All language subtitles for evil.s02e13.720p.web.h264-glhf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,250 --> 00:00:37,515 Why did the apostles leave bishops as their successors? 2 00:00:37,558 --> 00:00:40,170 In order that the Gospel might be preserved in the Church. 3 00:00:40,213 --> 00:00:42,216 What does divine economy refer to? 4 00:00:42,259 --> 00:00:43,826 The common work of the Trinity. 5 00:00:43,868 --> 00:00:46,871 Definite, certain, fixed? 6 00:00:46,915 --> 00:00:49,658 Certus, certa, certum. 7 00:00:49,701 --> 00:00:51,225 - To seek, to ask? - Quaero, 8 00:00:51,268 --> 00:00:54,531 quaerere, quaesivi, quaesitam. 9 00:00:54,576 --> 00:00:58,231 What's the difference between temptation and sin? 10 00:00:58,274 --> 00:01:00,189 Temptation is a strong suggestion to sin 11 00:01:00,234 --> 00:01:03,192 coming from the Devil or our fallen state. 12 00:01:03,237 --> 00:01:06,631 Sin is knowingly breaking the law of God. 13 00:01:06,674 --> 00:01:09,504 Can temptation always be resisted? 14 00:01:09,546 --> 00:01:14,204 Yes. God will not allow us to be tempted beyond our strength. 15 00:01:15,162 --> 00:01:17,686 Let's discuss your sermon on race. 16 00:01:17,728 --> 00:01:19,034 On God's love. 17 00:01:21,168 --> 00:01:22,777 My apologies. 18 00:01:22,820 --> 00:01:25,954 Is there any place for racial politics in the Church? 19 00:01:25,998 --> 00:01:28,697 There is. The Holy Father stated, 20 00:01:28,739 --> 00:01:32,222 "We cannot tolerate or turn a blind eye 21 00:01:32,265 --> 00:01:34,615 "to racism or exclusion in any form 22 00:01:34,658 --> 00:01:39,272 yet claim to defend the sacredness of every human life." 23 00:01:42,188 --> 00:01:44,581 Just one more interrogator. 24 00:02:02,209 --> 00:02:03,340 Hello, David. 25 00:02:06,647 --> 00:02:08,389 Renee. 26 00:02:08,431 --> 00:02:11,435 Sorry to do it this way, but I just got this case last minute. 27 00:02:12,740 --> 00:02:14,525 Understood. 28 00:02:14,568 --> 00:02:16,546 As the Church's lawyer, I've been asked to interview 29 00:02:16,570 --> 00:02:19,530 prospective priests for potential liability concerns, 30 00:02:19,574 --> 00:02:22,925 so please answer as honestly as you're able. 31 00:02:22,967 --> 00:02:25,014 Certainly. 32 00:02:25,753 --> 00:02:28,800 Do you know of any potential past financial indiscretions 33 00:02:28,843 --> 00:02:30,975 that might reflect poorly on the Church? 34 00:02:31,020 --> 00:02:33,021 No. 35 00:02:33,064 --> 00:02:36,372 Do you know of any potential past sexual indiscretions 36 00:02:36,417 --> 00:02:39,550 that might reflect poorly on the Church? 37 00:02:39,593 --> 00:02:41,770 Before you answer, let me clarify. 38 00:02:41,812 --> 00:02:43,554 The Church is not asking 39 00:02:43,598 --> 00:02:46,861 about all past financial or sexual dealings, 40 00:02:46,905 --> 00:02:49,211 merely those that might place the Church 41 00:02:49,256 --> 00:02:52,127 in a potential litigious position. 42 00:02:53,781 --> 00:02:56,175 Then the answer is... no. 43 00:02:56,218 --> 00:02:58,264 Good. 44 00:02:58,307 --> 00:03:00,876 Before you joined the seminary, 45 00:03:00,919 --> 00:03:04,358 you were in a program for sexual addiction? 46 00:03:04,401 --> 00:03:06,229 I was. 47 00:03:06,272 --> 00:03:09,318 Have you needed to return to this program? 48 00:03:09,362 --> 00:03:11,234 No. 49 00:03:16,760 --> 00:03:18,806 How are you? 50 00:03:19,807 --> 00:03:21,591 Good. 51 00:03:21,635 --> 00:03:24,900 I wasn't expecting to see you. 52 00:03:24,943 --> 00:03:27,250 Expecting... this. 53 00:03:27,294 --> 00:03:28,903 I wasn't expecting it, either. 54 00:03:28,947 --> 00:03:32,473 The monsignor called me in last minute. 55 00:03:35,127 --> 00:03:37,739 Can I ask you something, David? 56 00:03:39,522 --> 00:03:43,396 Are you doing this for yourself or for my sister? 57 00:03:45,093 --> 00:03:46,877 Both. 58 00:03:46,921 --> 00:03:50,968 Make sure you're doing it for yourself, only for yourself. 59 00:03:51,013 --> 00:03:53,841 The life is too hard. 60 00:03:56,323 --> 00:03:57,975 They told me I have to keep it brief. 61 00:03:58,020 --> 00:04:00,326 You're due for an appointment? 62 00:04:01,241 --> 00:04:03,460 I'll miss you. 63 00:04:04,287 --> 00:04:06,681 And I'll miss you. 64 00:04:29,442 --> 00:04:33,316 Ah, here is Father David now. 65 00:04:33,360 --> 00:04:35,100 Hello, Father. 66 00:04:35,144 --> 00:04:36,579 Hello, my children. 67 00:04:36,624 --> 00:04:38,930 I'm still three days away, but thank you. 68 00:04:38,973 --> 00:04:41,367 Hi. I'm sorry I'm late. David Acosta. 69 00:04:41,411 --> 00:04:43,283 Oh, uh, Mitch Otterbean. 70 00:04:49,375 --> 00:04:51,334 Hell Week, primal scream. 71 00:04:51,377 --> 00:04:52,778 Uh, do you want to go inside, Mitch? 72 00:04:52,814 --> 00:04:55,163 No, no, I'd r... Um, out here is better. 73 00:04:55,206 --> 00:04:57,297 The monsignor said your parents think 74 00:04:57,340 --> 00:04:58,776 you're under demonic attack? 75 00:04:58,819 --> 00:05:02,649 My parents can be, um, a bit melodramatic. 76 00:05:02,692 --> 00:05:06,305 But something's... I-I don't know... haunting me? 77 00:05:06,348 --> 00:05:07,829 I don't mean that literally. 78 00:05:07,872 --> 00:05:09,612 Or maybe I do. I don't... I don't know. 79 00:05:09,656 --> 00:05:11,701 - Just tell us what's going on. - Okay. 80 00:05:11,745 --> 00:05:14,356 Um, I'm a vegetarian, ever since I was 14, 81 00:05:14,401 --> 00:05:16,185 but, um, a few weeks ago, 82 00:05:16,228 --> 00:05:19,187 my parents were having a barbecue for my Aunt Kimmi, 83 00:05:19,230 --> 00:05:21,363 and I ate a whole steak, downed it. 84 00:05:21,408 --> 00:05:23,105 A raw one. 85 00:05:23,148 --> 00:05:24,889 And then I-I immediately grabbed another. 86 00:05:24,932 --> 00:05:27,196 I-I couldn't stop myself, and this feeling 87 00:05:27,238 --> 00:05:29,608 hasn't stopped, and right now my body is screaming out for it. 88 00:05:29,632 --> 00:05:31,331 - Raw meat? - Yeah. 89 00:05:31,374 --> 00:05:33,985 All right, so you're studying day and night. 90 00:05:34,028 --> 00:05:36,683 You know, you're probably eating nothing or maybe junk food? 91 00:05:36,726 --> 00:05:38,641 Your body needs enzymes, right? 92 00:05:38,685 --> 00:05:40,382 That's why you want the raw meat. 93 00:05:40,427 --> 00:05:42,603 Your body is trying to balance the enzyme intake. 94 00:05:42,646 --> 00:05:44,822 But it's... it's not just that. 95 00:05:44,865 --> 00:05:47,172 It's these urges. 96 00:05:47,216 --> 00:05:49,478 Um... 97 00:05:49,523 --> 00:05:52,264 Um, it's not just meat anymore. 98 00:05:52,307 --> 00:05:54,266 It's... 99 00:06:24,209 --> 00:06:27,516 I-I was dissecting a cadaver in Clinical Practicum, 100 00:06:27,560 --> 00:06:31,302 when I got this... reaction. 101 00:06:31,346 --> 00:06:33,043 Which was? 102 00:06:33,088 --> 00:06:35,569 I started to salivate. 103 00:06:36,396 --> 00:06:38,528 For the body? 104 00:06:38,572 --> 00:06:40,834 - But you didn't act on it? - No. 105 00:06:40,877 --> 00:06:42,663 And I won't. 106 00:06:42,706 --> 00:06:45,534 But it's getting harder and harder because... 107 00:06:45,579 --> 00:06:47,798 I come back from class with this formaldehyde 108 00:06:47,841 --> 00:06:51,672 and rotting flesh smell, and it's making me dream. 109 00:06:51,715 --> 00:06:53,413 Dream? What are you dreaming? 110 00:06:53,456 --> 00:06:55,283 That I'm running through Old Keening. 111 00:06:55,326 --> 00:06:56,807 What's that? 112 00:06:56,850 --> 00:06:59,548 Um, an old psych ward behind here... this building. 113 00:06:59,593 --> 00:07:01,550 They closed it down years ago. 114 00:07:01,595 --> 00:07:04,771 Something's chasing me through the halls. 115 00:07:04,814 --> 00:07:06,687 Something dark. 116 00:07:06,730 --> 00:07:09,428 And I can't turn around, 'cause I know it'll catch me if I do. 117 00:07:09,471 --> 00:07:11,778 I just run. 118 00:07:11,822 --> 00:07:15,259 Each time I dream about it, it's closer and closer. 119 00:07:15,303 --> 00:07:19,089 Somehow I just know if it catches me, I'll give in to it. 120 00:07:21,091 --> 00:07:22,745 So, how long have you two been roommates? 121 00:07:22,790 --> 00:07:24,550 The beginning of the year. 122 00:07:24,574 --> 00:07:27,358 Uh, what's that thing? 123 00:07:27,403 --> 00:07:29,709 Oh, this? Oh, it's a... it's a particle counter. 124 00:07:29,752 --> 00:07:32,189 It just, uh, looks for sources of toxicity. 125 00:07:32,233 --> 00:07:33,495 What's with these? 126 00:07:33,540 --> 00:07:35,584 Oh. Zip ties. 127 00:07:35,629 --> 00:07:38,153 Mitch got them from an army surplus store. 128 00:07:38,196 --> 00:07:41,112 - He started using them at night. - For? 129 00:07:41,156 --> 00:07:44,550 Zip-tying himself to his bed? 130 00:07:46,814 --> 00:07:48,468 Why? 131 00:07:48,511 --> 00:07:52,689 So he doesn't try to bite me. 132 00:07:54,735 --> 00:07:58,651 Okay, so this urge of his... this... 133 00:07:58,694 --> 00:08:02,872 cannibalism... is it worse at night? 134 00:08:02,916 --> 00:08:05,485 No. I actually think it's worse 135 00:08:05,528 --> 00:08:07,225 when he gets back from practicum. 136 00:08:07,269 --> 00:08:09,052 Where's that? 137 00:08:12,447 --> 00:08:14,406 Anything? 138 00:08:14,449 --> 00:08:16,321 No, not yet. 139 00:08:16,365 --> 00:08:18,802 No asbestos, no CCA. 140 00:08:18,846 --> 00:08:21,978 How about you? Any demons yet, Father? 141 00:08:22,023 --> 00:08:23,980 So you're gonna do this all the time now? 142 00:08:24,024 --> 00:08:27,028 Call me "Father"? 143 00:08:27,071 --> 00:08:29,029 Yeah, yeah. Hey, this is too much fun. 144 00:08:29,072 --> 00:08:31,553 Tell me, how do you plan 145 00:08:31,598 --> 00:08:33,774 to handle this whole celibacy thing? 146 00:08:33,817 --> 00:08:36,907 Delicately. 147 00:08:39,431 --> 00:08:42,783 Hey, look, you call me up with a minute's notice, 148 00:08:42,826 --> 00:08:44,543 and I will come over and drive you down to Mexico 149 00:08:44,567 --> 00:08:46,047 so you don't have to become a priest. 150 00:08:46,090 --> 00:08:47,395 Good to know. 151 00:08:47,438 --> 00:08:50,006 You're coming tonight, right? 152 00:08:50,051 --> 00:08:51,355 What's tonight? 153 00:08:51,399 --> 00:08:53,620 It is your ordination bachelor party 154 00:08:53,663 --> 00:08:55,143 with Kristen and me. 155 00:08:55,186 --> 00:08:57,144 We are going to get you drunk. 156 00:08:57,187 --> 00:08:59,059 Hey. 157 00:08:59,102 --> 00:09:00,801 That's blood, right? 158 00:09:00,844 --> 00:09:03,325 Yeah, maybe. 159 00:09:03,368 --> 00:09:04,979 All right. 160 00:09:06,720 --> 00:09:08,677 You know, very few people know this, 161 00:09:08,721 --> 00:09:10,418 but this was in the original Wizard of Oz, 162 00:09:10,461 --> 00:09:12,333 instead of the yellow brick road. 163 00:09:16,250 --> 00:09:18,208 What do you think? 164 00:09:18,253 --> 00:09:22,169 I think if there's blood, someone might be hurt. 165 00:09:38,099 --> 00:09:41,754 Yeah, this is definitely a good idea. 166 00:09:45,062 --> 00:09:48,022 Probably just Hell Week stuff, right? 167 00:09:53,548 --> 00:09:56,596 "3:00 a.m. haunt." 168 00:10:02,384 --> 00:10:04,604 After the party? 169 00:10:37,027 --> 00:10:39,202 Is that you, Father Acosta? 170 00:10:39,246 --> 00:10:40,726 Me and beer. 171 00:10:40,769 --> 00:10:42,119 Here, drink up. 172 00:10:42,163 --> 00:10:44,513 - I'm two ahead. - I still have to drive. 173 00:10:44,556 --> 00:10:46,123 Well... 174 00:10:46,167 --> 00:10:48,168 Surprise! 175 00:10:48,211 --> 00:10:51,346 Oh, oh, so this is the, uh, party for just the three of us? 176 00:10:51,389 --> 00:10:53,498 - Well, we thought you secretly wanted everyone. - Ah. 177 00:10:53,522 --> 00:10:56,437 - Don't worry. I will not make a speech. - Thank you. 178 00:10:59,528 --> 00:11:02,879 - Here's to Father Acosta! - Thank you! 179 00:11:02,923 --> 00:11:04,967 Have you seen the cake? 180 00:11:05,011 --> 00:11:07,057 So... 181 00:11:07,927 --> 00:11:09,364 ...can I talk to you? 182 00:11:09,407 --> 00:11:11,148 Who are you? 183 00:11:11,192 --> 00:11:14,456 Oh, I'm a friend of the team. Dr. Boggs? 184 00:11:14,499 --> 00:11:17,153 - Okay. - Um, 185 00:11:17,197 --> 00:11:21,898 I saw something at-at their last exorcism, 186 00:11:21,942 --> 00:11:24,900 and I need to talk to someone who won't laugh at me. 187 00:11:24,945 --> 00:11:27,076 Why don't you think I'll laugh at you? 188 00:11:27,120 --> 00:11:29,688 Because you believe in demons, right? 189 00:11:30,864 --> 00:11:32,822 We want to go on the balcony. 190 00:11:32,865 --> 00:11:34,823 No, no, no, no. You will kill yourself. 191 00:11:34,868 --> 00:11:38,740 - All right, what do I care? - Sure. Go. 192 00:11:38,784 --> 00:11:41,134 - That would never happen... - Ugh! 193 00:11:41,177 --> 00:11:43,354 That's not very nice. You shouldcare. 194 00:11:43,398 --> 00:11:45,505 Well, I'm not very nice. You haven't noticed that by now? 195 00:11:45,529 --> 00:11:47,576 - No, not really. - What's that? 196 00:11:47,619 --> 00:11:49,447 Uh, that? 197 00:11:49,490 --> 00:11:51,424 - Nothing. You don't... you don't want to know. - Yes, we do. 198 00:11:51,448 --> 00:11:53,538 You have to tell us... 199 00:11:53,581 --> 00:11:56,149 - That's the rule, Ben. - It's nothing. It's nothing. 200 00:11:57,412 --> 00:11:58,847 It's for ghosts when I sleep. 201 00:11:58,892 --> 00:12:00,251 - What? - Ben, do you have footage? 202 00:12:00,283 --> 00:12:02,083 Do you have pictures? Please, can we see, Ben? 203 00:12:02,111 --> 00:12:04,071 - You won't sleep at night. - Come on. 204 00:12:04,114 --> 00:12:06,004 All right, okay, I'll tell you. 205 00:12:06,028 --> 00:12:07,702 I'll tell you if you stop jumping on my bed. 206 00:12:07,726 --> 00:12:09,336 Come on. Move over. 207 00:12:09,379 --> 00:12:10,730 You really want to know? 208 00:12:10,773 --> 00:12:12,731 - Yeah. - Yes. 209 00:12:12,774 --> 00:12:15,908 - Sometimes late at night... - Yeah. 210 00:12:15,951 --> 00:12:17,388 - ...I get visited... - Mm-hmm. 211 00:12:17,432 --> 00:12:20,652 - ...by ghosts! - Okay. Okay. - Ben! 212 00:12:20,696 --> 00:12:21,977 - All right, my work here's done. - Sorry. 213 00:12:22,001 --> 00:12:23,698 We couldn't let this moment pass. 214 00:12:23,743 --> 00:12:25,024 Told you you wouldn't sleep at night. 215 00:12:25,048 --> 00:12:26,788 It's okay. It's good to see everybody. 216 00:12:26,832 --> 00:12:28,791 - Mm-hmm. - Your kids seem happy. 217 00:12:28,835 --> 00:12:30,793 Oh, yeah. They don't get out much. 218 00:12:32,447 --> 00:12:34,754 Are you okay, David? 219 00:12:34,797 --> 00:12:37,886 Is it hard, the countdown? 220 00:12:37,931 --> 00:12:42,239 No, I just... My mind runs through its usual doubts. 221 00:12:42,283 --> 00:12:47,288 Mm-hmm. Well, you always seem to do the right thing, so... 222 00:12:47,331 --> 00:12:49,072 - Do I? - Oh, yeah. 223 00:12:49,115 --> 00:12:52,509 Much more than I do. 224 00:12:52,553 --> 00:12:55,209 I just, um... 225 00:12:57,298 --> 00:12:58,908 Nothing. 226 00:13:01,128 --> 00:13:04,392 Oh, my God. My kids. 227 00:13:04,434 --> 00:13:07,134 I examined every second of that moment. 228 00:13:07,177 --> 00:13:09,788 It-it was... There was no hallucination, 229 00:13:09,831 --> 00:13:11,791 no trick of the light. 230 00:13:11,833 --> 00:13:14,576 There was something there. 231 00:13:14,619 --> 00:13:16,796 Do you believe in God the Father? 232 00:13:16,838 --> 00:13:19,841 I believe in what I see. 233 00:13:19,885 --> 00:13:23,932 So what you saw was a figure, a scary thing, 234 00:13:23,976 --> 00:13:26,283 but a part of your mind wanted 235 00:13:26,326 --> 00:13:28,720 to say it was, what, a trick of the light 236 00:13:28,764 --> 00:13:32,028 or your over active mind creating fears? 237 00:13:32,072 --> 00:13:34,029 - Yeah-huh. - Because you've devoted your life 238 00:13:34,073 --> 00:13:38,077 to the empirical, and when the empirical confuses you, 239 00:13:38,120 --> 00:13:40,123 you have to create psychologically 240 00:13:40,167 --> 00:13:43,648 or scientifically-approved explanations for it. 241 00:13:43,692 --> 00:13:48,697 But what if there was no psychological explanation? 242 00:13:49,524 --> 00:13:51,221 That's why I'm asking you. 243 00:13:51,264 --> 00:13:53,962 No, you're asking me because you want me 244 00:13:54,006 --> 00:13:56,966 to say what I'm about to say. 245 00:13:57,009 --> 00:14:00,840 Stop creating fictions to avoid God. 246 00:14:00,883 --> 00:14:02,711 That's the bottom line. 247 00:14:02,754 --> 00:14:06,671 So this demon walked up to you, and your mind wants 248 00:14:06,715 --> 00:14:08,195 to make it anything but a demon, 249 00:14:08,238 --> 00:14:11,501 because if there were a demon, life would be terrifying. 250 00:14:11,546 --> 00:14:15,767 Everything you based your life on would be wrong. 251 00:14:15,811 --> 00:14:18,466 You ask me what to do. 252 00:14:18,509 --> 00:14:22,426 If you're serious... you see that man over there? 253 00:14:22,470 --> 00:14:24,080 That's Monsignor Korecki. 254 00:14:24,124 --> 00:14:25,995 You go up to him right now and you say, 255 00:14:26,038 --> 00:14:31,347 "I want to be baptized. I want God to forgive me." 256 00:14:31,392 --> 00:14:33,350 Because if you don't, 257 00:14:33,394 --> 00:14:35,351 that demon that you saw 258 00:14:35,395 --> 00:14:39,486 will drag you into hell when you die. 259 00:14:39,529 --> 00:14:42,054 Oh, yes. 260 00:14:42,097 --> 00:14:44,534 Leland. How's he doing? 261 00:14:44,578 --> 00:14:45,971 Oh, much better. 262 00:14:46,014 --> 00:14:47,886 Now that your exorcist cured him. 263 00:14:47,929 --> 00:14:49,452 Oh. 264 00:14:49,496 --> 00:14:52,195 In fact, he was talking about volunteering 265 00:14:52,239 --> 00:14:54,894 in some kind of overseer position at the Church. 266 00:14:54,937 --> 00:14:57,025 Yes, that's right. 267 00:14:57,070 --> 00:14:58,722 Though I know your daughter Kristen 268 00:14:58,767 --> 00:15:00,159 has mixed feelings about it. 269 00:15:00,202 --> 00:15:02,423 Once they've worked together for a while, 270 00:15:02,466 --> 00:15:06,121 I'm sure everything will be just fine between them. 271 00:15:11,519 --> 00:15:14,390 - Who do you love more? - Oh, my God. Stop! 272 00:15:14,434 --> 00:15:19,701 - You love Lynn more? - No, I don't. What's this about? 273 00:15:21,789 --> 00:15:23,966 - You smell different. - What? 274 00:15:24,009 --> 00:15:26,054 Your hair, you smell different. 275 00:15:26,099 --> 00:15:28,710 Not like you used to. Where'd you go? 276 00:15:28,753 --> 00:15:31,191 Nowhere. What do I smell like? 277 00:15:31,234 --> 00:15:34,149 That cat last year who died in our backyard. 278 00:15:34,193 --> 00:15:36,196 The one in the sun for too long. 279 00:15:36,239 --> 00:15:39,677 Are you saying I smell like a dead cat? 280 00:15:39,721 --> 00:15:42,418 No, more like a dead body. 281 00:16:06,139 --> 00:16:07,879 What are you doing? 282 00:16:07,923 --> 00:16:09,184 Do I smell like anything? 283 00:16:09,229 --> 00:16:12,448 No. No, you don't. 284 00:16:12,493 --> 00:16:14,147 Lexis said I smell like formaldehyde 285 00:16:14,190 --> 00:16:15,799 and something rotting. 286 00:16:15,844 --> 00:16:19,500 How sweet of her. 287 00:16:21,850 --> 00:16:23,460 Ready? 288 00:16:23,504 --> 00:16:25,897 Yeah, it's 3:00 a.m. If we're gonna find your demons, 289 00:16:25,941 --> 00:16:28,335 it's now or never. 290 00:16:38,735 --> 00:16:42,043 Mitch said he had nightmares about this place. 291 00:16:42,087 --> 00:16:43,914 Being chased down the halls 292 00:16:43,959 --> 00:16:46,134 by something dark that he never sees. 293 00:16:46,178 --> 00:16:48,919 Okay, so a dark thing. 294 00:16:48,963 --> 00:16:51,966 Or any evidence of demonic infestation. 295 00:16:52,010 --> 00:16:54,013 Sure, but that doesn't necessarily mean... 296 00:17:51,940 --> 00:17:54,508 Guys? 297 00:18:08,260 --> 00:18:10,088 Wine. 298 00:18:10,132 --> 00:18:11,394 It's a prank. 299 00:18:11,438 --> 00:18:13,221 Taste it. See if it's wine. 300 00:18:13,266 --> 00:18:14,832 I don't want to taste it. You taste it. 301 00:18:14,875 --> 00:18:16,767 You're the one who said it smells like wine, not me. 302 00:18:16,790 --> 00:18:18,595 Hold on. You're the one so sure it's a prank. 303 00:18:18,618 --> 00:18:20,509 - Why don't you taste it? - Well, you didn't have any problems 304 00:18:20,534 --> 00:18:22,032 dipping your finger in it, so if anyone 305 00:18:22,057 --> 00:18:23,251 should taste it, you should taste it. 306 00:18:23,276 --> 00:18:26,234 - Guys. - You want to taste it? 307 00:18:26,278 --> 00:18:28,324 No. 308 00:18:39,682 --> 00:18:43,122 - Who are you guys? - Who are you? 309 00:18:43,164 --> 00:18:46,167 Heather. Fourth-year GP. 310 00:18:46,211 --> 00:18:48,083 That's Michael, Oncology. 311 00:18:49,650 --> 00:18:51,433 What are you doing? 312 00:18:51,478 --> 00:18:54,262 The haunt. We have to sleep the night here. 313 00:18:54,307 --> 00:18:56,961 If you want a drawer, there's three in the bottom row. 314 00:18:57,005 --> 00:18:59,789 Oh, my God. You scared the living shit out of us. 315 00:18:59,834 --> 00:19:03,663 You did to us, too. Wait. 316 00:19:05,535 --> 00:19:08,233 Can you push the drawer closed? 317 00:19:09,234 --> 00:19:10,932 Okay, well, that was stupid. 318 00:19:10,974 --> 00:19:12,997 - Anything with your particle counter? - No, nothing. 319 00:19:13,020 --> 00:19:14,867 Okay, let me just finish the psychological evaluation, 320 00:19:14,892 --> 00:19:17,067 and let's stop playing this stupid ghost hunter game. 321 00:19:17,112 --> 00:19:18,895 Okay, David? 322 00:19:18,940 --> 00:19:21,160 All right? 323 00:19:21,942 --> 00:19:26,121 - David?! - Hello?! 324 00:22:25,952 --> 00:22:28,825 David, are you okay? 325 00:22:28,868 --> 00:22:31,261 - What's wrong? - I don't know. 326 00:22:31,306 --> 00:22:33,002 I don't know what that was. 327 00:22:35,222 --> 00:22:37,181 Hey, you want to go home? 328 00:22:37,224 --> 00:22:38,965 Let's go. 329 00:22:49,890 --> 00:22:53,414 You've had visions of evil before? 330 00:22:53,459 --> 00:22:55,634 But this was the first time 331 00:22:55,677 --> 00:22:58,333 it didn't feel like a vision. 332 00:22:58,376 --> 00:23:01,204 It was there. 333 00:23:01,249 --> 00:23:03,382 It was real. 334 00:23:04,991 --> 00:23:09,083 David, you have a gift. 335 00:23:09,125 --> 00:23:14,567 Maybe one of a hundred million have a similar gift. 336 00:23:15,349 --> 00:23:19,006 God opens a door for us to truly see. 337 00:23:19,048 --> 00:23:23,096 And through that door flies pain and beauty, 338 00:23:23,140 --> 00:23:26,404 ugliness and evil. 339 00:23:27,536 --> 00:23:30,017 Now comes the hard part. 340 00:23:30,059 --> 00:23:32,279 What do you mean? 341 00:23:32,323 --> 00:23:35,413 The closer I got to receiving my orders, 342 00:23:35,457 --> 00:23:37,763 the more real my visions became. 343 00:23:37,807 --> 00:23:39,548 They were no longer dioramas. 344 00:23:39,592 --> 00:23:42,637 They were things that could hurt me. 345 00:23:42,682 --> 00:23:46,076 And I think the same things will come 346 00:23:46,119 --> 00:23:48,426 with your ordination. 347 00:23:49,297 --> 00:23:51,994 Are you saying what I saw was real? 348 00:23:52,038 --> 00:23:53,997 They were always real. 349 00:23:54,040 --> 00:23:55,607 The closer you are to God, 350 00:23:55,651 --> 00:23:59,960 the more good and evil has corporeal presence. 351 00:24:00,002 --> 00:24:02,701 It can hurt me? 352 00:24:02,744 --> 00:24:04,921 Yes. 353 00:24:07,009 --> 00:24:09,056 Has anything hurt you? 354 00:24:10,057 --> 00:24:12,102 Yes. 355 00:24:12,145 --> 00:24:14,409 What? 356 00:24:16,628 --> 00:24:19,326 This is from last week. 357 00:24:20,153 --> 00:24:22,939 What was that? 358 00:24:23,940 --> 00:24:25,724 A tail. 359 00:24:27,553 --> 00:24:30,294 Oh, my God. 360 00:24:30,337 --> 00:24:33,471 Why am I doing this? 361 00:24:33,515 --> 00:24:36,518 I wanted things to be normal. 362 00:24:36,561 --> 00:24:39,520 This is crazy. 363 00:24:39,565 --> 00:24:42,523 No. David, normal life is crazy. 364 00:24:42,567 --> 00:24:45,353 This is how things really are. 365 00:24:54,188 --> 00:24:56,145 David. 366 00:24:56,190 --> 00:24:58,845 David! 367 00:25:00,193 --> 00:25:01,978 - I'm not smelling anything. - Yeah, so, 368 00:25:02,021 --> 00:25:04,023 I didn't either, but my daughter said 369 00:25:04,067 --> 00:25:05,590 she smelled rotting flesh on me. 370 00:25:05,634 --> 00:25:07,506 - Wow. - Yeah. 371 00:25:07,548 --> 00:25:09,986 I was thinking of Cotard's Delusion, 372 00:25:10,029 --> 00:25:12,292 but it's just a smell, not a visual. 373 00:25:12,336 --> 00:25:15,644 It might have to do with how much I deal with God 374 00:25:15,688 --> 00:25:17,819 and hell and death and everything else in my job, 375 00:25:17,864 --> 00:25:19,518 but I think I smell it, too. 376 00:25:19,560 --> 00:25:21,388 Uh-huh. 377 00:25:24,131 --> 00:25:25,523 Is your back hurting? 378 00:25:25,567 --> 00:25:27,526 Just a bit. Just... 379 00:25:27,568 --> 00:25:29,179 Stupid thing! 380 00:25:29,222 --> 00:25:32,442 You think with all the computer chips we've invented, 381 00:25:32,487 --> 00:25:34,576 we could create a back-warmer that works. 382 00:25:34,619 --> 00:25:36,709 I've got a good chiropractor if you want. 383 00:25:36,751 --> 00:25:40,407 Oh, no. My wife suggested I take a break. 384 00:25:40,451 --> 00:25:42,584 Write my book, 385 00:25:42,627 --> 00:25:44,804 stop seeing patients for a while. 386 00:25:44,846 --> 00:25:46,326 Really? 387 00:25:46,369 --> 00:25:48,807 Yeah. Just for two months. 388 00:25:48,851 --> 00:25:51,157 Probably just a midlife crisis. I don't know. 389 00:25:51,201 --> 00:25:53,551 Maybe I should buy a sports car. 390 00:25:53,595 --> 00:25:56,467 Oh, I look at 'em online and just scroll. 391 00:25:56,510 --> 00:25:59,644 Ho-Hold. Sorry. Uh... you're leaving? 392 00:25:59,688 --> 00:26:01,471 Oh, it's just for two months. 393 00:26:01,516 --> 00:26:04,084 I'll be back, I promise. 394 00:26:04,126 --> 00:26:06,565 I need to figure out what I'm about. 395 00:26:06,607 --> 00:26:10,786 I'll offer you a referral in the meantime. 396 00:26:15,355 --> 00:26:18,794 Um... some advice, Kristen. 397 00:26:18,837 --> 00:26:21,275 - Yeah? - I don't know if you realize 398 00:26:21,317 --> 00:26:23,711 how much you're still suffering from the trauma 399 00:26:23,756 --> 00:26:26,323 of... your encounter. 400 00:26:27,324 --> 00:26:30,153 - The killing. - Oh, please, Kurt. I'm fine. 401 00:26:30,196 --> 00:26:32,415 No, I don't think you are. 402 00:26:32,460 --> 00:26:34,243 This trauma can come out in various ways. 403 00:26:34,288 --> 00:26:36,637 Even this-this smell your daughter is smelling. 404 00:26:36,682 --> 00:26:40,598 Things are not yet right in your world, Kristen. 405 00:26:40,642 --> 00:26:42,904 You need to deal with it. 406 00:26:42,949 --> 00:26:46,125 I'll see you in two months. 407 00:26:47,910 --> 00:26:50,739 You believe there is evidence of diabolical infestation? 408 00:26:50,782 --> 00:26:52,740 Definitely. I think we should conduct 409 00:26:52,785 --> 00:26:54,742 a location-based exorcism now. 410 00:26:54,787 --> 00:26:56,309 - Tonight. - With Gregory? 411 00:26:56,353 --> 00:26:57,528 No. 412 00:26:57,572 --> 00:26:59,748 He's an idiot. 413 00:26:59,791 --> 00:27:02,532 You want to do it? 414 00:27:02,576 --> 00:27:04,535 Yes. This can't wait, Monsignor. 415 00:27:04,578 --> 00:27:06,232 Okay, this is what I ask first. 416 00:27:06,276 --> 00:27:09,627 I need one last psychological interview with a videotape 417 00:27:09,671 --> 00:27:11,474 of the subject requesting an exorcism. 418 00:27:11,499 --> 00:27:14,109 Sorry. This is Mitch's roommate. 419 00:27:14,153 --> 00:27:16,286 Hey, Luke. What's up? 420 00:27:16,329 --> 00:27:18,636 You told me to call if anything happened. 421 00:27:18,680 --> 00:27:20,028 Yeah. What happened? 422 00:27:20,073 --> 00:27:23,076 Mitch chewed through his zip ties. 423 00:27:23,118 --> 00:27:25,991 He was heading toward Keening Hall. 424 00:27:33,607 --> 00:27:36,219 No! Stop! 425 00:27:37,612 --> 00:27:41,484 No! Damn it, no! 426 00:27:41,528 --> 00:27:43,226 No! 427 00:27:46,316 --> 00:27:47,490 Mitch? 428 00:27:47,535 --> 00:27:49,798 I don't... I don't want to do this! 429 00:27:49,842 --> 00:27:51,407 - I don't. - Mitch, you don't have to. 430 00:27:51,451 --> 00:27:52,800 Come on, just step away. 431 00:27:52,845 --> 00:27:54,367 You don't understand! It wants me to! 432 00:27:54,411 --> 00:27:57,326 - He wants me to! - Who? Who wants you to do this? 433 00:27:57,371 --> 00:27:59,067 Him! 434 00:27:59,112 --> 00:28:01,767 Hey, hey, hey, hey, hey. 435 00:28:01,809 --> 00:28:05,161 Calm down. 436 00:28:05,204 --> 00:28:06,771 It's okay. 437 00:28:07,597 --> 00:28:09,209 David. 438 00:29:02,566 --> 00:29:04,438 David is not yours. 439 00:29:04,480 --> 00:29:08,049 He is protected by Jesus, by the Holy Ghost. 440 00:29:08,094 --> 00:29:10,313 Kanite gari menafisiti mayeti... 441 00:29:10,356 --> 00:29:13,011 Most vile spirit, 442 00:29:13,055 --> 00:29:16,057 in the name of Jesus, get out and flee from David, 443 00:29:16,102 --> 00:29:17,885 a creature of God. 444 00:29:32,727 --> 00:29:37,210 You will not hurt David! You will not hurt David! 445 00:29:37,252 --> 00:29:40,604 You will not... hurt... David! 446 00:29:59,710 --> 00:30:01,711 Why do you think it happened, Mitch? 447 00:30:01,756 --> 00:30:03,323 I don't... I don't know. 448 00:30:03,365 --> 00:30:07,240 - Did you know the man, the-the corpse? - No. 449 00:30:07,282 --> 00:30:11,592 What does this symbol on his head mean to you? 450 00:30:11,634 --> 00:30:13,288 Nothing. 451 00:30:13,333 --> 00:30:16,162 Okay. The Church needs you to say 452 00:30:16,204 --> 00:30:18,119 you want an exorcism in order to perform one. 453 00:30:18,163 --> 00:30:19,817 Are you... are you willing to do that? 454 00:30:19,861 --> 00:30:21,143 Yes, definitely. Hold on. 455 00:30:21,166 --> 00:30:22,690 - That's probably Luke. - Sure. 456 00:30:22,732 --> 00:30:24,910 Hello, Mitch. 457 00:30:24,952 --> 00:30:27,651 Leland Townsend. The monsignor sent me. 458 00:30:27,694 --> 00:30:29,435 You're kidding. 459 00:30:29,479 --> 00:30:31,046 Kristen, hi. How's it going? 460 00:30:31,089 --> 00:30:33,353 - Get out of here, Leland. - No, Kristen. I'm sorry, 461 00:30:33,395 --> 00:30:35,374 but the Church wants me to observe your questioning. 462 00:30:35,397 --> 00:30:38,836 - Like hell! - Kind of an impolite way to put it. 463 00:30:38,880 --> 00:30:40,795 Sorry, Mitch. Church politics. 464 00:30:40,838 --> 00:30:42,491 Would you excuse us for just a second? 465 00:30:42,536 --> 00:30:44,493 Get the fuck out of here! 466 00:30:44,538 --> 00:30:45,844 Not happening, Kristen. 467 00:30:45,886 --> 00:30:47,671 I know you want to escape supervision, 468 00:30:47,714 --> 00:30:49,126 but the three of you have been working 469 00:30:49,151 --> 00:30:51,458 without a net for a long time. 470 00:30:52,240 --> 00:30:55,722 Oh, that's right. Call your daddy. 471 00:30:56,723 --> 00:30:58,856 - Yeah. - Monsignor... 472 00:30:58,900 --> 00:31:00,529 I agree. I have Leland Townsend on the line. 473 00:31:00,554 --> 00:31:03,035 He says your psychologist is keeping him from an assessment? 474 00:31:03,077 --> 00:31:05,515 No, no. He is keeping her from doing 475 00:31:05,558 --> 00:31:07,753 a psychological assessment, from getting the permission we need. 476 00:31:07,778 --> 00:31:09,059 Leland, I'm putting you on speaker. 477 00:31:09,084 --> 00:31:11,173 Kristen, I'm putting you on speaker. 478 00:31:11,217 --> 00:31:13,176 - Okay. What is the issue? - The issue is 479 00:31:13,219 --> 00:31:14,935 that Mitch is in a very vulnerable place right now... 480 00:31:14,960 --> 00:31:16,459 I'm just trying to ask a few questions 481 00:31:16,482 --> 00:31:18,026 - at this new assessment... - Wait, wait, wait. 482 00:31:18,049 --> 00:31:19,201 Stop, stop! I need you all to stop, stop. 483 00:31:19,224 --> 00:31:21,182 I-I want you both to work together. 484 00:31:21,227 --> 00:31:23,358 No. Monsignor, that's not how this works. She is... 485 00:31:23,403 --> 00:31:25,361 I'm not working with a psychopath. 486 00:31:25,404 --> 00:31:26,884 Couldn't we just disagree 487 00:31:26,928 --> 00:31:28,208 without calling each other names? 488 00:31:28,233 --> 00:31:30,148 We're all working toward the same goal. 489 00:31:30,192 --> 00:31:31,540 Oh, my God. This is a nightmare. 490 00:31:31,585 --> 00:31:34,153 Hey, hey, stop that. Monsignor, 491 00:31:34,195 --> 00:31:36,894 - Kristen just threw a shoe at me. - She what? 492 00:31:36,938 --> 00:31:39,375 Ow! She threw her other shoe at my side. 493 00:31:39,419 --> 00:31:41,247 This is not how colleagues work. 494 00:31:41,289 --> 00:31:43,770 - Oh, my God. What a liar. - Okay, Ms. Bouchard, 495 00:31:43,814 --> 00:31:45,947 I need you to let Leland do his work. 496 00:31:45,990 --> 00:31:48,210 - No, Monsignor! - David, you should concentrate 497 00:31:48,253 --> 00:31:50,038 on your ordination and let me handle this. 498 00:31:50,082 --> 00:31:52,692 Now, Ms. Bouchard, please return to the parish. 499 00:31:52,736 --> 00:31:55,000 Thank you, Monsignor. I'll get back to work right now. 500 00:31:55,042 --> 00:31:56,958 So this was your plan all along? 501 00:31:57,001 --> 00:31:58,394 Fake the need for an exorcism 502 00:31:58,438 --> 00:32:00,067 so you could win the confidence of the Church? 503 00:32:00,092 --> 00:32:02,355 I gave you an opportunity to work with me, Kristen. 504 00:32:02,397 --> 00:32:04,617 Now, can I get copies of your notes? 505 00:32:06,228 --> 00:32:07,663 What? 506 00:32:07,708 --> 00:32:10,144 Are you all right, Kristen? 507 00:32:10,189 --> 00:32:14,279 You seem a little bit uneven. 508 00:32:17,152 --> 00:32:19,067 What are you doing? 509 00:32:19,111 --> 00:32:21,113 Nothing. 510 00:32:22,896 --> 00:32:25,377 All right. Throw it at me. 511 00:32:25,421 --> 00:32:27,380 I deserve... 512 00:32:27,423 --> 00:32:31,036 Ow. You think that's gonna stop me? 513 00:32:31,078 --> 00:32:32,906 No. It's just gonna make me feel good. 514 00:32:34,473 --> 00:32:37,564 Go get yourself some help, Kristen. 515 00:32:37,606 --> 00:32:39,305 This is me with help, Leland. 516 00:32:39,347 --> 00:32:41,307 Oh. 517 00:32:51,056 --> 00:32:52,926 Oh, here it is. 518 00:32:52,971 --> 00:32:54,929 This was on the cadaver that someone tried 519 00:32:54,972 --> 00:32:57,539 - to cannibalize last night. - That's the word. 520 00:32:57,584 --> 00:32:59,541 "Cannibalize." That's it. 521 00:32:59,586 --> 00:33:02,067 - What? - Oh, God. 522 00:33:19,605 --> 00:33:21,477 Sister? 523 00:33:21,520 --> 00:33:25,263 This is a map of 60 demonic houses, 524 00:33:25,307 --> 00:33:29,136 all houses of Satan, going back 60 decades. 525 00:33:29,181 --> 00:33:32,967 - Okay. - They're like family crests. 526 00:33:33,010 --> 00:33:36,101 And each house needs to assure its line of succession. 527 00:33:36,144 --> 00:33:38,667 Before the master of one house dies, 528 00:33:38,711 --> 00:33:40,496 he must guarantee his successor. 529 00:33:40,539 --> 00:33:43,194 How does he or she do that? 530 00:33:45,109 --> 00:33:49,330 He needs to be consumed. Eaten. 531 00:33:49,375 --> 00:33:51,855 Oh, but you're missing the point, Mitch. 532 00:33:51,898 --> 00:33:54,118 There's nothing forbidden about cannibalism 533 00:33:54,162 --> 00:33:56,817 as long as it's not cannibalism of a living thing. 534 00:33:56,859 --> 00:33:58,165 - Are-are you serious? - Yes. 535 00:33:58,210 --> 00:33:59,796 Look at the rites of the Catholic Church. 536 00:33:59,819 --> 00:34:02,126 Eating the body, drinking the blood. 537 00:34:02,170 --> 00:34:04,041 There's nothing wrong with imitating 538 00:34:04,085 --> 00:34:07,393 the holiest of Catholic sacraments. 539 00:34:13,137 --> 00:34:15,400 Please turn to face the congregation. 540 00:34:21,101 --> 00:34:23,452 My dear people, let us pray 541 00:34:23,496 --> 00:34:26,411 that God, the all-powerful Father, 542 00:34:26,454 --> 00:34:30,242 will pour out abundantly the gifts of Heaven 543 00:34:30,284 --> 00:34:32,331 on these servants of His, 544 00:34:32,373 --> 00:34:36,552 the ones He has chosen for the office of priest. 545 00:34:36,596 --> 00:34:39,947 Let us kneel. 546 00:35:17,070 --> 00:35:18,333 Please be seated. 547 00:35:18,376 --> 00:35:20,161 How long does this go on for? 548 00:35:20,204 --> 00:35:21,597 Oh, just another six hours. 549 00:35:21,641 --> 00:35:25,905 - I'm just joking. It's almost done. - Funny. 550 00:35:29,996 --> 00:35:32,869 His omnipresence will often manifest 551 00:35:32,913 --> 00:35:35,001 beyond our human understanding... 552 00:35:36,612 --> 00:35:39,224 Did he give you something? Show me. 553 00:35:41,226 --> 00:35:44,054 ...and passions to the Holy Trinity. 554 00:35:45,664 --> 00:35:47,623 - What does this mean? - I don't know. 555 00:35:47,666 --> 00:35:50,277 - But why did he give it to you? - I don't know. 556 00:35:50,322 --> 00:35:51,777 - Mom, I don't. - What's going on, Lexis? 557 00:35:51,800 --> 00:35:53,760 - What are you doing? - I'm not doing anything. 558 00:35:53,802 --> 00:35:55,630 - Are you lying? - No. 559 00:35:55,675 --> 00:35:57,677 Then why did he act like he knew you? 560 00:35:57,719 --> 00:35:59,481 Uh, because he came to the house that one time with Grandma. 561 00:35:59,505 --> 00:36:02,681 And that's it? That-That's the only time he's seen you? 562 00:36:04,987 --> 00:36:06,293 Lexis, answer me. 563 00:36:06,338 --> 00:36:08,034 Promise you won't be mad? 564 00:36:08,818 --> 00:36:12,561 I'm only gonna be mad if you lie to me. 565 00:36:13,344 --> 00:36:14,780 He told me not to tell you 566 00:36:14,824 --> 00:36:17,000 because it would only make you mad. 567 00:36:17,043 --> 00:36:18,784 He's been coming by school. 568 00:36:22,831 --> 00:36:24,224 It didn't mean anything. 569 00:36:24,268 --> 00:36:26,052 He just said he missed talking. 570 00:36:26,096 --> 00:36:27,509 He thought we could talk in the future. 571 00:36:27,532 --> 00:36:29,317 Lexis, he's a grown frickin' man! 572 00:36:29,360 --> 00:36:31,666 I know, but I think he seems lonely since Grandma left. 573 00:36:31,710 --> 00:36:33,146 Oh, my God. 574 00:36:33,190 --> 00:36:35,454 Give me one sec. 575 00:36:44,070 --> 00:36:45,724 I'm so tired. 576 00:36:45,768 --> 00:36:47,030 - Lynn? - Yeah? 577 00:36:47,074 --> 00:36:48,443 - Lynn, you're in charge, okay? - Okay. 578 00:36:48,467 --> 00:36:49,922 - You guys are so mean. - Are you going out? 579 00:36:49,945 --> 00:36:51,686 Yes, but just for a few hours. 580 00:36:51,731 --> 00:36:54,081 - Mom, I didn't do anything. - I know. I know, baby. 581 00:36:54,123 --> 00:36:55,690 - Let me see. - No, my Squigz. 582 00:36:55,735 --> 00:36:57,302 I told you you were mean to me. 583 00:36:57,344 --> 00:36:58,974 You guys, you can watch Netflix for a few hours! 584 00:36:58,998 --> 00:37:00,260 I call the computer. 585 00:37:00,304 --> 00:37:01,871 No, but I want to watch the computer. 586 00:37:01,914 --> 00:37:03,719 If you can get in front of me, you can have it. 587 00:37:03,742 --> 00:37:05,788 - Okay. - I lied. 588 00:37:07,615 --> 00:37:09,289 We're watching the one about tigers. I've decided. 589 00:37:09,313 --> 00:37:10,594 - No, I want to watch Scarface. - Yes, we are! 590 00:37:10,619 --> 00:37:12,378 - Oh, my God. - Mom won't let us 591 00:37:12,403 --> 00:37:13,728 - watch Scarface. - It's just as bad as tigers. 592 00:37:13,753 --> 00:37:15,233 We're not watching Scarface, 593 00:37:15,275 --> 00:37:16,798 and we're not watching tigers, 'cause 594 00:37:16,842 --> 00:37:18,733 - Mom would yell at us for both. - Oh, my God, Laura. 595 00:37:18,757 --> 00:37:20,257 - We're watching Scarface. - Scooch, scooch, scooch. 596 00:37:20,280 --> 00:37:21,737 - Not enough room! - Laura! 597 00:37:21,760 --> 00:37:23,478 If you don't like it, then don't sit here. 598 00:37:23,501 --> 00:37:25,088 All right, we're not gonna watch tigers or Scarface. 599 00:37:25,112 --> 00:37:26,523 I get to choose this time 'cause I never get to choose. 600 00:37:26,547 --> 00:37:27,375 You better not mess up my bed, Lex! 601 00:37:27,418 --> 00:37:28,550 Better not mess up mine! 602 00:37:28,594 --> 00:37:29,811 - Okay. - Mess it up, Lexis! 603 00:37:29,856 --> 00:37:31,268 - Oh, my God. - I'll pay you five bucks. 604 00:37:31,291 --> 00:37:32,574 I'll pay you ten if I can find ten. 605 00:37:32,597 --> 00:37:34,077 You don't have to do anything. Just... 606 00:37:34,121 --> 00:37:35,271 No, you do not touch! You got to choose last time. 607 00:39:01,773 --> 00:39:04,385 Hold your horses. 608 00:39:04,429 --> 00:39:06,561 Here I come. 609 00:39:16,527 --> 00:39:18,965 Hold your horses. 610 00:39:21,923 --> 00:39:23,577 Well, aren't you the anxious beaver. 611 00:39:23,621 --> 00:39:26,275 Something's wrong with me. 612 00:39:26,320 --> 00:39:28,626 I know. 613 00:39:28,670 --> 00:39:31,498 You're hungry. Come on in. 614 00:39:31,543 --> 00:39:34,675 So, wh-what do I have to do? 615 00:39:34,719 --> 00:39:37,548 Surprise! 616 00:39:37,592 --> 00:39:41,422 It's your birthday, Mitch, your real birthday. 617 00:39:41,465 --> 00:39:43,510 And this is Sheryl. She's new, also. 618 00:39:43,554 --> 00:39:45,034 Happy birthday, Mitch. 619 00:39:45,077 --> 00:39:47,427 This is the first day of the rest of your life. 620 00:39:47,472 --> 00:39:49,864 No need to be nervous. I know that you're hungry, 621 00:39:49,909 --> 00:39:52,432 which is why we've prepared a feast. 622 00:39:52,476 --> 00:39:56,001 Shall we? 623 00:39:57,916 --> 00:40:01,050 If I do this, I want you to remember. 624 00:40:01,094 --> 00:40:03,530 - You have my word. - This is not about your word. 625 00:40:03,574 --> 00:40:05,880 It's about something much more real. 626 00:40:05,925 --> 00:40:09,144 If you ever hurt one of my granddaughters, 627 00:40:09,188 --> 00:40:11,364 I'll cut off your dick. 628 00:40:24,596 --> 00:40:28,599 The body of your predecessor. 629 00:40:28,643 --> 00:40:30,775 And this. 630 00:40:31,951 --> 00:40:34,344 The prime cut. 631 00:40:34,387 --> 00:40:36,302 All for you. 632 00:41:43,804 --> 00:41:45,893 Kristen. Are you all right? 633 00:41:45,938 --> 00:41:48,853 I don't know. I don't know what to do. 634 00:41:48,896 --> 00:41:51,333 My children mean more to me than anything. 635 00:41:51,378 --> 00:41:52,900 - I... - What happened? 636 00:41:52,945 --> 00:41:56,514 Leland... he's been in touch with Lexis. 637 00:41:56,556 --> 00:41:58,864 - He's... - Come in. 638 00:42:06,697 --> 00:42:09,527 Earlier tonight, I was on my way to kill him. 639 00:42:09,570 --> 00:42:12,398 No, you weren't. 640 00:42:19,405 --> 00:42:21,451 Can you hear confessions, David? 641 00:42:21,494 --> 00:42:23,452 Right after you're ordained? 642 00:42:23,496 --> 00:42:26,978 I can. Do you have something to confess? 643 00:42:27,021 --> 00:42:29,547 How do I do it? 644 00:42:41,427 --> 00:42:43,648 Go ahead. 645 00:42:53,222 --> 00:42:55,572 - Do you remember? - Help me. 646 00:42:55,615 --> 00:42:58,706 Bless me, Father, for I have sinned. 647 00:43:01,012 --> 00:43:03,929 Bless me, Father, for I have sinned. 648 00:43:03,972 --> 00:43:07,715 It's been... years, 20 years maybe, 649 00:43:07,759 --> 00:43:10,630 since my last confession. 650 00:43:10,675 --> 00:43:12,938 These are my sins. 651 00:43:15,201 --> 00:43:17,594 I've tried so hard to be a good mother, 652 00:43:17,637 --> 00:43:21,336 to be there when they need me, but I... 653 00:43:21,380 --> 00:43:23,251 And to be a good wife. 654 00:43:25,123 --> 00:43:26,603 Do you want me to get... 655 00:43:26,646 --> 00:43:28,190 do you want me to get somebody else, Kristen? 656 00:43:28,213 --> 00:43:30,782 - I can get one of the other priests. - No. 657 00:43:31,695 --> 00:43:34,132 - I... - It's okay. 658 00:43:34,175 --> 00:43:37,831 What-Whatever it was, God forgives. 659 00:43:53,934 --> 00:43:58,070 I... I killed a man. I-I-I did. I... 660 00:43:59,985 --> 00:44:03,902 Orson LeRoux. I-I killed him. I... 661 00:44:03,945 --> 00:44:06,469 He was threatening my-my-my children, 662 00:44:06,512 --> 00:44:08,471 my girls, so-so I killed him. 663 00:44:08,514 --> 00:44:10,516 And I got away with it. 664 00:44:10,559 --> 00:44:12,300 I got away with it. 665 00:44:12,344 --> 00:44:16,610 The cops... they knew me, and they just let me go. 666 00:44:20,918 --> 00:44:23,878 Kristen? 667 00:44:25,313 --> 00:44:27,012 Is all this true? 668 00:44:27,054 --> 00:44:29,014 Yes. 669 00:44:29,056 --> 00:44:31,755 And are you sorry? Are you truly sorry? 670 00:44:31,798 --> 00:44:33,757 I am so sorry. I don't want to... 671 00:44:33,800 --> 00:44:36,717 I don't want to do it again. 672 00:44:36,760 --> 00:44:39,153 Kristen, do you remember the acts of contrition? 673 00:44:39,197 --> 00:44:41,329 No. 674 00:44:41,373 --> 00:44:43,724 Repeat after me. 675 00:44:43,768 --> 00:44:46,813 O my God, I am heartily sorry 676 00:44:46,858 --> 00:44:48,860 for having offended Thee. 677 00:44:48,902 --> 00:44:51,818 O my God, I am heartily sorry for having offended Thee. 678 00:44:51,862 --> 00:44:55,170 I detest all my sins because of thy just punishments. 679 00:44:55,213 --> 00:44:59,739 I detest all my sins... my sins because of thy just punishments. 680 00:44:59,784 --> 00:45:03,918 I firmly resolve with the help of Thy grace 681 00:45:03,961 --> 00:45:08,052 to sin no more and to avoid the near occasion of sin. 682 00:45:08,096 --> 00:45:09,706 I firmly resolve to sin no more 683 00:45:09,750 --> 00:45:12,840 and to avoid the near occasion of sin. 684 00:45:12,884 --> 00:45:15,800 - Amen. - Amen. 685 00:45:20,108 --> 00:45:22,023 Through the ministry of the Church, 686 00:45:22,067 --> 00:45:25,679 may God give you pardon and peace. 687 00:45:25,722 --> 00:45:27,768 I absolve you from your sins 688 00:45:27,811 --> 00:45:31,510 in the name of the Father and of the Son 689 00:45:31,554 --> 00:45:33,469 and of the Holy Spirit. 690 00:45:35,514 --> 00:45:37,735 Amen. 691 00:45:44,219 --> 00:45:46,351 Kristen. 692 00:45:48,920 --> 00:45:51,791 I can't show my face. 693 00:45:51,835 --> 00:45:53,793 Yes, you can. 694 00:45:53,838 --> 00:45:56,101 No, I'm ashamed. 695 00:45:58,842 --> 00:46:01,106 Not anymore. 696 00:46:17,862 --> 00:46:23,302 It's okay. Shh... 697 00:46:24,302 --> 00:46:26,304 It's over. 698 00:46:27,871 --> 00:46:30,090 It's over. 699 00:46:31,396 --> 00:46:33,659 Hmm? 700 00:47:38,289 --> 00:47:40,726 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 50266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.