All language subtitles for What We Do in the Shadows s03e07 The Siren.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:04,787 My name is B. J. Novak. I wanna tell you about this show I made. 2 00:00:04,830 --> 00:00:07,181 It's a completely different episode every time. 3 00:00:07,224 --> 00:00:08,312 - Pop culture. - Sex. 4 00:00:08,356 --> 00:00:09,400 MAN: Revenge. 5 00:00:09,444 --> 00:00:10,445 Here it is. Is that it? 6 00:00:11,141 --> 00:00:12,142 That's it. 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,198 [indistinct chatter, laughter] 8 00:00:24,241 --> 00:00:25,634 COLIN: What about that one? 9 00:00:25,677 --> 00:00:27,288 LASZLO: That'll do nicely. That gaggle 10 00:00:27,331 --> 00:00:28,985 of human flotsam doesn't even 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,552 belong on the sea. 12 00:00:30,595 --> 00:00:32,641 Bat! 13 00:00:34,860 --> 00:00:37,385 [screaming] 14 00:00:42,129 --> 00:00:44,000 COLIN [singsongy]: Hello. 15 00:00:45,480 --> 00:00:47,960 - Get the fuck out of here! - Just like on Gilligan. 16 00:00:48,004 --> 00:00:49,919 - MAN: Come on! -[woman screams] 17 00:00:49,962 --> 00:00:52,530 - Send us a postcard. -[both laugh] 18 00:00:52,574 --> 00:00:54,706 [whoops] Just the dudes! 19 00:00:54,750 --> 00:00:57,100 And away we go. 20 00:00:57,144 --> 00:00:59,233 ["You're Dead" by Norma Tanega playing] 21 00:00:59,276 --> 00:01:01,757 ♪ Don't sing if you want to live long♪ 22 00:01:01,800 --> 00:01:04,238 ♪ They have no use for your song♪ 23 00:01:04,281 --> 00:01:06,936 ♪ You're dead, you're dead, you're dead♪ 24 00:01:06,979 --> 00:01:09,852 ♪ You're dead and out of this world♪ 25 00:01:11,375 --> 00:01:14,422 ♪ Now your hope and compassion is gone♪ 26 00:01:14,465 --> 00:01:17,164 ♪ You sold out your dream to the world♪ 27 00:01:17,207 --> 00:01:19,514 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead♪ 28 00:01:19,557 --> 00:01:22,169 ♪ You're dead and out of this world.♪ 29 00:01:22,212 --> 00:01:23,953 ♪ 30 00:01:31,743 --> 00:01:34,398 Again, we do apologize so deeply 31 00:01:34,442 --> 00:01:36,270 for taking up any of your time. 32 00:01:36,313 --> 00:01:38,446 I wish I could have helped you with 33 00:01:38,489 --> 00:01:40,143 whatever this was supposed to be about, but-- 34 00:01:40,187 --> 00:01:41,971 Is that Count Bakula? 35 00:01:42,014 --> 00:01:43,842 - BAKULA: Who's that? - Hi, Count Bakula! 36 00:01:43,886 --> 00:01:45,409 - Big fan! - No, shush! 37 00:01:45,453 --> 00:01:47,194 It turns out he's not even actually a vampire. 38 00:01:47,237 --> 00:01:49,196 We got it wrong. He's actually a Scoot? 39 00:01:49,239 --> 00:01:51,546 - He's a Scott... Bakula. - Scott. 40 00:01:51,589 --> 00:01:53,939 Nadja, really, I-I need to go. I got people in the pool-- 41 00:01:53,983 --> 00:01:56,028 - NADJA: Yes, you must go. Thank you so much. - NANDOR: But before you do, 42 00:01:56,072 --> 00:01:57,421 eh, Count Bakula, could I just ask, 43 00:01:57,465 --> 00:01:59,075 did you ever have an ancestral 44 00:01:59,119 --> 00:02:01,338 home in the Transylvania area? 45 00:02:01,382 --> 00:02:02,905 Not that I'm aware of. 46 00:02:02,948 --> 00:02:04,689 Uh, we're all here in Sherman Oaks. 47 00:02:04,733 --> 00:02:07,039 Oh, is that near Bucharest? 48 00:02:07,083 --> 00:02:10,173 No, it's between Mulholland and, uh, and-and the Galleria. 49 00:02:10,217 --> 00:02:12,175 I do apologize for my associate. 50 00:02:12,219 --> 00:02:14,134 He is demented. 51 00:02:14,177 --> 00:02:16,266 Nandor and I have come to a better agreement 52 00:02:16,310 --> 00:02:18,573 on how to run the Vampiric Council together. 53 00:02:18,616 --> 00:02:21,967 - Which is a-- - A diplomatic solution, whereby-- 54 00:02:22,011 --> 00:02:24,796 Which is that we will each be running the council... 55 00:02:24,840 --> 00:02:26,711 BOTH: On alternating days. 56 00:02:26,755 --> 00:02:28,887 GUIDE: It's a terrible solution. 57 00:02:28,931 --> 00:02:30,933 Every day is spent undoing what the other one did 58 00:02:30,976 --> 00:02:32,239 on the previous day. 59 00:02:32,282 --> 00:02:34,893 We are two, but we work as... one. 60 00:02:34,937 --> 00:02:36,112 One. 61 00:02:36,156 --> 00:02:37,592 I said say it together. 62 00:02:37,635 --> 00:02:39,289 GUIDE: This is the most poorly run 63 00:02:39,333 --> 00:02:40,682 Vampiric Council 64 00:02:40,725 --> 00:02:42,336 since the rule of Paduk the Deranged. 65 00:02:42,379 --> 00:02:44,164 Who also tried to share his leadership duties 66 00:02:44,207 --> 00:02:46,557 with what he believed to be was a talking footstool. 67 00:02:46,601 --> 00:02:48,298 But we even had good days with him. 68 00:02:48,342 --> 00:02:49,865 There are no good days with these two. 69 00:02:49,908 --> 00:02:52,041 This is ultimately what power-sharing 70 00:02:52,084 --> 00:02:54,565 and coexistence is all about. 71 00:02:54,609 --> 00:02:56,959 A real - Israel/ - Palestine situation. 72 00:02:57,002 --> 00:02:59,266 Yes, a win-win. 73 00:03:02,791 --> 00:03:04,184 - Nandor! - NANDOR: Yes? 74 00:03:04,227 --> 00:03:05,576 Here we go again. 75 00:03:05,620 --> 00:03:07,056 - NANDOR: What? - Nandor! 76 00:03:07,099 --> 00:03:08,666 DOLL NADJA: Ah, there you are! 77 00:03:08,710 --> 00:03:10,451 - I've been looking everywhere. - Not now, darling. 78 00:03:10,494 --> 00:03:12,366 - I need a moment. - Could you possibly pick me up and--? 79 00:03:12,409 --> 00:03:13,454 - GUIDE: Busy. - I'm going to peel the skin off your scrotum 80 00:03:13,497 --> 00:03:15,020 and chew it like a gum! 81 00:03:15,064 --> 00:03:17,153 What is this? 82 00:03:17,197 --> 00:03:19,329 This is an agreement for our Vampiric Council 83 00:03:19,373 --> 00:03:21,201 of the Tristate Area-- VCOTSA! 84 00:03:21,244 --> 00:03:23,333 To be the proud sponsors of the upcoming 85 00:03:23,377 --> 00:03:25,248 - Fun Run for MS. - NANDOR: Yes. 86 00:03:25,292 --> 00:03:27,381 - And you think this is a good idea why? - DOLL NADJA: Nadja! 87 00:03:27,424 --> 00:03:29,687 It is a good idea because it is good 88 00:03:29,731 --> 00:03:31,689 that humans are healthy. 89 00:03:31,733 --> 00:03:34,083 Healthier humans mean healthier eating choices for us. 90 00:03:34,126 --> 00:03:36,607 - NADJA DOLL: Pick me up, please! - Not now, darling! 91 00:03:36,651 --> 00:03:38,261 - Please! - GUIDE: Shoo, little one. 92 00:03:38,305 --> 00:03:39,958 And so we are going to announce to the world 93 00:03:40,002 --> 00:03:42,352 on the back of T-shirts, "Proudly sponsored 94 00:03:42,396 --> 00:03:44,659 -"by the vampires that live amongst you..." - Pay attention to me! 95 00:03:44,702 --> 00:03:46,530 -"...that you're not supposed to know about"? - Yoo-hoo. 96 00:03:46,574 --> 00:03:48,576 - Ay! - I am undoing this. 97 00:03:48,619 --> 00:03:50,230 - It will be undone. - NADJA DOLL: Hello? 98 00:03:50,273 --> 00:03:51,753 Undo nothing! 99 00:03:51,796 --> 00:03:53,494 I will put a temporary stop-work order 100 00:03:53,537 --> 00:03:55,017 on the proposed undoing. 101 00:03:55,060 --> 00:03:57,237 No one will even notice. It's gonna be like... 102 00:03:57,280 --> 00:03:59,674 "Sponsored by Wells Fargo, 103 00:03:59,717 --> 00:04:01,197 - Jersey Mike's Sub Shop..." -[sighs] 104 00:04:01,241 --> 00:04:02,981 -[speaks foreign language] -"...VCOTSA." 105 00:04:03,025 --> 00:04:05,593 Sometimes I feel like I've become invisible to everyone. 106 00:04:05,636 --> 00:04:07,421 And that hurts, you know? 107 00:04:07,464 --> 00:04:09,031 Wow, so... 108 00:04:09,074 --> 00:04:10,946 this is what we're doing now? 109 00:04:10,989 --> 00:04:14,166 Just gonna pair Guillermo with the doll for interviews? 110 00:04:14,210 --> 00:04:16,299 That's wh-- that's where we're going? 111 00:04:16,343 --> 00:04:18,301 Really, just get all the B-team interviews 112 00:04:18,345 --> 00:04:20,129 done at the same time? 113 00:04:20,172 --> 00:04:21,565 Nice, real nice, guys. 114 00:04:21,609 --> 00:04:22,914 Oh, boo-fucking-hoo! 115 00:04:22,958 --> 00:04:25,265 My legs are five centimeters long. 116 00:04:25,308 --> 00:04:26,962 Looks like you guys have things covered here. 117 00:04:27,005 --> 00:04:28,790 I have chores to do. 118 00:04:28,833 --> 00:04:30,748 - Do you need help? - No, I got it. 119 00:04:30,792 --> 00:04:33,055 - Oy. - PRODUCER: Guillermo, come on. 120 00:04:33,098 --> 00:04:35,623 He's a chore, am I right? 121 00:04:36,754 --> 00:04:38,843 Now I'm guessing you're wondering 122 00:04:38,887 --> 00:04:40,758 why are those fellas on this boat? 123 00:04:40,802 --> 00:04:43,761 We're actually on our way to a place called Plum Island. 124 00:04:43,805 --> 00:04:46,198 LASZLO: Colin Robinson believes that Plum Island 125 00:04:46,242 --> 00:04:48,723 holds the secrets to his energy vampire 126 00:04:48,766 --> 00:04:50,290 origins. 127 00:04:50,333 --> 00:04:52,335 COLIN: It's owned by the government. 128 00:04:52,379 --> 00:04:54,729 It's an animal disease research center. 129 00:04:54,772 --> 00:04:56,687 Off-limits to average Joes 130 00:04:56,731 --> 00:04:58,210 and likely highly guarded. 131 00:04:58,254 --> 00:04:59,603 Centuries ago... 132 00:04:59,647 --> 00:05:01,910 I commanded the captain's helm 133 00:05:01,953 --> 00:05:03,564 of many an important vessel. 134 00:05:03,607 --> 00:05:06,088 I began my seafaring life as a... 135 00:05:06,131 --> 00:05:08,482 young sailor scrubbing the poop decks-- 136 00:05:08,525 --> 00:05:11,049 [laughs] Poop decks. 137 00:05:11,093 --> 00:05:12,486 That's what it's called. 138 00:05:12,529 --> 00:05:14,183 - Oh. - Yeah. 139 00:05:14,226 --> 00:05:17,055 And from there I was in charge of sloops, 140 00:05:17,099 --> 00:05:18,883 battleships, brigantines, 141 00:05:18,927 --> 00:05:20,363 the Titanic for two seconds. 142 00:05:20,407 --> 00:05:21,712 You name it, I sailed it. 143 00:05:21,756 --> 00:05:23,061 [horn blowing] 144 00:05:23,105 --> 00:05:24,759 What the fuck?! 145 00:05:24,802 --> 00:05:26,761 - Just hit the-- - Yeah, yeah, yeah, I got it. 146 00:05:26,804 --> 00:05:28,545 Sorry. [laughs] 147 00:05:28,589 --> 00:05:30,417 Yeah, that's loud. [chuckles] 148 00:05:31,418 --> 00:05:33,550 DOLL NADJA: You know, being a ghost spirit 149 00:05:33,594 --> 00:05:36,118 in a doll body has been a complicated experience. 150 00:05:36,161 --> 00:05:39,469 But I've made some good memories here. 151 00:05:39,513 --> 00:05:42,124 Yes... [speaks foreign language, whoops] 152 00:05:42,167 --> 00:05:45,823 Remember that chopping someone's head off is an absolute last 153 00:05:45,867 --> 00:05:47,564 - resort. - Yeah, okay. 154 00:05:47,608 --> 00:05:49,610 [grunting] 155 00:05:51,046 --> 00:05:54,789 Which, in turn, causes an uneven wear pattern. 156 00:05:54,832 --> 00:05:56,921 - Mm-hmm. - And that is why you were 157 00:05:56,965 --> 00:05:58,880 walking weird last week. 158 00:05:58,923 --> 00:06:01,535 - You'll be walking weird if you don't shut up. - Absolutely. 159 00:06:01,578 --> 00:06:04,581 ♪ Vampires are a happy folk♪ 160 00:06:04,625 --> 00:06:07,932 ♪ They share a laugh, they share a joke♪ 161 00:06:07,976 --> 00:06:10,457 [both grunting] 162 00:06:10,500 --> 00:06:12,720 Oh, Nandor! 163 00:06:12,763 --> 00:06:14,548 [grunts] Shit. 164 00:06:14,591 --> 00:06:16,376 - She's pretty good. Hey! - I'll kill you! Aah! 165 00:06:16,419 --> 00:06:18,552 - Nandor, I'll fucking kill you! - Whoa, no-- hey, Nadja! 166 00:06:18,595 --> 00:06:20,597 But as time has passed, I have realized 167 00:06:20,641 --> 00:06:22,425 I don't fit here. 168 00:06:22,469 --> 00:06:25,167 Perhaps I'm that one extra piece leftover when a puzzle is 169 00:06:25,210 --> 00:06:28,257 already completed and there is no place where it fits. 170 00:06:28,300 --> 00:06:30,607 Which is not how a puzzle works, of course. 171 00:06:30,651 --> 00:06:31,869 But who gives a shit? 172 00:06:31,913 --> 00:06:33,654 That is how I feel. 173 00:06:33,697 --> 00:06:35,438 I'm the extra puzzle piece. 174 00:06:35,482 --> 00:06:36,874 [sighs] Okay. 175 00:06:36,918 --> 00:06:38,136 [speaks foreign language] 176 00:06:38,180 --> 00:06:39,486 Let's hit the road. 177 00:06:39,529 --> 00:06:41,966 NADJA: Honestly, Nandor, I don't want 178 00:06:42,010 --> 00:06:43,794 to sample virgin dogs. We've already tried that before. 179 00:06:43,838 --> 00:06:45,448 It doesn't work. 180 00:06:45,492 --> 00:06:47,015 - GUIDE: It will be undone. -"Vampire ice cream"? 181 00:06:47,058 --> 00:06:48,364 It's just cold blood. 182 00:06:48,408 --> 00:06:49,887 We can put blood in the fridge. 183 00:06:49,931 --> 00:06:51,498 We don't need to do vampire ice cream. 184 00:06:51,541 --> 00:06:52,716 - Nadja? Hello? - Undo it. - It will be undone. 185 00:06:52,760 --> 00:06:53,935 I'm leaving now. 186 00:06:53,978 --> 00:06:55,458 NADJA: More portraits of Nandor? 187 00:06:55,502 --> 00:06:57,068 Undo that. No, we've got enough portraits... 188 00:06:57,112 --> 00:06:59,288 Okay, then, I guess I'll just be moving along. 189 00:06:59,331 --> 00:07:00,811 NADJA: Vampire carnival?! 190 00:07:00,855 --> 00:07:03,161 I mean, we are a secret species. 191 00:07:05,729 --> 00:07:07,209 When I was a captain, life was the best. 192 00:07:07,252 --> 00:07:09,429 I knew a thousand sea shanties, 193 00:07:09,472 --> 00:07:11,605 I was nut-deep in prostitutes, 194 00:07:11,648 --> 00:07:13,737 sword fights every other day, 195 00:07:13,781 --> 00:07:16,523 as much gold as you could shake a shitty stick... 196 00:07:16,566 --> 00:07:19,221 What the fuck are you doing? It's dark! 197 00:07:19,264 --> 00:07:21,658 I-I know, it feels good, though. 198 00:07:21,702 --> 00:07:24,095 - Hey, can you get my back? - Uh... 199 00:07:24,139 --> 00:07:25,706 maybe I'll do that later. 200 00:07:25,749 --> 00:07:27,403 [garbled radio chatter] 201 00:07:27,447 --> 00:07:29,449 [woman vocalizing] 202 00:07:31,581 --> 00:07:33,104 What is this song? 203 00:07:33,148 --> 00:07:35,150 It-It's haunting, yet... 204 00:07:35,193 --> 00:07:36,847 so familiar, I... 205 00:07:36,891 --> 00:07:40,068 And yet like nothing I've heard before. 206 00:07:40,111 --> 00:07:41,809 Kill the engine! Kill the engine! 207 00:07:41,852 --> 00:07:43,724 And the radio! 208 00:07:43,767 --> 00:07:46,378 I think it's coming from over there! 209 00:07:46,422 --> 00:07:48,511 Coming from the starboard bow. 210 00:07:48,555 --> 00:07:50,644 We should investigate! 211 00:07:50,687 --> 00:07:52,950 Well, we got to. I don't see what else we can do. 212 00:07:52,994 --> 00:07:56,171 - Okay, shall do! Okay, let's go. - Haul ass! 213 00:07:57,389 --> 00:07:59,783 No, I'm... I'm starting to think 214 00:07:59,827 --> 00:08:02,090 - it could be a trap. - I was just thinking that. 215 00:08:02,133 --> 00:08:04,440 It definitely seems like some sort of trap 216 00:08:04,484 --> 00:08:06,486 - we probably shouldn't, uh-- -[woman vocalizing] 217 00:08:06,529 --> 00:08:08,357 Ooh, ooh! 218 00:08:08,400 --> 00:08:11,534 No, I think we should definitely investigate. 219 00:08:11,578 --> 00:08:14,015 - Haul ass, smoke grass, let's go! - You got it. 220 00:08:14,058 --> 00:08:15,756 Ha-ha! 221 00:08:15,799 --> 00:08:18,106 - Whoa! How about that? - Where's my tie? Where's my tie?! 222 00:08:18,149 --> 00:08:20,195 [woman vocalizing] 223 00:08:22,197 --> 00:08:23,633 [boat crashes] 224 00:08:23,677 --> 00:08:25,026 LASZLO: Fucking hell! 225 00:08:25,069 --> 00:08:27,332 NADJA: Oh, Nandor! Oh, Nandor, help! 226 00:08:27,376 --> 00:08:29,726 - What? What? - Help me, somebody! I can't-- 227 00:08:29,770 --> 00:08:31,554 [crying]: Oh, no! 228 00:08:31,598 --> 00:08:33,643 - What is it? What the--? - She's gone! 229 00:08:33,687 --> 00:08:35,645 - Who?! - My baby dolly! 230 00:08:35,689 --> 00:08:37,647 She's gone! She has left home! I can't find her! 231 00:08:37,691 --> 00:08:39,214 How do you know she has left home? 232 00:08:39,257 --> 00:08:41,651 - Maybe she's just under the couch. - No! 233 00:08:41,695 --> 00:08:43,348 I can feel it inside my bones. 234 00:08:43,392 --> 00:08:44,915 It is exactly what I would do if I wanted to make 235 00:08:44,959 --> 00:08:46,569 everyone worry about me and cause a big drama. 236 00:08:46,613 --> 00:08:48,745 Just give her some space, I'm sure she will come back. 237 00:08:48,789 --> 00:08:50,965 37 wives and you still 238 00:08:51,008 --> 00:08:53,141 cannot read the room when a woman needs some attention! 239 00:08:53,184 --> 00:08:54,838 Come on, we have to go and find her! 240 00:08:54,882 --> 00:08:56,405 - Oh, do I have to? - Oh! 241 00:08:56,448 --> 00:08:57,841 I hope she is okay out there 242 00:08:57,885 --> 00:08:59,843 all by her small self-- you know what? 243 00:08:59,887 --> 00:09:02,498 If she wants to go out there, get kidnapped 244 00:09:02,542 --> 00:09:05,588 by a Turkish horde of gangsters and sold off as mincemeat, 245 00:09:05,632 --> 00:09:07,938 fine by me. Rolled up, turned into kofta, 246 00:09:07,982 --> 00:09:10,375 then I'm fine with that. This is all my fault. 247 00:09:10,419 --> 00:09:12,203 I have been neglecting her. 248 00:09:12,247 --> 00:09:14,423 And when I find that little... [speaks foreign language] 249 00:09:14,466 --> 00:09:16,686 I am going to melt her head. 250 00:09:16,730 --> 00:09:19,297 I'm going to make a chalice out of her face and drink from it. 251 00:09:19,341 --> 00:09:22,170 I will help you find her. Guillermo! 252 00:09:22,213 --> 00:09:24,041 - Guillermo! -...petty emotional drama... 253 00:09:24,085 --> 00:09:26,957 - GUIDE: So is this you? - GUILLERMO: Just put it down. 254 00:09:27,001 --> 00:09:29,569 Handsome then, handsome now, huh? 255 00:09:29,612 --> 00:09:31,571 Yes, you keep saying that over and over... 256 00:09:31,614 --> 00:09:33,355 - Guillermo! - Oh, look. - We are leaving! 257 00:09:33,398 --> 00:09:35,313 Great, great, I'll come with you because I'm your bodyguard. 258 00:09:35,357 --> 00:09:37,620 No, no, you will stay here and you will search the attic 259 00:09:37,664 --> 00:09:39,840 for that sweet, little, stupid bitch of a doll. 260 00:09:39,883 --> 00:09:42,364 If you find her, you will kiss her, then hit her, come on! 261 00:09:42,407 --> 00:09:44,322 - But she said not to-- - Doesn't matter what she said. 262 00:09:44,366 --> 00:09:46,107 I'm dealing with a woman who is having a heated 263 00:09:46,150 --> 00:09:48,109 debate with an identical version of her own mind. 264 00:09:48,152 --> 00:09:50,241 Come on, I do not want to be alone with her. 265 00:09:50,285 --> 00:09:53,201 Mind if I stay in your bed for a midevening slumber? 266 00:09:53,244 --> 00:09:55,159 No! Get out of my room! 267 00:09:55,203 --> 00:09:57,509 - Get out and don't touch anything! - Okay. 268 00:09:57,553 --> 00:09:59,947 I will not touch anything. 269 00:10:01,339 --> 00:10:03,124 [woman vocalizing] 270 00:10:03,167 --> 00:10:05,343 Oh, oh. 271 00:10:05,387 --> 00:10:07,911 - It's beautiful. - That voice. 272 00:10:07,955 --> 00:10:09,434 It beckons me. 273 00:10:09,478 --> 00:10:11,001 Really? 'Cause I-I'm getting more 274 00:10:11,045 --> 00:10:13,525 of a "Colin beckoning," to be honest 275 00:10:13,569 --> 00:10:15,615 [vocalizing] 276 00:10:17,486 --> 00:10:20,054 Do you have a name, my darling? 277 00:10:20,097 --> 00:10:21,882 Don't interrupt my song, mm. 278 00:10:21,925 --> 00:10:24,754 There'll be plenty of time for applause at the end, boys. 279 00:10:24,798 --> 00:10:26,626 [laughs] 280 00:10:26,669 --> 00:10:29,237 The only thing I hate more than when someone interrupts 281 00:10:29,280 --> 00:10:31,848 my song is when they try and join in. 282 00:10:31,892 --> 00:10:33,807 It's not right. 283 00:10:33,850 --> 00:10:35,765 [laughing] 284 00:10:35,809 --> 00:10:38,725 Is it me, or is she... hideous? 285 00:10:38,768 --> 00:10:40,509 - Yeah. - Yeah, okay. 286 00:10:40,552 --> 00:10:42,554 LASZLO: Nope, nothing there I want. 287 00:10:42,598 --> 00:10:44,034 - Let's go. - I'm as limp as a finger. 288 00:10:44,078 --> 00:10:45,340 - Yeah, yeah, yeah. - Fantastic stuff. 289 00:10:45,383 --> 00:10:46,558 All the best, my darling. 290 00:10:46,602 --> 00:10:48,430 - Toodle... - Oh, wait! 291 00:10:48,473 --> 00:10:50,519 Hang on. 292 00:10:55,393 --> 00:10:57,134 Shit. 293 00:10:57,178 --> 00:10:58,527 Shit, look. 294 00:10:58,570 --> 00:10:59,833 Colin Robinson, 295 00:10:59,876 --> 00:11:02,183 we are in the presence of a siren. 296 00:11:02,226 --> 00:11:04,185 [gagging] 297 00:11:04,228 --> 00:11:05,490 [burps] 298 00:11:05,534 --> 00:11:07,101 Sirens are 299 00:11:07,144 --> 00:11:09,581 creatures from Roman and Greek mythology. 300 00:11:09,625 --> 00:11:12,889 There is a common misconception about their appearance, 301 00:11:12,933 --> 00:11:14,978 but they actually take many different forms, 302 00:11:15,022 --> 00:11:18,025 mainly birds that lure unsuspecting sailors-- 303 00:11:18,068 --> 00:11:19,853 Yeah, they know what a fucking siren is. 304 00:11:19,896 --> 00:11:21,245 - We just got to get out of here. - Well, maybe they-- 305 00:11:21,289 --> 00:11:23,770 Wait, perhaps one of my suitors 306 00:11:23,813 --> 00:11:26,120 would want to compete for a shiny trinket? 307 00:11:26,163 --> 00:11:27,556 [squawks] 308 00:11:27,599 --> 00:11:29,384 - Yummy. - Or perhaps, fuck that. 309 00:11:29,427 --> 00:11:31,212 Bat! 310 00:11:31,255 --> 00:11:32,996 [Sheila vocalizing] 311 00:11:36,652 --> 00:11:39,089 - That's the most beautiful song I've ever heard. - Yeah. 312 00:11:39,133 --> 00:11:41,744 Call Dick Clark, 'cause he's gonna want her on Bandstand. 313 00:11:41,788 --> 00:11:43,441 Reckon. 314 00:11:43,485 --> 00:11:45,748 [speaks foreign language] Where are you? 315 00:11:45,792 --> 00:11:47,881 - Yes, where are you? - You silly bitch! 316 00:11:47,924 --> 00:11:49,883 - Where have you gone?! - How do you know she's even here? 317 00:11:49,926 --> 00:11:51,580 Because this is exactly what I would do! 318 00:11:51,623 --> 00:11:53,843 I would come to some toy store and sit on a shelf 319 00:11:53,887 --> 00:11:56,411 and wait for a sweet little girl to take me home instead 320 00:11:56,454 --> 00:11:58,892 of living in a house with a bunch of uncaring assholes! 321 00:11:58,935 --> 00:12:01,503 That is what you think of us, a bunch of uncaring assholes? 322 00:12:01,546 --> 00:12:02,983 All the time? No. 323 00:12:03,026 --> 00:12:04,506 Sometimes? Yes! 324 00:12:04,549 --> 00:12:05,812 Lately? A lot! 325 00:12:05,855 --> 00:12:07,552 - Guillermo? Focus now. - Sorry. 326 00:12:07,596 --> 00:12:09,554 You know, maybe she just needs some love and caring 327 00:12:09,598 --> 00:12:11,339 and respect, you know, the things that 328 00:12:11,382 --> 00:12:12,993 - are completely missing from our house! - Hello? 329 00:12:13,036 --> 00:12:14,777 - Dolly, baby! Hey, Dolly. - Here, Dolly, Dolly, hello? 330 00:12:14,821 --> 00:12:16,387 - It's okay, come out. - Where are you, my love? 331 00:12:16,431 --> 00:12:18,520 - Here, Dolly, Dolly... - Nandor! 332 00:12:18,563 --> 00:12:20,174 -[Nandor grunting] - I'll kill you! 333 00:12:20,217 --> 00:12:21,828 You're stupid, Nandor! 334 00:12:21,871 --> 00:12:23,394 Aah, my fucking... 335 00:12:23,438 --> 00:12:25,222 - Nandor... -[grunting] 336 00:12:25,266 --> 00:12:27,007 [screams] 337 00:12:27,050 --> 00:12:28,965 What have you done?! 338 00:12:29,009 --> 00:12:30,750 My sweet baby! 339 00:12:30,793 --> 00:12:32,577 She is so limp and lifeless. 340 00:12:32,621 --> 00:12:34,928 Sorry, I thought it was a giant bug or something. 341 00:12:34,971 --> 00:12:37,147 - GUILLERMO: Hey, guys, look! - DOLL NADJA: Leave me alone. 342 00:12:37,191 --> 00:12:39,019 I don't want to talk to you. 343 00:12:39,062 --> 00:12:40,890 Her spirit has jumped from one body to another! 344 00:12:40,934 --> 00:12:43,284 - NADJA: [speaks foreign language] Come home! - Come on. 345 00:12:43,327 --> 00:12:45,199 Stop being so dramatic, you stupid bitch! 346 00:12:45,242 --> 00:12:47,070 I love you so much! 347 00:12:47,114 --> 00:12:48,680 - What are you doing? - DOLL NADJA: Leave me alone! 348 00:12:48,724 --> 00:12:50,073 - NANDOR: That's not nice. - NADJA: Goodness' sake! 349 00:12:50,117 --> 00:12:51,814 NANDOR: Oh, shit, uh... 350 00:12:51,858 --> 00:12:53,468 - DOLL NADJA: Forget about me! - Just kick them out... 351 00:12:53,511 --> 00:12:54,948 [grunting] 352 00:12:54,991 --> 00:12:56,210 - Are you okay? - Yes! 353 00:12:56,253 --> 00:12:57,646 You silly cow! 354 00:12:57,689 --> 00:12:59,256 Guillermo, tidy the balls, please. 355 00:12:59,300 --> 00:13:00,736 NADJA: I love you so much! 356 00:13:05,828 --> 00:13:07,830 If you scoot a little to your left, 357 00:13:07,874 --> 00:13:10,833 I think I can get my mouth down to gnaw through this rope. 358 00:13:10,877 --> 00:13:13,705 - We're not even tied up. - Oh. 359 00:13:13,749 --> 00:13:15,011 -[glass breaks] -[Sheila laughs] 360 00:13:15,055 --> 00:13:17,144 If she found out, she'd have me for dinner 361 00:13:17,187 --> 00:13:18,798 and you for dessert. 362 00:13:18,841 --> 00:13:21,191 Well, why-why would she eat me second? 363 00:13:21,235 --> 00:13:23,933 Well, you don't go to the hog roast for the coleslaw. 364 00:13:23,977 --> 00:13:25,543 -[glass shatters] -[Sheila clucks] 365 00:13:25,587 --> 00:13:27,981 COLIN: Oh, God, listen, it's useless for me. 366 00:13:28,024 --> 00:13:30,374 Why don't you save yourself? You can fly. 367 00:13:30,418 --> 00:13:32,594 I'm not gonna leave you, Colin Robinson. 368 00:13:32,637 --> 00:13:34,639 [frequency crackling] 369 00:13:34,683 --> 00:13:36,554 ♪ Shots, shots, shots, shots, shots, shots, shots♪ 370 00:13:36,598 --> 00:13:38,295 ♪ Shots, shots, shots♪ 371 00:13:38,339 --> 00:13:39,819 ♪ Shots, shots, shots, shots, shots♪ 372 00:13:39,862 --> 00:13:41,821 ♪ Shots, shots, everybody...♪ 373 00:13:41,864 --> 00:13:44,475 What a heavenly voice and a beautiful personality. 374 00:13:44,519 --> 00:13:45,912 Absolutely. 375 00:13:45,955 --> 00:13:47,609 Sit tight, boys. I'll be there 376 00:13:47,652 --> 00:13:49,872 in just a sexy, tiny, little second for you! 377 00:13:49,916 --> 00:13:51,613 Not again! 378 00:13:51,656 --> 00:13:54,355 Just a little second, actually. 379 00:13:54,398 --> 00:13:55,878 Bloody hell. We're being enchanted. 380 00:13:55,922 --> 00:13:58,011 ♪ You want to go♪ 381 00:13:58,054 --> 00:14:00,665 ♪ Carmel is the number to know...♪ 382 00:14:00,709 --> 00:14:02,406 It's the most beautiful thing I've ever heard. 383 00:14:02,450 --> 00:14:04,626 It reminds me of the first time that I met my love Nadja. 384 00:14:04,669 --> 00:14:07,455 That's how I know that this is true love. 385 00:14:07,498 --> 00:14:09,283 Yeah, I'd give a year's salary 386 00:14:09,326 --> 00:14:11,459 to watch her lay a couple eggs. 387 00:14:11,502 --> 00:14:14,549 Yoo-hoo, boys! Who's up for a little fun? 388 00:14:14,592 --> 00:14:16,551 [whoops] 389 00:14:16,594 --> 00:14:17,900 LASZLO: Shit. 390 00:14:17,944 --> 00:14:19,554 One word springs to mind. 391 00:14:19,597 --> 00:14:21,556 - What's that? - Bat! 392 00:14:21,599 --> 00:14:23,123 [bat squeaking] 393 00:14:23,166 --> 00:14:26,039 Alone at last. [laughing] 394 00:14:26,082 --> 00:14:27,649 - Nadja! - What? 395 00:14:27,692 --> 00:14:29,520 No, I'm calling out for the doll. 396 00:14:29,564 --> 00:14:31,871 - Well, that's not her name. - What is her name? 397 00:14:31,914 --> 00:14:34,134 I... I didn't give her one, okay? 398 00:14:34,177 --> 00:14:35,439 GUILLERMO: Wow. 399 00:14:35,483 --> 00:14:37,006 - Real nice. - Doll? 400 00:14:37,050 --> 00:14:38,747 - My love. - Dolly. 401 00:14:38,790 --> 00:14:40,357 - Where the hell are you?! - Hey. 402 00:14:40,401 --> 00:14:42,142 -[screaming, clamoring] -[baby crying] 403 00:14:42,185 --> 00:14:44,361 - NANDOR: Oh, shit. -[Nadja speaks foreign language] 404 00:14:44,405 --> 00:14:46,363 Please stop this... [speaks foreign language] 405 00:14:46,407 --> 00:14:48,975 - And come home! - You don't love me anymore. 406 00:14:49,018 --> 00:14:51,978 None of you do! Just let me go. 407 00:14:52,021 --> 00:14:54,763 Of course we love you, you stupid bitch! 408 00:14:54,806 --> 00:14:56,634 Too little too late. 409 00:14:57,635 --> 00:14:58,898 - NADJA: Ah. - Where did she go? 410 00:14:58,941 --> 00:15:01,291 Okay, enough! You can forget it! 411 00:15:01,335 --> 00:15:03,511 I am not indulging in this anymore! 412 00:15:03,554 --> 00:15:05,469 Go and live your stupid life, 413 00:15:05,513 --> 00:15:08,211 and good luck trying to make it on your own! 414 00:15:08,255 --> 00:15:10,692 Fine! I will! I'm going to have a lot of fun 415 00:15:10,735 --> 00:15:13,390 - as this big rat! -[woman screams] 416 00:15:13,434 --> 00:15:15,305 Well... your ass looks huge! 417 00:15:15,349 --> 00:15:17,960 Ha! Not as big as yours, darling. 418 00:15:18,004 --> 00:15:19,179 -[Nadja gasps] - Shots fired. 419 00:15:19,222 --> 00:15:20,832 Taking it up a notch. 420 00:15:20,876 --> 00:15:22,704 You better not have said what I think you just said! 421 00:15:22,747 --> 00:15:24,140 She did. 422 00:15:24,184 --> 00:15:26,055 Enjoy the view, baby! 423 00:15:26,099 --> 00:15:28,101 -[bat squeaking] - Oh. 424 00:15:28,144 --> 00:15:30,407 Oh, Laszlo, thank goodness! You can help me with my-- 425 00:15:30,451 --> 00:15:32,105 Not now, my darling! 426 00:15:32,148 --> 00:15:33,802 - Come on. - Now I need you 427 00:15:33,845 --> 00:15:35,978 to come up with a device that'll make me 428 00:15:36,022 --> 00:15:38,024 impervious to all external sounds. 429 00:15:38,067 --> 00:15:39,982 GUILLERMO: Yeah, we, we can go somewhere for that. 430 00:15:40,026 --> 00:15:41,941 NANDOR: You're protesting. 431 00:15:41,984 --> 00:15:43,246 By that, I mean making me temporarily deaf. 432 00:15:43,290 --> 00:15:45,074 Yes, I-I know exactly where to go. 433 00:15:45,118 --> 00:15:47,207 LASZLO: What is all this stuff? 434 00:15:47,250 --> 00:15:49,165 Is this stuff any good or is it just shit? 435 00:15:49,209 --> 00:15:50,688 - Okay, just find it and let's-- - Hi. 436 00:15:50,732 --> 00:15:52,560 Can I help you guys find anything? 437 00:15:52,603 --> 00:15:54,214 No, we're just looking for some noise-canceling headphones, 438 00:15:54,257 --> 00:15:56,085 but we have it under control. Thank you so much. 439 00:15:56,129 --> 00:15:57,739 Now hang on, what is the purpose of this 440 00:15:57,782 --> 00:15:59,393 propelled plastic spider? 441 00:15:59,436 --> 00:16:01,351 Oh, this is our Magic Mini tri-copter 442 00:16:01,395 --> 00:16:03,788 - with the special-edition chrome propellers. - Oh, wow. 443 00:16:03,832 --> 00:16:05,312 Gizmo, I think we need one of these. 444 00:16:05,355 --> 00:16:07,096 No, we don't. We should get going, Laszlo. 445 00:16:07,140 --> 00:16:08,793 ♪ 446 00:16:08,837 --> 00:16:10,012 Judi? 447 00:16:10,056 --> 00:16:12,884 Between you and I, 448 00:16:12,928 --> 00:16:14,364 could I really notice a difference 449 00:16:14,408 --> 00:16:17,063 between 5.1 and 7.1 surround? 450 00:16:17,106 --> 00:16:20,196 Look, 5.1 is absolutely fine for most standard home use. 451 00:16:20,240 --> 00:16:22,546 Right, but it's not 7.1. 452 00:16:22,590 --> 00:16:24,026 That's what you're really saying. 453 00:16:24,070 --> 00:16:26,115 Well, me, I'm a bit of an audiophile. 454 00:16:26,159 --> 00:16:28,291 And I have a sneaking suspicion 455 00:16:28,335 --> 00:16:30,598 that you might be, too, Mr. Cravensworth. 456 00:16:30,641 --> 00:16:33,122 [laughs] Guilty as charged. 457 00:16:34,123 --> 00:16:36,473 Hey, did you find everything you were looking for today? 458 00:16:36,517 --> 00:16:38,649 - Yes, I did, Kevin. - Great. 459 00:16:38,693 --> 00:16:40,956 Now, will this be, uh, cash or card? 460 00:16:41,000 --> 00:16:43,741 I will not be paying for anything today. 461 00:16:43,785 --> 00:16:45,047 Got it. No charge. 462 00:16:45,091 --> 00:16:46,353 Now, will you be wanting 463 00:16:46,396 --> 00:16:47,876 the extended warranty coverage? 464 00:16:47,919 --> 00:16:51,053 I won't be talked into any extended warranty. 465 00:16:51,097 --> 00:16:53,577 Got it. Now if you just punch in your email-- 466 00:16:53,621 --> 00:16:56,537 Nor will I punching in my email address. 467 00:16:56,580 --> 00:16:59,801 I won't be talked into any kind of Best Buy membership card 468 00:16:59,844 --> 00:17:01,890 or charge card. 469 00:17:01,933 --> 00:17:04,414 Right, but we really do need 470 00:17:04,458 --> 00:17:06,895 your email to keep you up to date about... 471 00:17:06,938 --> 00:17:08,679 - promotional... Geek Squad. - Oh, for the Geek Squad? 472 00:17:08,723 --> 00:17:10,203 - Not a problem at all. - Okay. 473 00:17:10,246 --> 00:17:11,813 Lcravensworth... 474 00:17:11,856 --> 00:17:16,470 @nyconnex.com. 475 00:17:16,513 --> 00:17:18,515 I have no idea what my home phone number is-- what is it? 476 00:17:18,559 --> 00:17:20,256 - 718... - Okay, yeah. 477 00:17:20,300 --> 00:17:22,954 Quadrophonic sound was a great gimmick. 478 00:17:22,998 --> 00:17:25,000 But I don't think the wider public gave a shit 479 00:17:25,044 --> 00:17:26,697 about that kind of detail. 480 00:17:26,741 --> 00:17:28,308 What exactly does all these electronics 481 00:17:28,351 --> 00:17:29,613 have to do with Colin Robinson? 482 00:17:29,657 --> 00:17:31,267 Oh, shit. 483 00:17:31,311 --> 00:17:33,574 Enchanted twice in one evening. 484 00:17:33,617 --> 00:17:35,184 Once with Sheila. 485 00:17:35,228 --> 00:17:37,099 And then Judi from Best Buys. 486 00:17:37,143 --> 00:17:39,014 I-I don't know who Sheila is, so... 487 00:17:39,058 --> 00:17:41,060 - No, don't... - Bat! 488 00:17:48,067 --> 00:17:53,072 ♪ Sail away with me to another world♪ 489 00:17:53,115 --> 00:17:55,770 ♪ Where we rely on each other♪ 490 00:17:55,813 --> 00:17:57,728 ♪ Ah, ha♪ 491 00:17:57,772 --> 00:18:00,557 ♪ From one lover to another♪ 492 00:18:00,601 --> 00:18:03,082 ♪ Ah, ha♪ 493 00:18:04,735 --> 00:18:06,955 BOTH: ♪ Islands in the stream♪ 494 00:18:06,998 --> 00:18:09,218 ♪ That is what we are.♪ 495 00:18:09,262 --> 00:18:10,872 [both laugh] 496 00:18:10,915 --> 00:18:13,744 You know, um, Rascal Flatts, 497 00:18:13,788 --> 00:18:16,486 they have a song called "Life Is a Highway." 498 00:18:16,530 --> 00:18:18,880 - I don't know that song. - And, uh, 499 00:18:18,923 --> 00:18:23,058 this detour tonight has kind of changed my mind. 500 00:18:23,102 --> 00:18:24,886 Maybe life isn't a highway. 501 00:18:24,929 --> 00:18:26,844 You know, maybe life is an ocean. 502 00:18:26,888 --> 00:18:28,585 -[laughing] - Yeah, yeah. 503 00:18:28,629 --> 00:18:30,109 Yes. [chuckles] 504 00:18:30,152 --> 00:18:32,633 You're an odd one, Colin Robinson. 505 00:18:32,676 --> 00:18:34,635 Listen to me babbling on. 506 00:18:34,678 --> 00:18:37,290 -[laughs] - Um, Sheila... 507 00:18:37,333 --> 00:18:39,509 I-I think that you're something 508 00:18:39,553 --> 00:18:41,163 really special. 509 00:18:41,207 --> 00:18:42,904 Really? 510 00:18:44,166 --> 00:18:47,300 Most people don't like me when I'm not singing. 511 00:18:47,343 --> 00:18:50,172 Most people don't like me when I'm talking either. 512 00:18:50,216 --> 00:18:51,478 [both laughing] 513 00:18:51,521 --> 00:18:52,870 -[squawks] - Oh. 514 00:18:52,914 --> 00:18:54,176 I'm sorry, I got nervous. 515 00:18:54,220 --> 00:18:56,396 I did a little poopy on you. 516 00:18:56,439 --> 00:18:58,049 Nothing to be nervous about. 517 00:18:58,093 --> 00:19:00,051 It's not the first time 518 00:19:00,095 --> 00:19:02,228 a beautiful woman has shit on my shoes. 519 00:19:02,271 --> 00:19:04,186 [chuckles] Thanks. 520 00:19:04,230 --> 00:19:05,840 - Probably... - Human form! [grunts] 521 00:19:05,883 --> 00:19:07,320 Fear not, Colin Robinson! 522 00:19:07,363 --> 00:19:09,800 - Oh, shit. - A captain never abandons 523 00:19:09,844 --> 00:19:12,890 his crew, so, siren, release him. 524 00:19:12,934 --> 00:19:14,457 -[clucks] - Can you give me just 525 00:19:14,501 --> 00:19:16,067 - one second, sweetie? - Yeah. 526 00:19:16,111 --> 00:19:18,200 - Leave him alone and come on. - Laszlo, no. 527 00:19:18,244 --> 00:19:20,202 - What? - I'm in love. 528 00:19:20,246 --> 00:19:23,074 -[Sheila clucking] - I mean, she's the one. 529 00:19:23,118 --> 00:19:24,902 It might be a little unconventional, 530 00:19:24,946 --> 00:19:28,036 but... love can't always be explained. 531 00:19:28,079 --> 00:19:29,820 What, even when she's not singing? 532 00:19:29,864 --> 00:19:33,389 Well, when she's singing, I-I can't resist her, but... 533 00:19:33,433 --> 00:19:35,348 when she's not singing, I don't... 534 00:19:35,391 --> 00:19:38,133 want to, want to resist her. 535 00:19:38,177 --> 00:19:40,135 - LASZLO: Look at what she's doing. - Yeah. 536 00:19:40,179 --> 00:19:42,224 He's mad. 537 00:19:44,835 --> 00:19:47,142 - My lovely bitch, we've got you! - Leave me alone! 538 00:19:47,186 --> 00:19:49,927 There's nowhere left to run-- just give it up! 539 00:19:49,971 --> 00:19:52,060 Stop chasing me! Let me be free! 540 00:19:52,103 --> 00:19:53,714 You don't even want me! 541 00:19:53,757 --> 00:19:55,585 - Hey! - What are you talking about?! 542 00:19:55,629 --> 00:19:57,239 - Of course we want you! - Ooh! 543 00:19:57,283 --> 00:19:58,936 You're the one who ran away! 544 00:19:58,980 --> 00:20:01,548 - Are you fucking kidding me with this? - Ouch! 545 00:20:01,591 --> 00:20:03,027 [screaming] 546 00:20:03,071 --> 00:20:04,638 Oopsies. 547 00:20:04,681 --> 00:20:07,249 What have you done?! Oh, my love! 548 00:20:07,293 --> 00:20:10,339 She was only gonna jump into another vessel anyway. 549 00:20:10,383 --> 00:20:12,211 DOLL NADJA: I am very tired. 550 00:20:12,254 --> 00:20:14,082 Just let me go. 551 00:20:14,125 --> 00:20:16,345 It would be easier for you. 552 00:20:16,389 --> 00:20:19,130 You have so much to do already, without having to worry 553 00:20:19,174 --> 00:20:22,264 about me and my silly emotions. 554 00:20:22,308 --> 00:20:24,919 Yes, I have been very busy recently. 555 00:20:24,962 --> 00:20:27,530 But you have to understand. 556 00:20:27,574 --> 00:20:29,619 I have been working so fucking hard 557 00:20:29,663 --> 00:20:31,882 in that house to be taken seriously. 558 00:20:31,926 --> 00:20:34,972 To get anyone to give me any respect. 559 00:20:35,016 --> 00:20:37,453 I've been trying to be professional, but I've been 560 00:20:37,497 --> 00:20:41,065 squishing down and mincing up my own... 561 00:20:41,109 --> 00:20:43,894 silly emotions. 562 00:20:45,113 --> 00:20:47,028 BOTH: Oh... 563 00:20:47,071 --> 00:20:48,551 Oh. 564 00:20:48,595 --> 00:20:50,161 Wow. 565 00:20:50,205 --> 00:20:52,294 I am so sorry. 566 00:20:52,338 --> 00:20:53,904 It is not okay. 567 00:20:53,948 --> 00:20:56,298 And I am going to do better for you. 568 00:20:56,342 --> 00:20:58,300 And for myself. 569 00:20:58,344 --> 00:21:01,216 NADJA DOLL: I am too tired. Switching hosts 570 00:21:01,260 --> 00:21:03,523 is extremely draining. 571 00:21:03,566 --> 00:21:05,786 I don't think I can do it anymore. 572 00:21:05,829 --> 00:21:07,222 [sighs] 573 00:21:07,266 --> 00:21:09,442 How about one last home? 574 00:21:09,485 --> 00:21:12,401 Do you feel like coming back and living with a bunch 575 00:21:12,445 --> 00:21:14,490 of uncaring assholes? 576 00:21:16,927 --> 00:21:19,234 Okay, why not? 577 00:21:19,278 --> 00:21:21,628 For what it's worth, I also think you're doing 578 00:21:21,671 --> 00:21:23,934 - a great job as coleader-- - NADJA: Shut up. 579 00:21:23,978 --> 00:21:26,154 - This isn't about you. - NADJA DOLL: Not even a little bit. 580 00:21:26,197 --> 00:21:28,678 And I'm taking the day off tomorrow! 581 00:21:28,722 --> 00:21:30,463 Oh, yes, a day out! 582 00:21:30,506 --> 00:21:32,334 We can crush grapes and spit all the pits at the pigeons 583 00:21:32,378 --> 00:21:34,293 and torture mortals... 584 00:21:34,336 --> 00:21:35,859 -[Sheila clucking] - Right. 585 00:21:35,903 --> 00:21:38,645 Listen to me, Colin Robinson, she is a siren. 586 00:21:38,688 --> 00:21:40,299 It's her job to enchant you. 587 00:21:40,342 --> 00:21:42,344 You're not in love. You may think you are, 588 00:21:42,388 --> 00:21:44,346 you dumb fuck, but you're not. 589 00:21:44,390 --> 00:21:46,348 Yeah, well, how do you know the difference? 590 00:21:46,392 --> 00:21:48,916 She's half-chicken. 591 00:21:48,959 --> 00:21:50,483 Yeah, nobody's perfect. 592 00:21:50,526 --> 00:21:53,399 You go away, my friend. 593 00:21:53,442 --> 00:21:55,444 I'm in love. 594 00:21:55,488 --> 00:21:57,751 - Did you eat your dinner? - Yeah. 595 00:21:57,794 --> 00:22:00,406 All right, this is going to end badly, so what you need to do 596 00:22:00,449 --> 00:22:03,278 is cut the mics, turn all the sound equipment off, 597 00:22:03,322 --> 00:22:05,541 and put your fingers in your ears, and do it now. 598 00:22:05,585 --> 00:22:08,109 - PRODUCER: Okay. Do it. - Now! 599 00:22:08,152 --> 00:22:09,937 [audio cuts out] 600 00:22:21,340 --> 00:22:22,645 [microphone thumping] 601 00:22:22,689 --> 00:22:24,734 [Sheila crying] 602 00:22:27,433 --> 00:22:29,391 PRODUCER: Oh, shit. 603 00:22:29,435 --> 00:22:31,393 NADJA DOLL: How do I look? Do I look all right? 604 00:22:31,437 --> 00:22:33,613 - Yes, you look great. You always look great. - Mm-hmm. 605 00:22:33,656 --> 00:22:36,833 This has all made me realize that in my efforts to be taken 606 00:22:36,877 --> 00:22:39,575 more seriously as a leader of the Vampiric Council, 607 00:22:39,619 --> 00:22:42,186 I have been neglecting my gorgeous, sweet, 608 00:22:42,230 --> 00:22:44,841 cutie, silly, little, dolly mama-moo. 609 00:22:44,885 --> 00:22:46,582 Yes, exactly. 610 00:22:46,626 --> 00:22:49,411 And because, uh, she is me, the same, 611 00:22:49,455 --> 00:22:52,414 it means I have been neglecting the gorgeous, sweet, juicy, 612 00:22:52,458 --> 00:22:55,286 lovely, silly part of my own excellent personality. 613 00:22:55,330 --> 00:22:58,115 And what I've realized, since I am her, 614 00:22:58,159 --> 00:23:00,161 I've got to communicate my emotional needs 615 00:23:00,204 --> 00:23:02,293 to everyone... and to myself. 616 00:23:02,337 --> 00:23:04,687 I love this little slut. 617 00:23:04,731 --> 00:23:06,950 And I love you, my little whore. 618 00:23:06,994 --> 00:23:08,430 Potty mouth, the same. 619 00:23:08,474 --> 00:23:10,040 [laughter] 620 00:23:10,084 --> 00:23:12,129 ♪ 621 00:23:13,609 --> 00:23:15,219 Oh, hello. 622 00:23:15,263 --> 00:23:17,091 I say, um, apologies 623 00:23:17,134 --> 00:23:19,441 for not making it to Plum Island 624 00:23:19,485 --> 00:23:22,009 to find out more about your energy vampire origins. 625 00:23:22,052 --> 00:23:24,403 Yeah, well, I-I guess 626 00:23:24,446 --> 00:23:26,361 I remain an enigma. 627 00:23:26,405 --> 00:23:28,232 Which is pretty cool. 628 00:23:28,276 --> 00:23:31,410 Right, has that chicken's spell worn off? 629 00:23:31,453 --> 00:23:33,150 I guess. 630 00:23:33,194 --> 00:23:34,978 I mean, maybe I didn't experience 631 00:23:35,022 --> 00:23:37,851 true love today, but it-it-it sure felt like it. 632 00:23:37,894 --> 00:23:40,462 I'd say that you didn't experience 633 00:23:40,506 --> 00:23:43,291 true love today. 634 00:23:43,334 --> 00:23:44,640 I didn't, no. [laughs] 635 00:23:44,684 --> 00:23:46,033 All right, well, I'll leave you 636 00:23:46,076 --> 00:23:47,687 to whatever the hell you were doing. 637 00:23:47,730 --> 00:23:49,776 Okay, then. [chuckles] 638 00:23:54,215 --> 00:23:57,044 [radio frequency crackling] 639 00:23:57,087 --> 00:23:59,133 [Sheila vocalizing] 640 00:24:01,352 --> 00:24:03,920 If-if you guys could... 641 00:24:03,964 --> 00:24:06,053 maybe give me a-a minute? 642 00:24:06,096 --> 00:24:08,403 Um, I'm gonna beat off now. 643 00:24:08,447 --> 00:24:12,146 ♪ Nightingale of paradise♪ 644 00:24:12,189 --> 00:24:18,457 ♪ You sing of love♪ 645 00:24:19,675 --> 00:24:23,810 ♪ Flooding all the world♪ 646 00:24:23,853 --> 00:24:30,207 ♪ With light♪ 647 00:24:31,208 --> 00:24:33,515 ♪ Heedless men♪ 648 00:24:33,559 --> 00:24:35,561 ♪ Hear not your song♪ 649 00:24:35,604 --> 00:24:40,348 ♪ Of life eternal.♪ 650 00:24:55,319 --> 00:24:57,452 [LASZLO READING] 651 00:25:00,673 --> 00:25:04,285 [NANDOR READING] 652 00:25:08,202 --> 00:25:10,726 [NADJA READING] 653 00:25:14,251 --> 00:25:15,514 [GUILLERMO READING] 654 00:25:19,518 --> 00:25:20,823 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 655 00:25:26,046 --> 00:25:27,351 WOMAN: I have a huge crush on you. 656 00:25:28,744 --> 00:25:30,137 Well, that's really flattering... 657 00:25:31,486 --> 00:25:32,487 ...because you're beautiful. 658 00:25:40,321 --> 00:25:41,931 ARCHER: You're probably wondering what we're doing. 659 00:25:41,975 --> 00:25:43,629 Short answer, saving the earth. 660 00:25:43,672 --> 00:25:45,282 Again. 661 00:25:45,326 --> 00:25:46,545 I'm not leaving without you. 662 00:25:46,588 --> 00:25:48,808 I need something soft to land on. 663 00:25:48,851 --> 00:25:49,852 [BOTH SCREAMING] 664 00:25:55,554 --> 00:25:56,555 [EERIE MUSIC PLAYING] 665 00:26:03,562 --> 00:26:04,563 [PLAYS DISCORDANT TUNE] 666 00:26:11,091 --> 00:26:12,788 WOMAN 1: It happened pretty fast. 667 00:26:12,832 --> 00:26:14,573 WOMAN 2: The world has changed. 668 00:26:14,616 --> 00:26:16,139 WOMAN 3: His survivor's classified. 669 00:26:16,183 --> 00:26:17,663 Nobody can know about him. 670 00:26:19,621 --> 00:26:21,014 People are going to have to pick sides. 671 00:26:22,537 --> 00:26:24,147 I think it's going to get worse 672 00:26:24,191 --> 00:26:25,279 before it gets better. 673 00:26:26,280 --> 00:26:27,281 Run! 674 00:26:29,500 --> 00:26:30,763 I imagine that you attract 675 00:26:30,806 --> 00:26:32,068 quite a bit of attention. 676 00:26:32,112 --> 00:26:33,592 You know, more than before. That's for sure. 677 00:26:33,642 --> 00:26:38,192 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.