedsberedskab. 540 01:17:57,140 --> 01:18:01,190 Hvis verden får nys om det... - Vil de begå mord for at få det. 541 01:18:01,990 --> 01:18:03,150 Hør her. 542 01:18:05,150 --> 01:18:10,130 Hvis der er sket en fejl, er det mig, der bærer ansvaret. 543 01:18:12,060 --> 01:18:15,990 Jeg har viet mit liv til at forsvare vores land. 544 01:18:16,030 --> 01:18:20,110 Jeg tror på de principper, der ligger bag... det her. 545 01:18:22,020 --> 01:18:26,110 Men førhen kunne vi mødes med fjenden ansigt til ansigt. 546 01:18:26,150 --> 01:18:28,150 Nu om dage... 547 01:18:29,980 --> 01:18:34,220 ...er fjenden som et spøgelse. Vi ved ikke, hvad han er ude efter. 548 01:18:36,070 --> 01:18:38,080 Blofeld. 549 01:18:38,120 --> 01:18:42,090 Vi fandt en database over deres mål. - "Vi"? 550 01:18:44,100 --> 01:18:47,030 For satan... 551 01:18:47,070 --> 01:18:51,130 Javel ja. Og efter Blofeld, hvad er de så ude efter? 552 01:18:52,220 --> 01:18:57,160 Formentlig statsoverhoveder, uskyldige civilister... 553 01:18:57,200 --> 01:19:02,020 Frihed og alt det gas. - Altså bare det sædvanlige. 554 01:19:02,060 --> 01:19:03,150 Bare det sædvanlige. 555 01:19:07,120 --> 01:19:14,070 Blofeld kommunikerede med sine folk via et bionisk øje, som vi har fundet. 556 01:19:14,110 --> 01:19:15,990 Selv tak. 557 01:19:16,030 --> 01:19:19,100 Spectres forlis vil få store konsekvenser. 558 01:19:20,120 --> 01:19:24,160 De ansvarlige må være meget farlige og magtfulde. 559 01:19:26,040 --> 01:19:30,040 Vi har brug for alle de oplysninger, vi kan få fat i. 560 01:19:31,130 --> 01:19:32,990 Chef. 561 01:19:34,080 --> 01:19:35,110 Bond. 562 01:19:36,100 --> 01:19:39,170 Så talte rygterne sandt. De ser sund og rask ud. 563 01:19:41,050 --> 01:19:43,200 Sagen har udviklet sig. 564 01:19:45,140 --> 01:19:48,180 Pludselig faldt de som fluer. 565 01:19:48,980 --> 01:19:53,160 Det var mildt sagt uhyggeligt. - Så vent, til De ser dem tæt på. 566 01:19:53,200 --> 01:19:57,030 Bond er derinde. 567 01:20:00,090 --> 01:20:05,030 Bond? Dem har jeg ikke set i... Nyder De Deres otium? 568 01:20:05,070 --> 01:20:10,000 Klap i. Jeg ved, han bor hos dig. Og du er heller ikke i kridthuset. 569 01:20:10,040 --> 01:20:13,020 Han er genansat som 00-agent. 570 01:20:14,000 --> 01:20:16,150 00-hvad? - Hvad har De fundet ud af? 571 01:20:19,010 --> 01:20:24,100 Q har analyseret blodprøverne, jeg tog fra ofrene fra begravelsen. 572 01:20:25,200 --> 01:20:26,980 Hvad ser vi her? 573 01:20:27,020 --> 01:20:30,990 Begravelsen for en af de døde Spectre-agenter i Cuba. 574 01:20:31,030 --> 01:20:35,980 Og her er de familiemedlemmer, der var i fysisk kontakt med liget. 575 01:20:36,020 --> 01:20:39,060 De havde alle sammen Heracles i blodet. 576 01:20:40,180 --> 01:20:44,110 Flot arbejde, Nomi. - Tak. OO-hvad? 577 01:20:44,150 --> 01:20:48,070 Hvad er det? - Det er nanobotter. 578 01:20:49,150 --> 01:20:50,170 Aha. 579 01:20:50,220 --> 01:20:55,120 Mikroskopiske biorobotter, der trænger ind i folk gennem huden. 580 01:21:00,150 --> 01:21:05,160 De er programmeret med dna til at dræbe specifikke enkeltpersoner. 581 01:21:05,200 --> 01:21:07,200 Heracles var... 582 01:21:08,200 --> 01:21:12,180 Det skulle have været vores mest effektive våben. 583 01:21:12,980 --> 01:21:17,000 Det var ganske ufarligt for alle andre end sit ønskede mål. 584 01:21:17,040 --> 01:21:21,180 Men Obruchev modificerede det til at dræbe enhver i familie med målet. 585 01:21:21,980 --> 01:21:26,010 Enhver? - Eftersom det er dna-baseret, ja. 586 01:21:26,050 --> 01:21:29,060 Familier. Bestemte genetiske træk. 587 01:21:29,100 --> 01:21:33,130 Polymorfismer, der vil kunne ramme alt fra enkeltpersoner - 588 01:21:33,170 --> 01:21:36,090 -til hele etniciteter. 589 01:21:36,130 --> 01:21:40,090 Smitter man mange... - Bliver de til et våben. 590 01:21:40,130 --> 01:21:45,080 Det var aldrig tænkt som et masseødelæggelsesvåben. 591 01:21:45,120 --> 01:21:47,110 Det var... 592 01:21:49,090 --> 01:21:51,200 Jeg må ringe til premierministeren. 593 01:21:52,000 --> 01:21:55,110 Tanner, sæt den begravedes familie i karantæne. 594 01:21:55,150 --> 01:21:59,080 Q, hack Blofelds bioniske øje og se, hvad du kan finde. 595 01:22:00,990 --> 01:22:05,080 De får Deres ønske opfyldt. Se, hvad De kan få ud af Blofeld. 596 01:22:05,120 --> 01:22:09,070 Og find den lus til Obruchev. - Javel. 597 01:22:13,060 --> 01:22:15,050 Vi har intet at gå efter. 598 01:22:15,090 --> 01:22:18,170 Logan Ash, tidligere ved Udenrigsministeriet. 599 01:22:18,220 --> 01:22:21,120 Finder du ham, finder du Obruchev. 600 01:22:23,070 --> 01:22:24,220 Pøj pøj. 601 01:22:26,150 --> 01:22:27,150 Tak. 602 01:22:52,570 --> 01:22:56,690 Jeg venter udenfor, til du er færdig med dine vigtige forberedelser. 603 01:22:58,580 --> 01:23:00,680 Jeg kommer straks. 604 01:23:01,480 --> 01:23:02,600 Helt i orden. 605 01:23:21,560 --> 01:23:23,590 Tilgår Blofelds øje. 606 01:23:28,620 --> 01:23:30,660 Tilgår mediestream. 607 01:23:31,690 --> 01:23:34,600 Jeg ved, I har en fortid sammen, - 608 01:23:34,640 --> 01:23:38,580 - men vi har holdt nøje øje med hende gennem årene. 609 01:23:38,620 --> 01:23:42,520 Hvis Bond går over stregen, er det fint med mig, - 610 01:23:42,560 --> 01:23:45,550 - så du skal ikke gøre det for nemt for ham. 611 01:23:45,590 --> 01:23:50,520 Han er uhyre værdifuld for nationen. I har jo også en fortid sammen, - 612 01:23:50,560 --> 01:23:55,500 - men lad ham ikke provokere Dem. Hvis De skulle miste besindelsen... 613 01:23:55,540 --> 01:23:58,500 Tanner, slap af. 614 01:23:58,540 --> 01:24:00,480 Jeg mister ikke... 615 01:24:04,670 --> 01:24:06,630 ...besindelsen. 616 01:24:11,700 --> 01:24:14,620 Goddag, dr. Swann. 617 01:24:19,610 --> 01:24:21,640 Hr. Bond. 618 01:24:25,580 --> 01:24:27,500 007. 619 01:24:30,700 --> 01:24:34,580 Specialcelle 2 aflåst. 620 01:24:39,700 --> 01:24:41,630 Isolationsafsnit sikret. 621 01:24:41,670 --> 01:24:45,690 Her forlader vi jer. Pøj pøj. - Bare skaf os et navn. 622 01:24:53,510 --> 01:24:58,560 Det må være hyggeligt at besøge en gammel ven så hyppigt. 623 01:24:58,600 --> 01:25:01,500 Vi er uadskillelige. 624 01:25:01,540 --> 01:25:05,600 Det var akavet. Har han den effekt på alle kvinder? 625 01:25:05,640 --> 01:25:07,670 Det er lidt fifty-fifty. 626 01:25:11,530 --> 01:25:14,510 Isoleret i højsikkerhedscelle. 627 01:25:22,490 --> 01:25:26,610 Du skælver. - Det er ikke en rar situation. 628 01:25:56,670 --> 01:25:58,670 Luk døren op. 629 01:25:58,720 --> 01:26:00,630 Luk døren op. 630 01:26:01,600 --> 01:26:04,600 Lad være. - Hvad foregår der? 631 01:26:04,640 --> 01:26:09,480 James, du ved ikke, hvad der foregår. 632 01:26:09,520 --> 01:26:11,720 Tving mig ikke til det her. 633 01:26:12,510 --> 01:26:13,640 Luk døren op. 634 01:26:13,680 --> 01:26:15,650 Luk døren op! - Luk op. 635 01:26:20,480 --> 01:26:22,530 Hvor skal du hen? 636 01:26:22,570 --> 01:26:23,620 Hjem. 637 01:26:27,580 --> 01:26:29,650 Jeg henter hende. Han siger ikke noget uden hende. 638 01:26:29,690 --> 01:26:31,650 Vent nu lidt. 639 01:26:33,580 --> 01:26:35,540 Så er der post. 640 01:26:51,570 --> 01:26:54,620 James. - Goddag, Blofeld. 641 01:26:56,650 --> 01:26:59,630 Måske kan du hjælpe mig. 642 01:27:01,650 --> 01:27:05,630 Der var gang i den i Cuba. Tillykke med fødselsdagen. 643 01:27:05,670 --> 01:27:09,570 Jeg prøver at finde ud af, hvad det var, der skete. 644 01:27:09,610 --> 01:27:15,610 Der, eller her, var du omgivet af verdens mest magtfulde mennesker. 645 01:27:15,650 --> 01:27:18,480 Jeg stod med rebet om halsen, - 646 01:27:18,520 --> 01:27:22,580 - og du havde adgang til det mest værdifulde våben på kloden. 647 01:27:22,620 --> 01:27:24,550 Det var som... 648 01:27:24,590 --> 01:27:27,720 Det var som et vidnesbyrd om din storhed. 649 01:27:28,510 --> 01:27:32,610 En hyldest til alt, hvad der er Ernst Stavro Blofeld. 650 01:27:32,650 --> 01:27:34,530 Ja, James. 651 01:27:38,540 --> 01:27:41,610 Men så gik det alt sammen skævt. 652 01:27:42,670 --> 01:27:46,480 Søde James, hvad er det, du vil? 653 01:27:46,520 --> 01:27:50,640 Dine fjender strammer garnet. Og det mest syrede er, - 654 01:27:50,680 --> 01:27:56,500 - at hvis du fortæller mig, hvem de er, så kan jeg redde dit liv. 655 01:27:56,540 --> 01:28:01,680 Min hævnende engel. De håbløse sagers forkæmper. 656 01:28:02,480 --> 01:28:06,560 Nu kæmper du tilmed min sag, men stiller det forkerte spørgsmål. 657 01:28:06,600 --> 01:28:11,630 Cuba var en skuffelse, men alle fælder en tåre på deres fødselsdag. 658 01:28:11,670 --> 01:28:16,480 Du skal spørge dig selv: Hvorfor er vi to her? 659 01:28:16,520 --> 01:28:19,530 Tilgår mediefil 472. 660 01:28:21,480 --> 01:28:22,690 De er stilig, Bond. 661 01:28:23,480 --> 01:28:24,600 VÆR 662 01:28:25,630 --> 01:28:27,520 474. 663 01:28:28,630 --> 01:28:30,490 475. 664 01:28:31,690 --> 01:28:35,550 476. 477. 478. 665 01:28:39,520 --> 01:28:40,700 479. 666 01:28:48,640 --> 01:28:53,690 Logan Ash. Godt at møde Dem. Deres tab gør mig ondt. 667 01:28:54,490 --> 01:28:59,520 De ved vel, hvem jeg arbejder for? Vi har et tilbud at give Dem. 668 01:29:00,480 --> 01:29:05,650 Jeg havde ikke ventet at se dig igen, men skæbnen fører os atter sammen. 669 01:29:05,690 --> 01:29:09,520 Q har lokaliseret Logan Ash. - Af sted. 670 01:29:09,560 --> 01:29:12,580 Hold mig underrettet. - Nu har vi en fælles fjende. 671 01:29:12,620 --> 01:29:16,620 Hvordan er det gået til? - Tja, livet er lunefuldt. 672 01:29:16,660 --> 01:29:20,530 Se os engang. To gamle mænd i et hul, - 673 01:29:20,570 --> 01:29:24,490 - der forsøger at finde ud af, hvem der driver gæk med os. 674 01:29:25,680 --> 01:29:28,580 Hun elsker dig stadig. Vidste du det? 675 01:29:28,620 --> 01:29:32,550 Og du knuste hendes hjerte. - Hun er irrelevant. 676 01:29:32,590 --> 01:29:39,500 Vær ikke så skråsikker. Som du selv sagde, er hun god til at skjule ting. 677 01:29:39,540 --> 01:29:45,480 Og når hendes hemmelighed kommer for en dag, bliver det din død. 678 01:29:45,520 --> 01:29:48,680 Giv mig nu bare et navn. - Madeleine. 679 01:29:49,480 --> 01:29:52,570 Hold nu op. Ingen julelege. 680 01:29:53,660 --> 01:29:54,680 Madeleine. 681 01:29:56,670 --> 01:29:59,590 I to burde besøge mig sammen. 682 01:29:59,630 --> 01:30:04,630 Jeg vil så gerne se dit fjæs, når hun afslører sandheden. 683 01:30:04,670 --> 01:30:08,570 Fortæl mig nu bare, hvem de er. 684 01:30:09,720 --> 01:30:12,610 Så skal jeg nok gå igen. 685 01:30:12,650 --> 01:30:17,510 Jeg vil ikke have, du skal gå. Nu er vi endelig genforenet. 686 01:30:22,700 --> 01:30:27,520 Okay så. Du har været usædvanligt tålmodig. 687 01:30:27,560 --> 01:30:31,720 Jeg må give dig noget, så dit besøg ikke har været forgæves. 688 01:30:36,350 --> 01:30:38,240 Forsigtig, Bond. 689 01:30:38,380 --> 01:30:40,500 Det var mig. 690 01:30:41,080 --> 01:30:43,230 Der udslettede Spectre? - Nej da. 691 01:30:43,480 --> 01:30:47,460 Vespers grav. Madeleine havde intet med det at gøre. Det var mig. 692 01:30:47,500 --> 01:30:52,370 Jeg vidste, du ville besøge den, så det ventede jeg bare på. 693 01:30:52,410 --> 01:30:56,310 Hun førte dig dertil af sit hjertes godhed, - 694 01:30:56,350 --> 01:30:59,310 - og så forlod du hende. 695 01:30:59,350 --> 01:31:03,400 Det betyder ingenting. - Hun betyder stadig noget for dig. 696 01:31:03,440 --> 01:31:10,360 Min stakkels lille gøgeunge. Du har altid været så følsom. 697 01:31:13,350 --> 01:31:15,460 Det her nytter ikke. - Fortsæt. 698 01:31:15,500 --> 01:31:19,380 Sikke et liv, I kunne have haft sammen. 699 01:31:19,420 --> 01:31:24,280 Og det er så smukt og raffineret, - 700 01:31:24,320 --> 01:31:29,500 - at du kommer og søger svar hos mig, når det er hende, der ved det hele. 701 01:31:30,300 --> 01:31:34,370 Madeleine kender alle de hemmeligheder, du higer efter. 702 01:31:34,410 --> 01:31:37,500 Jeg behøver ikke at dræbe dig. Jeg har knust dig. 703 01:31:38,300 --> 01:31:43,420 Jeg har givet dig en tom verden til gengæld for den, du gav mig. 704 01:31:43,460 --> 01:31:47,280 Det er næsten lige før, jeg fortryder det. 705 01:31:47,320 --> 01:31:49,520 Næsten. 706 01:31:56,490 --> 01:31:58,400 Dø. 707 01:32:02,470 --> 01:32:04,500 Dø, Blofeld, dø! 708 01:32:05,300 --> 01:32:06,440 Luk døren op! 709 01:32:07,470 --> 01:32:10,420 Bond! Bond! 710 01:32:12,340 --> 01:32:14,300 Luk døren op! 711 01:32:14,340 --> 01:32:15,420 Kukkuk. 712 01:32:15,460 --> 01:32:19,310 Hvad fanden laver De? - Ja, jeg ved det godt. 713 01:32:19,350 --> 01:32:22,310 Afhøringen er forbi. - Fri mig for forelæsningen! 714 01:32:22,350 --> 01:32:26,420 De har overtrådt den vigtigste regel i hele bogen. 715 01:32:32,520 --> 01:32:34,520 Bliv der. 716 01:32:44,330 --> 01:32:47,340 Dem skal jeg desværre låne. 717 01:32:58,360 --> 01:33:00,350 Han er død. 718 01:33:01,370 --> 01:33:06,330 Havde I været i kødelig familie, ville De også være død. 719 01:33:06,370 --> 01:33:09,350 Hvordan får jeg det af? - Det kan De ikke. 720 01:33:10,430 --> 01:33:13,390 Nanobotter er ikke kun til låns. 721 01:33:14,450 --> 01:33:19,500 Når Heracles er i ens krop, bliver den der for stedse. 722 01:33:23,390 --> 01:33:26,420 Har de fundet bilen? - Hun har forladt den. 723 01:33:26,460 --> 01:33:30,330 Hun har ikke været tilbage i sin lejlighed. 724 01:33:30,370 --> 01:33:32,380 Er hun en af dem? - Aner det ikke. 725 01:33:32,420 --> 01:33:36,450 James, har du nogen anelse om, hvor hun kan være taget hen? 726 01:33:38,350 --> 01:33:41,470 Nej. Jeg kender hende overhovedet ikke. 727 01:34:27,290 --> 01:34:28,490 Er den beregnet på mig? 728 01:34:31,350 --> 01:34:32,390 Nej. 729 01:34:35,290 --> 01:34:37,420 Hvorfor er du så kommet? 730 01:34:37,460 --> 01:34:40,440 Det sagde du, jeg skulle. 731 01:34:40,480 --> 01:34:43,360 Jeg troede ikke, du ville huske det. 732 01:34:43,400 --> 01:34:48,310 Jeg husker alt. Fortæl mig, hvem der gav dig giften. 733 01:34:50,300 --> 01:34:52,300 Er han død? 734 01:34:52,340 --> 01:34:54,450 Ja, han er død. 735 01:34:54,490 --> 01:34:56,460 Godt. 736 01:34:58,300 --> 01:35:00,490 Han sagde, du ikke havde forrådt mig. 737 01:35:02,380 --> 01:35:06,290 Jeg ved godt, du ikke evner at stole på folk. 738 01:35:06,330 --> 01:35:09,430 Det gør du heller ikke. - Det var dumt af os at prøve. 739 01:35:10,430 --> 01:35:12,480 Men jeg ville så gerne. 740 01:35:19,290 --> 01:35:22,430 Jeg ved ikke, om du ønskede, at jeg skulle komme herned, - 741 01:35:22,470 --> 01:35:27,280 - eller hvorfor du prøvede at dræbe Blofeld, eller hvem du arbejder for. 742 01:35:27,320 --> 01:35:29,370 Men jeg ved... 743 01:35:31,340 --> 01:35:35,420 ...at i det, der føltes som fem minutter af mit liv... 744 01:35:35,460 --> 01:35:38,370 ...ville jeg dele alt med dig. 745 01:35:40,410 --> 01:35:43,450 Og det var ikke, fordi jeg ikke stolede på dig. 746 01:35:45,490 --> 01:35:48,450 Det var bare en fornemmelse. 747 01:35:52,280 --> 01:35:56,370 Jeg kom for at finde ud af, hvem der gav dig giften. 748 01:35:56,410 --> 01:35:59,360 Men jeg kan ikke gå uden at fortælle dig... 749 01:36:00,340 --> 01:36:05,360 ...at jeg elskede dig og stadigvæk elsker dig. 750 01:36:05,400 --> 01:36:11,290 Og jeg fortryder intet af det, der førte mig sammen med dig... 751 01:36:13,430 --> 01:36:16,350 ...andet end at jeg satte dig på toget. 752 01:36:20,390 --> 01:36:23,520 Ved du, hvad der er det værste ved dig? 753 01:36:24,310 --> 01:36:27,280 Min timing? 754 01:36:28,290 --> 01:36:30,290 Hold op. 755 01:36:37,420 --> 01:36:39,500 Min humor? 756 01:36:41,320 --> 01:36:42,440 Hold op. 757 01:36:46,370 --> 01:36:48,450 Hvad er der? - Du ser... 758 01:36:48,490 --> 01:36:51,290 Du ser fantastisk ud. 759 01:37:02,490 --> 01:37:05,390 Det er Mathilde. 760 01:37:08,370 --> 01:37:11,280 Hej, jeg hedder James. 761 01:37:27,450 --> 01:37:32,490 Vi har lokaliseret Logan Ash. - Flot klaret, 007. 762 01:37:32,880 --> 01:37:35,360 Tak. Tilladelse til at dræbe? 763 01:37:35,400 --> 01:37:38,290 Er det clearet med amerikanerne? 764 01:37:38,350 --> 01:37:42,440 Værsgo. Tak, fordi De spørger. - Alt efter bogen. 765 01:37:42,480 --> 01:37:45,470 Deres forgænger var mindre regelret. 766 01:37:45,520 --> 01:37:49,400 Ret beset var det Bond, der førte mig på sporet. 767 01:37:49,440 --> 01:37:53,430 Det glæder mig, at I to kommer overens. 768 01:37:53,960 --> 01:37:56,980 Har De fundet dr. Swann? - Desværre ikke. 769 01:37:58,130 --> 01:37:59,210 Tak. 770 01:38:01,360 --> 01:38:03,380 Hvis du hører noget, hvad gør du så? 771 01:38:04,380 --> 01:38:06,310 Gemmer mig. 772 01:38:06,350 --> 01:38:08,490 Nemlig. Giv mig et kys. 773 01:38:10,500 --> 01:38:14,280 Godnat. Sig godnat til manden. 774 01:38:14,320 --> 01:38:16,290 Godnat. 775 01:38:16,330 --> 01:38:17,460 Godnat. 776 01:38:24,390 --> 01:38:26,360 Luk øjnene. 777 01:38:29,310 --> 01:38:31,520 Hun er ikke din. 778 01:38:32,050 --> 01:38:35,130 Jamen de blå øjne... 779 01:38:36,450 --> 01:38:38,460 Hun er ikke din. 780 01:38:40,310 --> 01:38:41,360 Okay. 781 01:38:42,400 --> 01:38:45,360 Jeg har noget, jeg skal vise dig. 782 01:38:47,350 --> 01:38:49,370 Flere børn? 783 01:39:00,350 --> 01:39:04,330 Hvad var det med din far og hemmelige rum? 784 01:39:05,380 --> 01:39:10,290 Jeg ville have vist dig det noget før. Fortalt dig det hele. 785 01:39:11,360 --> 01:39:14,490 Blofeld befalede min far at myrde denne familie. 786 01:39:15,290 --> 01:39:18,370 Drengen overlevede. 787 01:39:18,410 --> 01:39:22,310 Hans navn er Lyutsifer Safin. 788 01:39:24,340 --> 01:39:28,480 Da jeg var lille, kom han hertil for at dræbe min far. 789 01:39:29,280 --> 01:39:32,440 Han fandt mig og min mor i stedet. 790 01:39:33,380 --> 01:39:38,370 Han skånede mit liv, og nu er han vendt tilbage. 791 01:39:38,750 --> 01:39:41,640 Hvad er han ude efter? - Hævn. 792 01:39:43,430 --> 01:39:45,390 Og mig. 793 01:39:50,360 --> 01:39:53,290 Hvem var de? - Spectres giftblandere. 794 01:39:53,330 --> 01:39:59,280 Min far holdt en middag for dem og kom deres eget bryg i desserten. 795 01:40:00,490 --> 01:40:05,410 De led en grufuld død, og han blev vansiret for livet. 796 01:40:05,450 --> 01:40:08,360 Familien ejede en ø. 797 01:40:08,400 --> 01:40:11,310 De kaldte den Gifthaven. 798 01:40:12,300 --> 01:40:15,330 Så Blofeld tog den fra dem - 799 01:40:15,370 --> 01:40:20,440 - og drev den videre, og nu har ham Safin så taget den tilbage. 800 01:40:25,440 --> 01:40:29,280 Q, find en Lyutsifer Safin. 801 01:40:29,320 --> 01:40:34,300 Ingen nylige fotografier, men jeg sender dig billeder af ham som dreng. 802 01:40:34,340 --> 01:40:37,520 Og et billede af en ø. Du må trylle for mig. 803 01:40:38,310 --> 01:40:42,350 Og jeg skal bruge et fly for at komme dertil. Et stort fly. 804 01:40:44,500 --> 01:40:47,460 Jeg sender dig mine koordinater om lidt. 805 01:40:51,280 --> 01:40:53,330 Vil du finde ham? 806 01:40:55,280 --> 01:40:58,500 Der er tusind gode grunde til at finde manden. 807 01:41:00,390 --> 01:41:04,280 Du har lige givet mig en grund til at dræbe ham. 808 01:41:13,330 --> 01:41:15,280 Jeg er sulten. 809 01:41:38,180 --> 01:41:40,140 Hvad synes du? 810 01:41:41,990 --> 01:41:43,950 Ikke værst. 811 01:41:54,000 --> 01:41:56,000 Øjeblik. Ja? 812 01:41:56,050 --> 01:41:57,050 Bond. 813 01:41:57,090 --> 01:41:59,090 Har I fundet øen? - Ja. 814 01:41:59,130 --> 01:42:02,980 Den ligger i et omstridt farvand mellem Japan og Rusland. 815 01:42:03,030 --> 01:42:09,040 På øen ligger en kemikaliefabrik fra 2. Verdenskrig med en broget fortid. 816 01:42:09,080 --> 01:42:13,130 Japanerne melder om mistænkelig aktivitet på øen. Q... 817 01:42:13,170 --> 01:42:16,980 Vis os de Satellitbilleder, jeg lige har sendt dig. 818 01:42:17,030 --> 01:42:20,180 De er taget i løbet af de seneste par dage. 819 01:42:20,970 --> 01:42:24,120 Hvis det er Safin... - Så er Heracles der også. 820 01:42:24,160 --> 01:42:29,050 Hvor skal De bruge flyet, Bond? - Har 007 fundet Logan Ash? 821 01:42:29,090 --> 01:42:33,090 Hun har ham lige straks. Jeg sender dig hendes position. 822 01:42:39,100 --> 01:42:42,970 Jeg troede, hun jagtede Logan Ash, ikke mig. 823 01:42:43,020 --> 01:42:46,130 Det gør hun da også. - James, hvor er du? 824 01:42:50,970 --> 01:42:53,120 Sæt hende på bagsædet. 825 01:42:53,160 --> 01:42:56,060 Sådan. Pas på hovedet. 826 01:43:00,130 --> 01:43:04,150 Hvor skal vi hen? - På eventyr. Hold godt fast. 827 01:43:09,170 --> 01:43:15,000 Q, jeg skal bruge det fly i en fart. Jeg er tæt på flyvestation Ørland. 828 01:43:15,050 --> 01:43:19,040 Det skal vi nok ordne. - Tak. 829 01:43:19,080 --> 01:43:22,080 Mor, jeg har fået et myggestik. 830 01:43:23,050 --> 01:43:26,140 Pyt med det. - Bamse, kan du lide myg? 831 01:43:32,100 --> 01:43:36,140 Bamse, er den din bedste ven? 832 01:43:47,060 --> 01:43:50,130 Mor, har myg venner? 833 01:43:50,170 --> 01:43:52,130 Det ved jeg ikke. 834 01:43:55,950 --> 01:43:57,060 Det tror jeg ikke. 835 01:44:12,110 --> 01:44:14,140 Hold godt fast. 836 01:44:25,100 --> 01:44:26,950 James. 837 01:45:50,070 --> 01:45:52,030 Oven over os! 838 01:46:18,970 --> 01:46:21,020 Se at komme væk! 839 01:47:58,120 --> 01:48:02,100 Bliv her. Jeg er snart tilbage. 840 01:48:02,140 --> 01:48:05,110 Kommer der nogen, skyder du dem. 841 01:48:05,150 --> 01:48:07,160 Medmindre det er mig. 842 01:48:07,950 --> 01:48:10,060 Du må være helt stille. 843 01:49:42,150 --> 01:49:44,080 Kør, kør! 844 01:49:50,960 --> 01:49:51,980 Kør ham ned! 845 01:50:19,940 --> 01:50:21,950 Godt gået, Bond. 846 01:50:23,050 --> 01:50:26,000 Du kan umuligt stoppe ham. 847 01:50:27,080 --> 01:50:29,970 Hjælper du ikke en broder? 848 01:50:30,020 --> 01:50:32,000 Jeg havde en broder. 849 01:50:33,150 --> 01:50:36,150 Han hed Felix Leiter. 850 01:51:57,140 --> 01:52:00,050 Vil du have et lift? 851 01:52:00,090 --> 01:52:04,100 Hvor har du været? - Jeg fulgte dit spor. 852 01:52:07,050 --> 01:52:09,150 Ash? - Død. 853 01:52:12,080 --> 01:52:14,170 De har taget dr. Swann - 854 01:52:14,960 --> 01:52:17,110 - og hendes datter. 855 01:52:17,150 --> 01:52:21,110 Jeg anede ikke, hun havde en datter. 856 01:52:21,150 --> 01:52:24,060 Har M skaffet et fly til mig? 857 01:52:24,100 --> 01:52:27,100 Til os. Jeg tager med. 858 01:52:30,070 --> 01:52:32,160 Tak, 007. 859 01:52:54,990 --> 01:52:57,070 Hej, Q. - Bond. 860 01:52:58,160 --> 01:53:02,000 Undskyld, vi jagede dig ud af fjerene. 861 01:53:02,050 --> 01:53:05,030 Denne mission har tre mål. 862 01:53:05,070 --> 01:53:09,020 Bekræft Heracles' tilstedeværelse. Dræb Obruchev og Safin. 863 01:53:09,060 --> 01:53:15,080 Få Swann og datteren væk fra øen. Bond, jeg håber, de er der. 864 01:53:15,120 --> 01:53:17,050 Tak, chef. 865 01:53:17,090 --> 01:53:18,950 Chef... 866 01:53:19,990 --> 01:53:23,130 Anmoder om at lade Bond genudnævne til 007. 867 01:53:26,080 --> 01:53:28,090 Det er bare et nummer. - Udmærket. 868 01:53:28,130 --> 01:53:32,040 Det er vedtaget. Pøj pøj. 869 01:53:32,080 --> 01:53:34,950 Bond, Deres ur. 870 01:53:36,020 --> 01:53:40,160 Det udsender en kortrækkende elektromagnetisk impuls, - 871 01:53:40,950 --> 01:53:45,100 - der kan kortslutte ethvert fysisk netværk på tæt hold. 872 01:53:46,960 --> 01:53:48,980 Hvor kraftig er den? 873 01:53:49,030 --> 01:53:51,080 Forholdsvis kraftig. 874 01:53:51,120 --> 01:53:55,060 Forholdsvis? - Vi har ikke afprøvet det grundigt. 875 01:53:56,070 --> 01:53:58,070 Her er Q-DAR. 876 01:53:58,110 --> 01:54:01,150 Den kortlægger luftrummet, I bevæger jer igennem. 877 01:54:02,990 --> 01:54:05,100 Ikke pille ved den. 878 01:54:05,140 --> 01:54:10,140 Og smartblod vil overvåge jer og jeres vitalparametre. 879 01:54:17,050 --> 01:54:20,980 Bond, De afstår næppe fra en lille skarp i arbejdstiden. 880 01:54:21,030 --> 01:54:24,980 Jeg har ikke rørt en dråbe i tre eller fire... timer. 881 01:54:25,030 --> 01:54:27,980 Det ligner ikke dig. 882 01:54:30,980 --> 01:54:34,060 Godt. I ved formentlig, hvordan fuglen virker. 883 01:54:34,100 --> 01:54:38,020 Overhovedet ikke. - Tyngdekraft. 884 01:54:57,180 --> 01:55:02,950 Velkommen tilbage, hr. Safin. Velkommen til Deres familie. 885 01:55:02,990 --> 01:55:06,020 Gør De fremskridt? - Store fremskridt. 886 01:55:06,060 --> 01:55:09,980 Det, jeg bad om? - Svetlana. 887 01:55:18,110 --> 01:55:20,040 Fortsæt. 888 01:55:20,080 --> 01:55:22,180 Hvad er det? - Forsikring. 889 01:55:22,970 --> 01:55:27,160 Et enkelt hår fra dit hoved har lagt dit liv i mine hænder. 890 01:55:29,020 --> 01:55:30,130 Og dit. 891 01:55:32,030 --> 01:55:35,170 Hvor er du forkvaklet at true en lille pige. 892 01:55:36,140 --> 01:55:39,960 Er du mindre forkvaklet? 893 01:55:40,000 --> 01:55:42,970 Du er forelsket i en dræber. 894 01:55:43,020 --> 01:55:46,140 Du fødte hans barn, selvom han vendte dig ryggen. 895 01:55:46,180 --> 01:55:49,000 Du har løjet hele dit liv. 896 01:55:49,050 --> 01:55:51,120 Du vil gøre hvad som helst. 897 01:55:51,160 --> 01:55:53,130 For at overleve. 898 01:55:56,960 --> 01:56:00,160 Du forstår mig, ligesom jeg forstår dig. 899 01:56:02,140 --> 01:56:03,150 Gå. 900 01:56:13,080 --> 01:56:15,000 Min fars have. 901 01:56:15,050 --> 01:56:19,160 Hans giftige skatkammer. Lad mig vise hende rundt. 902 01:56:19,950 --> 01:56:22,120 Kom med hende. - Nej. 903 01:56:24,110 --> 01:56:26,960 Jeg kan beskytte hende. 904 01:56:29,990 --> 01:56:34,110 Mathilde, husk, hvad jeg har sagt. Du må ikke røre ved noget. 905 01:56:41,990 --> 01:56:45,050 Det er en giftig have, - 906 01:56:45,090 --> 01:56:47,120 - men den er ganske ufarlig. 907 01:56:49,990 --> 01:56:56,040 Min far anlagde den. Han elskede sine planter højt og sang for dem. 908 01:56:58,980 --> 01:57:01,080 Jeg skal vise dig en af mine yndlingsplanter. 909 01:57:04,970 --> 01:57:09,980 Nogle af planterne er meget farlige, men de gør ikke kun skade. 910 01:57:10,030 --> 01:57:13,080 Mine planter kan alt muligt. 911 01:57:20,000 --> 01:57:22,070 Mathilde! 912 01:57:22,110 --> 01:57:24,080 Nej. 913 01:57:24,120 --> 01:57:29,150 Den her får en til at makke ret, så man aldrig er ulydig. 914 01:57:29,940 --> 01:57:33,060 Du må aldrig være ulydig, Mathilde. 915 01:57:34,170 --> 01:57:37,070 Det gælder også din mor. 916 01:57:38,960 --> 01:57:40,000 Aldrig. 917 01:57:43,100 --> 01:57:46,020 Kan du lide at være her? - Nej. 918 01:57:47,000 --> 01:57:51,160 Det kommer du til. Jeg er vokset op her, og det samme skal du. 919 01:57:56,090 --> 01:57:58,170 Sikke et smukt barn. 920 01:58:00,080 --> 01:58:03,000 Lad os tage en kop te, så hun kan se lyset. 921 01:58:03,050 --> 01:58:05,940 Du må ikke skille os ad! Mathilde! 922 01:58:05,980 --> 01:58:10,130 Husk, hvad jeg har sagt! Jeg skal nok finde dig! 923 01:58:12,070 --> 01:58:14,040 Bare rolig. 924 01:58:15,940 --> 01:58:17,150 Du har mig. 925 01:58:26,120 --> 01:58:30,170 Så snart I kan se øen, dykker I ned under radarhøjde. 926 01:58:35,130 --> 01:58:38,040 Har du fløjet sådan en før? 927 01:58:38,080 --> 01:58:39,160 Niks. 928 01:58:46,090 --> 01:58:49,120 Glem ikke at udløse skærmen og folde vingerne ud. 929 01:58:49,160 --> 01:58:52,080 Tyngdekraften er ikke altid jeres ven. 930 01:59:07,170 --> 01:59:13,040 Kig efter et betonanlæg på øens vestside. Der bør I kunne komme ind. 931 01:59:59,060 --> 02:00:01,110 Vi er oven vande, Q. 932 02:00:01,150 --> 02:00:06,150 Godt. I skulle befinde jer i en ubådsbunker fra krigens tid. 933 02:00:07,140 --> 02:00:11,130 Der er ikke megen aktivitet, men pas på kameraer. 934 02:00:11,170 --> 02:00:13,170 Brug Deres ur, Bond. 935 02:00:24,050 --> 02:00:29,060 Hvad skete der? Kameraerne er gået. 936 02:00:29,100 --> 02:00:32,950 Det er over hele sektoren. - Jeg genstarter systemet. 937 02:00:49,140 --> 02:00:51,110 Sådan. 938 02:00:51,150 --> 02:00:56,950 De er indenfor. De burde kunne se hele kemikaliefabrikkens arkitektur. 939 02:00:56,990 --> 02:01:02,020 Hvem af dem er Bond? - Han er psi. Treforkdimsen. 940 02:01:02,060 --> 02:01:05,980 Giv os et overblik. - Gerne. 941 02:01:06,030 --> 02:01:09,130 I befinder jer i udkanten af en giftig karrusel. 942 02:01:09,170 --> 02:01:14,170 Der er mest aktivitet i anlæggets midte umiddelbart oven over jer. 943 02:01:47,170 --> 02:01:49,020 Bond. 944 02:01:49,060 --> 02:01:52,100 Der ligger noget stort foran jer. 945 02:01:54,970 --> 02:01:56,950 Murene må være tykke. 946 02:02:03,060 --> 02:02:04,140 Bond. 947 02:02:05,130 --> 02:02:09,160 007, kan De høre mig? - Vi har mistet signalet. 948 02:02:09,950 --> 02:02:15,020 De er havnet i en blind vinkel. - Bare se at få dem tilbage. 949 02:02:47,980 --> 02:02:50,040 Se lige de døre. 950 02:02:51,040 --> 02:02:53,960 Det er en gammel missilsilo. 951 02:02:55,180 --> 02:02:57,060 Videre. 952 02:03:04,090 --> 02:03:06,930 Alle over i hjørnet, nu! 953 02:03:07,140 --> 02:03:09,030 Hvad? Hvordan? 954 02:03:09,070 --> 02:03:12,020 Af sted! Ned på gulvet! 955 02:03:12,060 --> 02:03:13,980 Alarm. 956 02:03:16,060 --> 02:03:17,910 Dæk. 957 02:03:34,130 --> 02:03:36,110 Hvad er det, I gør? 958 02:03:36,900 --> 02:03:41,930 I må ikke sprænge laboratoriet i luften. 959 02:03:44,130 --> 02:03:50,910 Det er en selvmordsmission. I slipper ikke levende væk fra øen. 960 02:03:57,140 --> 02:04:00,000 Det var plantagen. 961 02:04:00,050 --> 02:04:02,140 Og det her er fabrikken. 962 02:04:14,950 --> 02:04:18,120 De masseproducerer det. Nomi, kom og se. 963 02:04:18,910 --> 02:04:23,090 I kan ikke forhindre det. Vi har lagt store planer. 964 02:04:23,130 --> 02:04:26,990 Hvad er det? - De går ikke efter enkeltpersoner. 965 02:04:27,040 --> 02:04:32,040 De vil udrydde millioner. - Der er mere end en kuffertfuld nu. 966 02:04:32,080 --> 02:04:36,120 Han går mig på nerverne. - Så luk kæften på ham. 967 02:04:39,960 --> 02:04:41,970 Min næse... 968 02:04:44,910 --> 02:04:47,140 Vi må ødelægge hele anlægget. 969 02:04:47,930 --> 02:04:51,110 Der er ingen grund til vold. - Hr. Safin, de har Sprængstof! 970 02:04:51,900 --> 02:04:55,040 Klap i. - Hr. Bond... 971 02:04:55,080 --> 02:05:00,080 De har noget, der er mit, og jeg har noget, der er Deres. 972 02:05:00,120 --> 02:05:05,050 Kom op, og lad os tale om det som voksne mennesker. 973 02:05:07,050 --> 02:05:09,900 Safin. Hvor er han? 974 02:05:14,040 --> 02:05:18,080 Hvis ikke jeg kommer tilbage, sprænger du hele lortet i luften. 975 02:05:19,110 --> 02:05:23,900 Vi har ikke nok sprængstof. - Nej, men det ved de ikke. 976 02:05:42,000 --> 02:05:44,980 Han siger, du skal drikke det for helbredets skyld. 977 02:05:45,030 --> 02:05:50,930 Han fik mig til at dræbe din chef. Hvorfor tror du, han beholder dig? 978 02:05:50,970 --> 02:05:55,000 Jeg tror, han vil have dig til at drikke. 979 02:05:56,140 --> 02:05:58,970 Jeg vil have min datter tilbage. 980 02:05:59,020 --> 02:06:02,940 Hvis du er lydig, får du hende at se. Drik. 981 02:06:13,040 --> 02:06:15,940 Ved du, hvad denne blomst gør? 982 02:06:20,940 --> 02:06:22,910 Den gør en blind. 983 02:06:22,970 --> 02:06:27,080 En enkelt dråbe i øjet, så kan man aldrig se igen. 984 02:06:29,140 --> 02:06:32,120 At miste ét øje er tragisk. At miste to... 985 02:06:32,910 --> 02:06:35,080 Ingen numre. - Det er ikke noget nummer. 986 02:07:14,060 --> 02:07:15,060 Velkommen. 987 02:07:17,000 --> 02:07:18,980 Læg det. 988 02:07:27,050 --> 02:07:28,950 Deres pistol. 989 02:07:30,020 --> 02:07:31,990 Forsigtigt. 990 02:07:36,060 --> 02:07:38,100 Hun er let som en fjer. 991 02:07:38,140 --> 02:07:40,090 All right! 992 02:07:50,120 --> 02:07:52,100 Tag plads. 993 02:07:57,950 --> 02:08:02,070 Det skal nok gå. Det skal nok gå alt sammen. 994 02:08:02,110 --> 02:08:04,970 James Bond. 995 02:08:05,020 --> 02:08:09,970 Voldelige tendenser. Beføjelse til at dræbe. 996 02:08:10,020 --> 02:08:15,980 Blodfejde med Ernst Blofeld. Forelsket i Madeleine Swann. 997 02:08:16,030 --> 02:08:18,950 Det er som at tale til mit eget spejlbillede. 998 02:08:18,990 --> 02:08:21,970 Vi har truffet forskellige valg. - Nej. 999 02:08:22,020 --> 02:08:26,070 Vi har bare valgt hver sin vej mod det samme mål. 1000 02:08:26,110 --> 02:08:29,080 Men dine evner dør med dig. 1001 02:08:29,120 --> 02:08:32,060 Mine vil leve videre, længe efter jeg er borte. 1002 02:08:32,100 --> 02:08:36,120 Og livet går jo ud på at efterlade sig noget. 1003 02:08:38,950 --> 02:08:40,970 Ikke sandt? 1004 02:08:41,020 --> 02:08:44,020 Det behøver ikke at være ubehageligt. 1005 02:08:44,060 --> 02:08:48,070 Du lader min øjesten være og omvendt. Hvad siger du? 1006 02:08:51,110 --> 02:08:54,080 At du har ret. 1007 02:08:54,630 --> 02:08:58,510 Tak. - Vi er meget ens. 1008 02:08:58,770 --> 02:09:05,700 Vi har begge prøvet at miste alt, uden at vi kunne stille noget op. 1009 02:09:05,760 --> 02:09:11,880 Det ville have været rart at have haft en chance, synes du ikke? 1010 02:09:11,910 --> 02:09:15,760 Alle bør have en chance. 1011 02:09:16,030 --> 02:09:20,960 Men det, du er ved at bygge, placerer alle, - 1012 02:09:21,000 --> 02:09:25,100 - hele verden, på en slagmark, hvor ingen har en chance. 1013 02:09:28,550 --> 02:09:31,540 Det, ingen vil indrømme, er, - 1014 02:09:31,580 --> 02:09:35,590 - at de fleste mennesker ønsker at være sat uden for indflydelse. 1015 02:09:35,640 --> 02:09:40,570 Vi væver en masse løgne om den frie vilje og selvstændighed, - 1016 02:09:40,620 --> 02:09:43,710 - men det er ikke det, vi egentlig vil have. 1017 02:09:44,500 --> 02:09:47,500 Vi vil have at vide, hvordan vi skal leve, - 1018 02:09:47,540 --> 02:09:50,660 - og dø, mens vi kigger væk. 1019 02:09:50,700 --> 02:09:54,670 Folk higer efter intetheden, - 1020 02:09:54,710 --> 02:09:58,730 - og nogle af os er skabt til at bygge den for dem. 1021 02:10:00,620 --> 02:10:04,720 Jeg er deres usynlige gud... 1022 02:10:06,560 --> 02:10:08,740 ...som lister sig ind under huden på dem. 1023 02:10:09,530 --> 02:10:12,680 Historien ser ikke med milde øjne på mænd, der leger Gud. 1024 02:10:12,720 --> 02:10:15,620 Gør du da ikke det? 1025 02:10:15,660 --> 02:10:20,670 Vi likviderer begge to mennesker for at gøre verden til et bedre sted. 1026 02:10:20,710 --> 02:10:23,540 Jeg vil bare være en anelse... 1027 02:10:24,630 --> 02:10:25,710 ...grundigere. 1028 02:10:26,500 --> 02:10:29,500 Uden svipsere. 1029 02:10:29,540 --> 02:10:33,590 Jeg vil udvikle verden. Du vil bevare den, som den er. 1030 02:10:34,650 --> 02:10:36,690 Se det i øjnene. 1031 02:10:39,520 --> 02:10:41,670 Jeg har gjort dig overflødig. - Nej. 1032 02:10:42,680 --> 02:10:46,660 Ikke så længe der findes typer som dig i verden. 1033 02:10:46,700 --> 02:10:53,700 Og med at respekt for omfanget af dine grundige præstationer - 1034 02:10:53,740 --> 02:10:59,520 - er du bare én i en lang række af vrede, små mænd. 1035 02:10:59,560 --> 02:11:02,720 Jeg er ikke vred, bare passioneret. 1036 02:11:04,660 --> 02:11:07,580 Fjern dine sprængladninger, forsvind fra min ø, - 1037 02:11:07,630 --> 02:11:11,540 - og du må tage denne dyrebare, lille engel med dig. 1038 02:11:12,720 --> 02:11:14,680 Og Madeleine? 1039 02:11:15,690 --> 02:11:19,580 Hun bliver her. - Det går jeg ikke med til. 1040 02:11:19,630 --> 02:11:21,730 Det var en skam. 1041 02:11:22,520 --> 02:11:27,590 Det håbede hun ellers, du ville. Det er hendes eneste chance for at overleve. 1042 02:11:27,640 --> 02:11:29,630 Lad mig høre det fra hende. 1043 02:11:30,630 --> 02:11:34,720 Hvilken mor ville ikke ofre sig for sit barn? 1044 02:11:37,580 --> 02:11:41,510 Var det sådan, det gik din? 1045 02:11:44,570 --> 02:11:47,700 Min mor lå ved mine fødder, mens jeg så hende dø. 1046 02:11:51,600 --> 02:11:53,600 Vent, vent, vent. 1047 02:11:56,740 --> 02:12:00,550 Jeg vil gøre hvad som helst. - Det vil du nemlig. 1048 02:12:03,540 --> 02:12:04,670 Undskyld. 1049 02:12:07,740 --> 02:12:12,510 Om forladelse. - Valget er enkelt, Bond. 1050 02:12:13,560 --> 02:12:19,590 Vil du dø for øjnene af din datter, eller skal hun dø for øjnene af dig? 1051 02:12:19,640 --> 02:12:22,570 Nej, nej, nej. 1052 02:12:24,520 --> 02:12:27,690 Om forladelse. Om forladelse. 1053 02:12:30,520 --> 02:12:32,690 Se på din far, Mathilde. 1054 02:12:35,640 --> 02:12:38,530 Det her er magt. - Om forladelse. 1055 02:12:39,510 --> 02:12:42,510 Jeg beder inderligt om forladelse. 1056 02:12:51,650 --> 02:12:52,710 James! 1057 02:12:53,720 --> 02:12:55,680 Hvor er hun? 1058 02:12:59,570 --> 02:13:02,700 Det første parti står klar, doktor. - Storartet. 1059 02:13:04,500 --> 02:13:05,500 Min bamse. 1060 02:13:24,600 --> 02:13:27,660 Hvis du ikke vil have min beskyttelse, så... 1061 02:13:29,530 --> 02:13:30,580 ...smut. 1062 02:13:40,660 --> 02:13:43,700 Videre. De første købere er på vej. 1063 02:13:56,640 --> 02:13:57,680 Chef... 1064 02:13:57,720 --> 02:14:03,730 Jeg opdager mistænkelig aktivitet. Højhastighedsbåde er på vej mod øen. 1065 02:14:04,520 --> 02:14:07,510 Stadig ikke skyggen af 007. 1066 02:14:07,550 --> 02:14:10,680 Hvor fanden bliver De af, Bond? 1067 02:14:10,720 --> 02:14:13,680 Det er en håbløs situation, dame. 1068 02:14:16,600 --> 02:14:17,640 Bond. 1069 02:14:18,720 --> 02:14:23,590 Bond, der kommer flere gæster, end der er bestilt bord til. 1070 02:14:23,640 --> 02:14:25,730 Dame, lad mig nu gå. 1071 02:14:27,580 --> 02:14:30,630 I slipper aldrig godt fra det her. 1072 02:14:30,670 --> 02:14:34,570 Giv nu op. I har alligevel ikke en chance. 1073 02:14:35,660 --> 02:14:41,560 Jeg har en portion til dit folk. Vestafrika trænger til en udtynding. 1074 02:14:57,660 --> 02:15:03,590 Jeg behøver ikke et laboratorium for at udrydde hele din race. 1075 02:15:05,530 --> 02:15:07,620 Ved du, hvad klokken er? - Hvad? 1076 02:15:07,660 --> 02:15:09,570 Fem over død. 1077 02:15:21,590 --> 02:15:23,510 Ud! Ud! 1078 02:15:27,670 --> 02:15:31,690 De er på en etage længere nede. Der må være en trappe... 1079 02:15:35,570 --> 02:15:38,570 Mor, min bamse er blevet væk. 1080 02:15:40,590 --> 02:15:42,560 Mathilde... 1081 02:15:45,740 --> 02:15:49,560 Jeg har ledt efter dig overalt. Hvor har du været? 1082 02:15:49,600 --> 02:15:52,500 Jeg gemte mig, som du sagde. 1083 02:15:53,680 --> 02:15:57,590 Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 1084 02:15:57,640 --> 02:15:59,630 Vi må videre. 1085 02:16:00,660 --> 02:16:03,500 Det er Q. Kan De høre mig? 1086 02:16:03,540 --> 02:16:05,720 Kom ind, 007. 1087 02:16:10,650 --> 02:16:13,650 Så er der trafik. - Det var vist en advarsel. 1088 02:16:13,690 --> 02:16:16,620 Det var to russiske MiG-jagere. 1089 02:16:16,660 --> 02:16:20,660 Det er jeg klar over, og jeg gør mit bedste. Et øjeblik. 1090 02:16:20,700 --> 02:16:25,600 Både søværnet, japanerne og russerne forlanger at få at vide, - 1091 02:16:25,650 --> 02:16:30,580 - hvorfor vi har et C-17 i luften over en omstridt ø. 1092 02:16:32,510 --> 02:16:34,560 De skal ikke fortælle dem noget. 1093 02:16:52,670 --> 02:16:56,590 Lige til øllet. - Nomi, du kender... 1094 02:16:56,640 --> 02:16:59,690 Madeleine og Mathilde er min... 1095 02:16:59,730 --> 02:17:01,720 ...familie. 1096 02:17:03,390 --> 02:17:05,760 Q, er du der? - Ja, Bond. 1097 02:17:05,780 --> 02:17:09,800 Har vi nogen krigsskibe i området? 1098 02:17:09,850 --> 02:17:11,740 Ja. Hvorfor? 1099 02:17:11,780 --> 02:17:15,720 Vi har brug for et lynbombardement af hele øen. 1100 02:17:15,760 --> 02:17:18,830 Den er en Heracles-fabrik. 1101 02:17:18,870 --> 02:17:22,800 Vi har da ikke hjemmel til at udføre missilangreb, vel? 1102 02:17:22,850 --> 02:17:27,870 En ting mere. Der er adskillige uidentificerede skibe på vej mod jer. 1103 02:17:27,910 --> 02:17:32,870 Hvor langt væk er de? - 20 minutter. 1104 02:17:32,910 --> 02:17:35,820 Q, stil mig igennem. 1105 02:17:35,860 --> 02:17:41,710 007, vores aktion tiltrækker sig en det international opmærksomhed. 1106 02:17:41,750 --> 02:17:43,870 Vi skal se, hvad vi kan gøre. 1107 02:17:45,780 --> 02:17:46,940 Kom så. 1108 02:17:53,890 --> 02:17:58,930 Der vil være meget koldt derude, så derfor får du den her. 1109 02:18:01,900 --> 02:18:03,910 Så du kan holde varmen. 1110 02:18:08,790 --> 02:18:11,720 Jeg må gøre det her færdigt. For vores skyld. 1111 02:18:12,750 --> 02:18:14,700 Det ved jeg. 1112 02:18:23,820 --> 02:18:25,900 Jeg er straks tilbage. 1113 02:18:31,750 --> 02:18:35,800 Jeg passer på dem. Den her kan du få brug for. 1114 02:18:36,920 --> 02:18:38,800 Tak. 1115 02:19:00,880 --> 02:19:02,790 Q, tal til mig. 1116 02:19:02,840 --> 02:19:05,940 De ubudne gæster er der om 15 minutter. 1117 02:19:06,730 --> 02:19:10,800 Bond, det er M. Situationen er diplomatisk betændt. 1118 02:19:10,850 --> 02:19:13,910 Vi har ikke noget valg. Giv ild, når jeg siger til. 1119 02:19:14,700 --> 02:19:18,780 Så vil russerne, japanerne og amerikanerne kræve en forklaring. 1120 02:19:18,830 --> 02:19:20,840 I skal ikke give dem nogen. 1121 02:19:22,850 --> 02:19:27,880 Tænk Dem om, Bond. Jeg forsøger at undgå åben krig. 1122 02:19:27,920 --> 02:19:32,920 Hvis vi ikke gør det, vil der ikke være noget tilbage at redde. 1123 02:19:34,910 --> 02:19:36,910 Giv ild, når jeg siger til. 1124 02:19:37,700 --> 02:19:42,730 Der er også et andet problem. - Ja, jeg skal åbne skjolddørene. 1125 02:19:42,770 --> 02:19:45,890 Ellers vil vores missiler prelle fuldstændig af. 1126 02:19:45,930 --> 02:19:48,900 Jeg ved det, jeg ved det. 1127 02:19:48,940 --> 02:19:52,940 Kontrolrummet burde befinde sig i et tårn oven over skjolddørene. 1128 02:19:53,730 --> 02:19:57,820 Missilerne når frem på ni minutter. Tror De, De kan nå det? 1129 02:19:57,860 --> 02:20:00,830 Der er rigelig tid. 1130 02:23:15,930 --> 02:23:19,910 Bond. Bond, kan De høre mig? 1131 02:23:20,700 --> 02:23:23,840 Ja. Ja, Q. 1132 02:23:23,880 --> 02:23:27,720 Jeg kan høre dig. - Er De midt i en rugbykamp? 1133 02:23:27,760 --> 02:23:29,930 Jeg viste bare en fyr dit ur. 1134 02:23:30,720 --> 02:23:32,850 Han havde et godt øje til det. 1135 02:23:33,860 --> 02:23:37,790 Aha. Fandt De kontrolrummet? 1136 02:23:38,870 --> 02:23:42,750 Mit russiske er lidt rustent, men det tror jeg. 1137 02:23:55,100 --> 02:23:59,080 Okay, Q. - Jeg har forsket lidt i det... 1138 02:23:59,120 --> 02:24:02,930 Jeg får brug for noget... - Ja? 1139 02:24:04,090 --> 02:24:05,950 Bond? 1140 02:24:08,030 --> 02:24:11,080 Hallo? - Strøm. 1141 02:24:11,120 --> 02:24:13,990 Systemet er fra 1950'erne, - 1142 02:24:14,030 --> 02:24:17,080 - så det vil være et indviklet system af kontakter. 1143 02:24:17,120 --> 02:24:21,950 Rækkefølgen, hvori de aktiveres, skal være uhyre nøjagtig. 1144 02:24:21,990 --> 02:24:28,050 Se Dem om efter et kontrolpanel. Der burde være et kontravægthåndtag. 1145 02:24:28,100 --> 02:24:31,100 Hør nu godt efter, 007. Som det allerførste... 1146 02:24:31,140 --> 02:24:35,020 Den er der. Tror jeg. 1147 02:24:49,060 --> 02:24:50,960 Jep, affyr missilerne. 1148 02:24:51,000 --> 02:24:54,130 Ikke før De er væk. - Få M til at affyre de missiler. 1149 02:24:55,950 --> 02:24:58,980 Okay, det er forstået. 1150 02:24:59,020 --> 02:25:01,910 M, Bond siger fyr. 1151 02:25:02,950 --> 02:25:07,020 HMS Dragon her. - Hr. Admiral. 1152 02:25:07,060 --> 02:25:10,140 Det er M. - Hvad lyder ordren på? 1153 02:25:10,930 --> 02:25:14,130 De har grønt lys for affyring. - Modtaget. Iværksætter angreb. 1154 02:25:28,110 --> 02:25:32,030 Missilerne er i luften. Ni minutter til anslag. 1155 02:26:00,080 --> 02:26:01,940 Nej. 1156 02:26:03,000 --> 02:26:04,990 Nej, nej, nej! 1157 02:26:37,040 --> 02:26:40,140 Sikke et rod, du har lavet. Som et dyr. 1158 02:27:09,990 --> 02:27:15,910 Nu mærker vi begge hjertesorgens gift. 1159 02:27:17,150 --> 02:27:21,120 To helte i en tragedie, vi selv har skabt. 1160 02:27:28,040 --> 02:27:32,950 Enhver, vi rører, forbander vi. 1161 02:27:32,990 --> 02:27:36,970 Et strøg over kinden eller et kys... 1162 02:27:38,110 --> 02:27:41,000 ...vil dræbe dem på stedet. 1163 02:27:45,130 --> 02:27:48,990 Ja, Madeleine. 1164 02:27:51,950 --> 02:27:55,150 Ja, Mathilde. 1165 02:28:11,930 --> 02:28:14,120 Du tvang mig til det. 1166 02:28:19,910 --> 02:28:22,110 Det var dit eget valg. 1167 02:29:08,120 --> 02:29:12,050 Q, er du der? - Bond, der var De. 1168 02:29:12,100 --> 02:29:16,010 Er de i sikkerhed? - Ja, det er de. 1169 02:29:16,050 --> 02:29:18,930 Er De kommet væk fra øen? 1170 02:29:18,970 --> 02:29:23,100 Der er knas med skjolddørene. Det tager kun et øjeblik. 1171 02:29:25,000 --> 02:29:26,110 Jamen Bond... 1172 02:29:26,150 --> 02:29:30,080 Missilerne er på vej. Bare skynd Dem væk. 1173 02:29:40,240 --> 02:29:45,450 Q, hvordan kan jeg... Hvordan standser jeg det her? 1174 02:29:46,250 --> 02:29:49,360 Hvis bare siloen er åben, ordner missilerne resten. 1175 02:29:49,400 --> 02:29:54,270 Nej, hvis man får det på sig, hvordan slipper man så af med det? 1176 02:29:54,310 --> 02:30:00,270 Det ved De godt, man ikke kan. Det er permanent, for bestandig. 1177 02:30:00,310 --> 02:30:04,360 Det er derfor, vi må tilintetgøre det. Skynd dig nu bare væk, James. 1178 02:30:04,410 --> 02:30:08,390 Det er harmløst, medmindre man er tæt på det påtænkte mål. 1179 02:30:10,430 --> 02:30:13,360 Det duer ikke. 1180 02:30:18,380 --> 02:30:23,380 Åh gud... Det er beregnet på Madeleine. 1181 02:30:27,430 --> 02:30:30,290 Det er alt right, Q. 1182 02:30:30,330 --> 02:30:32,350 Det er alt right. 1183 02:30:33,430 --> 02:30:38,430 Stil mig igennem til Madeleine. - Naturligvis. Hvor er jeg tankeløs. 1184 02:30:42,400 --> 02:30:45,430 Nomi, stil Madeleine igennem. 1185 02:30:46,410 --> 02:30:48,310 Madeleine. 1186 02:30:55,300 --> 02:30:57,310 James. - Madeleine. 1187 02:30:57,360 --> 02:31:00,420 Jeg er her. Hvor er du? 1188 02:31:02,420 --> 02:31:07,250 Er det forbi? James? - Ja, han er død. 1189 02:31:07,290 --> 02:31:09,320 Er I der begge to? - Ja. 1190 02:31:11,250 --> 02:31:14,390 Godt, I er i sikkerhed. 1191 02:31:14,430 --> 02:31:17,290 Er du kommet væk? 1192 02:31:19,400 --> 02:31:23,400 Nej. Jeg klarer den ikke. 1193 02:31:26,280 --> 02:31:27,410 Hvad? 1194 02:31:31,240 --> 02:31:33,320 Du lovede det. 1195 02:31:33,360 --> 02:31:36,430 Se nu at komme væk fra den ø. 1196 02:31:37,220 --> 02:31:39,350 Jeg ved, du kan. 1197 02:31:42,230 --> 02:31:44,380 Nu er alting godt. 1198 02:31:46,350 --> 02:31:50,220 Ingen kan gøre os noget. - Madeleine... 1199 02:31:53,260 --> 02:31:55,350 Du har skabt... 1200 02:31:56,350 --> 02:32:01,310 ...det smukkeste væsen, jeg nogensinde har set. 1201 02:32:03,240 --> 02:32:05,380 Hun er vidunderlig... 1202 02:32:08,390 --> 02:32:11,350 ...fordi hun kommer fra dig. 1203 02:32:22,230 --> 02:32:24,330 Åh gud, ampullen... 1204 02:32:27,400 --> 02:32:30,330 Du er blevet forgiftet. 1205 02:32:32,210 --> 02:32:35,310 Ja. - Der må være en løsning. 1206 02:32:40,240 --> 02:32:42,340 Der må være en løsning. 1207 02:32:53,330 --> 02:32:56,210 Vi har bare brug for mere tid. 1208 02:32:56,250 --> 02:32:58,450 Hvis bare vi havde mere tid. 1209 02:33:03,400 --> 02:33:06,400 I har at tiden for jer. 1210 02:33:09,420 --> 02:33:11,420 Jeg elsker dig. 1211 02:33:14,350 --> 02:33:16,390 Jeg elsker også dig. 1212 02:33:36,390 --> 02:33:38,360 Hun har dine øjne. 1213 02:33:42,320 --> 02:33:44,310 Det ved jeg. 1214 02:33:57,360 --> 02:33:58,360 Det ved jeg. 1215 02:35:03,310 --> 02:35:07,290 Det er svært at finde ord, men jeg syntes, vi burde - 1216 02:35:07,330 --> 02:35:10,420 - samles og mindes. 1217 02:35:11,210 --> 02:35:12,310 Og jeg... 1218 02:35:13,210 --> 02:35:18,130 Jeg syntes, det her var rammende. 1219 02:35:21,320 --> 02:35:26,220 "Mennesket er skabt til at leve, ikke til at eksistere." 1220 02:35:28,390 --> 02:35:31,420 Jeg vil ikke spilde mit liv på at forsøge at forlænge det. 1221 02:35:33,260 --> 02:35:36,300 "Jeg vil bruge min tid." 1222 02:35:48,250 --> 02:35:50,290 James' skål. 1223 02:35:50,330 --> 02:35:51,410 James. 1224 02:35:52,210 --> 02:35:53,420 James. 1225 02:35:55,360 --> 02:35:57,290 James. 1226 02:36:05,250 --> 02:36:07,450 Nå, pligten kalder. 1227 02:36:24,360 --> 02:36:27,270 Mathilde. - Hvad? 1228 02:36:27,320 --> 02:36:30,280 Jeg vil fortælle dig en historie... 1229 02:36:31,390 --> 02:36:33,360 ...om en mand. 1230 02:36:33,410 --> 02:36:36,350 Hans navn var Bond. 1231 02:36:36,400 --> 02:36:38,290 James Bond. 1232 02:36:46,930 --> 02:36:53,930 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 1233 02:42:49,390 --> 02:42:52,390 Oversættelse: Henrik Thøgersen. Scandinavian Text Service. 1234 02:42:54,260 --> 02:42:59,280 JAMES BOND VIL VENDE TILBAGE 93047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.