Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,250 --> 00:00:37,515
Why did the apostles leave
bishops as their successors?
2
00:00:37,558 --> 00:00:40,170
In order that the Gospel might
be preserved in the Church.
3
00:00:40,213 --> 00:00:42,216
What does divine economy
refer to?
4
00:00:42,259 --> 00:00:43,826
The common work of the Trinity.
5
00:00:43,868 --> 00:00:46,871
Definite, certain, fixed?
6
00:00:46,915 --> 00:00:49,658
Certus, certa, certum.
7
00:00:49,701 --> 00:00:51,225
- To seek, to ask?
- Quaero,
8
00:00:51,268 --> 00:00:54,531
quaerere, quaesivi, quaesitam.
9
00:00:54,576 --> 00:00:58,231
What's the difference
between temptation and sin?
10
00:00:58,274 --> 00:01:00,189
Temptation is
a strong suggestion to sin
11
00:01:00,234 --> 00:01:03,192
coming from the Devil
or our fallen state.
12
00:01:03,237 --> 00:01:06,631
Sin is knowingly breaking
the law of God.
13
00:01:06,674 --> 00:01:09,504
Can temptation always
be resisted?
14
00:01:09,546 --> 00:01:14,204
Yes. God will not allow us to be
tempted beyond our strength.
15
00:01:15,162 --> 00:01:17,686
Let's discuss your sermon
on race.
16
00:01:17,728 --> 00:01:19,034
On God's love.
17
00:01:21,168 --> 00:01:22,777
My apologies.
18
00:01:22,820 --> 00:01:25,954
Is there any place for
racial politics in the Church?
19
00:01:25,998 --> 00:01:28,697
There is.
The Holy Father stated,
20
00:01:28,739 --> 00:01:32,222
"We cannot tolerate
or turn a blind eye
21
00:01:32,265 --> 00:01:34,615
"to racism
or exclusion in any form
22
00:01:34,658 --> 00:01:39,272
yet claim to defend the
sacredness of every human life."
23
00:01:42,188 --> 00:01:44,581
Just one more interrogator.
24
00:02:02,209 --> 00:02:03,340
Hello, David.
25
00:02:06,647 --> 00:02:08,389
Renee.
26
00:02:08,431 --> 00:02:11,435
Sorry to do it this way, but I
just got this case last minute.
27
00:02:12,740 --> 00:02:14,525
Understood.
28
00:02:14,568 --> 00:02:16,546
As the Church's lawyer,
I've been asked to interview
29
00:02:16,570 --> 00:02:19,530
prospective priests for
potential liability concerns,
30
00:02:19,574 --> 00:02:22,925
so please answer
as honestly as you're able.
31
00:02:22,967 --> 00:02:25,014
Certainly.
32
00:02:25,753 --> 00:02:28,800
Do you know of any potential
past financial indiscretions
33
00:02:28,843 --> 00:02:30,975
that might reflect poorly
on the Church?
34
00:02:31,020 --> 00:02:33,021
No.
35
00:02:33,064 --> 00:02:36,372
Do you know of any potential
past sexual indiscretions
36
00:02:36,417 --> 00:02:39,550
that might reflect poorly
on the Church?
37
00:02:39,593 --> 00:02:41,770
Before you answer,
let me clarify.
38
00:02:41,812 --> 00:02:43,554
The Church is not asking
39
00:02:43,598 --> 00:02:46,861
about all past financial
or sexual dealings,
40
00:02:46,905 --> 00:02:49,211
merely those
that might place the Church
41
00:02:49,256 --> 00:02:52,127
in a potential
litigious position.
42
00:02:53,781 --> 00:02:56,175
Then the answer is... no.
43
00:02:56,218 --> 00:02:58,264
Good.
44
00:02:58,307 --> 00:03:00,876
Before you joined the seminary,
45
00:03:00,919 --> 00:03:04,358
you were in a program
for sexual addiction?
46
00:03:04,401 --> 00:03:06,229
I was.
47
00:03:06,272 --> 00:03:09,318
Have you needed
to return to this program?
48
00:03:09,362 --> 00:03:11,234
No.
49
00:03:16,760 --> 00:03:18,806
How are you?
50
00:03:19,807 --> 00:03:21,591
Good.
51
00:03:21,635 --> 00:03:24,900
I wasn't expecting to see you.
52
00:03:24,943 --> 00:03:27,250
Expecting... this.
53
00:03:27,294 --> 00:03:28,903
I wasn't expecting it, either.
54
00:03:28,947 --> 00:03:32,473
The monsignor called me in
last minute.
55
00:03:35,127 --> 00:03:37,739
Can I ask you something, David?
56
00:03:39,522 --> 00:03:43,396
Are you doing this for yourself
or for my sister?
57
00:03:45,093 --> 00:03:46,877
Both.
58
00:03:46,921 --> 00:03:50,968
Make sure you're doing it
for yourself, only for yourself.
59
00:03:51,013 --> 00:03:53,841
The life is too hard.
60
00:03:56,323 --> 00:03:57,975
They told me
I have to keep it brief.
61
00:03:58,020 --> 00:04:00,326
You're due for an appointment?
62
00:04:01,241 --> 00:04:03,460
I'll miss you.
63
00:04:04,287 --> 00:04:06,681
And I'll miss you.
64
00:04:29,442 --> 00:04:33,316
Ah, here is Father David now.
65
00:04:33,360 --> 00:04:35,100
Hello, Father.
66
00:04:35,144 --> 00:04:36,579
Hello, my children.
67
00:04:36,624 --> 00:04:38,930
I'm still three days away,
but thank you.
68
00:04:38,973 --> 00:04:41,367
Hi. I'm sorry I'm late.
David Acosta.
69
00:04:41,411 --> 00:04:43,283
Oh, uh, Mitch Otterbean.
70
00:04:49,375 --> 00:04:51,334
Hell Week, primal scream.
71
00:04:51,377 --> 00:04:52,778
Uh, do you want
to go inside, Mitch?
72
00:04:52,814 --> 00:04:55,163
No, no, I'd r...
Um, out here is better.
73
00:04:55,206 --> 00:04:57,297
The monsignor said
your parents think
74
00:04:57,340 --> 00:04:58,776
you're under demonic attack?
75
00:04:58,819 --> 00:05:02,649
My parents can be, um,
a bit melodramatic.
76
00:05:02,692 --> 00:05:06,305
But something's...
I-I don't know... haunting me?
77
00:05:06,348 --> 00:05:07,829
I don't mean that literally.
78
00:05:07,872 --> 00:05:09,612
Or maybe I do.
I don't... I don't know.
79
00:05:09,656 --> 00:05:11,701
- Just tell us what's going on.
- Okay.
80
00:05:11,745 --> 00:05:14,356
Um, I'm a vegetarian,
ever since I was 14,
81
00:05:14,401 --> 00:05:16,185
but, um, a few weeks ago,
82
00:05:16,228 --> 00:05:19,187
my parents were having
a barbecue for my Aunt Kimmi,
83
00:05:19,230 --> 00:05:21,363
and I ate a whole steak,
downed it.
84
00:05:21,408 --> 00:05:23,105
A raw one.
85
00:05:23,148 --> 00:05:24,889
And then I-I immediately
grabbed another.
86
00:05:24,932 --> 00:05:27,196
I-I couldn't stop myself,
and this feeling
87
00:05:27,238 --> 00:05:29,608
hasn't stopped, and right now
my body is screaming out for it.
88
00:05:29,632 --> 00:05:31,331
- Raw meat?
- Yeah.
89
00:05:31,374 --> 00:05:33,985
All right, so you're studying
day and night.
90
00:05:34,028 --> 00:05:36,683
You know, you're probably eating
nothing or maybe junk food?
91
00:05:36,726 --> 00:05:38,641
Your body needs enzymes, right?
92
00:05:38,685 --> 00:05:40,382
That's why
you want the raw meat.
93
00:05:40,427 --> 00:05:42,603
Your body is trying
to balance the enzyme intake.
94
00:05:42,646 --> 00:05:44,822
But it's... it's not just that.
95
00:05:44,865 --> 00:05:47,172
It's these urges.
96
00:05:47,216 --> 00:05:49,478
Um...
97
00:05:49,523 --> 00:05:52,264
Um, it's not just meat anymore.
98
00:05:52,307 --> 00:05:54,266
It's...
99
00:06:24,209 --> 00:06:27,516
I-I was dissecting a cadaver
in Clinical Practicum,
100
00:06:27,560 --> 00:06:31,302
when I got this... reaction.
101
00:06:31,346 --> 00:06:33,043
Which was?
102
00:06:33,088 --> 00:06:35,569
I started to salivate.
103
00:06:36,396 --> 00:06:38,528
For the body?
104
00:06:38,572 --> 00:06:40,834
- But you didn't act on it?
- No.
105
00:06:40,877 --> 00:06:42,663
And I won't.
106
00:06:42,706 --> 00:06:45,534
But it's getting harder
and harder because...
107
00:06:45,579 --> 00:06:47,798
I come back from class
with this formaldehyde
108
00:06:47,841 --> 00:06:51,672
and rotting flesh smell,
and it's making me dream.
109
00:06:51,715 --> 00:06:53,413
Dream? What are you dreaming?
110
00:06:53,456 --> 00:06:55,283
That I'm running through
Old Keening.
111
00:06:55,326 --> 00:06:56,807
What's that?
112
00:06:56,850 --> 00:06:59,548
Um, an old psych ward
behind here... this building.
113
00:06:59,593 --> 00:07:01,550
They closed it down years ago.
114
00:07:01,595 --> 00:07:04,771
Something's chasing me
through the halls.
115
00:07:04,814 --> 00:07:06,687
Something dark.
116
00:07:06,730 --> 00:07:09,428
And I can't turn around, 'cause
I know it'll catch me if I do.
117
00:07:09,471 --> 00:07:11,778
I just run.
118
00:07:11,822 --> 00:07:15,259
Each time I dream about it,
it's closer and closer.
119
00:07:15,303 --> 00:07:19,089
Somehow I just know if it
catches me, I'll give in to it.
120
00:07:21,091 --> 00:07:22,745
So, how long have you two
been roommates?
121
00:07:22,790 --> 00:07:24,550
The beginning of the year.
122
00:07:24,574 --> 00:07:27,358
Uh, what's that thing?
123
00:07:27,403 --> 00:07:29,709
Oh, this?
Oh, it's a... it's a particle counter.
124
00:07:29,752 --> 00:07:32,189
It just, uh, looks
for sources of toxicity.
125
00:07:32,233 --> 00:07:33,495
What's with these?
126
00:07:33,540 --> 00:07:35,584
Oh. Zip ties.
127
00:07:35,629 --> 00:07:38,153
Mitch got them
from an army surplus store.
128
00:07:38,196 --> 00:07:41,112
- He started using them at night.
- For?
129
00:07:41,156 --> 00:07:44,550
Zip-tying himself to his bed?
130
00:07:46,814 --> 00:07:48,468
Why?
131
00:07:48,511 --> 00:07:52,689
So he doesn't try to bite me.
132
00:07:54,735 --> 00:07:58,651
Okay, so this urge
of his... this...
133
00:07:58,694 --> 00:08:02,872
cannibalism...
is it worse at night?
134
00:08:02,916 --> 00:08:05,485
No. I actually think it's worse
135
00:08:05,528 --> 00:08:07,225
when he gets back
from practicum.
136
00:08:07,269 --> 00:08:09,052
Where's that?
137
00:08:12,447 --> 00:08:14,406
Anything?
138
00:08:14,449 --> 00:08:16,321
No, not yet.
139
00:08:16,365 --> 00:08:18,802
No asbestos, no CCA.
140
00:08:18,846 --> 00:08:21,978
How about you?
Any demons yet, Father?
141
00:08:22,023 --> 00:08:23,980
So you're gonna do this
all the time now?
142
00:08:24,024 --> 00:08:27,028
Call me "Father"?
143
00:08:27,071 --> 00:08:29,029
Yeah, yeah.
Hey, this is too much fun.
144
00:08:29,072 --> 00:08:31,553
Tell me, how do you plan
145
00:08:31,598 --> 00:08:33,774
to handle
this whole celibacy thing?
146
00:08:33,817 --> 00:08:36,907
Delicately.
147
00:08:39,431 --> 00:08:42,783
Hey, look, you call me up
with a minute's notice,
148
00:08:42,826 --> 00:08:44,543
and I will come over
and drive you down to Mexico
149
00:08:44,567 --> 00:08:46,047
so you don't have
to become a priest.
150
00:08:46,090 --> 00:08:47,395
Good to know.
151
00:08:47,438 --> 00:08:50,006
You're coming tonight, right?
152
00:08:50,051 --> 00:08:51,355
What's tonight?
153
00:08:51,399 --> 00:08:53,620
It is
your ordination bachelor party
154
00:08:53,663 --> 00:08:55,143
with Kristen and me.
155
00:08:55,186 --> 00:08:57,144
We are going to get you drunk.
156
00:08:57,187 --> 00:08:59,059
Hey.
157
00:08:59,102 --> 00:09:00,801
That's blood, right?
158
00:09:00,844 --> 00:09:03,325
Yeah, maybe.
159
00:09:03,368 --> 00:09:04,979
All right.
160
00:09:06,720 --> 00:09:08,677
You know,
very few people know this,
161
00:09:08,721 --> 00:09:10,418
but this was in the original
Wizard of Oz,
162
00:09:10,461 --> 00:09:12,333
instead
of the yellow brick road.
163
00:09:16,250 --> 00:09:18,208
What do you think?
164
00:09:18,253 --> 00:09:22,169
I think if there's blood,
someone might be hurt.
165
00:09:38,099 --> 00:09:41,754
Yeah, this is definitely
a good idea.
166
00:09:45,062 --> 00:09:48,022
Probably just
Hell Week stuff, right?
167
00:09:53,548 --> 00:09:56,596
"3:00 a.m. haunt."
168
00:10:02,384 --> 00:10:04,604
After the party?
169
00:10:37,027 --> 00:10:39,202
Is that you, Father Acosta?
170
00:10:39,246 --> 00:10:40,726
Me and beer.
171
00:10:40,769 --> 00:10:42,119
Here, drink up.
172
00:10:42,163 --> 00:10:44,513
- I'm two ahead.
- I still have to drive.
173
00:10:44,556 --> 00:10:46,123
Well...
174
00:10:46,167 --> 00:10:48,168
Surprise!
175
00:10:48,211 --> 00:10:51,346
Oh, oh, so this is the, uh,
party for just the three of us?
176
00:10:51,389 --> 00:10:53,498
- Well, we thought
you secretly wanted everyone. - Ah.
177
00:10:53,522 --> 00:10:56,437
- Don't worry. I will not make a speech.
- Thank you.
178
00:10:59,528 --> 00:11:02,879
- Here's to Father Acosta!
- Thank you!
179
00:11:02,923 --> 00:11:04,967
Have you seen the cake?
180
00:11:05,011 --> 00:11:07,057
So...
181
00:11:07,927 --> 00:11:09,364
...can I talk to you?
182
00:11:09,407 --> 00:11:11,148
Who are you?
183
00:11:11,192 --> 00:11:14,456
Oh, I'm a friend of the team.
Dr. Boggs?
184
00:11:14,499 --> 00:11:17,153
- Okay.
- Um,
185
00:11:17,197 --> 00:11:21,898
I saw something
at-at their last exorcism,
186
00:11:21,942 --> 00:11:24,900
and I need to talk to someone
who won't laugh at me.
187
00:11:24,945 --> 00:11:27,076
Why don't you think
I'll laugh at you?
188
00:11:27,120 --> 00:11:29,688
Because you believe
in demons, right?
189
00:11:30,864 --> 00:11:32,822
We want to go on the balcony.
190
00:11:32,865 --> 00:11:34,823
No, no, no, no.
You will kill yourself.
191
00:11:34,868 --> 00:11:38,740
- All right, what do I care?
- Sure. Go.
192
00:11:38,784 --> 00:11:41,134
- That would never happen...
- Ugh!
193
00:11:41,177 --> 00:11:43,354
That's not very nice.
You shouldcare.
194
00:11:43,398 --> 00:11:45,505
Well, I'm not very nice.
You haven't noticed that by now?
195
00:11:45,529 --> 00:11:47,576
- No, not really.
- What's that?
196
00:11:47,619 --> 00:11:49,447
Uh, that?
197
00:11:49,490 --> 00:11:51,424
- Nothing. You don't... you don't want to know.
- Yes, we do.
198
00:11:51,448 --> 00:11:53,538
You have to tell us...
199
00:11:53,581 --> 00:11:56,149
- That's the rule, Ben.
- It's nothing. It's nothing.
200
00:11:57,412 --> 00:11:58,847
It's for ghosts when I sleep.
201
00:11:58,892 --> 00:12:00,251
- What?
- Ben, do you have footage?
202
00:12:00,283 --> 00:12:02,083
Do you have pictures?
Please, can we see, Ben?
203
00:12:02,111 --> 00:12:04,071
- You won't sleep at night.
- Come on.
204
00:12:04,114 --> 00:12:06,004
All right, okay, I'll tell you.
205
00:12:06,028 --> 00:12:07,702
I'll tell you if you stop
jumping on my bed.
206
00:12:07,726 --> 00:12:09,336
Come on. Move over.
207
00:12:09,379 --> 00:12:10,730
You really want to know?
208
00:12:10,773 --> 00:12:12,731
- Yeah.
- Yes.
209
00:12:12,774 --> 00:12:15,908
- Sometimes late at night...
- Yeah.
210
00:12:15,951 --> 00:12:17,388
- ...I get visited...
- Mm-hmm.
211
00:12:17,432 --> 00:12:20,652
- ...by ghosts!
- Okay. Okay. - Ben!
212
00:12:20,696 --> 00:12:21,977
- All right, my work here's done.
- Sorry.
213
00:12:22,001 --> 00:12:23,698
We couldn't let
this moment pass.
214
00:12:23,743 --> 00:12:25,024
Told you
you wouldn't sleep at night.
215
00:12:25,048 --> 00:12:26,788
It's okay.
It's good to see everybody.
216
00:12:26,832 --> 00:12:28,791
- Mm-hmm.
- Your kids seem happy.
217
00:12:28,835 --> 00:12:30,793
Oh, yeah.
They don't get out much.
218
00:12:32,447 --> 00:12:34,754
Are you okay, David?
219
00:12:34,797 --> 00:12:37,886
Is it hard, the countdown?
220
00:12:37,931 --> 00:12:42,239
No, I just... My mind runs
through its usual doubts.
221
00:12:42,283 --> 00:12:47,288
Mm-hmm. Well, you always seem
to do the right thing, so...
222
00:12:47,331 --> 00:12:49,072
- Do I?
- Oh, yeah.
223
00:12:49,115 --> 00:12:52,509
Much more than I do.
224
00:12:52,553 --> 00:12:55,209
I just, um...
225
00:12:57,298 --> 00:12:58,908
Nothing.
226
00:13:01,128 --> 00:13:04,392
Oh, my God. My kids.
227
00:13:04,434 --> 00:13:07,134
I examined every second
of that moment.
228
00:13:07,177 --> 00:13:09,788
It-it was...
There was no hallucination,
229
00:13:09,831 --> 00:13:11,791
no trick of the light.
230
00:13:11,833 --> 00:13:14,576
There was something there.
231
00:13:14,619 --> 00:13:16,796
Do you believe
in God the Father?
232
00:13:16,838 --> 00:13:19,841
I believe in what I see.
233
00:13:19,885 --> 00:13:23,932
So what you saw was a figure,
a scary thing,
234
00:13:23,976 --> 00:13:26,283
but a part of your mind wanted
235
00:13:26,326 --> 00:13:28,720
to say it was, what,
a trick of the light
236
00:13:28,764 --> 00:13:32,028
or your over active mind
creating fears?
237
00:13:32,072 --> 00:13:34,029
- Yeah-huh.
- Because you've devoted your life
238
00:13:34,073 --> 00:13:38,077
to the empirical, and when
the empirical confuses you,
239
00:13:38,120 --> 00:13:40,123
you have
to create psychologically
240
00:13:40,167 --> 00:13:43,648
or scientifically-approved
explanations for it.
241
00:13:43,692 --> 00:13:48,697
But what if there was
no psychological explanation?
242
00:13:49,524 --> 00:13:51,221
That's why I'm asking you.
243
00:13:51,264 --> 00:13:53,962
No, you're asking me
because you want me
244
00:13:54,006 --> 00:13:56,966
to say what I'm about to say.
245
00:13:57,009 --> 00:14:00,840
Stop creating fictions
to avoid God.
246
00:14:00,883 --> 00:14:02,711
That's the bottom line.
247
00:14:02,754 --> 00:14:06,671
So this demon walked up to you,
and your mind wants
248
00:14:06,715 --> 00:14:08,195
to make it anything but a demon,
249
00:14:08,238 --> 00:14:11,501
because if there were a demon,
life would be terrifying.
250
00:14:11,546 --> 00:14:15,767
Everything you based your life
on would be wrong.
251
00:14:15,811 --> 00:14:18,466
You ask me what to do.
252
00:14:18,509 --> 00:14:22,426
If you're serious...
you see that man over there?
253
00:14:22,470 --> 00:14:24,080
That's Monsignor Korecki.
254
00:14:24,124 --> 00:14:25,995
You go up to him right now
and you say,
255
00:14:26,038 --> 00:14:31,347
"I want to be baptized.
I want God to forgive me."
256
00:14:31,392 --> 00:14:33,350
Because if you don't,
257
00:14:33,394 --> 00:14:35,351
that demon that you saw
258
00:14:35,395 --> 00:14:39,486
will drag you into hell
when you die.
259
00:14:39,529 --> 00:14:42,054
Oh, yes.
260
00:14:42,097 --> 00:14:44,534
Leland. How's he doing?
261
00:14:44,578 --> 00:14:45,971
Oh, much better.
262
00:14:46,014 --> 00:14:47,886
Now that your exorcist
cured him.
263
00:14:47,929 --> 00:14:49,452
Oh.
264
00:14:49,496 --> 00:14:52,195
In fact, he was talking
about volunteering
265
00:14:52,239 --> 00:14:54,894
in some kind of
overseer position at the Church.
266
00:14:54,937 --> 00:14:57,025
Yes, that's right.
267
00:14:57,070 --> 00:14:58,722
Though I know
your daughter Kristen
268
00:14:58,767 --> 00:15:00,159
has mixed feelings about it.
269
00:15:00,202 --> 00:15:02,423
Once they've worked together
for a while,
270
00:15:02,466 --> 00:15:06,121
I'm sure everything will be
just fine between them.
271
00:15:11,519 --> 00:15:14,390
- Who do you love more?
- Oh, my God. Stop!
272
00:15:14,434 --> 00:15:19,701
- You love Lynn more?
- No, I don't. What's this about?
273
00:15:21,789 --> 00:15:23,966
- You smell different.
- What?
274
00:15:24,009 --> 00:15:26,054
Your hair, you smell different.
275
00:15:26,099 --> 00:15:28,710
Not like you used to.
Where'd you go?
276
00:15:28,753 --> 00:15:31,191
Nowhere.
What do I smell like?
277
00:15:31,234 --> 00:15:34,149
That cat last year
who died in our backyard.
278
00:15:34,193 --> 00:15:36,196
The one in the sun for too long.
279
00:15:36,239 --> 00:15:39,677
Are you saying
I smell like a dead cat?
280
00:15:39,721 --> 00:15:42,418
No, more like a dead body.
281
00:16:06,139 --> 00:16:07,879
What are you doing?
282
00:16:07,923 --> 00:16:09,184
Do I smell like anything?
283
00:16:09,229 --> 00:16:12,448
No. No, you don't.
284
00:16:12,493 --> 00:16:14,147
Lexis said
I smell like formaldehyde
285
00:16:14,190 --> 00:16:15,799
and something rotting.
286
00:16:15,844 --> 00:16:19,500
How sweet of her.
287
00:16:21,850 --> 00:16:23,460
Ready?
288
00:16:23,504 --> 00:16:25,897
Yeah, it's 3:00 a.m.
If we're gonna find your demons,
289
00:16:25,941 --> 00:16:28,335
it's now or never.
290
00:16:38,735 --> 00:16:42,043
Mitch said he had nightmares
about this place.
291
00:16:42,087 --> 00:16:43,914
Being chased down the halls
292
00:16:43,959 --> 00:16:46,134
by something dark
that he never sees.
293
00:16:46,178 --> 00:16:48,919
Okay, so a dark thing.
294
00:16:48,963 --> 00:16:51,966
Or any evidence
of demonic infestation.
295
00:16:52,010 --> 00:16:54,013
Sure, but that doesn't
necessarily mean...
296
00:17:51,940 --> 00:17:54,508
Guys?
297
00:18:08,260 --> 00:18:10,088
Wine.
298
00:18:10,132 --> 00:18:11,394
It's a prank.
299
00:18:11,438 --> 00:18:13,221
Taste it. See if it's wine.
300
00:18:13,266 --> 00:18:14,832
I don't want to taste it.
You taste it.
301
00:18:14,875 --> 00:18:16,767
You're the one who said
it smells like wine, not me.
302
00:18:16,790 --> 00:18:18,595
Hold on. You're the one
so sure it's a prank.
303
00:18:18,618 --> 00:18:20,509
- Why don't you taste it?
- Well, you didn't have any problems
304
00:18:20,534 --> 00:18:22,032
dipping your finger in it,
so if anyone
305
00:18:22,057 --> 00:18:23,251
should taste it,
you should taste it.
306
00:18:23,276 --> 00:18:26,234
- Guys.
- You want to taste it?
307
00:18:26,278 --> 00:18:28,324
No.
308
00:18:39,682 --> 00:18:43,122
- Who are you guys?
- Who are you?
309
00:18:43,164 --> 00:18:46,167
Heather. Fourth-year GP.
310
00:18:46,211 --> 00:18:48,083
That's Michael, Oncology.
311
00:18:49,650 --> 00:18:51,433
What are you doing?
312
00:18:51,478 --> 00:18:54,262
The haunt. We have
to sleep the night here.
313
00:18:54,307 --> 00:18:56,961
If you want a drawer,
there's three in the bottom row.
314
00:18:57,005 --> 00:18:59,789
Oh, my God. You scared
the living shit out of us.
315
00:18:59,834 --> 00:19:03,663
You did to us, too. Wait.
316
00:19:05,535 --> 00:19:08,233
Can you push the drawer closed?
317
00:19:09,234 --> 00:19:10,932
Okay, well, that was stupid.
318
00:19:10,974 --> 00:19:12,997
- Anything with your particle counter?
- No, nothing.
319
00:19:13,020 --> 00:19:14,867
Okay, let me just finish
the psychological evaluation,
320
00:19:14,892 --> 00:19:17,067
and let's stop playing
this stupid ghost hunter game.
321
00:19:17,112 --> 00:19:18,895
Okay, David?
322
00:19:18,940 --> 00:19:21,160
All right?
323
00:19:21,942 --> 00:19:26,121
- David?!
- Hello?!
324
00:22:25,952 --> 00:22:28,825
David, are you okay?
325
00:22:28,868 --> 00:22:31,261
- What's wrong?
- I don't know.
326
00:22:31,306 --> 00:22:33,002
I don't know what that was.
327
00:22:35,222 --> 00:22:37,181
Hey, you want to go home?
328
00:22:37,224 --> 00:22:38,965
Let's go.
329
00:22:49,890 --> 00:22:53,414
You've had visions
of evil before?
330
00:22:53,459 --> 00:22:55,634
But this was the first time
331
00:22:55,677 --> 00:22:58,333
it didn't feel like a vision.
332
00:22:58,376 --> 00:23:01,204
It was there.
333
00:23:01,249 --> 00:23:03,382
It was real.
334
00:23:04,991 --> 00:23:09,083
David, you have a gift.
335
00:23:09,125 --> 00:23:14,567
Maybe one of a hundred million
have a similar gift.
336
00:23:15,349 --> 00:23:19,006
God opens a door
for us to truly see.
337
00:23:19,048 --> 00:23:23,096
And through that door flies
pain and beauty,
338
00:23:23,140 --> 00:23:26,404
ugliness and evil.
339
00:23:27,536 --> 00:23:30,017
Now comes the hard part.
340
00:23:30,059 --> 00:23:32,279
What do you mean?
341
00:23:32,323 --> 00:23:35,413
The closer I got
to receiving my orders,
342
00:23:35,457 --> 00:23:37,763
the more real my visions became.
343
00:23:37,807 --> 00:23:39,548
They were no longer dioramas.
344
00:23:39,592 --> 00:23:42,637
They were things
that could hurt me.
345
00:23:42,682 --> 00:23:46,076
And I think
the same things will come
346
00:23:46,119 --> 00:23:48,426
with your ordination.
347
00:23:49,297 --> 00:23:51,994
Are you saying
what I saw was real?
348
00:23:52,038 --> 00:23:53,997
They were always real.
349
00:23:54,040 --> 00:23:55,607
The closer you are to God,
350
00:23:55,651 --> 00:23:59,960
the more good and evil
has corporeal presence.
351
00:24:00,002 --> 00:24:02,701
It can hurt me?
352
00:24:02,744 --> 00:24:04,921
Yes.
353
00:24:07,009 --> 00:24:09,056
Has anything hurt you?
354
00:24:10,057 --> 00:24:12,102
Yes.
355
00:24:12,145 --> 00:24:14,409
What?
356
00:24:16,628 --> 00:24:19,326
This is from last week.
357
00:24:20,153 --> 00:24:22,939
What was that?
358
00:24:23,940 --> 00:24:25,724
A tail.
359
00:24:27,553 --> 00:24:30,294
Oh, my God.
360
00:24:30,337 --> 00:24:33,471
Why am I doing this?
361
00:24:33,515 --> 00:24:36,518
I wanted things to be normal.
362
00:24:36,561 --> 00:24:39,520
This is crazy.
363
00:24:39,565 --> 00:24:42,523
No. David, normal life is crazy.
364
00:24:42,567 --> 00:24:45,353
This is how things really are.
365
00:24:54,188 --> 00:24:56,145
David.
366
00:24:56,190 --> 00:24:58,845
David!
367
00:25:00,193 --> 00:25:01,978
- I'm not smelling anything.
- Yeah, so,
368
00:25:02,021 --> 00:25:04,023
I didn't either,
but my daughter said
369
00:25:04,067 --> 00:25:05,590
she smelled rotting flesh on me.
370
00:25:05,634 --> 00:25:07,506
- Wow.
- Yeah.
371
00:25:07,548 --> 00:25:09,986
I was thinking
of Cotard's Delusion,
372
00:25:10,029 --> 00:25:12,292
but it's just a smell,
not a visual.
373
00:25:12,336 --> 00:25:15,644
It might have to do
with how much I deal with God
374
00:25:15,688 --> 00:25:17,819
and hell and death
and everything else in my job,
375
00:25:17,864 --> 00:25:19,518
but I think I smell it, too.
376
00:25:19,560 --> 00:25:21,388
Uh-huh.
377
00:25:24,131 --> 00:25:25,523
Is your back hurting?
378
00:25:25,567 --> 00:25:27,526
Just a bit. Just...
379
00:25:27,568 --> 00:25:29,179
Stupid thing!
380
00:25:29,222 --> 00:25:32,442
You think with all the
computer chips we've invented,
381
00:25:32,487 --> 00:25:34,576
we could create
a back-warmer that works.
382
00:25:34,619 --> 00:25:36,709
I've got a good chiropractor
if you want.
383
00:25:36,751 --> 00:25:40,407
Oh, no. My wife suggested
I take a break.
384
00:25:40,451 --> 00:25:42,584
Write my book,
385
00:25:42,627 --> 00:25:44,804
stop seeing patients
for a while.
386
00:25:44,846 --> 00:25:46,326
Really?
387
00:25:46,369 --> 00:25:48,807
Yeah. Just for two months.
388
00:25:48,851 --> 00:25:51,157
Probably just a midlife crisis.
I don't know.
389
00:25:51,201 --> 00:25:53,551
Maybe I should buy a sports car.
390
00:25:53,595 --> 00:25:56,467
Oh, I look at 'em online
and just scroll.
391
00:25:56,510 --> 00:25:59,644
Ho-Hold. Sorry.
Uh... you're leaving?
392
00:25:59,688 --> 00:26:01,471
Oh, it's just for two months.
393
00:26:01,516 --> 00:26:04,084
I'll be back, I promise.
394
00:26:04,126 --> 00:26:06,565
I need to figure out
what I'm about.
395
00:26:06,607 --> 00:26:10,786
I'll offer you a referral
in the meantime.
396
00:26:15,355 --> 00:26:18,794
Um... some advice, Kristen.
397
00:26:18,837 --> 00:26:21,275
- Yeah?
- I don't know if you realize
398
00:26:21,317 --> 00:26:23,711
how much you're still suffering
from the trauma
399
00:26:23,756 --> 00:26:26,323
of... your encounter.
400
00:26:27,324 --> 00:26:30,153
- The killing.
- Oh, please, Kurt. I'm fine.
401
00:26:30,196 --> 00:26:32,415
No, I don't think you are.
402
00:26:32,460 --> 00:26:34,243
This trauma can come out
in various ways.
403
00:26:34,288 --> 00:26:36,637
Even this-this smell
your daughter is smelling.
404
00:26:36,682 --> 00:26:40,598
Things are not yet right
in your world, Kristen.
405
00:26:40,642 --> 00:26:42,904
You need to deal with it.
406
00:26:42,949 --> 00:26:46,125
I'll see you in two months.
407
00:26:47,910 --> 00:26:50,739
You believe there is evidence
of diabolical infestation?
408
00:26:50,782 --> 00:26:52,740
Definitely.
I think we should conduct
409
00:26:52,785 --> 00:26:54,742
a location-based exorcism now.
410
00:26:54,787 --> 00:26:56,309
- Tonight.
- With Gregory?
411
00:26:56,353 --> 00:26:57,528
No.
412
00:26:57,572 --> 00:26:59,748
He's an idiot.
413
00:26:59,791 --> 00:27:02,532
You want to do it?
414
00:27:02,576 --> 00:27:04,535
Yes. This can't wait, Monsignor.
415
00:27:04,578 --> 00:27:06,232
Okay, this is what I ask first.
416
00:27:06,276 --> 00:27:09,627
I need one last psychological
interview with a videotape
417
00:27:09,671 --> 00:27:11,474
of the subject requesting an exorcism.
418
00:27:11,499 --> 00:27:14,109
Sorry. This is Mitch's roommate.
419
00:27:14,153 --> 00:27:16,286
Hey, Luke. What's up?
420
00:27:16,329 --> 00:27:18,636
You told me to call
if anything happened.
421
00:27:18,680 --> 00:27:20,028
Yeah. What happened?
422
00:27:20,073 --> 00:27:23,076
Mitch chewed
through his zip ties.
423
00:27:23,118 --> 00:27:25,991
He was heading
toward Keening Hall.
424
00:27:33,607 --> 00:27:36,219
No! Stop!
425
00:27:37,612 --> 00:27:41,484
No! Damn it, no!
426
00:27:41,528 --> 00:27:43,226
No!
427
00:27:46,316 --> 00:27:47,490
Mitch?
428
00:27:47,535 --> 00:27:49,798
I don't...
I don't want to do this!
429
00:27:49,842 --> 00:27:51,407
- I don't.
- Mitch, you don't have to.
430
00:27:51,451 --> 00:27:52,800
Come on, just step away.
431
00:27:52,845 --> 00:27:54,367
You don't understand!
It wants me to!
432
00:27:54,411 --> 00:27:57,326
- He wants me to!
- Who? Who wants you to do this?
433
00:27:57,371 --> 00:27:59,067
Him!
434
00:27:59,112 --> 00:28:01,767
Hey, hey, hey, hey, hey.
435
00:28:01,809 --> 00:28:05,161
Calm down.
436
00:28:05,204 --> 00:28:06,771
It's okay.
437
00:28:07,597 --> 00:28:09,209
David.
438
00:29:02,566 --> 00:29:04,438
David is not yours.
439
00:29:04,480 --> 00:29:08,049
He is protected by Jesus,
by the Holy Ghost.
440
00:29:08,094 --> 00:29:10,313
Kanite gari menafisiti mayeti...
441
00:29:10,356 --> 00:29:13,011
Most vile spirit,
442
00:29:13,055 --> 00:29:16,057
in the name of Jesus,
get out and flee from David,
443
00:29:16,102 --> 00:29:17,885
a creature of God.
444
00:29:32,727 --> 00:29:37,210
You will not hurt David!
You will not hurt David!
445
00:29:37,252 --> 00:29:40,604
You will not... hurt... David!
446
00:29:59,710 --> 00:30:01,711
Why do you think
it happened, Mitch?
447
00:30:01,756 --> 00:30:03,323
I don't... I don't know.
448
00:30:03,365 --> 00:30:07,240
- Did you know the man, the-the corpse?
- No.
449
00:30:07,282 --> 00:30:11,592
What does this symbol
on his head mean to you?
450
00:30:11,634 --> 00:30:13,288
Nothing.
451
00:30:13,333 --> 00:30:16,162
Okay.
The Church needs you to say
452
00:30:16,204 --> 00:30:18,119
you want an exorcism
in order to perform one.
453
00:30:18,163 --> 00:30:19,817
Are you... are you willing
to do that?
454
00:30:19,861 --> 00:30:21,143
Yes, definitely. Hold on.
455
00:30:21,166 --> 00:30:22,690
- That's probably Luke.
- Sure.
456
00:30:22,732 --> 00:30:24,910
Hello, Mitch.
457
00:30:24,952 --> 00:30:27,651
Leland Townsend.
The monsignor sent me.
458
00:30:27,694 --> 00:30:29,435
You're kidding.
459
00:30:29,479 --> 00:30:31,046
Kristen, hi. How's it going?
460
00:30:31,089 --> 00:30:33,353
- Get out of here, Leland.
- No, Kristen. I'm sorry,
461
00:30:33,395 --> 00:30:35,374
but the Church wants me
to observe your questioning.
462
00:30:35,397 --> 00:30:38,836
- Like hell!
- Kind of an impolite way to put it.
463
00:30:38,880 --> 00:30:40,795
Sorry, Mitch. Church politics.
464
00:30:40,838 --> 00:30:42,491
Would you excuse us
for just a second?
465
00:30:42,536 --> 00:30:44,493
Get the fuck out of here!
466
00:30:44,538 --> 00:30:45,844
Not happening, Kristen.
467
00:30:45,886 --> 00:30:47,671
I know you want
to escape supervision,
468
00:30:47,714 --> 00:30:49,126
but the three of you
have been working
469
00:30:49,151 --> 00:30:51,458
without a net for a long time.
470
00:30:52,240 --> 00:30:55,722
Oh, that's right.
Call your daddy.
471
00:30:56,723 --> 00:30:58,856
- Yeah.
- Monsignor...
472
00:30:58,900 --> 00:31:00,529
I agree. I have Leland Townsend
on the line.
473
00:31:00,554 --> 00:31:03,035
He says your psychologist is
keeping him from an assessment?
474
00:31:03,077 --> 00:31:05,515
No, no. He is keeping her
from doing
475
00:31:05,558 --> 00:31:07,753
a psychological assessment, from
getting the permission we need.
476
00:31:07,778 --> 00:31:09,059
Leland, I'm putting you
on speaker.
477
00:31:09,084 --> 00:31:11,173
Kristen, I'm putting you
on speaker.
478
00:31:11,217 --> 00:31:13,176
- Okay. What is the issue?
- The issue is
479
00:31:13,219 --> 00:31:14,935
that Mitch is in a very
vulnerable place right now...
480
00:31:14,960 --> 00:31:16,459
I'm just trying
to ask a few questions
481
00:31:16,482 --> 00:31:18,026
- at this new assessment...
- Wait, wait, wait.
482
00:31:18,049 --> 00:31:19,201
Stop, stop! I need you all
to stop, stop.
483
00:31:19,224 --> 00:31:21,182
I-I want you both
to work together.
484
00:31:21,227 --> 00:31:23,358
No. Monsignor, that's not how
this works. She is...
485
00:31:23,403 --> 00:31:25,361
I'm not working
with a psychopath.
486
00:31:25,404 --> 00:31:26,884
Couldn't we just disagree
487
00:31:26,928 --> 00:31:28,208
without calling
each other names?
488
00:31:28,233 --> 00:31:30,148
We're all working
toward the same goal.
489
00:31:30,192 --> 00:31:31,540
Oh, my God. This is a nightmare.
490
00:31:31,585 --> 00:31:34,153
Hey, hey, stop that. Monsignor,
491
00:31:34,195 --> 00:31:36,894
- Kristen just threw a shoe at me.
- She what?
492
00:31:36,938 --> 00:31:39,375
Ow! She threw her other shoe
at my side.
493
00:31:39,419 --> 00:31:41,247
This is not how colleagues work.
494
00:31:41,289 --> 00:31:43,770
- Oh, my God. What a liar.
- Okay, Ms. Bouchard,
495
00:31:43,814 --> 00:31:45,947
I need you
to let Leland do his work.
496
00:31:45,990 --> 00:31:48,210
- No, Monsignor!
- David, you should concentrate
497
00:31:48,253 --> 00:31:50,038
on your ordination
and let me handle this.
498
00:31:50,082 --> 00:31:52,692
Now, Ms. Bouchard,
please return to the parish.
499
00:31:52,736 --> 00:31:55,000
Thank you, Monsignor.
I'll get back to work right now.
500
00:31:55,042 --> 00:31:56,958
So this was your plan all along?
501
00:31:57,001 --> 00:31:58,394
Fake the need for an exorcism
502
00:31:58,438 --> 00:32:00,067
so you could win the confidence
of the Church?
503
00:32:00,092 --> 00:32:02,355
I gave you an opportunity
to work with me, Kristen.
504
00:32:02,397 --> 00:32:04,617
Now, can I get copies
of your notes?
505
00:32:06,228 --> 00:32:07,663
What?
506
00:32:07,708 --> 00:32:10,144
Are you all right, Kristen?
507
00:32:10,189 --> 00:32:14,279
You seem a little bit uneven.
508
00:32:17,152 --> 00:32:19,067
What are you doing?
509
00:32:19,111 --> 00:32:21,113
Nothing.
510
00:32:22,896 --> 00:32:25,377
All right. Throw it at me.
511
00:32:25,421 --> 00:32:27,380
I deserve...
512
00:32:27,423 --> 00:32:31,036
Ow. You think
that's gonna stop me?
513
00:32:31,078 --> 00:32:32,906
No. It's just gonna
make me feel good.
514
00:32:34,473 --> 00:32:37,564
Go get yourself some help,
Kristen.
515
00:32:37,606 --> 00:32:39,305
This is me with help, Leland.
516
00:32:39,347 --> 00:32:41,307
Oh.
517
00:32:51,056 --> 00:32:52,926
Oh, here it is.
518
00:32:52,971 --> 00:32:54,929
This was on the cadaver
that someone tried
519
00:32:54,972 --> 00:32:57,539
- to cannibalize last night.
- That's the word.
520
00:32:57,584 --> 00:32:59,541
"Cannibalize." That's it.
521
00:32:59,586 --> 00:33:02,067
- What?
- Oh, God.
522
00:33:19,605 --> 00:33:21,477
Sister?
523
00:33:21,520 --> 00:33:25,263
This is a map
of 60 demonic houses,
524
00:33:25,307 --> 00:33:29,136
all houses of Satan,
going back 60 decades.
525
00:33:29,181 --> 00:33:32,967
- Okay.
- They're like family crests.
526
00:33:33,010 --> 00:33:36,101
And each house needs to assure
its line of succession.
527
00:33:36,144 --> 00:33:38,667
Before the master
of one house dies,
528
00:33:38,711 --> 00:33:40,496
he must guarantee his successor.
529
00:33:40,539 --> 00:33:43,194
How does he or she do that?
530
00:33:45,109 --> 00:33:49,330
He needs to be consumed. Eaten.
531
00:33:49,375 --> 00:33:51,855
Oh, but you're missing
the point, Mitch.
532
00:33:51,898 --> 00:33:54,118
There's nothing forbidden
about cannibalism
533
00:33:54,162 --> 00:33:56,817
as long as it's not cannibalism
of a living thing.
534
00:33:56,859 --> 00:33:58,165
- Are-are you serious?
- Yes.
535
00:33:58,210 --> 00:33:59,796
Look at the rites
of the Catholic Church.
536
00:33:59,819 --> 00:34:02,126
Eating the body,
drinking the blood.
537
00:34:02,170 --> 00:34:04,041
There's nothing wrong
with imitating
538
00:34:04,085 --> 00:34:07,393
the holiest
of Catholic sacraments.
539
00:34:13,137 --> 00:34:15,400
Please turn
to face the congregation.
540
00:34:21,101 --> 00:34:23,452
My dear people, let us pray
541
00:34:23,496 --> 00:34:26,411
that God,
the all-powerful Father,
542
00:34:26,454 --> 00:34:30,242
will pour out abundantly
the gifts of Heaven
543
00:34:30,284 --> 00:34:32,331
on these servants of His,
544
00:34:32,373 --> 00:34:36,552
the ones He has chosen
for the office of priest.
545
00:34:36,596 --> 00:34:39,947
Let us kneel.
546
00:35:17,070 --> 00:35:18,333
Please be seated.
547
00:35:18,376 --> 00:35:20,161
How long does this go on for?
548
00:35:20,204 --> 00:35:21,597
Oh, just another six hours.
549
00:35:21,641 --> 00:35:25,905
- I'm just joking. It's almost done.
- Funny.
550
00:35:29,996 --> 00:35:32,869
His omnipresence
will often manifest
551
00:35:32,913 --> 00:35:35,001
beyond our human
understanding...
552
00:35:36,612 --> 00:35:39,224
Did he give you something?
Show me.
553
00:35:41,226 --> 00:35:44,054
...and passions
to the Holy Trinity.
554
00:35:45,664 --> 00:35:47,623
- What does this mean?
- I don't know.
555
00:35:47,666 --> 00:35:50,277
- But why did he give it to you?
- I don't know.
556
00:35:50,322 --> 00:35:51,777
- Mom, I don't.
- What's going on, Lexis?
557
00:35:51,800 --> 00:35:53,760
- What are you doing?
- I'm not doing anything.
558
00:35:53,802 --> 00:35:55,630
- Are you lying?
- No.
559
00:35:55,675 --> 00:35:57,677
Then why did he act
like he knew you?
560
00:35:57,719 --> 00:35:59,481
Uh, because he came to the house
that one time with Grandma.
561
00:35:59,505 --> 00:36:02,681
And that's it? That-That's
the only time he's seen you?
562
00:36:04,987 --> 00:36:06,293
Lexis, answer me.
563
00:36:06,338 --> 00:36:08,034
Promise you won't be mad?
564
00:36:08,818 --> 00:36:12,561
I'm only gonna be mad
if you lie to me.
565
00:36:13,344 --> 00:36:14,780
He told me not to tell you
566
00:36:14,824 --> 00:36:17,000
because it would only
make you mad.
567
00:36:17,043 --> 00:36:18,784
He's been coming by school.
568
00:36:22,831 --> 00:36:24,224
It didn't mean anything.
569
00:36:24,268 --> 00:36:26,052
He just said he missed talking.
570
00:36:26,096 --> 00:36:27,509
He thought we could talk
in the future.
571
00:36:27,532 --> 00:36:29,317
Lexis, he's a grown
frickin' man!
572
00:36:29,360 --> 00:36:31,666
I know, but I think he seems
lonely since Grandma left.
573
00:36:31,710 --> 00:36:33,146
Oh, my God.
574
00:36:33,190 --> 00:36:35,454
Give me one sec.
575
00:36:44,070 --> 00:36:45,724
I'm so tired.
576
00:36:45,768 --> 00:36:47,030
- Lynn?
- Yeah?
577
00:36:47,074 --> 00:36:48,443
- Lynn, you're in charge, okay?
- Okay.
578
00:36:48,467 --> 00:36:49,922
- You guys are so mean.
- Are you going out?
579
00:36:49,945 --> 00:36:51,686
Yes, but just for a few hours.
580
00:36:51,731 --> 00:36:54,081
- Mom, I didn't do anything.
- I know. I know, baby.
581
00:36:54,123 --> 00:36:55,690
- Let me see.
- No, my Squigz.
582
00:36:55,735 --> 00:36:57,302
I told you you were mean to me.
583
00:36:57,344 --> 00:36:58,974
You guys, you can watch Netflix
for a few hours!
584
00:36:58,998 --> 00:37:00,260
I call the computer.
585
00:37:00,304 --> 00:37:01,871
No, but I want
to watch the computer.
586
00:37:01,914 --> 00:37:03,719
If you can get in front of me,
you can have it.
587
00:37:03,742 --> 00:37:05,788
- Okay.
- I lied.
588
00:37:07,615 --> 00:37:09,289
We're watching the one
about tigers. I've decided.
589
00:37:09,313 --> 00:37:10,594
- No, I want to watch Scarface.
- Yes, we are!
590
00:37:10,619 --> 00:37:12,378
- Oh, my God.
- Mom won't let us
591
00:37:12,403 --> 00:37:13,728
- watch Scarface.
- It's just as bad as tigers.
592
00:37:13,753 --> 00:37:15,233
We're not watching Scarface,
593
00:37:15,275 --> 00:37:16,798
and we're not watching tigers,
'cause
594
00:37:16,842 --> 00:37:18,733
- Mom would yell at us for both.
- Oh, my God, Laura.
595
00:37:18,757 --> 00:37:20,257
- We're watching Scarface.
- Scooch, scooch, scooch.
596
00:37:20,280 --> 00:37:21,737
- Not enough room!
- Laura!
597
00:37:21,760 --> 00:37:23,478
If you don't like it,
then don't sit here.
598
00:37:23,501 --> 00:37:25,088
All right, we're not gonna watch
tigers or Scarface.
599
00:37:25,112 --> 00:37:26,523
I get to choose this time
'cause I never get to choose.
600
00:37:26,547 --> 00:37:27,375
You better not
mess up my bed, Lex!
601
00:37:27,418 --> 00:37:28,550
Better not mess up mine!
602
00:37:28,594 --> 00:37:29,811
- Okay.
- Mess it up, Lexis!
603
00:37:29,856 --> 00:37:31,268
- Oh, my God.
- I'll pay you five bucks.
604
00:37:31,291 --> 00:37:32,574
I'll pay you ten
if I can find ten.
605
00:37:32,597 --> 00:37:34,077
You don't have to do anything.
Just...
606
00:37:34,121 --> 00:37:35,271
No, you do not touch!
You got to choose last time.
607
00:39:01,773 --> 00:39:04,385
Hold your horses.
608
00:39:04,429 --> 00:39:06,561
Here I come.
609
00:39:16,527 --> 00:39:18,965
Hold your horses.
610
00:39:21,923 --> 00:39:23,577
Well, aren't you
the anxious beaver.
611
00:39:23,621 --> 00:39:26,275
Something's wrong with me.
612
00:39:26,320 --> 00:39:28,626
I know.
613
00:39:28,670 --> 00:39:31,498
You're hungry.
Come on in.
614
00:39:31,543 --> 00:39:34,675
So, wh-what do I have to do?
615
00:39:34,719 --> 00:39:37,548
Surprise!
616
00:39:37,592 --> 00:39:41,422
It's your birthday, Mitch,
your real birthday.
617
00:39:41,465 --> 00:39:43,510
And this is Sheryl.
She's new, also.
618
00:39:43,554 --> 00:39:45,034
Happy birthday, Mitch.
619
00:39:45,077 --> 00:39:47,427
This is the first day
of the rest of your life.
620
00:39:47,472 --> 00:39:49,864
No need to be nervous.
I know that you're hungry,
621
00:39:49,909 --> 00:39:52,432
which is why
we've prepared a feast.
622
00:39:52,476 --> 00:39:56,001
Shall we?
623
00:39:57,916 --> 00:40:01,050
If I do this,
I want you to remember.
624
00:40:01,094 --> 00:40:03,530
- You have my word.
- This is not about your word.
625
00:40:03,574 --> 00:40:05,880
It's about something
much more real.
626
00:40:05,925 --> 00:40:09,144
If you ever hurt one
of my granddaughters,
627
00:40:09,188 --> 00:40:11,364
I'll cut off your dick.
628
00:40:24,596 --> 00:40:28,599
The body of your predecessor.
629
00:40:28,643 --> 00:40:30,775
And this.
630
00:40:31,951 --> 00:40:34,344
The prime cut.
631
00:40:34,387 --> 00:40:36,302
All for you.
632
00:41:43,804 --> 00:41:45,893
Kristen. Are you all right?
633
00:41:45,938 --> 00:41:48,853
I don't know.
I don't know what to do.
634
00:41:48,896 --> 00:41:51,333
My children mean more
to me than anything.
635
00:41:51,378 --> 00:41:52,900
- I...
- What happened?
636
00:41:52,945 --> 00:41:56,514
Leland...
he's been in touch with Lexis.
637
00:41:56,556 --> 00:41:58,864
- He's...
- Come in.
638
00:42:06,697 --> 00:42:09,527
Earlier tonight,
I was on my way to kill him.
639
00:42:09,570 --> 00:42:12,398
No, you weren't.
640
00:42:19,405 --> 00:42:21,451
Can you hear confessions, David?
641
00:42:21,494 --> 00:42:23,452
Right after you're ordained?
642
00:42:23,496 --> 00:42:26,978
I can. Do you have something
to confess?
643
00:42:27,021 --> 00:42:29,547
How do I do it?
644
00:42:41,427 --> 00:42:43,648
Go ahead.
645
00:42:53,222 --> 00:42:55,572
- Do you remember?
- Help me.
646
00:42:55,615 --> 00:42:58,706
Bless me, Father,
for I have sinned.
647
00:43:01,012 --> 00:43:03,929
Bless me, Father,
for I have sinned.
648
00:43:03,972 --> 00:43:07,715
It's been... years,
20 years maybe,
649
00:43:07,759 --> 00:43:10,630
since my last confession.
650
00:43:10,675 --> 00:43:12,938
These are my sins.
651
00:43:15,201 --> 00:43:17,594
I've tried so hard
to be a good mother,
652
00:43:17,637 --> 00:43:21,336
to be there
when they need me, but I...
653
00:43:21,380 --> 00:43:23,251
And to be a good wife.
654
00:43:25,123 --> 00:43:26,603
Do you want me to get...
655
00:43:26,646 --> 00:43:28,190
do you want me
to get somebody else, Kristen?
656
00:43:28,213 --> 00:43:30,782
- I can get one of the other priests.
- No.
657
00:43:31,695 --> 00:43:34,132
- I...
- It's okay.
658
00:43:34,175 --> 00:43:37,831
What-Whatever it was,
God forgives.
659
00:43:53,934 --> 00:43:58,070
I... I killed a man.
I-I-I did. I...
660
00:43:59,985 --> 00:44:03,902
Orson LeRoux.
I-I killed him. I...
661
00:44:03,945 --> 00:44:06,469
He was threatening
my-my-my children,
662
00:44:06,512 --> 00:44:08,471
my girls, so-so I killed him.
663
00:44:08,514 --> 00:44:10,516
And I got away with it.
664
00:44:10,559 --> 00:44:12,300
I got away with it.
665
00:44:12,344 --> 00:44:16,610
The cops... they knew me,
and they just let me go.
666
00:44:20,918 --> 00:44:23,878
Kristen?
667
00:44:25,313 --> 00:44:27,012
Is all this true?
668
00:44:27,054 --> 00:44:29,014
Yes.
669
00:44:29,056 --> 00:44:31,755
And are you sorry?
Are you truly sorry?
670
00:44:31,798 --> 00:44:33,757
I am so sorry.
I don't want to...
671
00:44:33,800 --> 00:44:36,717
I don't want to do it again.
672
00:44:36,760 --> 00:44:39,153
Kristen, do you remember
the acts of contrition?
673
00:44:39,197 --> 00:44:41,329
No.
674
00:44:41,373 --> 00:44:43,724
Repeat after me.
675
00:44:43,768 --> 00:44:46,813
O my God, I am heartily sorry
676
00:44:46,858 --> 00:44:48,860
for having offended Thee.
677
00:44:48,902 --> 00:44:51,818
O my God, I am heartily sorry
for having offended Thee.
678
00:44:51,862 --> 00:44:55,170
I detest all my sins because
of thy just punishments.
679
00:44:55,213 --> 00:44:59,739
I detest all my sins... my sins
because of thy just punishments.
680
00:44:59,784 --> 00:45:03,918
I firmly resolve
with the help of Thy grace
681
00:45:03,961 --> 00:45:08,052
to sin no more and to avoid
the near occasion of sin.
682
00:45:08,096 --> 00:45:09,706
I firmly resolve to sin no more
683
00:45:09,750 --> 00:45:12,840
and to avoid the near occasion
of sin.
684
00:45:12,884 --> 00:45:15,800
- Amen.
- Amen.
685
00:45:20,108 --> 00:45:22,023
Through the ministry
of the Church,
686
00:45:22,067 --> 00:45:25,679
may God give you pardon
and peace.
687
00:45:25,722 --> 00:45:27,768
I absolve you from your sins
688
00:45:27,811 --> 00:45:31,510
in the name of the Father
and of the Son
689
00:45:31,554 --> 00:45:33,469
and of the Holy Spirit.
690
00:45:35,514 --> 00:45:37,735
Amen.
691
00:45:44,219 --> 00:45:46,351
Kristen.
692
00:45:48,920 --> 00:45:51,791
I can't show my face.
693
00:45:51,835 --> 00:45:53,793
Yes, you can.
694
00:45:53,838 --> 00:45:56,101
No, I'm ashamed.
695
00:45:58,842 --> 00:46:01,106
Not anymore.
696
00:46:17,862 --> 00:46:23,302
It's okay. Shh...
697
00:46:24,302 --> 00:46:26,304
It's over.
698
00:46:27,871 --> 00:46:30,090
It's over.
699
00:46:31,396 --> 00:46:33,659
Hmm?
700
00:47:38,289 --> 00:47:40,726
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
50266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.