Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,778 --> 00:00:04,218
LASZLO:
Previously on
this filmed documentary program,
2
00:00:04,252 --> 00:00:07,324
or whatever the fuck
this is supposed to be.
3
00:00:07,358 --> 00:00:10,665
Behind this door is
the living quarters of The Sire.
4
00:00:10,698 --> 00:00:12,268
The actual Sire?
5
00:00:12,301 --> 00:00:14,773
Do not ever open this door.
6
00:00:14,806 --> 00:00:17,311
‐Peekaboo.
‐(growling)
7
00:00:17,344 --> 00:00:18,814
‐(coughs)
‐GUIDE: As I was saying,
8
00:00:18,848 --> 00:00:21,286
‐do not ever...
‐Open the door.
9
00:00:21,319 --> 00:00:22,756
Yeah, yeah, yeah. Got it.
10
00:00:27,398 --> 00:00:28,400
As leader of...
11
00:00:28,433 --> 00:00:30,404
Coleader.
12
00:00:30,437 --> 00:00:32,408
...of the Vampiric Council,
it is one of my...
13
00:00:32,441 --> 00:00:33,476
Our.
14
00:00:34,478 --> 00:00:37,519
...our duties
to be looking after The Sire.
15
00:00:37,552 --> 00:00:40,658
NANDOR:
The Sire is the original vampire
16
00:00:40,692 --> 00:00:43,330
from which all other vampires
are descended.
17
00:00:43,363 --> 00:00:45,133
Over the centuries,
18
00:00:45,167 --> 00:00:49,543
it has devolved into a horrific
and fearsome creature.
19
00:00:49,576 --> 00:00:53,584
NADJA:
He is one very angry,
very crispy piece of crust.
20
00:00:53,618 --> 00:00:57,157
But its continued health
is of extreme importance
21
00:00:57,191 --> 00:00:59,796
for the fate
of all vampire‐kind.
22
00:00:59,830 --> 00:01:03,303
(chuckles): So, uh, why are we
talking to you about The Sire?
23
00:01:03,336 --> 00:01:06,075
‐Um...
‐(inhales sharply)
24
00:01:08,614 --> 00:01:11,854
It is a fucking mess down here.
25
00:01:11,887 --> 00:01:14,191
No one is respecting
my organizational system.
26
00:01:14,225 --> 00:01:16,195
What are you
pissing on about?
27
00:01:16,229 --> 00:01:17,666
Look at this.
28
00:01:17,699 --> 00:01:19,770
What is the point
of having a glowing orb section
29
00:01:19,803 --> 00:01:23,276
if you're gonna put the glowing
orb in the monkey paw section?
30
00:01:23,310 --> 00:01:25,280
I've just got to find this
stupid magic flute for Laszlo.
31
00:01:25,314 --> 00:01:27,284
He wants to use it
to seduce some mail woman,
32
00:01:27,318 --> 00:01:29,255
and to be honest,
I'm here for it. (chuckles)
33
00:01:29,288 --> 00:01:30,491
Oh, shit.
34
00:01:30,525 --> 00:01:32,227
‐What is it?
‐Shit, shit, shit,
35
00:01:32,261 --> 00:01:33,631
‐(gasps) The Sire!
‐shit!
36
00:01:33,664 --> 00:01:35,100
‐(Nadja gasps)
‐He is... Oh...
37
00:01:35,133 --> 00:01:36,704
‐Open‐open the door, Nandor.
‐Yes.
38
00:01:36,737 --> 00:01:38,473
Got it.
39
00:01:39,710 --> 00:01:41,780
‐Oh, for fuck's sake.
‐Oh, damn.
40
00:01:41,814 --> 00:01:43,183
‐Oh.
‐(groans)
41
00:01:43,216 --> 00:01:44,653
NADJA:
Oh, The Sire.
42
00:01:44,686 --> 00:01:45,888
NANDOR:
Sire.
43
00:01:45,922 --> 00:01:47,391
NADJA:
Oh, no.
44
00:01:47,424 --> 00:01:48,894
It seems that The Sire
was so hungry
45
00:01:48,928 --> 00:01:51,399
that it took the
sharpened bones of its victims
46
00:01:51,432 --> 00:01:52,902
and tunneled a hole in the wall.
47
00:01:52,936 --> 00:01:54,506
I can't believe it.
48
00:01:54,539 --> 00:01:56,476
NANDOR:
Little rascal.
49
00:01:56,510 --> 00:01:58,246
I can't believe you
50
00:01:58,279 --> 00:02:00,317
managed to mess this up
so badly, Nandor.
51
00:02:00,350 --> 00:02:01,820
It was your job
to feed The Sire.
52
00:02:01,854 --> 00:02:03,557
‐Me?
‐Yes, you.
53
00:02:03,591 --> 00:02:04,626
What?
54
00:02:04,660 --> 00:02:05,762
NADJA:
So, yeah,
55
00:02:05,795 --> 00:02:07,732
turns out I never actually
56
00:02:07,766 --> 00:02:09,503
told Nandor to feed The Sire.
57
00:02:09,536 --> 00:02:11,172
(groans, laughs softly)
58
00:02:11,205 --> 00:02:12,441
How is this my fault?
59
00:02:12,474 --> 00:02:14,445
Because I said to you that
60
00:02:14,478 --> 00:02:16,449
you're the one to be responsible
for feeding The Sire.
61
00:02:18,554 --> 00:02:21,527
What have I done?
(crying)
62
00:02:21,560 --> 00:02:22,729
NADJA:
I was meaning to.
63
00:02:22,762 --> 00:02:24,398
I even wrote it
on a sticky note.
64
00:02:24,432 --> 00:02:26,570
"Ask Nandor Feed Sire."
65
00:02:26,603 --> 00:02:29,576
But I never actually got around
to giving him the message.
66
00:02:29,609 --> 00:02:31,279
(Nandor wailing)
67
00:02:31,312 --> 00:02:34,753
So, you know, I think
it's very difficult to say
68
00:02:34,786 --> 00:02:36,489
who's at fault, really.
69
00:02:36,523 --> 00:02:39,462
(Nandor sobbing)
70
00:02:39,496 --> 00:02:41,600
("You're Dead"
by Norma Tanega playing)
71
00:02:41,633 --> 00:02:44,205
♪ Don't sing if you want
to live long ♪
72
00:02:44,238 --> 00:02:46,610
♪ They have no use
for your song ♪
73
00:02:46,643 --> 00:02:49,348
♪ You're dead, you're dead,
you're dead ♪
74
00:02:49,382 --> 00:02:52,287
♪ You're dead
and out of this world ♪
75
00:02:53,724 --> 00:02:56,764
♪ Now your hope and compassion
is gone ♪
76
00:02:56,797 --> 00:02:59,569
♪ You sold out your dream
to the world ♪
77
00:02:59,603 --> 00:03:01,840
♪ Stay dead, stay dead,
stay dead ♪
78
00:03:01,874 --> 00:03:04,579
♪ You're dead
and out of this world. ♪
79
00:03:04,613 --> 00:03:06,382
♪ ♪
80
00:03:13,998 --> 00:03:16,235
NADJA:
Why are you just
fucking sitting there?!
81
00:03:16,269 --> 00:03:18,273
‐We're all gonna fucking die!
‐NANDOR: All die.
82
00:03:18,306 --> 00:03:19,810
Oh, my love.
Please don't tell me
83
00:03:19,843 --> 00:03:21,914
you believe in this bullshit?
‐Of course I do.
84
00:03:21,947 --> 00:03:24,686
If the vampire that
turns you dies, then you die.
85
00:03:24,720 --> 00:03:27,959
So, if the original vampire
dies, you all die?
86
00:03:27,992 --> 00:03:30,363
‐NANDOR: All die.
‐LASZLO: No,
it's a fucking urban myth.
87
00:03:30,397 --> 00:03:32,468
Like ghosts or large penises.
88
00:03:32,502 --> 00:03:34,271
You don't want to help?
Fine.
89
00:03:34,305 --> 00:03:35,575
I will fix this.
90
00:03:35,608 --> 00:03:38,246
Since this is all
my big dumb stupid fault.
91
00:03:38,279 --> 00:03:39,950
‐GUILLERMO: No, Master.
‐LASZLO: Yes.
‐(dog barking)
92
00:03:39,983 --> 00:03:42,555
‐(hissing)
‐Control that hellhound!
‐NADJA: Nandor, wait!
93
00:03:42,589 --> 00:03:44,793
‐Nandor...
‐People will believe anything
these days. (laughs)
94
00:03:44,826 --> 00:03:46,429
Absolutely anything.
95
00:03:46,462 --> 00:03:48,601
I tell you,
if what they're saying is true,
96
00:03:48,634 --> 00:03:51,472
both my wife and I
would be dead by now.
97
00:03:51,507 --> 00:03:54,011
‐Yeah.
‐The Baron obviously
turned my wife into a vampire
98
00:03:54,044 --> 00:03:56,382
and she turned me
into a vampire.
99
00:03:56,416 --> 00:03:59,021
You two should be dead because
The Baron is definitely dead.
100
00:03:59,054 --> 00:04:00,658
‐Absolutely.
‐(chuckles)
101
00:04:00,691 --> 00:04:02,394
The Baron is definitely dead.
102
00:04:02,428 --> 00:04:05,400
Yeah, burnt to a crisp
and buried in the backyard.
103
00:04:05,434 --> 00:04:07,371
In the back garden, as we speak.
104
00:04:08,373 --> 00:04:09,943
‐Fuck. Get a shovel.
‐Yeah.
105
00:04:09,976 --> 00:04:11,446
LASZLO:
Gizmo!
106
00:04:11,479 --> 00:04:12,849
I am not accustomed
107
00:04:12,882 --> 00:04:15,755
to taking responsibility
for my missteps.
108
00:04:15,788 --> 00:04:18,527
When I was
a military general,
109
00:04:18,561 --> 00:04:20,731
if there was a problem
in one of my various wars,
110
00:04:20,765 --> 00:04:23,571
I would simply
blame another nation
111
00:04:23,604 --> 00:04:25,440
and then we would
go to war with them.
112
00:04:25,474 --> 00:04:27,879
And so on, etcetera.
We've all been there.
113
00:04:27,912 --> 00:04:30,852
But, as leader
of the Vampiric Council...
114
00:04:30,885 --> 00:04:33,323
NADJA:
Coleader!
115
00:04:33,356 --> 00:04:37,030
I must swallow my pride
and do what is right.
116
00:04:37,064 --> 00:04:40,470
It says here that the correct
name for The Sire
117
00:04:40,505 --> 00:04:44,411
is, in fact, uh,
"G‐G‐Gajillarum"?
118
00:04:44,445 --> 00:04:47,852
NADJA:
I think you swallow the "G,"
so it's like "Yarilariur."
119
00:04:47,886 --> 00:04:49,355
It doesn't seem right.
120
00:04:49,388 --> 00:04:50,992
‐Are you sure?
‐NADJA: No.
121
00:04:51,025 --> 00:04:52,896
I need to figure this out before
my press conference begins.
122
00:04:52,929 --> 00:04:54,900
No, what? We don't need
to do a press conference,
123
00:04:54,933 --> 00:04:56,469
we just need
to capture the bloody thing.
124
00:04:56,503 --> 00:04:59,041
No! I need to let
the vampire community know
125
00:04:59,074 --> 00:05:00,945
what is happening
and put their mind at ease.
126
00:05:00,978 --> 00:05:03,751
'Cause it is I who have failed
to perform a very simple job.
127
00:05:03,784 --> 00:05:05,086
I don't think we need to‐‐ Oh.
128
00:05:05,120 --> 00:05:07,926
Over the power of the ether,
129
00:05:07,959 --> 00:05:10,096
I hereby summon
130
00:05:10,130 --> 00:05:13,036
the vampire society's
most respected journalists,
131
00:05:13,069 --> 00:05:15,407
news anchors,
bloggers, vloggers
132
00:05:15,440 --> 00:05:19,883
and high school yearbook
editors. (grunts)
133
00:05:19,916 --> 00:05:22,555
‐(quiet chatter)
‐Oh, it worked.
134
00:05:22,589 --> 00:05:23,891
(clears throat)
Thank you all for coming.
135
00:05:23,924 --> 00:05:25,761
Is this thing on?
136
00:05:25,795 --> 00:05:27,632
‐Are you fucking kidding me?
‐Uh...
137
00:05:27,665 --> 00:05:29,936
But now is not the time
for jokes. (clears throat)
138
00:05:29,970 --> 00:05:31,740
This evening,
139
00:05:31,773 --> 00:05:34,713
at approximately 9:53
in the p. m. Staten Island time,
140
00:05:34,746 --> 00:05:38,052
the creature known as The Sire,
141
00:05:38,086 --> 00:05:41,727
‐aka Girlyjim...
‐Nailed it.
142
00:05:41,760 --> 00:05:43,964
...escaped
Vampiric Council watch
143
00:05:43,998 --> 00:05:46,135
and is currently at large
144
00:05:46,168 --> 00:05:49,074
‐in the tristate area,
exact location unknown.
‐(overlapping chatter)
145
00:05:49,108 --> 00:05:51,980
I, Nandor The Relentless,
146
00:05:52,014 --> 00:05:55,988
co‐supreme leader
of the Vampiric Council,
147
00:05:56,022 --> 00:05:59,729
‐do hereby accept full
responsibility for this misstep.
‐(clamoring)
148
00:05:59,763 --> 00:06:01,032
‐Time for questions.
‐REPORTER: I have a question!
‐Coleader Nandor.
149
00:06:01,065 --> 00:06:02,635
‐Yes?
‐Coleader Nandor, hi.
150
00:06:02,669 --> 00:06:04,004
Uh, Lars Murderbone,
Orlando Sentinel.
151
00:06:04,038 --> 00:06:05,741
Is there currently
any kind of plan in place
152
00:06:05,775 --> 00:06:07,444
to capture The Sire?
153
00:06:07,477 --> 00:06:09,849
We have a plan and it is
going absolutely perfectly.
154
00:06:09,883 --> 00:06:11,587
‐So, you can go.
‐Yes.
155
00:06:11,620 --> 00:06:13,991
And you know, there's a lot
of speculation saying,
156
00:06:14,024 --> 00:06:16,863
"Oh, this is gonna be the end
of vampires as we know it."
157
00:06:16,897 --> 00:06:19,034
‐What?!
‐(concerned chatter)
‐No one asked.
158
00:06:19,068 --> 00:06:21,974
Even if that did happen,
we've had a wonderful run,
159
00:06:22,007 --> 00:06:23,777
haven't we?
We've had a great time.
160
00:06:23,811 --> 00:06:25,948
‐You've doomed us all!
‐Oh, no!
161
00:06:25,982 --> 00:06:28,621
Okay, bye.
162
00:06:30,090 --> 00:06:34,431
You have just made things
significantly worse.
163
00:06:34,465 --> 00:06:36,102
(stammers)
164
00:06:36,135 --> 00:06:38,574
‐No. No.
‐(crying)
165
00:06:44,018 --> 00:06:46,155
‐Dig there.
‐(sighs) That's literally
what I'm doing right now.
166
00:06:46,188 --> 00:06:47,859
Well, dig deeper.
167
00:06:47,892 --> 00:06:49,663
I can't remember
where we buried the bastard.
168
00:06:49,696 --> 00:06:50,865
Might this be him?
169
00:06:50,898 --> 00:06:52,000
COLIN:
Uh, that might not.
170
00:06:52,034 --> 00:06:54,839
That is the census taker, 1990.
171
00:06:54,873 --> 00:06:56,677
‐What about this chap?
‐COLIN: Nope.
172
00:06:56,710 --> 00:06:58,914
Oh, for fuck's sake.
173
00:06:58,948 --> 00:07:01,887
Now that rock
is beginning to ring a bell.
174
00:07:01,920 --> 00:07:03,122
That rock there.
175
00:07:03,156 --> 00:07:04,593
That does ring a bell,
that rock.
176
00:07:04,626 --> 00:07:07,197
Baron? Are you there?
177
00:07:07,230 --> 00:07:09,001
BARON:
Yes.
178
00:07:09,034 --> 00:07:10,671
‐COLIN: Oh, my God.
‐LASZLO: Shit.
179
00:07:10,705 --> 00:07:11,940
‐GUILLERMO: Did you hear that?
‐LASZLO: Baron?
180
00:07:11,974 --> 00:07:13,544
‐BARON: Yes?
‐LASZLO: It's over there.
181
00:07:13,577 --> 00:07:15,615
‐Baron?
‐Baron?
‐BARON: I am here.
182
00:07:15,648 --> 00:07:16,783
‐LASZLO: Here, here.
Start digging, man.
‐COLIN: Here. Come on.
183
00:07:16,817 --> 00:07:18,554
‐(groans)
‐Shit.
184
00:07:18,587 --> 00:07:21,560
BARON:
(grunts) Big pull now.
Almost there.
185
00:07:21,593 --> 00:07:23,697
(grunts)
186
00:07:23,731 --> 00:07:27,605
‐(Baron sighs)
‐Well, fancy seeing you here,
Baron.
187
00:07:27,639 --> 00:07:30,711
‐(laughing)
‐We thought you were dead.
188
00:07:30,745 --> 00:07:32,682
Well, no, I am not.
(laughs)
189
00:07:32,715 --> 00:07:34,653
You see,
when you buried me,
190
00:07:34,686 --> 00:07:38,761
I was pretty much dead,
but not completely dead.
191
00:07:38,794 --> 00:07:40,230
(humming)
192
00:07:40,263 --> 00:07:42,769
NANDOR:
Give The Baron his last sip.
193
00:07:42,802 --> 00:07:43,937
‐LASZLO: Of course.
‐NADJA: (humming)
194
00:07:43,971 --> 00:07:45,473
NADJA:
Shall we just get him in?
195
00:07:45,508 --> 00:07:47,110
‐LASZLO: Yeah.
‐NADJA: Goodbye, Baron.
196
00:07:47,144 --> 00:07:49,649
I was able to slowly
regain my strength,
197
00:07:49,683 --> 00:07:52,522
subsisting
on the blood‐soaked dirt
198
00:07:52,555 --> 00:07:56,897
of the many, many humans
you have buried out here.
199
00:07:56,930 --> 00:07:58,500
That was a bit of luck.
200
00:07:58,534 --> 00:08:00,838
Now, I did try to dig my way
to the surface
201
00:08:00,871 --> 00:08:02,842
using just my mouth
202
00:08:02,875 --> 00:08:06,917
and this one arm
that is fused to my chest.
203
00:08:06,950 --> 00:08:10,558
I guess I was digging sideways
instead of up.
204
00:08:10,591 --> 00:08:12,260
(laughter)
205
00:08:12,294 --> 00:08:16,770
Yeah, that'll happen
when your arm is, uh, yeah.
206
00:08:16,803 --> 00:08:19,976
Soon, I recovered enough
to cry out
207
00:08:20,010 --> 00:08:22,180
and beg you to dig me up.
208
00:08:22,214 --> 00:08:24,986
Uh, "Help! Help!" I cried.
209
00:08:25,020 --> 00:08:27,057
‐Oh, okay. That was you, then.
‐LASZLO: Right.
210
00:08:27,090 --> 00:08:28,794
Yeah, I heard the screams,
211
00:08:28,827 --> 00:08:31,032
but I just thought it was
someone in the neighborhood
212
00:08:31,065 --> 00:08:33,837
in grave danger.
I was like, "Not my problem."
213
00:08:33,871 --> 00:08:35,641
That is all in the past,
214
00:08:35,674 --> 00:08:40,618
because I am now back,
and I have never felt better.
215
00:08:40,651 --> 00:08:43,189
‐(laughs) If I,
if I could just... get...
‐COLIN: Well, you look good.
216
00:08:43,222 --> 00:08:46,730
(grunts) Oh, oh. Almost.
Ah. Yes, okay.
217
00:08:46,763 --> 00:08:48,600
‐LASZLO: There we go.
‐BARON: Okay.
218
00:08:48,634 --> 00:08:51,038
‐Who wants to get smacked first?
‐LASZLO: Oh. (laughs)
219
00:08:51,072 --> 00:08:53,042
Yeah, it was
a little nerve‐racking
220
00:08:53,076 --> 00:08:55,781
seeing The Baron again,
considering our‐our history.
221
00:08:55,815 --> 00:08:57,150
(Baron grunts)
222
00:08:57,184 --> 00:09:00,256
♪ ♪
223
00:09:00,290 --> 00:09:02,060
But he doesn't seem
to remember anything.
224
00:09:02,094 --> 00:09:05,100
He was on a lot of
drug blood that night, so...
225
00:09:05,133 --> 00:09:08,139
(chuckles): What he don't
know won't hurt him, or me.
226
00:09:08,172 --> 00:09:10,043
So nice to be back in the arms
227
00:09:10,076 --> 00:09:14,786
‐of a big, strong boy. Mwah.
‐(Guillermo whimpers)
228
00:09:14,819 --> 00:09:16,322
GUILLERMO:
But this means that
that Sire theory‐‐
229
00:09:16,355 --> 00:09:17,725
"If he dies they all die"‐‐
230
00:09:17,759 --> 00:09:19,328
that might be real.
231
00:09:19,361 --> 00:09:21,098
LASZLO:
Sorry, Baron. Urgent matter.
232
00:09:21,132 --> 00:09:23,202
We must attend to it. Bye!
233
00:09:23,236 --> 00:09:25,240
GUIDE:
Feed him. A simple task.
234
00:09:25,273 --> 00:09:26,743
NANDOR:
I accept full responsibility.
235
00:09:26,777 --> 00:09:28,714
GUIDE:
I don't see how that helps us.
236
00:09:28,747 --> 00:09:31,620
‐BARON: Oh, good evening,
my sweet companions.
‐(others gasping)
237
00:09:31,653 --> 00:09:33,857
The Baron. You're alive... ish.
238
00:09:33,891 --> 00:09:36,863
‐Well, catch me up.
Have you taken over America?
‐NADJA: Uh...
239
00:09:36,897 --> 00:09:40,036
Well, we've, um, taken over
the local Vampiric Council.
240
00:09:40,069 --> 00:09:41,038
‐Huzzah!
‐(Nadja chuckles)
241
00:09:41,071 --> 00:09:42,875
Yes, huzzah!
242
00:09:42,909 --> 00:09:44,913
But it's not going so great.
243
00:09:44,946 --> 00:09:46,616
Understatement
of the year.
244
00:09:46,650 --> 00:09:48,052
DOLL NADJA:
What she said.
245
00:09:48,085 --> 00:09:49,956
Yes, you've picked
a bit of a shitty time
246
00:09:49,989 --> 00:09:52,027
‐to come back from the dead.
‐BARON: I see.
247
00:09:52,060 --> 00:09:54,198
Uh, speaking of which,
could one of you be a dear
248
00:09:54,231 --> 00:09:56,135
and push my eye back in?
249
00:09:56,168 --> 00:09:58,674
‐Guillermo?
‐Guillermo.
‐(eye squishes)
250
00:09:58,707 --> 00:10:01,813
‐(Nandor groans)
‐Also, I think one of my ears
fell off in the foyer,
251
00:10:01,847 --> 00:10:03,951
‐if we could...
‐Which one?
‐Does it matter?
252
00:10:03,984 --> 00:10:06,890
‐NANDOR: Which ear was it again?
‐BARON: The right one.
253
00:10:06,923 --> 00:10:08,694
We need to find The Sire!
254
00:10:08,727 --> 00:10:10,029
I believe his theory.
I always have.
255
00:10:10,063 --> 00:10:11,867
Oh. Shit. They're right,
what are we doing?
256
00:10:11,900 --> 00:10:13,937
‐Nobody panic. Everybody...
‐NANDOR: I'm not panicking!
257
00:10:13,971 --> 00:10:15,106
We're all gonna die!
258
00:10:15,140 --> 00:10:16,710
‐(screams)
‐LASZLO: My sword.
259
00:10:16,743 --> 00:10:17,410
GUILLERMO: Come on,
there's no time to waste!
260
00:10:17,444 --> 00:10:18,647
Help! (cries)
261
00:10:18,680 --> 00:10:20,985
(holds high‐pitched note)
262
00:10:23,991 --> 00:10:26,797
Sorry, there's not chalkboard in
here, so I had to use my mouth.
263
00:10:26,830 --> 00:10:29,368
So, you want to catch a vampire,
huh?
264
00:10:29,401 --> 00:10:31,940
Well, it ain't gonna be easy.
265
00:10:31,973 --> 00:10:35,146
It's not like catching rats
or elderly joggers.
266
00:10:35,180 --> 00:10:38,119
COLIN:
Joggers.
Yeah, that's Jaws, 1975.
267
00:10:38,152 --> 00:10:41,192
The shark kept malfunctioning,
and so Spielberg...
268
00:10:41,225 --> 00:10:42,829
Shut up!
269
00:10:42,862 --> 00:10:44,364
You promoted me
to be a bodyguard.
270
00:10:44,398 --> 00:10:48,172
I believe that
I should be in charge
271
00:10:48,206 --> 00:10:49,843
of catching The Sire.
272
00:10:52,080 --> 00:10:54,853
‐All right.
‐Yeah. Fuck it.
‐What?
273
00:10:54,886 --> 00:10:56,422
‐Okay, fine.
Yeah, sure, whatever.
‐LASZLO: Don't give a shit.
274
00:10:56,455 --> 00:10:58,392
Now wait just a moment.
275
00:10:58,426 --> 00:11:01,900
You are going to place
the fate of all vampire‐kind
276
00:11:01,933 --> 00:11:05,073
into the hands of your familiar?
277
00:11:05,106 --> 00:11:08,112
Well, he's actually
quite a skilled vampire hunter.
278
00:11:08,145 --> 00:11:12,889
‐I mean, he killed you.
‐(Guillermo hums)
279
00:11:12,922 --> 00:11:17,297
‐...gene, he killed Eugene.
A very powerful vampire.
‐Oh.
280
00:11:17,330 --> 00:11:19,903
Maybe later we'll talk
about Eugene some more,
281
00:11:19,936 --> 00:11:20,905
but, Guide Lady,
I need you to check in
282
00:11:20,938 --> 00:11:22,240
with your intel sources.
283
00:11:22,274 --> 00:11:23,844
How do you know
I have intel sources?
284
00:11:23,877 --> 00:11:25,280
Oh, you don't?
285
00:11:25,313 --> 00:11:28,286
No, I‐I do have
intel sources. The Watchers.
286
00:11:28,319 --> 00:11:29,989
Nadja, why don't you
go with her, tag along?
287
00:11:30,023 --> 00:11:31,425
‐Maybe you'll learn
a thing or two.
‐(gasps)
288
00:11:31,458 --> 00:11:33,129
And, Laszlo, why don't you
change your shoes,
289
00:11:33,162 --> 00:11:34,899
'cause those don't look comfy
at all, and you're gonna
290
00:11:34,933 --> 00:11:36,368
‐do some groundwork, okay?
‐Why don't you get fucked?
291
00:11:36,402 --> 00:11:38,874
Okay. And you go get me
a glass of water, no ice.
292
00:11:38,907 --> 00:11:40,243
Yeah, I wouldn't have a clue
293
00:11:40,276 --> 00:11:41,980
where you would find
something like that.
294
00:11:42,013 --> 00:11:44,051
‐NANDOR: Don't get cocky.
‐NADJA: Eat shit, Guillermo.
295
00:11:44,084 --> 00:11:45,754
‐(overlapping chatter)
‐LASZLO: Have you got some sack,
my boy.
296
00:11:45,788 --> 00:11:48,092
So then, if you don't need me,
I'll be on my way.
297
00:11:48,125 --> 00:11:49,394
NANDOR: Wait, wait, wait,
wait, wait, Guillermo.
298
00:11:49,428 --> 00:11:51,098
‐Not so fast.
‐(overlapping chatter)
299
00:11:51,131 --> 00:11:53,369
‐Not so fast, old chap.
‐GUILLERMO: Okay, then.
300
00:11:53,402 --> 00:11:55,908
What are you waiting for?
You have your orders. Go.
301
00:11:55,941 --> 00:11:57,010
‐Let's do it.
‐Come on.
‐(overlapping chatter)
302
00:12:02,354 --> 00:12:04,191
GUIDE:
When I'm in desperate need
of information,
303
00:12:04,224 --> 00:12:05,761
I have two go‐to sources.
304
00:12:05,794 --> 00:12:06,963
The Watchers.
305
00:12:06,997 --> 00:12:09,401
(bats squeaking)
306
00:12:12,073 --> 00:12:13,442
NADJA:
Are they meeting us here, or...?
307
00:12:13,476 --> 00:12:14,913
GUIDE:
Oh, they're here already.
308
00:12:14,946 --> 00:12:17,050
They've always been here.
309
00:12:17,083 --> 00:12:19,321
I mean, at least
since this building was built.
310
00:12:19,354 --> 00:12:21,091
Hello, ladies.
311
00:12:21,125 --> 00:12:23,229
‐(gargoyles groaning)
‐Oh, yeah.
312
00:12:23,262 --> 00:12:25,099
(exhales)
313
00:12:25,133 --> 00:12:27,505
‐Honey, it's been way too long.
‐Oh.
314
00:12:27,538 --> 00:12:29,976
And looks like
you finally made a friend.
315
00:12:30,009 --> 00:12:32,414
‐NADJA: Hello.
‐GUIDE: We have
a desperate emergency.
316
00:12:32,447 --> 00:12:34,418
We were wondering
if anyone has spotted
317
00:12:34,451 --> 00:12:36,823
an ancient vampire on the loose?
318
00:12:36,856 --> 00:12:40,129
‐About four‐foot‐nine.
Horrible face.
‐GARGOYLE 2: Oh, my.
319
00:12:40,163 --> 00:12:41,465
Completely naked.
320
00:12:41,499 --> 00:12:44,071
Genitalia like nothing
you've ever seen.
321
00:12:44,104 --> 00:12:46,943
(laughs): You'd be surprised
at what I have seen,
322
00:12:46,977 --> 00:12:48,880
but no,
not ringing any bells.
323
00:12:48,914 --> 00:12:50,149
Speaking of ringing bells,
listen to this.
324
00:12:50,183 --> 00:12:51,519
You know how
Count Blake the Torturous
325
00:12:51,553 --> 00:12:52,888
is selling
his haunted clock tower?
326
00:12:52,922 --> 00:12:54,291
‐Yes.
‐Well, it turns out
327
00:12:54,324 --> 00:12:56,830
they had to lower
the asking price, twice.
328
00:12:56,863 --> 00:12:58,299
‐Twice!
‐(Nadja laughs)
‐In this market?
329
00:12:58,332 --> 00:13:00,303
I know. Just because
it has half a staircase
330
00:13:00,336 --> 00:13:02,007
doesn't make it a duplex.
331
00:13:02,040 --> 00:13:04,979
Also, yeah, they're, like,
super gossipy bitches.
332
00:13:05,013 --> 00:13:06,516
Oh! Sorry! This is very urgent!
333
00:13:06,549 --> 00:13:08,587
‐Back to it, please.
We need your help.
‐No fun.
334
00:13:08,620 --> 00:13:10,991
All right, I'll check in with
some of the other gargoyles.
335
00:13:11,025 --> 00:13:12,127
GUIDE:
Thank you.
336
00:13:12,160 --> 00:13:15,099
(loud truck horn honking)
337
00:13:15,133 --> 00:13:17,103
Oh, you know, I've heard
this sound at night sometimes,
338
00:13:17,137 --> 00:13:19,876
but I always just thought
it was a passing truck.
339
00:13:19,909 --> 00:13:21,011
Huh!
340
00:13:21,045 --> 00:13:22,982
‐(honking in distance)
‐Oh.
341
00:13:23,015 --> 00:13:24,519
GARGOYLE:
All right, all right,
I've got something for you.
342
00:13:24,552 --> 00:13:27,992
So, hearing from one
of my 'goyles out in Queens...
343
00:13:28,025 --> 00:13:29,261
"'Goyles." We get it.
344
00:13:29,294 --> 00:13:31,900
Low‐hanging fruit
has never made me laugh.
345
00:13:31,933 --> 00:13:34,071
(chuckles) Your sense of humor
is so fucking interesting.
346
00:13:34,104 --> 00:13:36,041
Oh, shut up, you old cooze.
347
00:13:36,075 --> 00:13:38,012
‐The Sire! The Sire!
‐You got it.
348
00:13:38,045 --> 00:13:40,149
A creature
that matches that description
349
00:13:40,183 --> 00:13:41,886
was spotted in Ozone Park.
350
00:13:41,920 --> 00:13:43,623
‐Ozone Park. Got it.
‐Come on!
351
00:13:43,657 --> 00:13:46,128
‐Thank you.
‐Uh, wait! Don't you have
any hot goss for us?
352
00:13:46,161 --> 00:13:47,598
(Hannibal Lecter voice):
Quid pro quo, Clarice.
353
00:13:47,631 --> 00:13:49,267
GUIDE:
Sorry. Fresh out.
354
00:13:49,301 --> 00:13:51,005
‐Got to run!
‐Oh! Nice!
355
00:13:51,038 --> 00:13:52,575
I guess see you next time
you need something from us.
356
00:13:52,608 --> 00:13:54,612
‐What a pair of messy bitches.
‐Yeah.
357
00:13:54,645 --> 00:13:56,448
I'm obsessed.
358
00:13:56,482 --> 00:13:58,019
‐GUIDE: Sire!
‐Where's that magic flute
359
00:13:58,052 --> 00:13:59,221
‐when you need it?
‐NADJA: Shush, Laszlo.
360
00:13:59,254 --> 00:14:00,289
GUILLERMO:
All right, everyone,
361
00:14:00,323 --> 00:14:01,626
stay alert and stay vigilant.
362
00:14:01,659 --> 00:14:03,362
Careful. He might be hiding
up a tree.
363
00:14:03,396 --> 00:14:05,066
Oh...
364
00:14:05,099 --> 00:14:06,368
Stop!
365
00:14:06,402 --> 00:14:08,305
‐What is that?
‐Look at these footsteps.
366
00:14:08,339 --> 00:14:10,143
‐Something's not right.
‐Careful!
367
00:14:12,280 --> 00:14:13,583
Just like I suspected.
368
00:14:13,617 --> 00:14:15,253
Vampire piss.
369
00:14:15,286 --> 00:14:17,090
How do you know
what vampire piss tastes like?
370
00:14:17,123 --> 00:14:19,461
‐Just trust me, okay?
‐Hmm.
371
00:14:19,495 --> 00:14:21,031
Judging by these tracks,
372
00:14:21,065 --> 00:14:22,968
he's headed... south.
373
00:14:23,002 --> 00:14:25,339
‐BARON: Oh.
‐Okay, you heard Piss Man.
Let's move.
374
00:14:25,373 --> 00:14:27,945
‐She calls for us to move!
‐I just fucking said it.
375
00:14:27,978 --> 00:14:29,481
She just fucking said it!
376
00:14:29,515 --> 00:14:32,454
I made a posting
on the website Nextdoor
377
00:14:32,487 --> 00:14:34,592
asking if anyone saw
anything suspicious,
378
00:14:34,625 --> 00:14:36,529
but it‐it just kind of
turned into
379
00:14:36,563 --> 00:14:38,232
‐an orgy of racism.
‐(growling,
crashing in distance)
380
00:14:38,265 --> 00:14:40,203
‐Okay! Come on! This way!
‐BARON: Oh, we must hurry.
381
00:14:40,236 --> 00:14:43,075
‐(car alarm wailing)
‐Go, Hellhound. Go, baby.
382
00:14:43,109 --> 00:14:44,946
‐(dog barks)
‐NANDOR: Careful, careful.
383
00:14:44,979 --> 00:14:47,350
GUIDE:
Looks like The Sire stopped
for a snack.
384
00:14:47,383 --> 00:14:49,522
‐BARON: Oh, little snack.
‐Probably the security guard.
385
00:14:49,555 --> 00:14:52,995
‐BARON: Yum.
‐It's like the meat has been
sucked out from the inside,
386
00:14:53,028 --> 00:14:56,201
like a hairy crab leg.
(chuckles)
387
00:14:56,235 --> 00:14:58,072
‐He probably took the carcass
inside.
‐The what?
388
00:14:58,105 --> 00:14:59,942
‐The "cuh‐cass." The "cuh‐cass."
‐Yes,
389
00:14:59,976 --> 00:15:01,946
‐"cuh‐cass."
‐Which means one thing.
390
00:15:01,980 --> 00:15:03,115
He's trapped.
391
00:15:03,149 --> 00:15:04,685
‐This is our chance.
‐Great.
392
00:15:04,719 --> 00:15:06,488
‐Well, you go ahead
and we'll wait here.
‐No!
393
00:15:06,523 --> 00:15:09,294
‐All your lives depend on this!
‐All vampires' lives!
394
00:15:09,327 --> 00:15:11,165
Not mine. Not energy vampires.
395
00:15:11,198 --> 00:15:12,635
This is hopeless.
396
00:15:12,668 --> 00:15:14,572
The sun is going to come up
and, when it does,
397
00:15:14,605 --> 00:15:16,676
it's going to kill that thing
and then we're all going to die
398
00:15:16,709 --> 00:15:18,647
and it's all because of me!
399
00:15:18,680 --> 00:15:20,450
‐(Guide gasps)
‐LASZLO: Fucking...
‐(snarling)
400
00:15:20,483 --> 00:15:22,721
Stop feeling sorry
for yourself, okay?
401
00:15:22,755 --> 00:15:25,093
And help me help you fix this!
402
00:15:25,126 --> 00:15:26,963
(inhales)
403
00:15:26,996 --> 00:15:29,267
Let's go kill that Sire.
404
00:15:29,301 --> 00:15:31,238
‐Yeah!
‐Yeah!
‐Yes. Well, no, no!
405
00:15:31,271 --> 00:15:33,175
Let's not kill.
We're not gonna kill it.
406
00:15:33,209 --> 00:15:35,379
‐(barking)
‐Whoa there, beast! Heel!
407
00:15:35,413 --> 00:15:37,685
‐GUILLERMO: No, we're not
gonna kill it, remem...
‐BARON: Cursed brute!
408
00:15:37,718 --> 00:15:39,555
A little help, please?
409
00:15:39,589 --> 00:15:42,561
NADJA:
Wow, that freak really tore
this place up.
410
00:15:42,595 --> 00:15:44,665
LASZLO:
Where is
the ravenous little monster?
411
00:15:44,699 --> 00:15:46,335
Okay, here's what
we're gonna do.
412
00:15:46,368 --> 00:15:48,272
Nadja, Laszlo,
you'll find The Sire
413
00:15:48,305 --> 00:15:50,009
and corner him
to the back of the store
414
00:15:50,042 --> 00:15:52,347
while Colin Robinson, Nandor
and myself will be there
415
00:15:52,380 --> 00:15:54,284
waiting for him
so he doesn't escape.
416
00:15:54,317 --> 00:15:56,455
And, uh,
417
00:15:56,488 --> 00:15:58,527
Guide Lady and The Baron...
418
00:15:58,560 --> 00:16:00,564
‐BARON: Mm‐hmm.
‐...whatever you do,
just do it quietly.
419
00:16:00,597 --> 00:16:01,666
‐GUIDE (whispers): Will do.
‐(screams)
420
00:16:01,699 --> 00:16:03,537
(Baron chuckles)
421
00:16:03,570 --> 00:16:05,473
Come on, my darling. Let's head
for the women's intimates.
422
00:16:05,507 --> 00:16:07,343
‐This way.
‐Can you stop flashing
that thing in my eyes?
423
00:16:07,377 --> 00:16:08,345
Sorry.
424
00:16:08,379 --> 00:16:10,082
Yoo‐hoo!
425
00:16:10,116 --> 00:16:11,586
Grijillium.
426
00:16:11,619 --> 00:16:13,590
Now, if I had my magic flute,
427
00:16:13,623 --> 00:16:15,459
this would all be over
in two minutes.
428
00:16:15,494 --> 00:16:17,498
Would you shut the fuck up
about your pissing magic flute?
429
00:16:17,531 --> 00:16:19,067
My magic flute works.
430
00:16:19,100 --> 00:16:21,038
‐Grianjistun!
‐(bellowing)
431
00:16:21,071 --> 00:16:22,608
‐(snarls)
‐(gasps)
432
00:16:22,641 --> 00:16:24,377
Bloody shit! There he is!
433
00:16:24,411 --> 00:16:27,183
‐(yelps) Oh!
‐Whoa!
434
00:16:27,217 --> 00:16:29,589
‐(growling)
‐NADJA: Oh!
‐Whoa!
435
00:16:35,601 --> 00:16:37,337
‐(Nadja gasps)
‐Shit.
436
00:16:37,370 --> 00:16:39,207
NADJA:
Dring Grinjly.
437
00:16:39,241 --> 00:16:41,178
(mutters)
438
00:16:41,211 --> 00:16:43,482
‐Gruj‐Grujum!
‐(roars)
439
00:16:43,517 --> 00:16:44,785
Oh.
440
00:16:44,819 --> 00:16:46,789
Jin‐Jingreelij.
441
00:16:46,823 --> 00:16:51,365
We've come to take you home to
your lovely, cozy prison cell!
442
00:16:51,398 --> 00:16:52,668
What is he doing?
443
00:16:52,701 --> 00:16:54,204
We need something
to get his attention.
444
00:16:54,237 --> 00:16:55,406
LASZLO:
Yeah, well, we might be in luck.
445
00:16:55,439 --> 00:16:57,076
We don't have a magic flute.
446
00:16:57,110 --> 00:16:58,547
(clanging)
447
00:16:58,580 --> 00:17:00,617
We got one of these.
Don't mind if I do.
448
00:17:00,651 --> 00:17:02,588
‐(playing lullaby on harmonica)
‐Careful.
449
00:17:03,557 --> 00:17:05,393
(snarls)
450
00:17:05,426 --> 00:17:07,330
‐Oh, yes. That's right.
‐(curious growling)
451
00:17:07,363 --> 00:17:10,136
Come on, big green baby.
Yes, come to Mama.
452
00:17:10,169 --> 00:17:12,473
‐(roars, snarling)
‐Oh, Laszlo, look out!
‐(shouts)
453
00:17:12,508 --> 00:17:13,777
‐My darling!
‐(gasps)
454
00:17:13,810 --> 00:17:15,514
Fuck me.
455
00:17:15,547 --> 00:17:16,749
Leave him alone!
456
00:17:16,783 --> 00:17:18,118
‐(grunting)
‐Stop it!
457
00:17:18,152 --> 00:17:19,655
Leave my husband alone!
458
00:17:19,689 --> 00:17:21,492
‐(growls)
‐(whimpers)
459
00:17:21,526 --> 00:17:23,797
‐(snarling)
‐(gasping)
460
00:17:23,830 --> 00:17:24,799
(whimpers)
461
00:17:24,832 --> 00:17:27,403
(snarls)
462
00:17:28,673 --> 00:17:29,842
(gasps)
463
00:17:29,875 --> 00:17:31,378
Laszlo!
464
00:17:31,411 --> 00:17:33,583
My darling! (crying): Oh!
465
00:17:33,617 --> 00:17:36,522
Are you dead?! My love.
466
00:17:36,556 --> 00:17:38,560
‐I think
I swallowed the harmonica.
‐(gasps)
467
00:17:38,593 --> 00:17:40,162
‐(coughing)
‐(harmonica playing)
468
00:17:40,196 --> 00:17:41,799
‐Where is that thing?
‐(harmonica playing)
469
00:17:42,801 --> 00:17:44,839
If I had more time, I would
build something more advanced,
470
00:17:44,872 --> 00:17:46,542
obviously, but...
(inhales)
471
00:17:46,576 --> 00:17:48,546
I think this will get
the job done. (exhales)
472
00:17:48,580 --> 00:17:50,517
They didn't have any armor,
so I had to make do.
473
00:17:50,550 --> 00:17:53,322
‐GUILLERMO: Yeah. See?
‐COLIN: Yeah, that'll do it.
‐Yes.
474
00:17:53,355 --> 00:17:57,230
‐COLIN: Yeah.
‐All we need now is bait.
475
00:17:58,867 --> 00:18:00,436
No. No.
476
00:18:00,469 --> 00:18:01,706
‐NANDOR: Yes.
‐No.
477
00:18:01,739 --> 00:18:03,409
Why do I have to be tied
to this rope?
478
00:18:03,442 --> 00:18:04,712
So that we can yank you back
479
00:18:04,745 --> 00:18:06,616
moments before you are
viciously mauled.
480
00:18:06,649 --> 00:18:08,218
(whirring)
481
00:18:08,252 --> 00:18:10,624
‐(laughing)
‐Shit. What the fuck is this?
482
00:18:10,657 --> 00:18:13,563
Greetings and salutations!
483
00:18:13,597 --> 00:18:15,299
‐(laughs)
‐NADJA: Laszlo, enough.
484
00:18:15,333 --> 00:18:17,470
You did not swallow
a bloody harmonica.
485
00:18:17,504 --> 00:18:19,542
‐Yes... I... did.
‐(harmonica playing)
486
00:18:19,575 --> 00:18:23,550
Human bait. Obviously! We should
have done this from the start!
487
00:18:23,583 --> 00:18:25,353
Nice little car, Baron!
488
00:18:25,386 --> 00:18:28,493
Oh, I am controlling it
with my mind.
489
00:18:28,526 --> 00:18:30,162
‐(chuckles)
‐COLIN: Looking good.
490
00:18:30,196 --> 00:18:31,566
That's great.
Where‐where is The Sire, though?
491
00:18:31,599 --> 00:18:33,770
He lunged at us.
And he moves like lightning.
492
00:18:33,803 --> 00:18:35,507
So be prepared to yank that rope
493
00:18:35,540 --> 00:18:37,511
and the human bait
very, very quickly.
494
00:18:37,544 --> 00:18:39,582
Don't care about it. Just yank.
495
00:18:39,615 --> 00:18:42,186
‐Negabme.
‐(Nadja gasps)
‐LASZLO: Shit.
496
00:18:42,220 --> 00:18:44,525
‐(snarling)
‐(gasps)
497
00:18:44,558 --> 00:18:45,761
Quick! Get out of here!
He can see us!
498
00:18:45,794 --> 00:18:47,297
(snarling)
499
00:18:49,334 --> 00:18:51,639
Make yourself look appetizing,
Guillermo.
500
00:18:51,673 --> 00:18:53,576
Shake your moneymaker.
501
00:18:53,610 --> 00:18:54,712
(bellows)
502
00:18:54,745 --> 00:18:56,716
‐NANDOR: Enough of this.
‐(shouts)
503
00:18:56,749 --> 00:18:58,352
‐(groans)
‐(Sire snarling)
504
00:18:58,385 --> 00:19:00,323
Why did you yank me early?
505
00:19:00,356 --> 00:19:01,726
That's what she said.
(chuckles)
506
00:19:01,759 --> 00:19:04,464
I just found out
about that series of jokes.
507
00:19:04,498 --> 00:19:06,536
Because you should not be
in this situation.
508
00:19:06,569 --> 00:19:08,740
This is all my doing.
509
00:19:08,773 --> 00:19:11,946
I should be the one that goes
toe to toe with the beast.
510
00:19:11,979 --> 00:19:13,650
(snarling)
511
00:19:13,683 --> 00:19:15,219
NADJA:
Nandor, wait.
512
00:19:15,252 --> 00:19:19,194
Uh, I have something
I need to tell you.
513
00:19:19,227 --> 00:19:20,564
Okay.
514
00:19:21,799 --> 00:19:23,603
I don't think
you should wear that helmet,
515
00:19:23,636 --> 00:19:25,741
because it's going to make
absolutely no difference
516
00:19:25,774 --> 00:19:28,880
when The Sire is crushing you
and mincing you to smithereens.
517
00:19:28,913 --> 00:19:30,884
‐Uh, I...
‐You look very stupid.
518
00:19:30,917 --> 00:19:33,389
‐Okay.
‐Take it off.
519
00:19:33,422 --> 00:19:36,629
And I appreciate
you telling me that.
520
00:19:36,662 --> 00:19:37,798
You are a good friend.
521
00:19:37,831 --> 00:19:39,535
Thanks for nothing.
522
00:19:39,568 --> 00:19:41,539
‐But I was... trying to save...
‐Wish me luck.
523
00:19:41,572 --> 00:19:42,608
‐LASZLO: Luck.
‐Good luck.
‐(Sire growls)
524
00:19:47,584 --> 00:19:50,657
Hello, Mr. Sire!
I'm coming to visit with you!
525
00:19:50,690 --> 00:19:52,928
‐(roars)
‐(gasps) Hey! Hey!
526
00:19:52,961 --> 00:19:55,734
‐Hey! Quit!
Can you not do that, please?!
‐Neberme ate.
527
00:19:55,767 --> 00:19:58,238
‐(gasps)
‐That's not very nice! Hey!
528
00:19:58,272 --> 00:19:59,542
‐Neberme ate.
‐Please don't do that.
529
00:19:59,575 --> 00:20:01,546
What is Nandor doing?
530
00:20:01,579 --> 00:20:03,415
The beast just wants to be free.
531
00:20:03,449 --> 00:20:05,821
‐Neberme ate. (roars)
‐Ha‐ha! Can't catch me! Ow!
532
00:20:05,854 --> 00:20:08,626
‐How do you know that?
‐Well, that is
what it keeps saying.
533
00:20:08,660 --> 00:20:12,400
"Neberme ate." Which means
"do not take me back"
534
00:20:12,433 --> 00:20:14,672
in the ancient vampire tongue.
535
00:20:14,705 --> 00:20:16,274
I thought we all knew this.
536
00:20:16,308 --> 00:20:17,410
You speak its language?
537
00:20:17,443 --> 00:20:18,847
But of course.
538
00:20:18,880 --> 00:20:20,851
‐Master, wait! I'm coming!
‐Wh...
539
00:20:20,884 --> 00:20:23,556
‐Whoa!
‐(strained): It's fine.
It's going great.
540
00:20:23,590 --> 00:20:25,393
I think he's getting tired.
541
00:20:25,426 --> 00:20:27,965
‐Speak to it. Speak to it.
‐Why should I have to speak...
542
00:20:27,998 --> 00:20:29,535
Ko ne dabas, mek?
543
00:20:29,568 --> 00:20:30,971
(curious snarl)
544
00:20:31,004 --> 00:20:33,977
‐(shouts) Ow.
‐(speaking vampiric language)
545
00:20:34,010 --> 00:20:35,279
Ne, ne, ne.
546
00:20:35,312 --> 00:20:38,285
(speaking vampiric language)
547
00:20:38,318 --> 00:20:41,659
‐(grunts)
‐(speaking vampiric language)
548
00:20:45,466 --> 00:20:46,969
(laughing)
549
00:20:47,003 --> 00:20:49,441
‐Oh, oh! (laughing)
‐(laughing)
550
00:20:49,474 --> 00:20:51,879
What's so G‐damn funny?
551
00:20:51,913 --> 00:20:53,950
Oh. Ladies and gentlemen,
552
00:20:53,983 --> 00:20:55,720
everything is okay now.
553
00:20:55,754 --> 00:20:58,292
Uh, you see,
Goëjlrm here thought
554
00:20:58,325 --> 00:20:59,829
that you guys wanted
to kill him.
555
00:20:59,862 --> 00:21:01,331
‐We did.
‐GUILLERMO: What?
‐No, it‐‐ No.
556
00:21:01,364 --> 00:21:02,433
‐(Nadja laughs)
‐LASZLO: No, no, no, no.
557
00:21:02,467 --> 00:21:03,837
Of course not!
558
00:21:03,870 --> 00:21:05,473
‐(snarling)
‐But now that he has been fed
559
00:21:05,507 --> 00:21:08,445
and knows that he is safe,
everything is okay.
560
00:21:08,479 --> 00:21:12,588
‐Oh.
‐Enter kate ne atgavo. (growls)
561
00:21:12,621 --> 00:21:15,326
Ah. And if you try
to put him back in that cell,
562
00:21:15,359 --> 00:21:17,029
he's going to rip each
of your throats out.
563
00:21:17,063 --> 00:21:19,000
‐Fair enough.
‐Eh.
‐GUIDE: We could add
564
00:21:19,033 --> 00:21:20,770
some extra hay, you know,
565
00:21:20,804 --> 00:21:22,373
maybe a rope swing.
566
00:21:22,406 --> 00:21:24,477
Enter kate ne atgavo!
567
00:21:24,512 --> 00:21:27,350
‐(snarls)
‐Copy that!
‐NANDOR: Makes perfect sense.
568
00:21:27,383 --> 00:21:28,485
Come on, old friend.
569
00:21:28,520 --> 00:21:30,489
No one's going to hurt you.
570
00:21:30,524 --> 00:21:33,897
‐(harmonica playing)
‐Can I just say,
on behalf of us‐‐
571
00:21:33,930 --> 00:21:36,301
Oh, fuck it. Doesn't matter.
572
00:21:37,336 --> 00:21:38,773
NANDOR:
So we were able to get The Sire
573
00:21:38,807 --> 00:21:41,612
back under
Vampiric Council control.
574
00:21:41,646 --> 00:21:44,618
See? No one's going to hurt you.
We are all, uh, your friends.
575
00:21:44,652 --> 00:21:47,490
NADJA:
Turns out The Sire had
an absolutely excellent sense
576
00:21:47,524 --> 00:21:49,327
of humor. Very dry.
577
00:21:49,360 --> 00:21:51,599
Do you think he'd mind it
if I pulled his tail?
578
00:21:51,632 --> 00:21:52,901
‐He likes it!
‐LASZLO: No, no.
‐NADJA: Aah!
579
00:21:52,935 --> 00:21:54,872
Nandor, leave it,
you fucking idiot.
580
00:21:54,905 --> 00:21:56,341
And we have sorted out
581
00:21:56,374 --> 00:21:58,546
a much more suitable
living situation.
582
00:21:58,580 --> 00:22:00,082
For all involved.
583
00:22:00,115 --> 00:22:01,652
(insects trilling)
584
00:22:01,686 --> 00:22:03,388
BARON:
Well, frankly, it has turned out
585
00:22:03,422 --> 00:22:05,994
to be a pretty terrific setup
for all three of us.
586
00:22:06,027 --> 00:22:08,633
‐Butam vednum.
‐(chuckles): Oh.
587
00:22:08,666 --> 00:22:10,504
Goëjlrm has comfort
588
00:22:10,537 --> 00:22:13,776
and space and companionship.
589
00:22:13,810 --> 00:22:16,782
‐(barking)
‐SIRE: Neves ton tyeknon itho?
590
00:22:16,816 --> 00:22:18,820
BARON:
Yes, that infernal squirrel.
591
00:22:18,853 --> 00:22:20,657
It drives him to madness.
592
00:22:20,690 --> 00:22:21,959
And the hound
593
00:22:21,993 --> 00:22:23,963
has been able
to really be itself.
594
00:22:23,997 --> 00:22:25,500
(barks)
595
00:22:26,434 --> 00:22:27,838
Ah, well,
596
00:22:27,871 --> 00:22:30,977
I am thankful
to no longer be suckling
597
00:22:31,011 --> 00:22:33,382
‐blood‐soaked dirt underground.
‐(laughs)
598
00:22:33,415 --> 00:22:34,952
(laughing)
599
00:22:34,985 --> 00:22:36,421
‐(car approaching)
‐Oh.
600
00:22:36,454 --> 00:22:37,423
(gasps)
601
00:22:37,456 --> 00:22:38,793
It is time.
602
00:22:38,826 --> 00:22:41,632
And we are able
to regularly feed thanks
603
00:22:41,666 --> 00:22:45,105
to the online service
Airbnb.com.
604
00:22:45,139 --> 00:22:49,815
Hello. Is this
the Rustic Remote Airbnb rental?
605
00:22:49,848 --> 00:22:51,819
Yes. Do come in.
606
00:22:51,852 --> 00:22:54,090
You're just in time for...
607
00:22:54,123 --> 00:22:55,125
dinner.
608
00:22:55,159 --> 00:22:56,428
(snickering)
46431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.