Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,490 --> 00:00:12,990
Hello, were you perhaps
sent by Chairman Lee Young Guk?
2
00:00:14,930 --> 00:00:16,100
Yes, that's right.
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,298
Are you Ms. Anna Kim?
4
00:00:18,299 --> 00:00:20,000
That's right. I'm Anna...
5
00:00:25,910 --> 00:00:27,140
Ms. Kim!
6
00:00:30,649 --> 00:00:31,950
Ms. Kim, are you all right?
7
00:00:33,110 --> 00:00:34,149
Yes.
8
00:00:34,750 --> 00:00:36,550
I'm fine.
9
00:00:39,450 --> 00:00:43,120
The long flight
must've given me a dizzy spell.
10
00:00:43,730 --> 00:00:45,760
I'm better now, so we should go.
11
00:00:46,429 --> 00:00:48,730
Sure. This way, please.
12
00:00:51,770 --> 00:00:53,270
He must be Soo Chul.
13
00:00:54,239 --> 00:00:55,599
What on earth is going on?
14
00:00:56,700 --> 00:00:59,510
No, no way. That's absurd.
15
00:01:00,040 --> 00:01:01,639
He must just look like him.
16
00:01:06,410 --> 00:01:08,550
(Episode 6)
17
00:01:15,590 --> 00:01:19,389
He looks so much like Soo Chul.
18
00:01:19,630 --> 00:01:21,029
The resemblance is uncanny.
19
00:01:21,630 --> 00:01:22,730
Could he be...
20
00:01:24,669 --> 00:01:26,400
I don't think I've seen you before.
21
00:01:26,900 --> 00:01:29,169
Did Chairman Lee's company send you?
22
00:01:30,299 --> 00:01:32,870
Actually, no. I'm Driver Park,
23
00:01:33,269 --> 00:01:35,880
a live-in driver at his residence.
24
00:01:37,180 --> 00:01:38,380
Mr. Park?
25
00:01:40,779 --> 00:01:43,350
Could I perhaps ask what your name is?
26
00:01:44,689 --> 00:01:46,320
It's Park Soo Chul.
27
00:01:54,960 --> 00:01:55,960
Could...
28
00:01:56,859 --> 00:01:58,430
Could you please...
29
00:01:59,529 --> 00:02:00,969
stop the car?
30
00:02:01,200 --> 00:02:02,269
Yes, of course.
31
00:02:21,519 --> 00:02:23,190
Ms. Kim, here's my handkerchief.
32
00:02:31,200 --> 00:02:33,070
No, I'm good.
33
00:02:38,440 --> 00:02:39,440
Ji Young!
34
00:02:39,441 --> 00:02:41,238
I feel like I'm being suffocated.
35
00:02:41,239 --> 00:02:42,679
I've been slowly dying.
36
00:03:00,130 --> 00:03:01,130
I'm sorry.
37
00:03:03,000 --> 00:03:04,299
Don't forgive me.
38
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
I'll pay for what I did
until the day I die.
39
00:03:12,470 --> 00:03:14,280
Not seeing you even though I want to...
40
00:03:15,810 --> 00:03:17,010
will be my punishment.
41
00:03:19,810 --> 00:03:21,619
I won't come back into your life again.
42
00:03:29,989 --> 00:03:31,859
Kim Ji Young's life ends here.
43
00:03:34,030 --> 00:03:35,100
She's gone.
44
00:03:37,869 --> 00:03:38,970
I'm sorry.
45
00:03:40,869 --> 00:03:41,940
I'm so sorry.
46
00:03:49,910 --> 00:03:50,950
My gosh.
47
00:04:09,299 --> 00:04:10,459
Our Kyung Hoon.
48
00:04:12,429 --> 00:04:16,100
Mom said I should find you no matter what.
49
00:04:18,739 --> 00:04:20,470
Are you dead or alive?
50
00:04:22,440 --> 00:04:25,079
I guess there's only one reason
why you still haven't turned up.
51
00:04:27,979 --> 00:04:29,099
It's the real estate agency.
52
00:04:32,349 --> 00:04:33,490
Hello?
53
00:04:33,620 --> 00:04:35,820
Ms. Jang, it's me.
54
00:04:36,089 --> 00:04:38,059
Could we take a look around the house?
55
00:04:38,060 --> 00:04:39,089
Right now?
56
00:04:39,260 --> 00:04:40,260
The potential tenants will sign a lease...
57
00:04:40,261 --> 00:04:42,059
if the house is what they're looking for.
58
00:04:42,060 --> 00:04:46,228
Wait. Hold on a second.
Now's not a good time.
59
00:04:46,229 --> 00:04:47,969
I'll call you back.
60
00:04:52,370 --> 00:04:53,570
What do I do?
61
00:04:55,339 --> 00:04:57,180
Maybe I shouldn't have told her to leave.
62
00:04:58,750 --> 00:05:01,278
I'll have a hard time living alone...
63
00:05:01,279 --> 00:05:02,880
if Ki Ja leaves.
64
00:05:10,829 --> 00:05:11,930
Are you going somewhere?
65
00:05:12,789 --> 00:05:14,899
Yes. Why do you ask?
66
00:05:15,760 --> 00:05:18,399
I heard you crying last night,
so I came to check on you.
67
00:05:19,870 --> 00:05:21,000
Last night?
68
00:05:23,139 --> 00:05:26,139
Could she have overheard
our talk regarding Se Jong?
69
00:05:27,510 --> 00:05:30,510
Mi Sook, did you eavesdrop on us?
70
00:05:30,709 --> 00:05:32,250
How much did you catch?
71
00:05:32,610 --> 00:05:35,018
Hey. What's up with you?
72
00:05:35,019 --> 00:05:38,889
All I heard was some yelling and crying.
73
00:05:39,519 --> 00:05:44,588
Seriously? How dare you
come by just to peek at us?
74
00:05:44,589 --> 00:05:46,260
Are you a peeping Tom?
75
00:05:46,659 --> 00:05:49,499
Did you just call me a peeping Tom?
76
00:05:49,500 --> 00:05:51,569
This being your house
doesn't give you the right...
77
00:05:51,570 --> 00:05:54,098
to come by at any time and spy on us.
78
00:05:54,099 --> 00:05:56,070
Did you just say I spied on you?
79
00:05:56,740 --> 00:05:59,138
How dare you say such a thing!
80
00:05:59,139 --> 00:06:01,610
Who are you to say that I spy on people?
81
00:06:02,079 --> 00:06:04,049
The yelling and crying...
82
00:06:04,050 --> 00:06:06,749
had me worried, so I came to check on you.
83
00:06:06,750 --> 00:06:08,949
Why not keep it down
if you hate it that much?
84
00:06:08,950 --> 00:06:12,018
Hearing what goes on in your family
stresses me out too!
85
00:06:12,019 --> 00:06:13,990
All right, fine.
86
00:06:14,990 --> 00:06:17,629
This won't do. I have to move out
as soon as possible.
87
00:06:17,630 --> 00:06:21,528
But keep this in mind.
Until I leave, this is where I live.
88
00:06:21,529 --> 00:06:24,629
So I'd appreciate it
if you didn't come by as you please.
89
00:06:24,630 --> 00:06:28,039
Hey! You came by my place
when you felt like it too.
90
00:06:29,070 --> 00:06:31,570
You know what? Now I'm really angry.
91
00:06:32,409 --> 00:06:34,708
It's as you said. I'd like for you...
92
00:06:34,709 --> 00:06:38,550
to move out as soon as possible too.
93
00:06:38,909 --> 00:06:42,349
Fine. Don't you worry. I'll soon move out!
94
00:06:45,649 --> 00:06:50,120
Well, it doesn't seem like
she heard about Sa Ra and Se Jong.
95
00:06:52,690 --> 00:06:53,990
Nice.
96
00:06:56,099 --> 00:06:59,570
Okay, here we are. Please come in.
97
00:07:05,339 --> 00:07:08,810
This is what I can get
for a deposit of 100,000 dollars?
98
00:07:09,680 --> 00:07:12,179
It may be a semi-basement unit,
99
00:07:12,180 --> 00:07:13,249
but it has two rooms...
100
00:07:13,250 --> 00:07:15,379
and a living room combined with a kitchen.
101
00:07:15,380 --> 00:07:18,419
This is a great bargain
considering the neighborhood.
102
00:07:18,420 --> 00:07:20,419
If you choose to move in,
103
00:07:20,420 --> 00:07:23,459
the homeowner will pay for new wallpaper.
104
00:07:23,560 --> 00:07:26,158
Don't you have
any other units I can look at?
105
00:07:26,159 --> 00:07:29,528
Goodness. You'd at least have
to move to the outskirts of Seoul...
106
00:07:29,529 --> 00:07:32,028
or to Gyeonggi Province.
107
00:07:32,029 --> 00:07:35,499
There's no unit in Seoul
that you can afford...
108
00:07:35,500 --> 00:07:37,768
with a deposit of 100,000 dollars.
109
00:07:37,769 --> 00:07:40,638
Just take it when you can.
110
00:07:40,639 --> 00:07:44,880
If you don't,
someone else will snatch it up.
111
00:07:45,750 --> 00:07:47,848
Hold on a second. Is he saying...
112
00:07:47,849 --> 00:07:50,420
that a semi-basement unit
is all we can afford?
113
00:07:53,920 --> 00:07:56,759
Darn it. This is wrong.
114
00:07:56,760 --> 00:07:58,929
I can't move us to this smelly unit...
115
00:07:58,930 --> 00:08:01,700
and hope that Sa Ra
ends up marrying Chairman Lee.
116
00:08:02,560 --> 00:08:05,399
Maybe I shouldn't have said
that I was going to move out.
117
00:08:06,029 --> 00:08:07,229
What do I do?
118
00:08:11,670 --> 00:08:12,769
My gosh!
119
00:08:13,909 --> 00:08:14,940
Goodness!
120
00:08:23,180 --> 00:08:25,849
(Pharmacy)
121
00:08:36,860 --> 00:08:38,729
I'm glad he doesn't recognize me.
122
00:08:40,030 --> 00:08:41,040
What did I expect...
123
00:08:42,369 --> 00:08:44,410
when I'm not the same person anymore?
124
00:10:08,890 --> 00:10:11,989
Anna, you've successfully
overcome ten surgeries.
125
00:10:14,300 --> 00:10:17,629
Good luck on your new life, Anna.
Congratulations.
126
00:10:23,070 --> 00:10:24,410
Congratulations.
127
00:10:43,390 --> 00:10:45,459
Ms. Kim, you should take this now.
128
00:10:45,690 --> 00:10:47,459
Then you will feel better.
129
00:10:48,530 --> 00:10:50,030
Okay. Thank you.
130
00:10:58,040 --> 00:10:59,709
What's the matter?
131
00:10:59,969 --> 00:11:02,579
Nothing. Please take your pill.
132
00:11:06,709 --> 00:11:08,680
Why does she seem familiar?
133
00:11:10,950 --> 00:11:12,819
There's no way...
134
00:11:12,820 --> 00:11:14,719
I'd know someone from the States.
135
00:11:23,499 --> 00:11:26,900
Ms. Kim isn't here yet.
136
00:11:27,400 --> 00:11:29,339
Is dinner ready?
137
00:11:30,270 --> 00:11:31,339
Yes.
138
00:11:36,540 --> 00:11:39,379
Chairman Lee, about Jae Ni...
139
00:11:40,950 --> 00:11:43,650
What about her? Is there a problem?
140
00:11:43,719 --> 00:11:45,650
No. It's not like that.
141
00:11:45,719 --> 00:11:49,520
I talked to her teachers from school
and private academies on the phone.
142
00:11:49,989 --> 00:11:52,088
They say Jae Ni has become more cheerful,
143
00:11:52,089 --> 00:11:53,930
and she studies harder these days.
144
00:11:55,099 --> 00:11:56,829
Is that so?
145
00:11:57,060 --> 00:11:58,170
Yes.
146
00:11:58,329 --> 00:12:01,270
Se Chan and Se Jong are also doing well.
147
00:12:01,739 --> 00:12:03,400
So, Chairman Lee,
148
00:12:04,099 --> 00:12:06,640
please don't worry about your children.
149
00:12:10,579 --> 00:12:14,280
I think they've been doing well
since I hired Ms. Park.
150
00:12:14,520 --> 00:12:17,320
I think we hired a good tutor.
151
00:12:18,489 --> 00:12:19,550
Pardon?
152
00:12:21,290 --> 00:12:22,390
I see.
153
00:12:22,690 --> 00:12:24,489
I owe it all to you.
154
00:12:24,829 --> 00:12:27,160
You were the one...
155
00:12:27,359 --> 00:12:28,900
who recommended her.
156
00:12:30,329 --> 00:12:32,499
I didn't do anything.
157
00:12:34,099 --> 00:12:37,200
I think Ms. Park is working hard.
158
00:12:54,020 --> 00:12:55,320
How have you been?
159
00:12:56,420 --> 00:12:58,689
Welcome. I'm glad you're here.
160
00:12:58,690 --> 00:12:59,958
Thanks.
161
00:12:59,959 --> 00:13:02,628
What are you doing out here?
It's not like I'm your guest.
162
00:13:02,629 --> 00:13:05,469
Chairman Lee has been here for a while.
163
00:13:05,800 --> 00:13:07,329
He seemed very excited.
164
00:13:08,099 --> 00:13:09,239
Really?
165
00:13:10,200 --> 00:13:12,909
I'm pleased to meet you again.
166
00:13:12,910 --> 00:13:14,310
Welcome, Ms. Kim.
167
00:13:14,839 --> 00:13:16,140
Thank you, Ms. Cho.
168
00:13:16,209 --> 00:13:17,709
- Let's go in.
- Okay.
169
00:13:19,479 --> 00:13:20,650
Mr. Park.
170
00:13:22,520 --> 00:13:24,320
Please carry Ms. Kim's bags carefully.
171
00:13:24,520 --> 00:13:25,989
Yes, Ms. Cho.
172
00:13:29,959 --> 00:13:31,689
- Aunt Anna!
- Aunt Anna!
173
00:13:31,690 --> 00:13:34,758
Hi, guys. How have you been?
174
00:13:34,759 --> 00:13:37,099
Jae Ni, Se Chan, and Se Jong.
175
00:13:41,339 --> 00:13:42,400
Who is she?
176
00:13:42,540 --> 00:13:44,640
She's our tutor.
177
00:13:46,040 --> 00:13:48,838
Hello. Nice to meet you. I'm Park...
178
00:13:48,839 --> 00:13:51,950
You're here alone again.
179
00:13:52,349 --> 00:13:53,749
Hello.
180
00:13:54,349 --> 00:13:56,420
Do you not have a boyfriend yet?
181
00:13:56,650 --> 00:13:58,820
Aren't you lonely to be alone?
182
00:13:59,290 --> 00:14:01,890
Anna, let's go in. You must be hungry.
183
00:14:02,690 --> 00:14:05,390
Okay. Let's go. Shall we go in?
184
00:14:05,890 --> 00:14:08,459
Let's go, guys.
185
00:14:14,800 --> 00:14:16,869
Mr. Park, let me help you.
186
00:14:19,170 --> 00:14:22,040
No, it's okay. I can do this.
187
00:14:22,579 --> 00:14:24,339
I'll move the bags.
188
00:14:36,489 --> 00:14:38,489
I can't believe this.
189
00:14:40,329 --> 00:14:43,629
I didn't expect to meet Soo Chul here.
190
00:14:45,329 --> 00:14:46,800
By the way, how did he...
191
00:14:48,770 --> 00:14:51,270
end up working as a driver here?
192
00:14:52,670 --> 00:14:54,879
Did he give up on his dream
of becoming a painter...
193
00:14:56,810 --> 00:14:58,410
and live his whole life like this?
194
00:15:01,009 --> 00:15:02,379
What about Dan Dan?
195
00:15:04,249 --> 00:15:05,520
How is Dan Dan doing?
196
00:15:12,790 --> 00:15:14,390
- Anna.
- Yes.
197
00:15:15,430 --> 00:15:16,560
It's chamomile tea.
198
00:15:17,969 --> 00:15:19,099
Thanks.
199
00:15:20,369 --> 00:15:21,700
How's your stomach?
200
00:15:21,999 --> 00:15:24,540
You didn't eat much.
Do you still feel sick?
201
00:15:25,170 --> 00:15:26,670
Mr. Park told me.
202
00:15:27,540 --> 00:15:28,878
I'm fine now.
203
00:15:28,879 --> 00:15:31,449
Mr. Park stopped at the drug store
on my way here.
204
00:15:31,450 --> 00:15:34,009
I feel a lot better
after taking some medicine.
205
00:15:34,749 --> 00:15:37,920
He did? I'm glad to hear that.
206
00:15:39,619 --> 00:15:41,290
He seems kind.
207
00:15:42,219 --> 00:15:45,890
But he wasn't your driver before.
208
00:15:47,160 --> 00:15:49,400
Right. He's new.
209
00:15:49,759 --> 00:15:53,099
But he will quit
as soon as I find a new driver.
210
00:15:53,829 --> 00:15:54,869
Why?
211
00:15:55,300 --> 00:15:58,670
I don't know. He's quiet and sincere.
212
00:15:59,109 --> 00:16:00,910
We all liked him,
213
00:16:01,739 --> 00:16:03,579
but he says he needs to quit.
214
00:16:07,009 --> 00:16:10,219
I guess you liked his driving.
215
00:16:10,619 --> 00:16:13,089
What? Yes, I did.
216
00:16:13,390 --> 00:16:15,659
Then you can have him
as your driver for now.
217
00:16:15,660 --> 00:16:17,858
I'll talk to Mr. Park.
218
00:16:17,859 --> 00:16:19,790
No. You don't have to do that.
219
00:16:20,129 --> 00:16:22,530
Ms. Wang will be uncomfortable.
220
00:16:23,829 --> 00:16:26,930
By the way,
is everything going well for the launch?
221
00:16:27,800 --> 00:16:30,869
Of course.
You know I worked hard on this project.
222
00:16:31,810 --> 00:16:33,968
Anna K will be a global brand.
223
00:16:33,969 --> 00:16:36,539
I tried my best to have it
live up to its name.
224
00:16:36,540 --> 00:16:37,620
You can look forward to it.
225
00:16:38,249 --> 00:16:40,309
You must be very determined.
226
00:16:40,310 --> 00:16:42,279
You sound so proud.
227
00:16:42,280 --> 00:16:44,280
You're such a workaholic.
228
00:16:44,579 --> 00:16:47,219
You can't help but smile
when you talk about work, Ji Young.
229
00:16:47,950 --> 00:16:49,060
Young Guk.
230
00:16:50,989 --> 00:16:52,989
Don't use that name.
231
00:16:56,499 --> 00:16:58,070
I know that's what you want,
232
00:16:58,930 --> 00:17:01,370
but I guess I liked the time
when I used to call you Ji Young.
233
00:17:01,739 --> 00:17:03,969
I just can't help it.
234
00:17:14,150 --> 00:17:15,380
Let's go.
235
00:17:15,680 --> 00:17:18,049
Hurry and come on out.
236
00:17:18,350 --> 00:17:19,650
- Mom.
- Yes.
237
00:17:19,890 --> 00:17:21,919
Are we going to eat jjajangmyeon today?
238
00:17:21,920 --> 00:17:24,218
Yes. It's your dad's payday today.
239
00:17:24,219 --> 00:17:27,630
We will go eat jjajangmyeon
which is your favorite.
240
00:17:27,690 --> 00:17:29,558
I'm so excited.
241
00:17:29,559 --> 00:17:32,369
I want jjamppong.
Are we going to eat tangsuyuk too?
242
00:17:32,370 --> 00:17:34,799
Yes. Let's eat tangsuyuk as well.
243
00:17:34,940 --> 00:17:36,069
Yes!
244
00:17:37,039 --> 00:17:39,068
- Come here. Let's go.
- Let's go.
245
00:17:39,069 --> 00:17:42,440
I'm coming to catch you, Dan Dan.
246
00:18:14,110 --> 00:18:15,809
I have no right...
247
00:18:17,239 --> 00:18:19,309
to miss Soo Chul and Dan Dan.
248
00:18:22,580 --> 00:18:25,289
It was all over for us a long time ago.
249
00:18:27,049 --> 00:18:28,360
I can't do this.
250
00:18:29,489 --> 00:18:33,229
If I stay here,
Soo Chul will have to drive for me again.
251
00:18:37,959 --> 00:18:39,029
Right.
252
00:18:40,930 --> 00:18:42,340
I should get out of here.
253
00:18:53,009 --> 00:18:55,779
Ms. Kim, where are you going
at this late hour?
254
00:18:58,390 --> 00:19:01,389
I think I should go to my hotel.
255
00:19:01,390 --> 00:19:02,660
Wait.
256
00:19:03,120 --> 00:19:05,059
I'll call Mr. Park for you.
257
00:19:05,229 --> 00:19:06,390
No.
258
00:19:06,959 --> 00:19:09,329
I don't want to call him out
late at night.
259
00:19:09,330 --> 00:19:10,359
Just leave him be.
260
00:19:10,360 --> 00:19:14,130
Then you should at least
tell Chairman Lee about this.
261
00:19:14,400 --> 00:19:17,170
No. It's too late. I bet he's asleep.
262
00:19:17,569 --> 00:19:19,508
I'll give Young Guk a call...
263
00:19:19,509 --> 00:19:21,610
tomorrow morning, so don't worry about it.
264
00:19:21,979 --> 00:19:23,009
Then...
265
00:19:24,039 --> 00:19:26,080
let me get you a taxi at least.
266
00:19:27,749 --> 00:19:29,819
Okay. Thank you.
267
00:19:30,880 --> 00:19:33,018
And let me carry your bags.
268
00:19:33,019 --> 00:19:35,018
It's okay. I'll do it.
269
00:19:35,019 --> 00:19:37,019
Please let me... My gosh.
270
00:19:40,590 --> 00:19:42,959
Oh, no. I'm so sorry.
271
00:19:44,360 --> 00:19:45,499
It's fine.
272
00:19:49,799 --> 00:19:51,569
I didn't pack my stuff properly.
273
00:20:01,580 --> 00:20:04,219
It's fine. Let me do it.
274
00:20:05,850 --> 00:20:06,920
Okay...
275
00:20:14,900 --> 00:20:15,998
Thanks for your help.
276
00:20:15,999 --> 00:20:17,600
Oh, you don't have to.
277
00:20:17,959 --> 00:20:19,999
It's a tip. To say thanks.
278
00:20:20,670 --> 00:20:23,200
Take it. It's a token of my appreciation.
279
00:20:23,969 --> 00:20:27,139
A tip? No, it's really okay.
280
00:20:27,140 --> 00:20:29,140
It really, really is okay.
281
00:20:30,009 --> 00:20:32,308
I will call Chairman Lee.
282
00:20:32,309 --> 00:20:34,350
Go to bed. Thank you.
283
00:20:49,759 --> 00:20:51,529
What's this noise?
284
00:20:58,370 --> 00:20:59,809
Am I hearing things?
285
00:21:04,950 --> 00:21:06,080
It's not...
286
00:21:07,850 --> 00:21:08,880
a thief, is it?
287
00:21:26,100 --> 00:21:27,170
Who are you?
288
00:21:28,670 --> 00:21:29,739
Don't!
289
00:21:31,370 --> 00:21:32,370
Ms. Park?
290
00:21:32,840 --> 00:21:35,309
Yes. It's me, Park Dan Dan.
291
00:21:37,140 --> 00:21:38,509
What are you up to?
292
00:21:39,009 --> 00:21:41,080
Where are you coming back from this late?
293
00:21:43,549 --> 00:21:44,950
Well, sir...
294
00:21:45,450 --> 00:21:48,389
The truth is, Ms. Anna Kim...
295
00:21:48,390 --> 00:21:50,419
said she'd rather stay at a hotel,
296
00:21:50,420 --> 00:21:52,759
so I called her a taxi and saw her off.
297
00:21:54,059 --> 00:21:57,200
What? Anna left?
298
00:21:58,229 --> 00:22:00,170
Why are you telling me this now?
299
00:22:00,229 --> 00:22:03,169
Ms. Kim said it was late,
so she didn't want...
300
00:22:03,170 --> 00:22:05,208
to bother Mr. Park,
301
00:22:05,209 --> 00:22:07,309
and she didn't want to wake you either.
302
00:22:08,509 --> 00:22:12,049
My gosh. You should've woken me up anyway.
303
00:22:13,380 --> 00:22:14,479
I apologize.
304
00:22:15,620 --> 00:22:18,748
Okay, it's fine.
I know how stubborn she is.
305
00:22:18,749 --> 00:22:20,489
You wouldn't have had a choice.
306
00:22:21,660 --> 00:22:24,289
You can go to your room and sleep.
307
00:22:24,759 --> 00:22:27,160
I will. Sleep well, sir.
308
00:22:30,459 --> 00:22:31,529
Sir.
309
00:22:32,700 --> 00:22:35,640
Shall I put the frying pan back?
310
00:22:38,370 --> 00:22:40,840
No. I'll put it back.
311
00:22:54,249 --> 00:22:56,890
Anna. Did you feel
that uncomfortable here?
312
00:22:57,920 --> 00:23:00,129
Still, how could you sneak off like that?
313
00:23:00,130 --> 00:23:01,329
You should've woken me up.
314
00:23:01,330 --> 00:23:04,829
It's not worth waking a man
who worked all day.
315
00:23:04,830 --> 00:23:08,538
I'll probably sleep in
because I'm still jet-lagged,
316
00:23:08,539 --> 00:23:12,140
and I'd feel uncomfortable knowing
the rest of the family will be too.
317
00:23:13,309 --> 00:23:15,880
Then you should've let Mr. Park drive you.
318
00:23:17,180 --> 00:23:19,709
I'm not a child. Don't worry about me.
319
00:23:20,709 --> 00:23:23,749
Why bother this much
when we'll meet often enough?
320
00:23:24,450 --> 00:23:25,920
Go back to bed.
321
00:23:26,249 --> 00:23:28,489
Okay. Sleep well.
322
00:23:41,799 --> 00:23:42,940
Who are you?
323
00:23:44,400 --> 00:23:45,569
Don't!
324
00:23:47,870 --> 00:23:49,809
I almost hit her for real.
325
00:23:52,779 --> 00:23:55,350
Why did I pick up
a frying pan of all things?
326
00:24:05,459 --> 00:24:08,090
The chairman is cute, sometimes.
327
00:24:12,100 --> 00:24:13,969
We're here to see the house.
328
00:24:14,930 --> 00:24:17,999
Darn it. What should I do?
329
00:24:18,239 --> 00:24:20,169
I haven't found a place to move to yet.
330
00:24:20,170 --> 00:24:21,308
What should I do?
331
00:24:21,309 --> 00:24:24,239
Come on, Ki Ja.
They're here to see the house.
332
00:24:25,080 --> 00:24:28,309
Why didn't you let them in?
333
00:24:28,519 --> 00:24:30,819
Do you not want them to look around?
334
00:24:31,219 --> 00:24:34,819
Who said I didn't let them in?
I was just about to get the door.
335
00:24:37,890 --> 00:24:38,989
Come in.
336
00:24:40,830 --> 00:24:43,299
I hate that brat's guts.
337
00:24:43,860 --> 00:24:45,429
- Come on in.
- Welcome.
338
00:24:45,430 --> 00:24:46,968
Come inside.
339
00:24:46,969 --> 00:24:48,739
Ma'am, say hello.
340
00:24:56,279 --> 00:25:00,910
Which of you is going to stay here?
341
00:25:01,009 --> 00:25:03,049
The three of us are brothers.
We'll live together.
342
00:25:03,279 --> 00:25:06,090
All three of you?
343
00:25:06,690 --> 00:25:08,519
Darn you. Do you have a death wish?
344
00:25:08,860 --> 00:25:12,090
Including Happy,
there are four of us, not three.
345
00:25:14,830 --> 00:25:16,029
My goodness.
346
00:25:17,759 --> 00:25:20,969
It's nice and spacious.
347
00:25:22,170 --> 00:25:23,700
The four of us will stay.
348
00:25:24,200 --> 00:25:26,269
Oh, I see...
349
00:25:30,180 --> 00:25:31,209
Are you in shock?
350
00:25:42,100 --> 00:25:44,069
- Nice shot!
- Nice one.
351
00:25:44,070 --> 00:25:47,179
Madam Gong, you play so well,
and your form is impeccable.
352
00:25:47,439 --> 00:25:49,610
Your golf is a piece of art.
353
00:25:50,580 --> 00:25:53,448
Not at all. Ms. Wang, you're next.
354
00:25:53,449 --> 00:25:54,479
Am I?
355
00:25:54,719 --> 00:25:58,719
I have so much to live up to.
I might embarrass myself.
356
00:25:59,120 --> 00:26:01,590
I'll use the same tee.
357
00:26:11,769 --> 00:26:14,140
- Oh, dear.
- My gosh.
358
00:26:14,239 --> 00:26:17,669
My golf skills are more like child's play.
359
00:26:19,310 --> 00:26:21,209
- You did fine.
- Excuse me.
360
00:26:21,880 --> 00:26:22,979
Sorry.
361
00:26:23,550 --> 00:26:25,979
My son is calling. Can I take this?
362
00:26:26,350 --> 00:26:27,350
Her son?
363
00:26:28,919 --> 00:26:30,249
Hi, son.
364
00:26:31,249 --> 00:26:33,890
What? You're here already?
365
00:26:34,620 --> 00:26:36,630
Yes, we're almost done.
366
00:26:38,330 --> 00:26:40,860
See you in the clubhouse. Bye.
367
00:26:41,900 --> 00:26:43,129
Is your son here?
368
00:26:43,130 --> 00:26:46,499
Yes. You won't have
to give me a ride back.
369
00:26:47,239 --> 00:26:50,810
My son and his girlfriend
are here to get me.
370
00:26:51,009 --> 00:26:52,209
That's nice.
371
00:26:53,810 --> 00:26:55,640
Shall we go, then?
372
00:26:56,380 --> 00:26:59,679
Her son is here with his girlfriend?
373
00:26:59,850 --> 00:27:01,678
Then is my Se Ryeon here?
374
00:27:01,679 --> 00:27:05,918
My gosh. We'll shoot a drama
in the clubhouse in a bit.
375
00:27:05,919 --> 00:27:08,120
What should I do about this?
376
00:27:10,560 --> 00:27:12,658
Se Ryeon, where are you?
377
00:27:12,659 --> 00:27:17,070
I'm asking,
but I already know where you are.
378
00:27:28,739 --> 00:27:31,550
Oh, dear. I think my heart will explode.
379
00:27:32,509 --> 00:27:35,820
They'll all faint when they find out
I'm Se Ryeon's mom.
380
00:27:36,489 --> 00:27:37,850
How exciting.
381
00:27:41,419 --> 00:27:42,929
Meet my son.
382
00:27:43,659 --> 00:27:45,330
And his girlfriend.
383
00:27:45,659 --> 00:27:47,359
It's lovely to meet you.
384
00:27:47,360 --> 00:27:49,928
You look lovely together. Don't they?
385
00:27:49,929 --> 00:27:52,698
They do. You're a picture-perfect couple.
386
00:27:52,699 --> 00:27:54,699
What's going on?
387
00:27:55,100 --> 00:27:57,069
Where's Se Ryeon?
388
00:27:57,070 --> 00:28:00,309
My Se... Where's my daughter Se Ryeon?
389
00:28:00,310 --> 00:28:02,079
What are you talking about?
390
00:28:02,080 --> 00:28:04,080
Let go. Madam Gong.
391
00:28:04,709 --> 00:28:07,050
Is he really your son?
392
00:28:07,120 --> 00:28:09,219
Yes, he's my son.
393
00:28:09,580 --> 00:28:12,488
Do you not have another son?
394
00:28:12,489 --> 00:28:14,258
My goodness.
395
00:28:14,259 --> 00:28:16,428
Ms. Wang, what are you saying?
396
00:28:16,429 --> 00:28:19,429
Madam Gong has only one son.
397
00:28:19,959 --> 00:28:23,869
What did you do with my Se Ryeon?
398
00:28:23,870 --> 00:28:25,228
You two-timing jerk.
399
00:28:25,229 --> 00:28:28,299
Did you ditch my daughter
to date someone else?
400
00:28:28,300 --> 00:28:29,539
What's wrong with you?
401
00:28:29,540 --> 00:28:31,340
What is she doing? Who is she, Mom?
402
00:28:32,209 --> 00:28:33,209
Darn you.
403
00:28:33,210 --> 00:28:34,639
Get off him.
404
00:28:34,640 --> 00:28:37,150
How dare you put your hands on him?
Are you crazy?
405
00:28:37,280 --> 00:28:39,208
What is the matter with you, Ms. Wang?
406
00:28:39,209 --> 00:28:44,389
You met my daughter at Central Park Club!
407
00:28:44,390 --> 00:28:46,918
Did you dump her? Did you, you punk?
408
00:28:46,919 --> 00:28:48,489
I never did such a thing, sweetie.
409
00:28:48,519 --> 00:28:50,030
I have no idea who this Se Ryeon is.
410
00:28:50,229 --> 00:28:52,630
What? You don't know who she is?
411
00:28:52,790 --> 00:28:55,529
You little rat! Get over here.
412
00:28:55,530 --> 00:28:57,600
You piece of trash.
413
00:28:57,769 --> 00:28:59,999
- What do you think you're doing?
- My gosh!
414
00:29:01,540 --> 00:29:04,169
Are you out of your mind?
What did you just say?
415
00:29:04,969 --> 00:29:07,140
A two-timer? A club?
416
00:29:07,439 --> 00:29:09,679
Whose life are you trying to destroy?
417
00:29:10,150 --> 00:29:12,610
How dare you spew such nonsense!
418
00:29:13,519 --> 00:29:15,150
How vulgar can you get?
419
00:29:15,550 --> 00:29:18,049
Just because you make
questionable choices...
420
00:29:18,050 --> 00:29:19,918
doesn't mean other people do too.
421
00:29:19,919 --> 00:29:23,130
What? What do you mean
by questionable choices?
422
00:29:25,090 --> 00:29:26,958
You're nothing but a crude mistress.
423
00:29:26,959 --> 00:29:29,830
We only let you join us to be nice,
so know your place.
424
00:29:30,370 --> 00:29:34,169
Madam Ko, this is exactly why
I didn't want her company.
425
00:29:35,199 --> 00:29:38,570
Don't you ever mention
this woman to me again.
426
00:30:00,229 --> 00:30:04,169
Seriously?
I'm nothing but a lowly mistress?
427
00:30:06,330 --> 00:30:08,900
You have another thing coming.
428
00:30:11,370 --> 00:30:13,379
Mr. Park, why are we at a snail's pace?
429
00:30:13,380 --> 00:30:15,709
Step on it!
430
00:30:15,979 --> 00:30:17,110
Yes, ma'am.
431
00:30:19,080 --> 00:30:20,120
Hold on.
432
00:30:21,019 --> 00:30:23,249
Then who is that jerk she's seeing?
433
00:30:24,449 --> 00:30:27,620
What? You lied?
434
00:30:28,019 --> 00:30:30,929
Yes. Because I was worried
you wouldn't approve.
435
00:30:32,429 --> 00:30:33,458
I don't care what the reason was.
436
00:30:33,459 --> 00:30:35,400
That isn't something you should lie about.
437
00:30:35,630 --> 00:30:37,899
Because of you,
my reputation got thrown in the mud!
438
00:30:37,900 --> 00:30:40,738
It's your fault
for trying to get involved.
439
00:30:40,739 --> 00:30:41,969
Seriously?
440
00:30:44,640 --> 00:30:45,739
Okay, fine.
441
00:30:46,479 --> 00:30:48,438
I'll let it go for now.
442
00:30:48,439 --> 00:30:51,009
Just tell me who he is.
Which family is he from?
443
00:30:51,709 --> 00:30:54,849
Mom, why does his family even matter?
444
00:30:54,850 --> 00:30:56,179
Of course it matters!
445
00:30:57,850 --> 00:30:59,790
I'm in love with him.
446
00:31:00,689 --> 00:31:03,959
He's sweet, innocent,
447
00:31:04,459 --> 00:31:06,360
and only has eyes for me.
448
00:31:06,659 --> 00:31:07,758
Isn't that enough?
449
00:31:07,759 --> 00:31:09,458
My gosh.
450
00:31:09,459 --> 00:31:12,799
You've lost your mind, haven't you?
Something messed with your brain.
451
00:31:12,800 --> 00:31:15,399
Does that weirdo have a hold on you?
452
00:31:15,400 --> 00:31:16,909
You're being ridiculous.
453
00:31:16,969 --> 00:31:18,709
What do you mean he has a hold on me?
454
00:31:18,769 --> 00:31:21,478
My Dae Bum isn't some viper
who takes advantage of people.
455
00:31:21,479 --> 00:31:22,539
He doesn't bite.
456
00:31:22,540 --> 00:31:24,380
Is his name Dae Bum?
457
00:31:24,580 --> 00:31:26,178
What's his last name? How old is he?
458
00:31:26,179 --> 00:31:28,120
Forget it. I'm not telling you.
459
00:31:28,320 --> 00:31:30,918
Can you please mind your own business?
460
00:31:30,919 --> 00:31:32,119
I'm not at an age...
461
00:31:32,120 --> 00:31:34,419
where you need to know
every detail of my life.
462
00:31:34,489 --> 00:31:37,630
What? Like I said, you're acting weird.
463
00:31:37,830 --> 00:31:40,458
- Give me your phone.
- No way!
464
00:31:40,459 --> 00:31:42,029
Mom, I'll bite you.
465
00:31:42,030 --> 00:31:43,030
What?
466
00:31:43,900 --> 00:31:46,570
You. Get over here!
467
00:31:47,400 --> 00:31:49,769
His name is Dae Bum?
468
00:31:50,769 --> 00:31:51,870
What is his last name?
469
00:31:52,370 --> 00:31:55,109
I don't know, nor do I know his age.
470
00:31:55,110 --> 00:31:56,550
All I have is his first name.
471
00:31:57,610 --> 00:31:59,380
What's his phone number?
472
00:31:59,650 --> 00:32:01,320
That's all I need to know.
473
00:32:01,350 --> 00:32:03,749
I wouldn't have come to you
if I knew that.
474
00:32:04,919 --> 00:32:07,860
If you tail my daughter,
475
00:32:08,019 --> 00:32:09,790
she'll lead him to you.
476
00:32:09,929 --> 00:32:11,359
I don't expect much.
477
00:32:11,360 --> 00:32:15,030
All I want information on is his family.
478
00:32:15,199 --> 00:32:16,699
The sooner, the better.
479
00:32:34,449 --> 00:32:36,620
Mr. Kim, stop the car.
480
00:32:36,689 --> 00:32:37,689
Yes, sir.
481
00:32:40,459 --> 00:32:42,820
- How's this color?
- It's perfect for you.
482
00:32:43,259 --> 00:32:45,360
- Got it.
- Lee Jae Ni.
483
00:32:49,530 --> 00:32:50,600
Dad?
484
00:32:52,100 --> 00:32:53,239
Hello, sir.
485
00:32:59,110 --> 00:33:00,540
Are you Heo Won Seo?
486
00:33:01,009 --> 00:33:03,979
Yes, I am. Do you know me?
487
00:33:04,610 --> 00:33:08,219
Dad, how do you know Won Seo?
488
00:33:09,919 --> 00:33:12,650
Hold on. Have you been checking up on me?
489
00:33:14,620 --> 00:33:16,189
How is that important right now?
490
00:33:18,189 --> 00:33:21,699
Jae Ni, why are your lips crimson red?
491
00:33:22,800 --> 00:33:24,729
And why are your eyes black and blue?
492
00:33:26,130 --> 00:33:27,439
Are you wearing makeup?
493
00:33:28,439 --> 00:33:30,809
Jae Ni, I'm late for my class,
494
00:33:30,810 --> 00:33:32,009
so I'll get going.
495
00:33:32,209 --> 00:33:33,780
Sure. See you tomorrow.
496
00:33:42,249 --> 00:33:43,790
Dad, are you kidding me?
497
00:33:46,090 --> 00:33:48,459
That's rich coming from you
when you were with a boy.
498
00:33:49,560 --> 00:33:51,590
Did you seriously just say that?
499
00:33:56,030 --> 00:33:58,469
Jae Ni, what about your academy lessons?
500
00:33:59,469 --> 00:34:01,340
As if I'm in the mood for that.
501
00:34:01,469 --> 00:34:03,709
You made me look like a loser
in front of my friend.
502
00:34:04,540 --> 00:34:06,409
Don't call yourself that.
503
00:34:06,909 --> 00:34:09,780
Won Seo, right?
He's not just your friend, is he?
504
00:34:10,179 --> 00:34:11,509
I bet he's your boyfriend.
505
00:34:13,080 --> 00:34:15,050
Dad, you're insufferable.
506
00:34:15,120 --> 00:34:17,419
Did you call me insufferable?
507
00:34:19,090 --> 00:34:20,360
Get back here!
508
00:34:21,360 --> 00:34:22,559
Forget it!
509
00:34:42,240 --> 00:34:45,349
Ms. Park, you heard it all, didn't you?
510
00:34:45,709 --> 00:34:48,280
Yes, Jae Ni told me what happened.
511
00:34:48,849 --> 00:34:50,590
What should I do about her?
512
00:34:50,720 --> 00:34:52,188
She's already wearing makeup...
513
00:34:52,189 --> 00:34:54,820
and going out with a boy,
putting on lipstick for him.
514
00:34:55,459 --> 00:34:58,860
How can a student her age
already have a boyfriend?
515
00:34:59,289 --> 00:35:02,558
Mr. Lee, please don't tell me...
516
00:35:02,559 --> 00:35:04,869
that this is what you said to her.
517
00:35:05,229 --> 00:35:07,740
It's not like I said anything wrong.
518
00:35:09,139 --> 00:35:12,208
Mr. Lee, Won Seo is only a friend.
519
00:35:12,209 --> 00:35:14,479
Friends can have a good time together,
520
00:35:14,539 --> 00:35:16,039
but you'll ruin her friendship...
521
00:35:16,079 --> 00:35:17,999
by judging their relationship
however you see it.
522
00:35:18,050 --> 00:35:19,150
What?
523
00:35:19,749 --> 00:35:21,979
Ms. Park, whose side are you taking?
524
00:35:22,419 --> 00:35:24,649
You should be trying to correct her ways,
525
00:35:24,650 --> 00:35:26,590
not speak on her behalf.
526
00:35:27,889 --> 00:35:29,360
I'm not taking sides.
527
00:35:29,660 --> 00:35:32,530
All I'm doing is saying what's true.
528
00:35:33,700 --> 00:35:36,159
Mr. Lee, up until recently,
529
00:35:36,160 --> 00:35:37,630
Jae Ni became a loner...
530
00:35:37,669 --> 00:35:39,349
because of what
the other girls did to her.
531
00:35:39,570 --> 00:35:41,769
She finally got herself a new friend...
532
00:35:41,840 --> 00:35:43,970
and is now smiling more often,
533
00:35:44,240 --> 00:35:46,470
but you badgered her
without knowing the facts.
534
00:35:48,479 --> 00:35:50,380
As if I don't know that.
535
00:35:50,510 --> 00:35:52,249
But her friend is a boy...
536
00:35:52,309 --> 00:35:54,418
and she was applying makeup on the street.
537
00:35:54,419 --> 00:35:57,519
How can two innocent friends
be in such close proximity?
538
00:35:58,220 --> 00:35:59,519
No can do.
539
00:35:59,720 --> 00:36:02,990
I'll have to meet this Heo Won Seo again.
540
00:36:06,800 --> 00:36:08,360
Ms. Park, why are you laughing?
541
00:36:09,400 --> 00:36:10,599
Do I seem funny to you?
542
00:36:12,869 --> 00:36:15,700
No, you just reminded me of my dad.
543
00:36:16,470 --> 00:36:18,039
Back in middle school,
544
00:36:18,240 --> 00:36:21,010
I was eating a corn dog
with a boy from my class,
545
00:36:21,209 --> 00:36:23,610
and my dad threw a fit like you did...
546
00:36:23,910 --> 00:36:26,209
after seeing us together.
547
00:36:27,150 --> 00:36:29,220
I guess all fathers are alike.
548
00:36:30,189 --> 00:36:33,519
That's not it. It didn't seem like
an innocent friendship.
549
00:36:34,959 --> 00:36:37,430
The way Won Seo was looking at her...
550
00:36:38,130 --> 00:36:39,760
was quite serious.
551
00:36:41,130 --> 00:36:44,570
She met this Won Seo
at an English academy, right?
552
00:36:44,900 --> 00:36:46,070
As of tomorrow,
553
00:36:46,130 --> 00:36:47,650
she'll be studying at a different one.
554
00:36:50,470 --> 00:36:53,579
Mr. Lee, Jae Ni was right.
You're insufferable.
555
00:36:54,939 --> 00:36:57,079
What?
556
00:36:57,749 --> 00:37:00,320
I guess I can't be of any help.
557
00:37:00,619 --> 00:37:03,550
No matter how much I try to explain,
you won't listen to me.
558
00:37:05,150 --> 00:37:06,788
Since that's the case,
559
00:37:06,789 --> 00:37:09,590
it'll be up to you
to solve this matter yourself.
560
00:37:10,090 --> 00:37:12,789
Fine. I'll do just that.
561
00:37:13,260 --> 00:37:16,599
When it comes to boys,
I'm putting my foot down.
562
00:37:27,110 --> 00:37:29,740
Jae Ni, open this door. We need to talk.
563
00:37:32,950 --> 00:37:34,418
Do I know you, mister?
564
00:37:34,419 --> 00:37:37,389
Well, I have nothing to say to a man
who does background checks on me.
565
00:37:37,590 --> 00:37:38,720
You insufferable old geezer.
566
00:37:49,229 --> 00:37:52,200
Ms. Park, did you hear that?
567
00:37:53,470 --> 00:37:55,470
She called me an old geezer.
568
00:37:57,010 --> 00:37:58,169
What...
569
00:37:59,369 --> 00:38:00,709
Unbelievable.
570
00:38:06,010 --> 00:38:07,749
Darn it!
571
00:38:10,450 --> 00:38:11,619
Gosh.
572
00:38:12,550 --> 00:38:14,919
It's not like your pride
gets you anywhere.
573
00:38:19,360 --> 00:38:22,200
A contract? What do you mean?
574
00:38:22,229 --> 00:38:25,570
Ms. Jang, please. Isn't it obvious?
575
00:38:25,800 --> 00:38:29,039
The people who saw the unit
this morning want to sign a lease.
576
00:38:29,139 --> 00:38:30,439
When should we meet?
577
00:38:30,639 --> 00:38:31,669
Sorry?
578
00:38:32,410 --> 00:38:35,038
The people who saw the unit this morning?
579
00:38:35,039 --> 00:38:38,680
Yes. You'll be renting out the unit,
am I right?
580
00:38:45,689 --> 00:38:47,059
Greetings.
581
00:38:49,160 --> 00:38:52,189
No, wait. Stop!
582
00:38:52,930 --> 00:38:55,360
Goodness. What's wrong?
583
00:38:56,660 --> 00:39:00,130
I was actually thinking about
asking for more rent.
584
00:39:00,439 --> 00:39:02,069
I'll get back to you,
585
00:39:02,070 --> 00:39:03,499
so put it on hold for now.
586
00:39:08,709 --> 00:39:11,749
I'm the only one living in this big house.
587
00:39:13,010 --> 00:39:16,619
The thought of them being my tenants
scares me to death.
588
00:39:19,720 --> 00:39:21,720
And Jun O only comes home once in a while.
589
00:39:22,459 --> 00:39:25,889
Gosh, why am I suddenly
feeling a chill in my own home?
590
00:39:28,800 --> 00:39:31,070
I don't think I can make it without Ki Ja.
591
00:39:33,030 --> 00:39:34,750
Maybe I shouldn't have told her
to move out.
592
00:39:35,999 --> 00:39:40,169
Darn it. How did this happen to us?
593
00:39:42,479 --> 00:39:43,539
Mi Sook.
594
00:39:47,550 --> 00:39:49,950
Ki Ja, what brings you by?
595
00:39:59,059 --> 00:40:01,930
What's all this?
596
00:40:02,329 --> 00:40:07,039
I made some braised short ribs,
green onion kimchi, and japchae.
597
00:40:07,740 --> 00:40:09,240
These are your favorites.
598
00:40:09,840 --> 00:40:13,139
I also brought freshly cooked rice,
599
00:40:13,340 --> 00:40:14,380
so it's warm.
600
00:40:14,840 --> 00:40:17,709
Wait. What's all this?
601
00:40:18,880 --> 00:40:22,619
Is this a parting gift?
602
00:40:24,289 --> 00:40:25,389
Mi Sook,
603
00:40:26,590 --> 00:40:27,990
I'm sorry.
604
00:40:29,490 --> 00:40:30,530
What?
605
00:40:33,130 --> 00:40:36,530
I only found out recently
that Sa Ra had feelings...
606
00:40:37,169 --> 00:40:39,030
for Chairman Lee.
607
00:40:39,970 --> 00:40:43,809
I didn't mean to hide it from you.
608
00:40:45,439 --> 00:40:49,339
My Sa Ra has never been married before,
609
00:40:49,340 --> 00:40:51,848
so it broke my heart to know...
610
00:40:51,849 --> 00:40:53,386
that she liked a man with three children.
611
00:40:53,410 --> 00:40:56,380
I was too upset to say anything.
612
00:40:57,289 --> 00:41:02,059
But what can I do
when she really likes him?
613
00:41:03,260 --> 00:41:07,260
That's why I went there
with the kimchi I made.
614
00:41:08,530 --> 00:41:10,160
I have nothing to my name,
615
00:41:11,070 --> 00:41:13,769
so I can't do anything
that would make her look good.
616
00:41:13,800 --> 00:41:16,539
It was the only way
to give Sa Ra a good reputation.
617
00:41:17,639 --> 00:41:21,010
I never wanted to stab you in the back.
618
00:41:22,479 --> 00:41:23,680
I still can't believe...
619
00:41:23,749 --> 00:41:25,849
you threatened me
by saying you'd move out.
620
00:41:26,579 --> 00:41:29,380
You're the one
who told me to move out first.
621
00:41:30,019 --> 00:41:32,650
Words just fly out when you're upset.
622
00:41:33,450 --> 00:41:35,719
How can you not know me...
623
00:41:35,720 --> 00:41:37,320
when you've been my friend for 40 years?
624
00:41:37,689 --> 00:41:40,459
You even put the unit up for lease
without my permission.
625
00:41:41,400 --> 00:41:44,329
Do you have any idea how upset I was?
626
00:41:44,530 --> 00:41:45,599
Mi Sook...
627
00:41:46,930 --> 00:41:48,200
My gosh.
628
00:41:48,939 --> 00:41:52,139
To be honest, I have nowhere to go.
629
00:41:52,869 --> 00:41:55,839
Can't you let me live here
for a while longer?
630
00:41:55,840 --> 00:41:58,308
Why just for a little while longer?
631
00:41:58,309 --> 00:42:01,079
Just stay here indefinitely.
632
00:42:01,820 --> 00:42:04,820
As if you can find a place to live
in this expensive city.
633
00:42:05,720 --> 00:42:06,849
Thank you.
634
00:42:07,689 --> 00:42:09,220
Thank you, Mi Sook.
635
00:42:11,630 --> 00:42:13,998
I'll be a better friend to you.
636
00:42:13,999 --> 00:42:17,029
- You're all I have.
- My gosh.
637
00:42:17,030 --> 00:42:19,368
Gosh, you're suffocating me.
638
00:42:19,369 --> 00:42:22,869
- Thank you.
- At least let me breathe.
639
00:42:22,900 --> 00:42:25,510
You idiot. Unbelievable!
640
00:42:33,249 --> 00:42:36,680
Why are there so many types of lipsticks?
641
00:42:39,249 --> 00:42:42,419
Mr. Lee, take your time.
642
00:42:42,519 --> 00:42:45,189
Find a shade
you won't mind Jae Ni wearing.
643
00:42:51,570 --> 00:42:52,599
This.
644
00:43:00,269 --> 00:43:02,709
Mr. Lee, are you messing with me?
645
00:43:02,840 --> 00:43:05,078
You said you wanted
to make it right with her,
646
00:43:05,079 --> 00:43:07,479
so how can this be
a gesture of good faith?
647
00:43:07,849 --> 00:43:11,189
At least choose one
that has a little color to it.
648
00:43:13,249 --> 00:43:16,889
Then I'll take the shade
that you're wearing.
649
00:43:17,689 --> 00:43:19,559
That's bearable.
650
00:43:20,599 --> 00:43:22,459
The shade I'm wearing?
651
00:43:33,240 --> 00:43:35,139
I bought this a long time ago.
652
00:43:35,840 --> 00:43:37,550
I wonder if they still have it.
653
00:43:47,889 --> 00:43:48,959
It's good.
654
00:44:10,849 --> 00:44:12,880
You and Dad planned this, didn't you?
655
00:44:14,280 --> 00:44:15,349
Ms. Park,
656
00:44:16,050 --> 00:44:18,220
is that why you asked me out for pizza?
657
00:44:18,919 --> 00:44:20,519
What is this?
658
00:44:21,260 --> 00:44:23,860
Jae Ni, hear me out.
659
00:44:24,530 --> 00:44:27,400
Your dad wants to be
on good terms with you again.
660
00:44:28,300 --> 00:44:29,930
He's trying,
661
00:44:30,599 --> 00:44:33,630
so at least hear what he has to say.
662
00:44:49,579 --> 00:44:53,689
Ms. Park, please ask my dad
if he really wants to make it right.
663
00:44:55,660 --> 00:44:58,829
Mr. Lee, you're here to reconcile,
am I correct?
664
00:45:00,189 --> 00:45:03,860
Please tell her that it is why I'm here.
665
00:45:04,329 --> 00:45:07,900
Ms. Park, tell him
that I don't think he means it.
666
00:45:08,369 --> 00:45:12,539
He should show me how he expects
to make it right with me.
667
00:45:14,240 --> 00:45:15,979
Mr. Lee, you heard her.
668
00:45:16,479 --> 00:45:18,309
How will you prove that you mean it?
669
00:45:26,749 --> 00:45:29,459
Please tell her that this is my proof.
670
00:45:40,669 --> 00:45:43,639
No way. Did you actually buy this, Dad?
671
00:45:46,269 --> 00:45:48,240
Are you finally talking to me again?
672
00:45:50,950 --> 00:45:53,280
So tell me.
Was it really you who bought it?
673
00:45:53,749 --> 00:45:55,680
Yes, it was.
674
00:45:56,320 --> 00:45:59,919
Just stick to shades
that are light and less noticeable.
675
00:46:00,550 --> 00:46:02,990
One that suits a young student.
676
00:46:03,459 --> 00:46:06,089
Dad, once again you chose the wrong word.
677
00:46:06,090 --> 00:46:07,759
A young student?
678
00:46:07,760 --> 00:46:09,660
I hate it when grown-ups emphasize that.
679
00:46:12,630 --> 00:46:15,669
All right, fine.
I'll be careful from now on.
680
00:46:16,269 --> 00:46:18,039
Are you forgiving me then?
681
00:46:21,910 --> 00:46:24,209
Sure, I'll accept your apology.
682
00:46:26,880 --> 00:46:28,079
But Jae Ni,
683
00:46:29,320 --> 00:46:33,050
can you hold off
dating boys for the time being?
684
00:46:33,919 --> 00:46:35,019
You see,
685
00:46:35,990 --> 00:46:37,860
I'm a little jealous.
686
00:46:38,990 --> 00:46:43,559
Dad, Won Seo isn't my boyfriend.
He's just a friend.
687
00:46:43,630 --> 00:46:46,470
Are you sure? You said it yourself.
688
00:46:46,900 --> 00:46:49,639
It can't ever be more
than just a friendship.
689
00:46:50,070 --> 00:46:51,610
Okay, I get it.
690
00:46:52,139 --> 00:46:53,909
Don't you trust me?
691
00:46:53,910 --> 00:46:55,340
Of course I do.
692
00:46:56,039 --> 00:46:57,340
Shall we eat, then?
693
00:46:57,780 --> 00:46:58,809
Sure.
694
00:47:12,430 --> 00:47:17,599
All I can do is wait for the one
695
00:47:18,700 --> 00:47:20,840
That will never come
696
00:47:26,840 --> 00:47:27,840
What on earth?
697
00:47:28,610 --> 00:47:30,240
Isn't that Chairman Lee?
698
00:47:35,680 --> 00:47:36,780
And she's...
699
00:47:37,419 --> 00:47:39,090
his eldest daughter.
700
00:47:40,959 --> 00:47:42,019
Then...
701
00:47:43,059 --> 00:47:45,530
who's that darn wench?
702
00:47:49,630 --> 00:47:51,269
Are you kidding me?
703
00:47:55,269 --> 00:47:57,840
Something has to be up.
704
00:47:58,070 --> 00:48:01,079
Hey, Sa Ra. Can you sit over here?
705
00:48:02,979 --> 00:48:04,680
Mom, what is it?
706
00:48:04,849 --> 00:48:06,249
Who's this wench?
707
00:48:07,050 --> 00:48:08,680
Is it someone you know?
708
00:48:10,150 --> 00:48:13,319
What's this? Where did you take it?
709
00:48:13,320 --> 00:48:15,519
I want to know who she is.
710
00:48:16,619 --> 00:48:19,089
She's Ms. Park, the one I mentioned.
711
00:48:19,090 --> 00:48:20,829
The new live-in tutor.
712
00:48:21,300 --> 00:48:23,729
Oh, the young hillbilly?
713
00:48:24,630 --> 00:48:29,399
Why on earth is she having pizza
with Chairman Lee though?
714
00:48:29,400 --> 00:48:30,840
They look like a family.
715
00:48:31,039 --> 00:48:34,709
Just look at them. They're having a blast.
716
00:48:36,110 --> 00:48:39,649
There have been some issues
with Jae Ni lately,
717
00:48:39,650 --> 00:48:41,518
so that must be why they got together.
718
00:48:41,519 --> 00:48:43,118
That must be it.
719
00:48:43,119 --> 00:48:46,849
No, this is something
you can't take lightly.
720
00:48:47,689 --> 00:48:50,188
While eating pizza,
they looked each other in the eye...
721
00:48:50,189 --> 00:48:52,329
and smiled so many times.
722
00:48:52,760 --> 00:48:54,598
Chairman Lee and Ms. Park?
723
00:48:54,599 --> 00:48:56,598
It might have been just because of work,
724
00:48:56,599 --> 00:48:58,469
but it just didn't feel right.
725
00:48:58,470 --> 00:48:59,970
That's why I took a photo of them.
726
00:49:00,300 --> 00:49:03,439
Mom! What are you talking about?
727
00:49:03,740 --> 00:49:06,910
Do you even know the age gap
between Chairman Lee and Ms. Park?
728
00:49:07,610 --> 00:49:09,379
It's just impossible.
729
00:49:09,380 --> 00:49:10,780
Mom, so please...
730
00:49:11,979 --> 00:49:13,579
Don't be ridiculous.
731
00:49:14,380 --> 00:49:15,519
I'll be in my room.
732
00:49:19,689 --> 00:49:21,660
Was I being too sensitive?
733
00:49:23,220 --> 00:49:25,659
Oh, right. It's not like they are enemies.
734
00:49:25,660 --> 00:49:27,459
They could eat some pizza together.
735
00:49:34,340 --> 00:49:38,669
I mean, why doesn't Ms. Park
tell me about this stuff?
736
00:50:06,970 --> 00:50:10,398
Gosh, it's been a long time.
737
00:50:10,399 --> 00:50:12,300
It's been years.
738
00:50:12,410 --> 00:50:15,240
I haven't been to Korea
for such a long time.
739
00:50:15,709 --> 00:50:17,739
It smells so sweet.
740
00:50:17,740 --> 00:50:20,748
It's as sweet as honey.
Don't you think so?
741
00:50:20,749 --> 00:50:22,419
- Mom.
- Yes?
742
00:50:22,680 --> 00:50:23,849
My goodness.
743
00:50:23,850 --> 00:50:25,788
What do you think? Is it sweet?
744
00:50:25,789 --> 00:50:28,490
- You're unbelievable.
- My gosh.
745
00:50:28,589 --> 00:50:30,160
It hurts.
746
00:50:30,789 --> 00:50:32,760
- Gosh.
- Hang on.
747
00:50:33,629 --> 00:50:36,100
If it hurts, that means I'm not dreaming.
748
00:50:36,830 --> 00:50:38,458
Are we really in Korea now?
749
00:50:38,459 --> 00:50:41,370
What did you eat? It stinks.
750
00:50:41,530 --> 00:50:43,038
You drive me crazy.
751
00:50:43,039 --> 00:50:44,469
You ate with me.
752
00:50:44,470 --> 00:50:47,709
Grandma, Uncle. Where should we go now?
753
00:50:47,910 --> 00:50:50,140
Where else?
We'll go see Soo Chul and Yeon Sil.
754
00:50:50,240 --> 00:50:53,149
Then I'll call Auntie...
No, shall I call Dan Dan?
755
00:50:53,709 --> 00:50:56,149
Hang on. Don't do that.
756
00:50:56,720 --> 00:50:58,478
This should be a surprise.
757
00:50:58,479 --> 00:51:00,019
Hey, Gun.
758
00:51:00,289 --> 00:51:03,760
I don't think going to Yeon Sil
would be a good idea.
759
00:51:03,919 --> 00:51:06,929
I feel too ashamed to go see her.
760
00:51:06,930 --> 00:51:08,570
That's exactly why we should go see them.
761
00:51:09,030 --> 00:51:10,560
We should go there...
762
00:51:10,700 --> 00:51:12,929
and beg for forgiveness on our knees.
763
00:51:12,930 --> 00:51:15,970
After all, we're not
going there empty-handed.
764
00:51:17,140 --> 00:51:19,870
You're right. It's not like
we came back empty-handed.
765
00:51:20,439 --> 00:51:22,010
I guess they will forgive us.
766
00:51:23,479 --> 00:51:26,079
Mom, you should just stay behind me.
767
00:51:26,080 --> 00:51:28,180
I'll take care of everything.
768
00:51:28,649 --> 00:51:30,518
You have me, Cha Gun.
What's there to worry about?
769
00:51:30,519 --> 00:51:33,990
Okay. Let's go and surprise them.
770
00:51:34,450 --> 00:51:35,450
Let's go.
771
00:51:35,451 --> 00:51:37,088
- Let's go.
- It will be a big surprise.
772
00:51:37,089 --> 00:51:38,589
My gosh.
773
00:51:39,189 --> 00:51:40,859
What did you say?
774
00:51:41,359 --> 00:51:43,159
What happened?
775
00:51:43,160 --> 00:51:45,628
The son and mother
who used to live here...
776
00:51:45,629 --> 00:51:47,930
Was it a treasure ship or something?
777
00:51:48,129 --> 00:51:50,169
They invested in something stupid.
778
00:51:50,370 --> 00:51:53,439
So they lost the deposit
on this house and went broke.
779
00:51:53,539 --> 00:51:56,538
Then the whole family was scattered.
780
00:51:56,539 --> 00:51:59,449
What? They were forced out
onto the streets?
781
00:51:59,450 --> 00:52:01,979
- My gosh. Grandma.
- Mom, be careful.
782
00:52:02,149 --> 00:52:05,379
I can't believe this. What's happening?
783
00:52:05,620 --> 00:52:08,050
I never imagined
such a thing would happen.
784
00:52:08,390 --> 00:52:11,289
Gun, forget about the surprise.
785
00:52:11,359 --> 00:52:13,958
Call your sister immediately.
786
00:52:13,959 --> 00:52:15,728
Okay. I will.
787
00:52:15,729 --> 00:52:18,530
My goodness. What do I do?
788
00:52:20,030 --> 00:52:21,569
You know of a good piece of land?
789
00:52:22,899 --> 00:52:24,800
Gosh. That's funny.
790
00:52:24,939 --> 00:52:27,109
Why would you sell it if it's that good?
791
00:52:27,310 --> 00:52:30,538
Look here.
I don't have a penny to my name.
792
00:52:30,539 --> 00:52:31,939
Don't call me again.
793
00:52:33,410 --> 00:52:35,818
Gosh, this is driving me crazy.
I can't even go out.
794
00:52:35,819 --> 00:52:37,519
I'm so bored.
795
00:52:39,519 --> 00:52:41,390
Gosh, my belly is so fat.
796
00:52:45,260 --> 00:52:47,959
No, this won't do.
797
00:52:48,060 --> 00:52:51,398
One, two, three, four.
798
00:52:51,399 --> 00:52:54,168
Again. One, two, three, four.
799
00:52:54,169 --> 00:52:55,628
One, two, three, four.
800
00:52:55,629 --> 00:52:57,399
One, two, three, four.
801
00:52:59,510 --> 00:53:02,510
Gosh, my stomach. This is so annoying.
802
00:53:04,640 --> 00:53:07,550
Hello? I'm not interested
in buying any land.
803
00:53:07,780 --> 00:53:08,850
Yeon Sil.
804
00:53:09,180 --> 00:53:11,819
What? Who are you?
805
00:53:12,280 --> 00:53:14,419
I said I had no money.
806
00:53:16,660 --> 00:53:19,890
What are you talking about? It's me, Gun.
807
00:53:21,189 --> 00:53:23,359
What? Gun?
808
00:53:24,930 --> 00:53:26,530
My gosh. Gun.
809
00:53:27,129 --> 00:53:29,129
Where are you now?
810
00:53:29,539 --> 00:53:31,640
Goodness, Gun.
811
00:53:33,709 --> 00:53:37,010
Sit. I'm here to have some tea with you.
812
00:53:38,339 --> 00:53:39,410
Okay.
813
00:53:40,350 --> 00:53:41,350
Here.
814
00:53:46,620 --> 00:53:49,019
I just realized that...
815
00:53:49,189 --> 00:53:52,560
we've never had tea together
since you moved in.
816
00:53:53,260 --> 00:53:55,189
I see.
817
00:53:57,430 --> 00:53:59,728
I appreciate that you work so hard.
818
00:53:59,729 --> 00:54:03,470
Chairman Lee says
he's pleased to have a good tutor.
819
00:54:03,669 --> 00:54:04,800
Really?
820
00:54:05,439 --> 00:54:07,470
Thank you for everything.
821
00:54:08,069 --> 00:54:10,410
You've helped me so much.
822
00:54:11,939 --> 00:54:13,580
I'll work even harder.
823
00:54:15,810 --> 00:54:19,890
By the way, did something happen
between Jae Ni and Chairman Lee...
824
00:54:20,089 --> 00:54:22,018
while they were out?
825
00:54:22,019 --> 00:54:23,120
Oh, that.
826
00:54:23,459 --> 00:54:26,489
Chairman Lee wanted
to make up with Jae Ni,
827
00:54:26,490 --> 00:54:29,600
so I let them meet alone at a pizza place.
828
00:54:29,760 --> 00:54:32,530
Oh, I see.
829
00:54:33,200 --> 00:54:36,499
Then were you there too?
830
00:54:36,700 --> 00:54:40,269
Yes. Jae Ni asked me to stay with her.
831
00:54:41,310 --> 00:54:44,939
That's nice.
You acted as a buffer for them.
832
00:54:45,680 --> 00:54:48,310
Fortunately, they made up.
833
00:54:48,510 --> 00:54:52,379
In fact, I was going to tell you about it.
834
00:54:52,580 --> 00:54:53,890
But you had already gone home.
835
00:54:55,019 --> 00:54:57,560
If something like that happens
after I leave,
836
00:54:57,819 --> 00:54:59,560
you can text me.
837
00:55:00,229 --> 00:55:02,129
Okay. I'll do that.
838
00:55:08,030 --> 00:55:10,370
Does Yeon Sil live in this huge mansion?
839
00:55:10,899 --> 00:55:12,140
What happened?
840
00:55:12,740 --> 00:55:15,669
We just heard that
she got swindled and went broke.
841
00:55:15,810 --> 00:55:18,939
Are you sure this is where she lives?
842
00:55:20,979 --> 00:55:22,010
What?
843
00:55:24,620 --> 00:55:27,019
Yes. This is it.
844
00:55:27,890 --> 00:55:31,319
Then that lady must've been mistaken.
845
00:55:31,589 --> 00:55:33,989
It's not like
Soo Chul and Yeon Sil are fools.
846
00:55:33,990 --> 00:55:35,830
Why would they lose
the deposit just like that?
847
00:55:35,890 --> 00:55:38,329
Go ahead and ring the doorbell then.
848
00:55:38,330 --> 00:55:39,530
Okay.
849
00:55:42,700 --> 00:55:43,769
Who is this?
850
00:55:44,370 --> 00:55:46,640
Oh, hello.
851
00:55:46,939 --> 00:55:49,839
Gun. Over here, Gun.
852
00:55:50,010 --> 00:55:52,378
- Yeon Sil.
- Don't ring the doorbell.
853
00:55:52,379 --> 00:55:55,010
What? Is this not it?
854
00:55:56,050 --> 00:55:59,280
I'm sorry.
I guess we have the wrong place.
855
00:55:59,890 --> 00:56:01,489
- Mom.
- What?
856
00:56:01,490 --> 00:56:03,259
- No?
- My gosh.
857
00:56:03,260 --> 00:56:05,958
- My goodness. Yeon Sil.
- Yeon Sil.
858
00:56:05,959 --> 00:56:07,530
Gosh, Yeon Sil.
859
00:56:10,930 --> 00:56:12,830
My goodness.
860
00:56:13,269 --> 00:56:16,168
Where have you been, Mom?
861
00:56:16,169 --> 00:56:18,640
Why did you not call me?
862
00:56:20,010 --> 00:56:23,079
Mom, I've missed you.
I was so worried about you.
863
00:56:23,080 --> 00:56:26,410
- Yeon Sil.
- Mom.
864
00:56:27,149 --> 00:56:29,180
- Yeon Sil.
- Auntie.
865
00:56:33,749 --> 00:56:36,120
You silly thing.
866
00:56:36,319 --> 00:56:38,018
That treasure ship or whatever.
867
00:56:38,019 --> 00:56:40,188
You should've looked into it
before making an investment.
868
00:56:40,189 --> 00:56:42,429
Your whole family is scattered.
869
00:56:42,430 --> 00:56:44,998
How could you do such a thing?
870
00:56:44,999 --> 00:56:47,229
Mom, will you stop talking about that?
871
00:56:47,370 --> 00:56:49,899
It's no use crying over spilled milk.
872
00:56:50,140 --> 00:56:53,339
Darn it. This is all my fault.
873
00:56:54,039 --> 00:56:57,609
If only I hadn't blown
Soo Chul's house five years ago.
874
00:56:58,379 --> 00:57:00,979
Then you and Dae Bum wouldn't have
invested in that treasure ship.
875
00:57:01,550 --> 00:57:05,249
You just did it to get Soo Chul
his house back.
876
00:57:06,919 --> 00:57:09,318
Darn it. I can't believe
that such a smart man...
877
00:57:09,319 --> 00:57:11,260
is working here as a driver.
878
00:57:12,419 --> 00:57:14,829
And you're living here in secret.
879
00:57:14,830 --> 00:57:17,458
It's all my fault. I'm such a fool.
880
00:57:17,459 --> 00:57:20,669
No. This is all my fault.
881
00:57:21,470 --> 00:57:24,939
If I were rich,
you guys wouldn't live like this.
882
00:57:25,839 --> 00:57:29,439
You weren't blessed with good parents.
883
00:57:30,680 --> 00:57:33,350
It's all my fault.
884
00:57:33,450 --> 00:57:35,410
Gosh, Mom.
885
00:57:35,609 --> 00:57:39,019
Why are you apologizing
when it's my fault?
886
00:57:39,519 --> 00:57:41,248
You didn't do anything wrong.
887
00:57:41,249 --> 00:57:42,589
Fine.
888
00:57:43,160 --> 00:57:45,620
I won't blame you, so will you stop this?
889
00:57:47,160 --> 00:57:49,530
What's the point in crying about the past?
890
00:57:51,700 --> 00:57:54,870
So, where are Dae Bum and Dan Dan?
891
00:57:56,200 --> 00:57:58,439
Dae Bum is doing just fine.
892
00:57:58,970 --> 00:58:00,640
Don't worry about him.
893
00:58:01,910 --> 00:58:03,379
What about Dan Dan?
894
00:58:04,839 --> 00:58:06,039
Dan Dan?
895
00:58:07,050 --> 00:58:09,648
Dan Dan is nearby.
896
00:58:09,649 --> 00:58:11,148
Very nearby.
897
00:58:11,149 --> 00:58:13,550
She's nearby? Where?
898
00:58:14,050 --> 00:58:15,518
Tell her to come over.
899
00:58:15,519 --> 00:58:18,989
Yes. Tell her to come over
since Mi Rim is here too.
900
00:58:18,990 --> 00:58:20,260
Where is she anyway?
901
00:58:22,030 --> 00:58:24,200
In the main house.
902
00:58:24,459 --> 00:58:25,760
The main house?
903
00:58:28,100 --> 00:58:29,500
The house that this is attached to?
904
00:58:30,970 --> 00:58:34,208
My gosh. Then is Dan Dan...
905
00:58:34,209 --> 00:58:37,580
the woman of the house,
married to a rich man?
906
00:58:37,879 --> 00:58:39,279
- Is she?
- What are you on about?
907
00:58:39,280 --> 00:58:41,350
It's not like that.
908
00:58:42,979 --> 00:58:44,680
It's a long story.
909
00:58:45,450 --> 00:58:48,949
Right now, we're pretending
we don't know each other.
910
00:58:48,950 --> 00:58:53,159
I can't call her my daughter,
and she can't call her dad Dad.
911
00:58:53,160 --> 00:58:55,529
What is this about?
912
00:58:55,530 --> 00:58:58,128
Dan Dan isn't some character in a novel.
913
00:58:58,129 --> 00:59:00,398
I don't get it at all.
914
00:59:00,399 --> 00:59:01,870
What are you saying?
915
00:59:18,419 --> 00:59:21,049
What a joke.
916
00:59:21,050 --> 00:59:22,649
This is so upsetting.
917
00:59:28,289 --> 00:59:31,129
He looks rich and highborn.
918
00:59:32,800 --> 00:59:35,729
Does his family own a company
larger than Miso Steel?
919
00:59:36,569 --> 00:59:39,539
There's no way
Se Ryeon would date just anyone.
920
00:59:40,810 --> 00:59:44,209
Will I mess things up
by having someone follow her?
921
00:59:50,950 --> 00:59:52,019
It's me.
922
00:59:52,950 --> 00:59:55,819
You can't get caught. Be careful.
923
00:59:56,120 --> 00:59:58,918
I just want to know what his family does.
924
00:59:58,919 --> 00:59:59,959
Okay?
925
01:00:00,830 --> 01:00:02,930
I ate way too much.
926
01:00:03,760 --> 01:00:06,430
I quit trying to lose weight
since I started seeing you.
927
01:00:07,370 --> 01:00:09,800
What if I end up with a fat belly?
928
01:00:10,899 --> 01:00:13,439
I think you'll be even cuter
with a fat belly.
929
01:00:13,740 --> 01:00:15,068
Don't try to lose weight.
930
01:00:15,069 --> 01:00:16,939
Eat everything you want.
931
01:00:17,539 --> 01:00:18,639
Can I really?
932
01:00:18,640 --> 01:00:20,379
Yes. I mean it.
933
01:00:21,280 --> 01:00:24,279
Then let's get tiramisu and coffee.
934
01:00:24,280 --> 01:00:26,919
Over there is a really nice place.
935
01:00:28,390 --> 01:00:29,959
- Let's go.
- Let's go.
936
01:00:30,260 --> 01:00:32,189
- What is it?
- Just a moment.
937
01:00:35,330 --> 01:00:36,629
It's Mom.
938
01:00:38,229 --> 01:00:39,300
Hi, Mom.
939
01:00:41,030 --> 01:00:43,399
What? Uncle, Grandma, and Mi Rim?
940
01:00:45,240 --> 01:00:46,839
Okay. I'll come right over.
941
01:00:49,209 --> 01:00:50,339
What is it?
942
01:00:50,810 --> 01:00:53,909
My uncle, grandma,
and cousin are back in Korea.
943
01:00:53,910 --> 01:00:56,049
I haven't seen them in five years.
I have to go.
944
01:00:56,050 --> 01:00:57,978
Okay. Go ahead.
945
01:00:57,979 --> 01:01:00,019
- See you later, Se Ryeon.
- Bye.
946
01:01:00,390 --> 01:01:01,850
Wait.
947
01:01:05,819 --> 01:01:08,990
Treat them to a tasty dinner.
948
01:01:09,089 --> 01:01:10,300
Go somewhere nice.
949
01:01:11,760 --> 01:01:12,800
Se Ryeon.
950
01:01:43,129 --> 01:01:45,129
What is it, honey?
951
01:01:50,439 --> 01:01:51,470
What?
952
01:01:53,209 --> 01:01:55,709
What are you talking about?
953
01:01:56,140 --> 01:01:57,580
Who's here?
954
01:01:58,479 --> 01:02:01,978
My goodness, Soo Chul.
955
01:02:01,979 --> 01:02:03,748
It has been so long.
956
01:02:03,749 --> 01:02:06,919
You've been through so much.
957
01:02:07,490 --> 01:02:08,519
Soo Chul.
958
01:02:09,550 --> 01:02:10,889
Mother.
959
01:02:10,890 --> 01:02:12,789
- Gun, Mi Rim.
- Yes.
960
01:02:13,089 --> 01:02:16,228
Honey, I know they can't be here,
961
01:02:16,229 --> 01:02:18,128
but they wanted to see you.
962
01:02:18,129 --> 01:02:20,569
They have something to tell you.
963
01:02:21,899 --> 01:02:23,030
She's right.
964
01:02:32,810 --> 01:02:34,510
Yeon Sil, Soo Chul.
965
01:02:35,180 --> 01:02:36,209
Take this.
966
01:02:38,550 --> 01:02:40,050
What is this?
967
01:02:41,220 --> 01:02:43,990
It's not much. It's 50,000 dollars.
968
01:02:44,289 --> 01:02:46,319
What? Did you say 50,000 dollars?
969
01:02:47,289 --> 01:02:48,859
Take this for now.
970
01:02:55,530 --> 01:02:59,140
My gosh. Is this really 50,000 dollars?
971
01:02:59,810 --> 01:03:03,438
It is. As soon as
we arrived at the airport,
972
01:03:03,439 --> 01:03:07,109
we went to a bank
and got those brand new checks.
973
01:03:07,850 --> 01:03:09,878
It's nothing compared to...
974
01:03:09,879 --> 01:03:12,479
the house that you lost because of Gun,
975
01:03:12,649 --> 01:03:14,349
but it's what we made...
976
01:03:14,350 --> 01:03:16,859
working day and night in Vietnam.
977
01:03:18,319 --> 01:03:20,759
Soo Chul. Yeon Sil.
978
01:03:20,760 --> 01:03:24,530
We never even slept in comfort.
979
01:03:25,359 --> 01:03:27,069
We're so sorry.
980
01:03:28,129 --> 01:03:31,838
I was too ashamed to face you,
981
01:03:31,839 --> 01:03:34,370
and that's why I told Gun
we should run away.
982
01:03:35,069 --> 01:03:36,169
I'm sorry.
983
01:03:37,539 --> 01:03:38,609
I'm so sorry.
984
01:03:41,080 --> 01:03:44,919
Yeon Sil. Soo Chul. I apologize.
985
01:03:46,319 --> 01:03:49,859
I will work really hard now...
986
01:03:52,189 --> 01:03:53,490
and buy you...
987
01:03:54,589 --> 01:03:56,060
a new home.
988
01:03:57,999 --> 01:04:00,068
Gun...
989
01:04:00,069 --> 01:04:01,169
Yeon Sil.
990
01:04:02,169 --> 01:04:03,240
I'm sorry.
991
01:04:03,640 --> 01:04:06,300
Soo Chul. Yeon Sil.
992
01:04:07,609 --> 01:04:08,669
Mom...
993
01:04:21,120 --> 01:04:23,149
- Drive faster.
- Okay.
994
01:04:42,209 --> 01:04:46,240
Hang on. This house looks really familiar.
995
01:04:48,810 --> 01:04:50,479
Isn't this our back gate?
996
01:04:56,249 --> 01:04:58,560
What street number in Hannam-dong is this?
997
01:05:00,229 --> 01:05:03,330
Say it again. Did you say 48-9?
998
01:05:04,129 --> 01:05:05,499
Say that again.
999
01:05:09,100 --> 01:05:11,100
Are you really sure?
1000
01:05:13,269 --> 01:05:14,439
Okay.
1001
01:05:21,280 --> 01:05:24,580
My goodness. No...
1002
01:05:25,050 --> 01:05:27,550
What... How...
1003
01:05:28,450 --> 01:05:30,518
Does this make sense?
1004
01:05:30,519 --> 01:05:33,059
- Ms. Yeoju.
- What's the matter?
1005
01:05:33,060 --> 01:05:37,260
Look at this. Is this our house or not?
1006
01:05:37,499 --> 01:05:39,898
It's our house. It's the back door.
1007
01:05:39,899 --> 01:05:41,669
Who is this man?
1008
01:05:41,769 --> 01:05:43,129
What's happening?
1009
01:05:43,569 --> 01:05:46,740
Why is this fool entering our house?
1010
01:05:47,970 --> 01:05:50,280
What's the matter, Ms. Wang?
1011
01:05:51,140 --> 01:05:53,378
This must be him.
1012
01:05:53,379 --> 01:05:55,279
I had been thinking the annex was weird.
1013
01:05:55,280 --> 01:05:57,680
I thought the place was haunted.
1014
01:05:58,419 --> 01:06:01,789
What do you mean it's haunted?
1015
01:06:02,019 --> 01:06:04,788
You had left with Mr. Park,
1016
01:06:04,789 --> 01:06:06,358
so the place should be empty,
1017
01:06:06,359 --> 01:06:08,458
but I smelled ramyeon cooking,
1018
01:06:08,459 --> 01:06:10,959
and I also saw a woman appear,
then vanish.
1019
01:06:12,030 --> 01:06:15,830
My gosh. Let's go over there this instant.
1020
01:06:15,899 --> 01:06:18,869
Ms. Wang, you stay here. We'll go.
1021
01:06:18,870 --> 01:06:22,068
No! I will go myself...
1022
01:06:22,069 --> 01:06:24,879
and see with my own eyes.
1023
01:06:25,780 --> 01:06:26,850
Let's go.
1024
01:06:30,050 --> 01:06:32,378
I said I'd treat you
to something elsewhere.
1025
01:06:32,379 --> 01:06:34,490
Leave this and go somewhere with me.
1026
01:06:34,519 --> 01:06:37,389
Yes, Mom.
Soo Chul offered to buy you meat.
1027
01:06:37,390 --> 01:06:39,689
- Stop eating. We need to go.
- Yes.
1028
01:06:39,859 --> 01:06:43,560
Nothing we eat elsewhere
will be as tasty as this.
1029
01:06:44,499 --> 01:06:46,898
It's not like it's a special holiday.
1030
01:06:46,899 --> 01:06:49,128
Why do you have
all these seasoned vegetables?
1031
01:06:49,129 --> 01:06:51,538
Mom, I guess
we're never meant to go hungry.
1032
01:06:51,539 --> 01:06:54,509
You talked about
seasoned vegetables all the time.
1033
01:06:54,510 --> 01:06:56,779
Yes, I did.
1034
01:06:56,780 --> 01:06:59,539
It's so tasty, I wouldn't notice
if someone dropped dead.
1035
01:07:03,050 --> 01:07:05,579
Are you sure he entered the door...
1036
01:07:05,580 --> 01:07:08,120
you sent the photo of?
1037
01:07:10,589 --> 01:07:12,260
He didn't come out?
1038
01:07:13,060 --> 01:07:14,129
Okay.
1039
01:07:15,129 --> 01:07:17,030
Let's find out.
1040
01:07:26,439 --> 01:07:28,069
I think something's wrong.
1041
01:07:29,310 --> 01:07:30,310
I guess so.
1042
01:07:32,080 --> 01:07:35,349
How does a chauffeur
get such a nice place?
1043
01:07:35,350 --> 01:07:37,450
You have everything you need.
1044
01:07:37,749 --> 01:07:40,088
If we stay here with him,
1045
01:07:40,089 --> 01:07:41,648
we'll save on expenses.
1046
01:07:41,649 --> 01:07:43,349
I know.
1047
01:07:43,350 --> 01:07:46,019
I really don't want
to give up this great deal.
1048
01:07:46,319 --> 01:07:49,330
We wouldn't have to leave
if not for someone.
1049
01:07:49,560 --> 01:07:50,628
Exactly.
1050
01:07:50,629 --> 01:07:52,999
It's the perfect space
for Mom and Dad to live in.
1051
01:07:54,729 --> 01:07:57,339
- My gosh.
- Gosh, what is this?
1052
01:07:57,470 --> 01:08:00,810
What on earth are you all
doing in our house?
1053
01:08:00,839 --> 01:08:03,039
Have you been living here all this time?
1054
01:08:03,510 --> 01:08:05,139
No, ma'am. Please calm down.
1055
01:08:05,140 --> 01:08:06,640
I'll explain everything.
1056
01:08:06,979 --> 01:08:08,708
We were all just about to leave,
1057
01:08:08,709 --> 01:08:11,620
so please don't yell at my father.
1058
01:08:12,350 --> 01:08:14,519
Grandma, Mom, Uncle, let's go.
1059
01:08:15,089 --> 01:08:17,490
What? Father?
1060
01:08:17,760 --> 01:08:21,789
Are you Mr. Park's son?
1061
01:08:22,160 --> 01:08:24,330
Yes, that's right.
1062
01:08:25,699 --> 01:08:27,829
You conniving scumbag!
1063
01:08:27,999 --> 01:08:28,999
You!
1064
01:08:29,600 --> 01:08:30,900
Die!
1065
01:08:31,169 --> 01:08:33,069
- Get over here.
- Please...
1066
01:08:33,070 --> 01:08:34,969
Mom, please don't.
1067
01:08:34,970 --> 01:08:37,439
- Whose hair are you pulling?
- Don't!
1068
01:08:37,440 --> 01:08:38,739
Mom, please!
1069
01:08:39,409 --> 01:08:42,079
Grandma, Uncle, help!
1070
01:08:44,220 --> 01:08:45,220
You...
1071
01:08:47,020 --> 01:08:48,389
Let go of my son!
1072
01:08:48,390 --> 01:08:49,890
What do you think you're doing?
1073
01:08:50,289 --> 01:08:51,958
Stop this right now!
1074
01:08:51,959 --> 01:08:53,190
My gosh.
1075
01:09:30,699 --> 01:09:33,600
(Young Lady and Gentleman)
1076
01:09:33,730 --> 01:09:36,900
Mr. Park only got this job
just to mooch off us.
1077
01:09:36,999 --> 01:09:38,998
It was so that his son
could seduce Se Ryeon.
1078
01:09:38,999 --> 01:09:40,970
Se Ryeon is your daughter?
1079
01:09:41,070 --> 01:09:43,680
You only came after me for my money.
1080
01:09:43,839 --> 01:09:46,009
Until when will you live like this?
1081
01:09:46,010 --> 01:09:47,878
Dad, last night,
1082
01:09:47,879 --> 01:09:50,278
Ms. Park cried a lot.
1083
01:09:50,279 --> 01:09:51,319
Ms. Park cried?
1084
01:09:51,320 --> 01:09:52,819
I heard you needed money.
1085
01:09:52,820 --> 01:09:54,519
Just how much would that be?
1086
01:09:54,520 --> 01:09:57,519
How can you tell Mr. Lee
about such frivolous matters?
1087
01:09:57,520 --> 01:10:00,759
Despite all that, I don't think
I can stay here anymore.
1088
01:10:00,760 --> 01:10:02,458
So her name is Park Dan Dan.
1089
01:10:02,459 --> 01:10:04,498
Do you have any other information on her?
1090
01:10:04,499 --> 01:10:07,499
Is she Dan Dan? My daughter Dan Dan?
75595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.