Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,418 --> 00:01:28,387
Come on, Steve! You're
supposed to be a speed cop.
2
00:01:28,455 --> 00:01:31,515
Let's have some speed. I've
got to get to the Globe Express.
3
00:01:31,591 --> 00:01:33,218
What's the big news, Rusty?
4
00:01:33,293 --> 00:01:37,024
The big news is that I've got
to hurry. I'm late for a wedding.
5
00:01:38,598 --> 00:01:42,466
This is Haley of the Globe Express.
Have you seen Charlie Mason?
6
00:01:42,769 --> 00:01:46,762
No? Well, if you see him, tell him
to rush right over to the office.
7
00:01:47,006 --> 00:01:48,906
Pete Stagg
is having hysterics.
8
00:01:48,975 --> 00:01:51,842
Wait till I get a hold
of that tramp.
9
00:01:51,911 --> 00:01:53,435
Do you want me
to take the assignment?
10
00:01:53,513 --> 00:01:56,812
No. If you can't find Mason, why
doesn't somebody find Rusty Fleming?
11
00:01:56,883 --> 00:02:00,250
My guess is, she's wherever
he is. They're like that.
12
00:02:00,320 --> 00:02:01,810
Like what, darling?
13
00:02:03,690 --> 00:02:05,715
Do you know
where Charlie Mason is?
14
00:02:05,792 --> 00:02:06,918
Yes, I know.
15
00:02:06,993 --> 00:02:08,517
Then what are you
standing there for?
16
00:02:08,595 --> 00:02:10,062
Go get him.
Tell him he's fired.
17
00:02:10,130 --> 00:02:12,189
Tell him to get over to the
St. Andrews' Hotel right away
18
00:02:12,265 --> 00:02:13,630
and get that story
about the Archduke.
19
00:02:13,700 --> 00:02:15,133
Which shall I tell him?
20
00:02:15,201 --> 00:02:17,601
Some day I'll fire him
and you, too!
21
00:02:17,670 --> 00:02:19,297
And this time
you'll stay fired.
22
00:02:19,372 --> 00:02:21,704
You won't get to the front
office to talk your way out of it.
23
00:02:21,774 --> 00:02:23,173
You'll find yourselves
out on the street
24
00:02:23,243 --> 00:02:24,335
with my footprints
all over you.
25
00:02:24,410 --> 00:02:27,345
And if you think I'm talking just
for the sake of hearing myself talk...
26
00:02:27,413 --> 00:02:29,278
She's gone, Mr. Stagg.
27
00:02:32,152 --> 00:02:33,141
Do you solemnly swear
28
00:02:33,219 --> 00:02:34,481
that the statements
contained in this affidavit
29
00:02:34,554 --> 00:02:35,543
are true,
so help you God?
30
00:02:35,622 --> 00:02:36,714
Yes, sir.
$3, please.
31
00:02:36,789 --> 00:02:38,416
Here's your marriage license.
Next.
32
00:02:38,791 --> 00:02:40,088
The name is Mason,
Charlie Mason.
33
00:02:40,160 --> 00:02:41,684
I'm sorry I can't
shake hands with you, but...
34
00:02:41,761 --> 00:02:43,160
Where's your affidavit blank?
35
00:02:43,363 --> 00:02:44,352
Blank?
36
00:02:44,831 --> 00:02:47,163
Yeah, I did have some
kind of a blank, didn't I?
37
00:02:47,233 --> 00:02:49,463
Let me see now. Do you mind?
38
00:02:51,905 --> 00:02:54,135
Thank you. There.
39
00:03:01,147 --> 00:03:02,546
Say, are you crazy?
40
00:03:02,615 --> 00:03:03,673
No, only happy.
41
00:03:03,750 --> 00:03:06,742
Does that look like an
affidavit blank to you?
42
00:03:07,086 --> 00:03:08,781
Now that you mention it,
it doesn't.
43
00:03:08,855 --> 00:03:09,913
No, it doesn't!
44
00:03:09,989 --> 00:03:11,889
Don't be harsh with me.
I'm sensitive.
45
00:03:11,958 --> 00:03:13,391
Go fill out
an affidavit blank,
46
00:03:13,459 --> 00:03:15,154
and get back
to the end of the line.
47
00:03:15,228 --> 00:03:17,128
Oh, be a good fellow and
fill one out for me, will you?
48
00:03:17,197 --> 00:03:18,687
Nothing doing.
The end of the line. Next.
49
00:03:18,765 --> 00:03:20,892
The age of chivalry is dead.
50
00:03:21,601 --> 00:03:25,264
As for you, sir, I thank you. Maybe
we shall meet again in a future life.
51
00:03:25,338 --> 00:03:28,705
If we ever do, I shall be happy
to hold your bundles for you.
52
00:03:29,075 --> 00:03:30,099
I'm much obliged.
53
00:03:30,176 --> 00:03:31,734
Get those bundles
out of here.
54
00:03:31,811 --> 00:03:34,336
What do you think this is? Go
check them in the cloak room.
55
00:03:35,515 --> 00:03:38,416
Such manners. Such manners.
56
00:03:41,454 --> 00:03:42,512
Rusty.
57
00:03:42,589 --> 00:03:43,817
What have you got?
58
00:03:43,890 --> 00:03:47,155
Oh, you nut! Wearing that coat for
a wedding at the County Clerk's.
59
00:03:47,227 --> 00:03:49,195
I like to do things right.
How does it look?
60
00:03:49,262 --> 00:03:51,423
Fine, but you'd better let me
take off the price tag.
61
00:03:51,497 --> 00:03:52,589
What is all this?
62
00:03:52,665 --> 00:03:54,496
Well, fire irons.
63
00:03:54,567 --> 00:03:55,795
What is home
without a fireplace?
64
00:03:55,868 --> 00:03:57,358
And what's a fireplace
without fire irons?
65
00:03:57,437 --> 00:03:59,496
And a vacuum cleaner. You
gotta have a vacuum cleaner.
66
00:03:59,572 --> 00:04:01,836
And rambler roses. You've
always liked rambler roses.
67
00:04:01,908 --> 00:04:05,036
Yes, but climbing up the
side of a house, you goof.
68
00:04:05,111 --> 00:04:06,442
Well, all right,
we have the roses.
69
00:04:06,512 --> 00:04:07,843
All we need
is a side of a house.
70
00:04:07,914 --> 00:04:09,404
Wait a minute,
I'll make a note of it.
71
00:04:09,482 --> 00:04:10,744
Listen, Charlie.
72
00:04:10,817 --> 00:04:12,785
I know that any day
is a total loss to you
73
00:04:12,852 --> 00:04:14,444
unless you pull
at least three gags,
74
00:04:14,520 --> 00:04:17,080
and I love you for it. I
wouldn't have you any other way.
75
00:04:17,156 --> 00:04:18,680
But...
Come on, Rusty, be yourself.
76
00:04:18,758 --> 00:04:20,919
Don't go solemn on a guy just
because you're marrying him.
77
00:04:20,994 --> 00:04:23,189
Charlie,
tomorrow or any other day,
78
00:04:23,263 --> 00:04:25,322
you can ride a white mule
up the City Hall steps
79
00:04:25,398 --> 00:04:28,367
and I'll ride it with you,
but today is different.
80
00:04:28,434 --> 00:04:31,335
I'll spend the rest of my life
with you being crazy,
81
00:04:31,404 --> 00:04:33,235
but let's not have
a crazy wedding day.
82
00:04:33,306 --> 00:04:36,469
Sure, Rusty, sure. You want me to be
serious? All right, I'll be serious.
83
00:04:36,542 --> 00:04:39,136
And the most serious thing in
my life right now is to kiss you.
84
00:04:40,813 --> 00:04:43,714
Wouldn't you think there'd be
a little privacy here?
85
00:04:45,585 --> 00:04:48,713
Hey, you! Keep an eye on
these till we get back.
86
00:04:51,357 --> 00:04:54,383
Oh, let me tender my congratulations.
I represent Dobbin and Dobbin.
87
00:04:54,460 --> 00:04:55,859
I suppose at this moment
you are thinking
88
00:04:55,928 --> 00:04:57,953
of that happy little home
which you're going to furnish.
89
00:04:58,031 --> 00:04:59,692
Now, let me tell you
of my easy payment plan.
90
00:04:59,766 --> 00:05:00,790
Not interested!
91
00:05:00,867 --> 00:05:02,300
Oh, but surely
the little woman is.
92
00:05:02,368 --> 00:05:04,233
Are your easy payments
really easy?
93
00:05:04,304 --> 00:05:06,465
Easy? They're the easiest
in Chicago.
94
00:05:06,539 --> 00:05:09,770
Say, we've got couples that've been
married for 10 years that are still paying.
95
00:05:09,842 --> 00:05:11,434
I'll tell you what.
I'm kind of busy right now,
96
00:05:11,511 --> 00:05:12,944
but if you'll
drop into my office tomorrow,
97
00:05:13,012 --> 00:05:14,673
I'll give you an order.
My name's Pete Stagg.
98
00:05:14,747 --> 00:05:16,180
I'm the City Editor
on the Globe Express.
99
00:05:16,249 --> 00:05:18,979
I'll be there, Mr. Stagg,
without fail.
100
00:05:19,585 --> 00:05:22,383
Well, now that you've nicely
arranged to get us fired...
101
00:05:22,455 --> 00:05:23,649
Oh, that's tomorrow.
102
00:05:23,723 --> 00:05:26,021
Look, I've got to certify that
we're not idiots or insane.
103
00:05:26,092 --> 00:05:27,957
Do you have to swear to it?
104
00:05:29,696 --> 00:05:31,163
Come on, Rusty.
105
00:05:34,567 --> 00:05:37,092
Say, I didn't know
marriage was so popular.
106
00:05:40,473 --> 00:05:43,033
Do you solemnly swear
that the statements...
107
00:05:43,109 --> 00:05:44,701
Say, what's the matter
with you?
108
00:05:44,777 --> 00:05:48,008
You've got the date of your
birth down here August 4th, 1934.
109
00:05:48,081 --> 00:05:49,742
That makes you two years old.
110
00:05:49,816 --> 00:05:52,717
That's right. Next year, I'll be
eligible for the Kentucky Derby.
111
00:05:52,785 --> 00:05:54,616
And if you were marrying
a girl like mine,
112
00:05:54,687 --> 00:05:56,120
you'd feel that young
yourself.
113
00:05:58,424 --> 00:06:01,689
The said persons
are not idiots or insane...
114
00:06:02,128 --> 00:06:05,495
So you're both idiots
and insane?
115
00:06:05,965 --> 00:06:08,695
Well, you decided
to tell the truth, didn't you?
116
00:06:08,768 --> 00:06:10,360
What's the matter?
Don't you like that blank?
117
00:06:10,436 --> 00:06:13,428
No, I don't. And what's more,
this is no place for clowning.
118
00:06:13,506 --> 00:06:15,133
Oh, Charlie, you promised.
119
00:06:15,208 --> 00:06:18,735
All right, Rusty. Maybe he'll
like this one better. There we are.
120
00:06:19,712 --> 00:06:21,270
Yes, this one is in order.
121
00:06:21,347 --> 00:06:22,507
Swell. Here's three bucks.
122
00:06:22,582 --> 00:06:25,449
Give me one of your very best
marriage licenses.
123
00:06:25,918 --> 00:06:27,408
What's the matter now?
Counterfeit money?
124
00:06:27,487 --> 00:06:29,887
Nope, but take a look
at that clock.
125
00:06:32,225 --> 00:06:34,386
Looks like an all right
clock to me. It is.
126
00:06:34,460 --> 00:06:38,692
And if you'll look at it, you'll
see it's 5:00. That's closing time.
127
00:06:39,665 --> 00:06:42,463
Aw, be a good fellow. I apologize.
That's fair enough, isn't it?
128
00:06:42,535 --> 00:06:44,162
Come on, give me that
marriage license, huh?
129
00:06:44,237 --> 00:06:46,398
With pleasure... tomorrow.
130
00:06:47,073 --> 00:06:48,665
All right,
I know lots of places
131
00:06:48,741 --> 00:06:50,732
where I can get a good
marriage license for two bucks.
132
00:06:50,810 --> 00:06:52,971
And do you know where you
can get a girl to go with it?
133
00:06:53,045 --> 00:06:55,809
Aw, Rusty, don't be sore. We'll
come back tomorrow and do this right.
134
00:06:55,882 --> 00:06:57,645
I'll be as solemn
as seven owls.
135
00:06:57,717 --> 00:07:00,777
Come on, don't make a guy feel
as though he had jilted you.
136
00:07:00,853 --> 00:07:04,311
Don't be dull, Charlie.
I'm not sore.
137
00:07:05,024 --> 00:07:06,821
I'm jilting you, my lad.
138
00:07:06,893 --> 00:07:07,917
Why? Because I...
139
00:07:07,994 --> 00:07:11,020
Because this thing called marriage
was never invented for us, Charlie.
140
00:07:11,097 --> 00:07:13,793
We went haywire
when we thought it was.
141
00:07:13,866 --> 00:07:16,835
What do you say we stay
almost married? Rusty...
142
00:07:16,903 --> 00:07:19,269
Here, hold this.
I gotta make a phone call.
143
00:07:42,328 --> 00:07:43,420
When you hear the tone,
144
00:07:43,496 --> 00:07:46,556
the time will be two and
one half minutes after 5:00.
145
00:07:55,508 --> 00:07:56,532
They're all yours.
146
00:07:56,609 --> 00:07:58,839
We better hurry
and get that Archduke story.
147
00:07:58,911 --> 00:08:02,506
See? I knew this coat would come
in handy for something, after all.
148
00:08:03,082 --> 00:08:05,949
Say, how many of these things must
you eat before an Archduke comes out?
149
00:08:06,018 --> 00:08:08,418
Lift up the lettuce.
He might be hiding.
150
00:08:08,688 --> 00:08:12,590
Newspapermen. Newspapermen!
Winternitz, please, send them away.
151
00:08:12,658 --> 00:08:14,182
But, Your Highness...
Send them away!
152
00:08:14,260 --> 00:08:16,922
But, Your Highness, your
engagement to Miss Mainwaring,
153
00:08:16,996 --> 00:08:18,258
it makes big news for them.
154
00:08:18,331 --> 00:08:20,765
Am I the only man in America
that gets married?
155
00:08:20,833 --> 00:08:23,324
But, Highness, she is one of
the richest women in America,
156
00:08:23,402 --> 00:08:26,633
and you are an Archduke.
They are curious about you.
157
00:08:26,706 --> 00:08:29,800
Yes, they ought to be curious
about any man who would marry that.
158
00:08:38,017 --> 00:08:39,348
Newspapers!
159
00:08:39,519 --> 00:08:42,215
They ought to put me in their
"Believe It Or Else Not. "
160
00:08:43,222 --> 00:08:45,190
I'll bet she gives the Duke
four stars.
161
00:08:45,258 --> 00:08:48,421
Sit down, sweetheart,
and let your arteries harden.
162
00:08:49,562 --> 00:08:51,462
Two to one, it's a stooge.
163
00:08:51,731 --> 00:08:53,699
Please, be patient.
164
00:08:53,766 --> 00:08:57,429
His Highness, the Archduke Gustav
Ernest, will see you presently.
165
00:08:57,503 --> 00:08:58,868
Well, what's
His Highness doing?
166
00:08:58,938 --> 00:09:00,337
He's getting a high,
I'll bet.
167
00:09:00,406 --> 00:09:01,737
What'd I tell you?
What'd I tell you?
168
00:09:01,874 --> 00:09:04,638
But soon it will all be over,
Your Highness.
169
00:09:04,710 --> 00:09:07,907
Miss Mainwaring's reception
and then the wedding,
170
00:09:07,980 --> 00:09:10,540
and then...
Yes, and then...
171
00:09:10,650 --> 00:09:12,140
Your Highness.
172
00:09:13,719 --> 00:09:17,018
If you could only get those terrible
newspaper people out of the next room!
173
00:09:17,089 --> 00:09:19,922
Wherever I go, they follow me
with their terrible questions!
174
00:09:19,992 --> 00:09:21,459
If this is
a democratic country,
175
00:09:21,527 --> 00:09:24,189
why doesn't the Archduke
have rights like other people?
176
00:09:26,999 --> 00:09:28,660
Oh, Your Highness,
my name is Mason.
177
00:09:28,734 --> 00:09:30,201
I'm the Assistant
Hotel Manager.
178
00:09:30,269 --> 00:09:31,998
I don't care who you are.
179
00:09:32,071 --> 00:09:34,369
This is Miss Fleming,
my... my assistant.
180
00:09:37,543 --> 00:09:38,805
Oh, so...
181
00:09:38,978 --> 00:09:42,470
You have a charming assistant,
Mr. Assistant Manager.
182
00:09:42,548 --> 00:09:44,880
Yes, well, what I really
came for was to apologize
183
00:09:44,951 --> 00:09:47,215
for the way the newspaper
people have been bothering you.
184
00:09:47,286 --> 00:09:49,652
I think we can prevent that
in future.
185
00:09:49,722 --> 00:09:51,849
You see, I have charge of
our relations with the Press.
186
00:09:51,924 --> 00:09:53,186
Now, if you gave me
an interview,
187
00:09:53,259 --> 00:09:56,353
I could send it out to all the papers
at once and spare you this annoyance.
188
00:09:56,429 --> 00:09:58,989
But your American interviews,
I do not understand.
189
00:09:59,065 --> 00:10:00,089
Oh, it's very simple, really.
190
00:10:00,166 --> 00:10:01,155
Nothing to it.
191
00:10:01,801 --> 00:10:03,325
Suppose we demonstrate.
192
00:10:03,402 --> 00:10:06,462
You be a visiting prince
and I'll interview you.
193
00:10:06,806 --> 00:10:08,364
All right, shoot.
194
00:10:08,574 --> 00:10:10,974
Your Highness, what do you
think of our American women?
195
00:10:11,043 --> 00:10:13,273
Ah, charming! But charming!
196
00:10:15,481 --> 00:10:18,177
How does it feel
to fall out of love?
197
00:10:18,985 --> 00:10:20,418
What do you mean? With whom?
198
00:10:20,486 --> 00:10:21,510
With me, darling.
199
00:10:21,587 --> 00:10:22,611
I never have.
200
00:10:22,688 --> 00:10:24,986
Never have what?
Fallen in or out?
201
00:10:25,524 --> 00:10:26,616
Pardon me, Your Highness.
202
00:10:26,692 --> 00:10:29,820
My... my assistant was
just having her little joke.
203
00:10:29,895 --> 00:10:32,363
Go on.
I'm beginning to enjoy this.
204
00:10:32,431 --> 00:10:33,830
You're supposed to be
a prince, sap,
205
00:10:33,899 --> 00:10:36,663
and you're supposed to be engaged
to Miss Mainwaring. Do you love her?
206
00:10:36,736 --> 00:10:39,261
Ah, I refuse to answer on the
ground it would incriminate me.
207
00:10:39,338 --> 00:10:40,828
Go on.
Your Highness,
208
00:10:40,906 --> 00:10:42,737
what do you think of
the international situation?
209
00:10:42,808 --> 00:10:44,105
Ah, charming!
210
00:10:44,176 --> 00:10:46,770
Suppose I were to tell Your Highness
that while you're sitting here
211
00:10:46,846 --> 00:10:49,076
waiting to be third-degreed by
a bunch of newspaper hoodlums,
212
00:10:49,148 --> 00:10:52,413
that there's life, fun and gaiety
to be found in this town of Chicago?
213
00:10:52,485 --> 00:10:55,045
What does Your Highness
say to that? Oh...
214
00:10:55,121 --> 00:10:56,611
You must excuse
His Highness.
215
00:10:56,689 --> 00:10:59,419
He's a little stupid, but a nice
fellow when you get to know him.
216
00:10:59,492 --> 00:11:01,722
Maybe you'd rather sit here,
you mug,
217
00:11:01,794 --> 00:11:04,558
but I know a little restaurant
that gets its brew from Pilsen,
218
00:11:04,630 --> 00:11:06,791
and its pastry cook
comes from Bavaria.
219
00:11:06,866 --> 00:11:08,265
And Tyrolean music.
220
00:11:08,334 --> 00:11:09,665
Tyrolean music!
221
00:11:09,735 --> 00:11:13,694
Oh, approach me to it.
You are saving my life.
222
00:11:17,243 --> 00:11:18,938
But, Your Highness,
the newspapermen.
223
00:11:19,011 --> 00:11:20,911
Well, we'll draw up a
statement while we're eating,
224
00:11:20,980 --> 00:11:23,608
and when we get back, we can give
it to the newspaper people and...
225
00:11:23,683 --> 00:11:27,414
Exactly. Winternitz, what
would I do if I stayed here?
226
00:11:27,820 --> 00:11:30,345
You'd walk up and down and think. Good.
227
00:11:30,423 --> 00:11:33,915
You walk up and down and think.
No, just walk up and down.
228
00:11:55,281 --> 00:11:57,681
Once again in English,
just for us foreigners, huh?
229
00:11:57,750 --> 00:11:59,240
Oh, sure.
Again, boys.
230
00:11:59,318 --> 00:12:00,376
Foreigners.
231
00:12:00,453 --> 00:12:02,353
Is this not
a carving bench?
232
00:12:02,421 --> 00:12:04,446
Yes, this is a carving bench
233
00:12:04,523 --> 00:12:06,354
Is this not
a monkey wrench?
234
00:12:06,425 --> 00:12:08,586
Yes, this is a monkey wrench
235
00:12:08,694 --> 00:12:10,423
Is this not
a horse's neck?
236
00:12:10,496 --> 00:12:12,589
Yes, this is a horse's neck
237
00:12:12,665 --> 00:12:16,965
Pretty cow, monkey wrench
Oh, you lovely carving bench
238
00:12:17,036 --> 00:12:21,200
Mustache cup, little pup
Mackintosh, Monday wash
239
00:12:21,273 --> 00:12:25,334
Fish's head, downy bed
Bike for two, lady's shoe
240
00:12:30,750 --> 00:12:32,945
Oscar, stop the horses.
We got to go home.
241
00:12:34,120 --> 00:12:36,452
Why, the night is only just
beginning to commence.
242
00:12:36,522 --> 00:12:39,150
At 3:00 in the morning,
he commences.
243
00:12:42,228 --> 00:12:44,924
Never mind, boys, my Uncle
Archiedukie is like that.
244
00:12:44,997 --> 00:12:46,931
Go home to your wives.
245
00:12:49,602 --> 00:12:51,035
But I don't want to go home.
246
00:12:51,103 --> 00:12:55,472
I want to put wings on the horses
and fly to greet the sunrise.
247
00:12:55,808 --> 00:12:57,298
What do your horses say
to that, Oscar?
248
00:12:57,376 --> 00:12:59,139
My horses, they are yours.
249
00:12:59,211 --> 00:13:01,543
I only got to deliver
these empties to the brewery.
250
00:13:01,614 --> 00:13:05,675
No. Unless you can think of something
what topples all the rest, we go home.
251
00:13:05,751 --> 00:13:07,480
Can you?
I can.
252
00:13:07,686 --> 00:13:09,586
Two blocks ahead, Oscar,
then turn to the left,
253
00:13:09,655 --> 00:13:11,418
then straight ahead
till you get to the beach.
254
00:13:11,490 --> 00:13:13,390
Giddyap, Daisy.
Giddyap, Lulu.
255
00:13:13,459 --> 00:13:15,086
Whoa! Wait a minute!
256
00:13:15,494 --> 00:13:17,394
To the beach at this hour?
257
00:13:17,463 --> 00:13:20,023
Sure, I'm taking you
to Gordon Blaker's house.
258
00:13:20,099 --> 00:13:21,964
Just as I thought.
Nothing doing!
259
00:13:22,034 --> 00:13:25,060
Who is this Mr. Blaker?
What makes Charlie so jealous?
260
00:13:25,137 --> 00:13:27,469
He's an aviator who's been
giving me flying lessons.
261
00:13:27,540 --> 00:13:30,008
In return for which he gets
his stupid picture in the paper.
262
00:13:30,075 --> 00:13:31,303
He's a cheap publicity hound!
263
00:13:31,377 --> 00:13:32,605
Not a cheap one, darling.
264
00:13:32,678 --> 00:13:35,169
He has a nice
new $10,000 airplane.
265
00:13:35,247 --> 00:13:36,942
We're going to wake him up,
go to the field
266
00:13:37,016 --> 00:13:39,075
and then really fly
to greet that sunrise.
267
00:13:39,151 --> 00:13:40,311
What do you say, Archie?
268
00:13:40,386 --> 00:13:43,253
Me, I say yiddgap, Daisy!
Yiddgap, Lulu!
269
00:13:43,322 --> 00:13:47,156
It's two against one, mister!
Giddyap, Daisy! Giddyap, Lulu!
270
00:13:55,067 --> 00:13:56,557
Sorry,
but there's nobody home.
271
00:13:56,635 --> 00:13:59,604
Oh, that guy's probably at a
masquerade, dressed up as an aviator.
272
00:13:59,672 --> 00:14:01,401
Come on, let's go.
No.
273
00:14:01,473 --> 00:14:05,807
I will sit a while and ride
this chair into the dawn.
274
00:14:05,878 --> 00:14:08,972
Oh, I am happy,
so happy I could cry.
275
00:14:09,215 --> 00:14:11,843
When I get to my hotel
tonight, I will cry.
276
00:14:11,951 --> 00:14:14,886
Never have I seen
a night so beautiful.
277
00:14:14,954 --> 00:14:18,117
Rusty and Charlie,
you are my favorite Americans.
278
00:14:18,190 --> 00:14:20,488
Thanks, Archie.
You're our favorite Archduke.
279
00:14:20,559 --> 00:14:23,426
When you are married
you must come to my country
280
00:14:23,495 --> 00:14:26,328
and I will show it to you
as you have shown me Chicago.
281
00:14:26,398 --> 00:14:27,490
Married?
282
00:14:27,566 --> 00:14:31,058
Well, we're almost married, Archie,
and we want to stay that way.
283
00:14:31,136 --> 00:14:34,594
Rusty, if ever I go haywire
again and ask you to marry me,
284
00:14:34,673 --> 00:14:37,107
will you promise
to smack me down?
285
00:14:37,276 --> 00:14:40,973
I'd think of that all by
myself. It's a promise.
286
00:14:41,380 --> 00:14:45,248
This I do not understand.
What is it you are afraid of?
287
00:14:45,517 --> 00:14:48,008
In the first place,
I'm afraid that Rusty and I
288
00:14:48,087 --> 00:14:51,215
would be strangled in red tape,
routine, system, everything we hate.
289
00:14:51,290 --> 00:14:54,123
In the second place, I'm afraid
of being a responsible citizen.
290
00:14:54,193 --> 00:14:55,785
In the third place,
I'm afraid...
291
00:14:55,861 --> 00:14:58,421
I'm afraid the gentleman's
afraid and so am I.
292
00:14:58,497 --> 00:15:01,557
Of what?
Of driving each other crazy.
293
00:15:01,667 --> 00:15:05,501
Oh!
But yours is a divine madness.
294
00:15:05,638 --> 00:15:10,041
Believe me, it is only together that
you are Rusty, and you are Charlie.
295
00:15:10,175 --> 00:15:13,008
You are like two parts
of a Seidlitz powder.
296
00:15:13,078 --> 00:15:15,012
Separated, there is no...
297
00:15:15,080 --> 00:15:16,843
No sparkle.
298
00:15:16,916 --> 00:15:18,440
And no headaches.
299
00:15:21,954 --> 00:15:24,422
The time has come to tell you
the facts of life, Archie.
300
00:15:24,490 --> 00:15:25,752
We're newspapermen.
301
00:15:25,824 --> 00:15:27,052
What?
But don't worry.
302
00:15:27,126 --> 00:15:29,390
No, you're a regular guy and
we won't print a line about you
303
00:15:29,461 --> 00:15:30,655
if you don't want us to.
304
00:15:30,729 --> 00:15:34,062
Newspapermen.
Oh, you scoundlers!
305
00:15:35,301 --> 00:15:38,429
But I love you.
You have made me young again.
306
00:15:39,371 --> 00:15:40,895
Newspapermen!
307
00:15:41,073 --> 00:15:45,032
Listen, you two scoundlers. I will
give you a story for your paper.
308
00:15:45,110 --> 00:15:47,101
Maybe you think tomorrow I
am going to get married, yes?
309
00:15:47,179 --> 00:15:49,647
Uh-huh. I do not marry Miss Mainwaring.
310
00:15:49,715 --> 00:15:51,706
My royal family
does not permit this marriage.
311
00:15:51,784 --> 00:15:53,251
What?
That will be for your paper,
312
00:15:53,319 --> 00:15:54,809
what you call a swoop.
313
00:15:54,887 --> 00:15:56,149
When did you get
that message?
314
00:15:56,221 --> 00:15:57,620
Tomorrow.
Tomorrow?
315
00:15:57,690 --> 00:16:00,523
Tomorrow I get it. First I
cable my family to send it.
316
00:16:00,592 --> 00:16:02,219
You don't by any chance
mean that?
317
00:16:02,294 --> 00:16:04,956
I mean it... and how!
318
00:16:05,030 --> 00:16:07,225
What's gotten into you,
Archie?
319
00:16:07,299 --> 00:16:11,099
This night I have seen two
young people together laughing.
320
00:16:11,236 --> 00:16:15,263
I say to myself, "That is the
real thing. That is love. "
321
00:16:15,474 --> 00:16:19,467
And then, the two young people who
give me the idea, they laugh at it.
322
00:16:19,545 --> 00:16:22,571
No matter.
It is my idea now.
323
00:16:22,815 --> 00:16:24,749
Archie, we didn't know you
at all.
324
00:16:24,817 --> 00:16:26,079
Even I didn't know me.
325
00:16:26,151 --> 00:16:28,517
Well, you'll think differently
after some sleep.
326
00:16:28,587 --> 00:16:29,918
What do you say, Charlie?
327
00:16:29,989 --> 00:16:31,718
I said
you'd better sleep on it.
328
00:16:31,790 --> 00:16:34,156
He's taking
that advice, anyway.
329
00:16:35,027 --> 00:16:37,393
Well, of all the
Schnitzelbanking little Archdukes,
330
00:16:37,463 --> 00:16:39,124
he gets romantic ideas
from us.
331
00:16:39,198 --> 00:16:40,927
Maybe that's just an alibi.
332
00:16:41,000 --> 00:16:42,991
Oh, I don't know. Mmm-mmm.
333
00:16:43,102 --> 00:16:46,435
A dawn like this plays funny
tricks on a guy's emotions.
334
00:16:46,672 --> 00:16:47,764
Dangerous.
335
00:16:47,840 --> 00:16:50,104
Don't you think we better
wake him up and be on our way?
336
00:16:50,175 --> 00:16:53,235
Oh, what's the hurry? The
paper went to bed long ago.
337
00:16:53,312 --> 00:16:56,304
Get a load of that sunrise.
Swell, isn't it?
338
00:16:57,950 --> 00:16:59,713
Hey, Rusty, I...
339
00:17:00,219 --> 00:17:01,982
I hope I didn't
hurt your feelings before,
340
00:17:02,054 --> 00:17:04,181
you know, when I was shooting
off my face about marriage.
341
00:17:04,256 --> 00:17:05,814
Why should I be hurt?
342
00:17:05,891 --> 00:17:07,153
It's swell if you aren't.
343
00:17:07,292 --> 00:17:09,351
Don't you know any words
but swell?
344
00:17:09,461 --> 00:17:10,860
For you? No.
345
00:17:12,631 --> 00:17:14,098
Maybe everything
we said before
346
00:17:14,166 --> 00:17:16,066
was just a lot
of rosy-tinted bluff.
347
00:17:16,135 --> 00:17:18,296
After all, Rusty, we're
not afraid of anything else.
348
00:17:18,370 --> 00:17:19,735
Why be afraid of marriage?
349
00:17:21,173 --> 00:17:22,197
What was that?
350
00:17:22,274 --> 00:17:24,606
I was just keeping a little
promise I made to Charlie.
351
00:17:24,676 --> 00:17:26,166
Thanks for reminding me.
352
00:17:26,245 --> 00:17:28,008
Now, we get
some breakfast, eh?
353
00:17:28,080 --> 00:17:29,570
Oh, and then
I send that cable.
354
00:17:29,648 --> 00:17:32,048
Oh, Charlie, breakfast.
Breakfast.
355
00:17:32,117 --> 00:17:34,779
It is the most beautiful word
in your English language.
356
00:17:34,853 --> 00:17:37,413
Well, maybe, but we're
miles from breakfast.
357
00:17:37,756 --> 00:17:39,883
Oh, no, we're not.
Come on, follow me.
358
00:17:39,958 --> 00:17:41,357
Ist das nicht
ein ham and eggs?
359
00:17:41,427 --> 00:17:43,952
Ja, das ist
ein ham and eggs!
360
00:17:45,898 --> 00:17:47,991
Second helping of ham
and eggs? No, thanks.
361
00:17:48,067 --> 00:17:50,433
Looking at that guy's pictures
has spoiled my appetite.
362
00:17:50,502 --> 00:17:52,265
I don't blame you
for being jealous.
363
00:17:52,337 --> 00:17:55,829
There is something about an aviator's
costume that appeals to women everywhere.
364
00:17:55,908 --> 00:17:58,706
Yes, it is an attractive
costume, isn't it?
365
00:17:58,777 --> 00:18:01,473
You ought to be nuts about
the doorman at the Biltmore.
366
00:18:01,547 --> 00:18:03,811
Archie, your story is finished.
Do you still want it printed?
367
00:18:03,882 --> 00:18:05,144
Can't we talk sense
to you, Archie?
368
00:18:05,217 --> 00:18:07,208
No, let me talk sense
to you.
369
00:18:07,286 --> 00:18:08,310
Listen, Rusty and Charlie...
370
00:18:09,521 --> 00:18:10,783
Comes the revolution?
371
00:18:10,856 --> 00:18:13,086
Take it easy.
You're not home now.
372
00:18:14,226 --> 00:18:15,955
Help! Help!
373
00:18:19,531 --> 00:18:21,362
Help! Help!
374
00:18:25,537 --> 00:18:27,368
Help! Help!
375
00:18:27,439 --> 00:18:29,873
What is it? The big shot, he's drowning.
376
00:18:34,079 --> 00:18:36,843
Who swims at this hour?
Is it safe?
377
00:18:36,982 --> 00:18:39,075
It was the only time
it was safe for my boss.
378
00:18:39,151 --> 00:18:40,880
I mean...
Hey, you, step on it!
379
00:18:40,953 --> 00:18:42,477
You gotta save him.
Do you know who that is?
380
00:18:42,554 --> 00:18:44,283
It's Smiles Benson.
381
00:18:44,356 --> 00:18:46,654
Oh, is that so?
382
00:18:47,059 --> 00:18:48,549
You ain't waiting
to take off your pants?
383
00:18:48,627 --> 00:18:51,357
You think I'm going to spoil my
suit for that New York racketeer?
384
00:18:51,430 --> 00:18:53,261
Oh, we've got enough
of our own.
385
00:18:53,332 --> 00:18:55,357
You step on it or else!
Or else what?
386
00:18:55,434 --> 00:18:57,994
Go on, Charlie.
Oh, softie.
387
00:19:05,210 --> 00:19:07,007
Help! Help!
388
00:19:18,757 --> 00:19:20,850
Help! Help!
389
00:19:34,339 --> 00:19:36,204
He took a poke at him.
390
00:19:37,142 --> 00:19:39,076
What do you think
you're doing?
391
00:19:39,144 --> 00:19:40,668
Artificial perspiration.
392
00:19:40,746 --> 00:19:42,509
A barrel might help.
393
00:19:42,748 --> 00:19:44,978
A barrel!
That's right, a barrel.
394
00:19:45,050 --> 00:19:47,518
Work on him, you,
while I get one!
395
00:19:54,059 --> 00:19:55,321
A barrel.
396
00:19:58,897 --> 00:20:01,229
Always calm and collected,
that's me.
397
00:20:01,300 --> 00:20:03,495
Calm, but not collected.
398
00:20:11,777 --> 00:20:14,075
Just breaking in
a new cooling system.
399
00:20:21,720 --> 00:20:23,711
This ought to do for a barrel.
400
00:20:32,030 --> 00:20:33,122
Come here.
401
00:20:38,437 --> 00:20:39,529
Come here.
402
00:20:46,511 --> 00:20:47,808
Feeling better now, Boss?
403
00:20:47,879 --> 00:20:50,347
I'll be feeling better after
I've had a little talk with you.
404
00:20:50,415 --> 00:20:52,349
Where were you
when I was yelling for help?
405
00:20:52,417 --> 00:20:54,146
I was yelling for it, too.
406
00:20:55,654 --> 00:20:56,814
Who are you?
407
00:20:57,089 --> 00:20:58,920
I'm the sap that should
have let you drown.
408
00:20:58,991 --> 00:21:00,015
Did you hear that,
Boss?
409
00:21:00,092 --> 00:21:02,822
And he knocked you out cold
while you was in the water.
410
00:21:02,894 --> 00:21:04,725
Looks like you saved my life.
411
00:21:04,796 --> 00:21:06,024
Well, we all make mistakes.
412
00:21:06,098 --> 00:21:07,963
You didn't make no mistake.
413
00:21:08,233 --> 00:21:10,064
I'm a guy that pays off.
414
00:21:10,135 --> 00:21:11,534
Did you ever hear
of Smiles Benson?
415
00:21:11,603 --> 00:21:14,037
Sure. I've seen your picture,
in the post office.
416
00:21:14,106 --> 00:21:15,733
What do you mean?
417
00:21:16,275 --> 00:21:18,539
Say, I like you.
418
00:21:18,610 --> 00:21:20,202
How would you like to wake up
some morning
419
00:21:20,279 --> 00:21:23,180
and find 20,000 smackers
under your pillow?
420
00:21:23,248 --> 00:21:24,306
Never use a pillow.
421
00:21:24,383 --> 00:21:26,578
That's the way I sleep, too.
422
00:21:26,652 --> 00:21:29,018
You'll find the 20,000
just the same.
423
00:21:29,087 --> 00:21:30,918
Yeah? I'll give it
to a conscience fund.
424
00:21:30,989 --> 00:21:33,389
Okay, but I'm a guy
who pays off.
425
00:21:33,525 --> 00:21:35,720
When somebody does me dirt,
I pay off.
426
00:21:35,794 --> 00:21:38,194
When somebody saves my life,
I pay off.
427
00:21:38,263 --> 00:21:39,423
That's because I got a code.
428
00:21:39,498 --> 00:21:41,693
Boss, why don't you let me smack
this guy right in the kisser
429
00:21:41,767 --> 00:21:43,166
and call it square
and this dope, too?
430
00:21:43,235 --> 00:21:44,827
Get away before I smack you!
431
00:21:44,903 --> 00:21:46,427
All right, Boss,
all right.
432
00:21:46,505 --> 00:21:48,803
And a happy morning to you.
433
00:21:48,874 --> 00:21:50,535
Are you ready
to start the day right
434
00:21:50,609 --> 00:21:54,670
with some good, robust, hale
and hearty setting-up exercises?
435
00:21:55,080 --> 00:21:57,981
Go on, do like the radio says. I
know you've all had a restful night,
436
00:21:58,050 --> 00:21:59,074
no doubt.
Boss...
437
00:21:59,151 --> 00:22:00,618
Go on. Go on.
438
00:22:00,686 --> 00:22:02,415
Each day, born anew.
439
00:22:03,188 --> 00:22:04,280
Ready?
440
00:22:04,356 --> 00:22:07,257
Go on. On your toes,
my hearties. Inhale.
441
00:22:08,126 --> 00:22:11,357
Extend your arms
over your head.
442
00:22:11,463 --> 00:22:14,057
Now, bend. Touch the floor.
443
00:22:14,533 --> 00:22:18,469
Touch the floor.
Touch the floor! That's it.
444
00:22:18,537 --> 00:22:21,165
Now, once more,
with zest and with gusto.
445
00:22:21,606 --> 00:22:23,801
On your toes.
Hands over your head.
446
00:22:24,009 --> 00:22:27,911
Now, bend. Touch the floor.
Touch the floor.
447
00:22:28,780 --> 00:22:30,475
Touch the floor. That's it.
448
00:22:30,549 --> 00:22:33,279
Now, once more.
On your toes. Inhale.
449
00:22:33,418 --> 00:22:35,852
Now, bend. Touch the floor.
450
00:22:36,088 --> 00:22:38,022
Touch the floor. That's it.
451
00:22:38,090 --> 00:22:39,387
What's going on here?
Now, once more.
452
00:22:39,458 --> 00:22:41,085
We just borrowed
your house for a drowning.
453
00:22:41,159 --> 00:22:42,786
Hello, Mr. Blaker.
454
00:22:42,961 --> 00:22:44,223
Oh, it's you, Miss Fleming.
455
00:22:44,296 --> 00:22:45,558
It's quite all right,
I assure you.
456
00:22:45,630 --> 00:22:47,222
Thank you so much.
457
00:22:47,299 --> 00:22:49,597
This is Mr. Smiles Benson
of New York.
458
00:22:49,701 --> 00:22:51,692
And I didn't catch
your handle.
459
00:22:51,770 --> 00:22:53,032
Just call me Squinty.
460
00:22:53,305 --> 00:22:55,535
And Squinty,
also of New York.
461
00:22:55,807 --> 00:22:57,104
And that's my uncle, Archie.
462
00:22:57,175 --> 00:22:59,803
This is Mr. Gordon Blaker,
the famous aviator.
463
00:23:01,813 --> 00:23:03,610
Blaker? Never heard of him.
464
00:23:03,915 --> 00:23:04,939
Local talent.
465
00:23:05,016 --> 00:23:07,177
That's what I think,
if you ask me.
466
00:23:08,186 --> 00:23:09,915
Who asked you?
467
00:23:10,255 --> 00:23:13,816
Say, did I order you to do them
setting-up exercises, or didn't I?
468
00:23:13,892 --> 00:23:17,055
Boss... Come on. Turn
on the radio and do them.
469
00:23:17,829 --> 00:23:20,627
The Rise and Shine Club
is shining off now.
470
00:23:20,799 --> 00:23:21,788
See you tomorrow.
471
00:23:23,902 --> 00:23:27,269
Come on, don't think you're
gonna get off that easy.
472
00:23:27,773 --> 00:23:30,105
Take them dirty dishes
in the kitchen and wash them.
473
00:23:30,175 --> 00:23:31,199
Boss.
474
00:23:31,276 --> 00:23:32,265
Go on.
475
00:23:33,011 --> 00:23:34,376
Special news flash.
476
00:23:34,446 --> 00:23:36,812
A few minutes ago,
this SOS was received
477
00:23:36,882 --> 00:23:39,851
from the passenger steamer
Mary Ann on Lake Michigan.
478
00:23:39,951 --> 00:23:42,385
"Foundering in storm.
Our position is... "
479
00:23:42,954 --> 00:23:44,945
But the rest of the message
never came.
480
00:23:45,023 --> 00:23:46,547
At that moment,
the Mary Ann's wireless
481
00:23:46,625 --> 00:23:47,956
evidently went
out of commission.
482
00:23:48,026 --> 00:23:51,086
Until further news, we will
resume our regular studio...
483
00:23:51,163 --> 00:23:53,324
Here's your big chance,
Mr. Blaker.
484
00:23:54,366 --> 00:23:55,856
What do you mean?
What do you think she means?
485
00:23:55,934 --> 00:23:57,902
Get out your plane and we'll
go hunting for the Mary Ann.
486
00:23:57,969 --> 00:23:59,834
It'll be one of the
big stories of the year.
487
00:23:59,905 --> 00:24:02,635
But how am I gonna rescue a shipload
of passengers in an airplane?
488
00:24:02,707 --> 00:24:05,005
Oh, all you have to do is find
them and radio their position.
489
00:24:05,076 --> 00:24:06,737
You'll be the hero
of America overnight.
490
00:24:06,812 --> 00:24:08,370
But I can't go like this.
491
00:24:08,447 --> 00:24:09,709
I've got to get
my motor tested
492
00:24:09,781 --> 00:24:11,078
and have weather reports,
and...
493
00:24:11,149 --> 00:24:13,117
And lose the chance
of a lifetime.
494
00:24:13,185 --> 00:24:15,312
That isn't how
heroes are made. Come on.
495
00:24:15,520 --> 00:24:17,283
Hey, wait a minute.
How about my pay-off?
496
00:24:17,355 --> 00:24:18,845
Jump in the lake again
and we'll be even.
497
00:24:20,492 --> 00:24:22,084
How about my story?
You won't forget?
498
00:24:22,160 --> 00:24:24,856
If you really want it printed, Archie,
take it to the Globe Express yourself.
499
00:24:24,930 --> 00:24:26,124
Maybe Smiles can give you
a lift.
500
00:24:26,198 --> 00:24:27,392
So long, Archie.
501
00:24:27,466 --> 00:24:30,060
Good luck, you two scoundlers.
I love you.
502
00:24:31,970 --> 00:24:35,133
Mr. Smiles, you are lifting me
to the Globe Express, yes?
503
00:24:35,340 --> 00:24:36,568
Now he's giving orders.
504
00:24:36,641 --> 00:24:38,131
Shut up. Go get the car.
505
00:24:39,110 --> 00:24:40,168
Go on.
506
00:24:41,546 --> 00:24:44,174
Say, where do you get
them kind of shirts?
507
00:24:49,788 --> 00:24:51,722
Do you really think
this is a first-page story?
508
00:24:51,790 --> 00:24:52,916
When you see
those headlines,
509
00:24:52,991 --> 00:24:54,253
you'll think
they're in sky-writing.
510
00:24:54,326 --> 00:24:56,351
Provided we get the story.
511
00:24:56,795 --> 00:24:58,888
Well, all we can do is try.
512
00:24:58,964 --> 00:25:00,397
That's the spirit.
513
00:25:00,465 --> 00:25:02,831
Give your all
and leave the rest to us.
514
00:25:05,770 --> 00:25:06,862
We're heading
into the storm.
515
00:25:06,938 --> 00:25:08,872
Then we're heading
towards the Mary Ann.
516
00:25:08,940 --> 00:25:10,567
That's swell!
517
00:25:13,912 --> 00:25:15,402
No. There's no news
of the Archduke,
518
00:25:15,480 --> 00:25:17,141
and there's no news
of Rusty and Charlie.
519
00:25:17,215 --> 00:25:19,706
The next news will be
when I murder them.
520
00:25:20,085 --> 00:25:22,849
Please,
you are the City Editor, no?
521
00:25:22,921 --> 00:25:24,354
Whatever you're selling,
I don't want any.
522
00:25:24,422 --> 00:25:26,356
I have a message
from Rusty and Charlie.
523
00:25:26,424 --> 00:25:29,222
What? Where is it?
Where are they?
524
00:25:29,294 --> 00:25:30,591
Do they think
they can get away with this?
525
00:25:30,662 --> 00:25:33,995
Please, you mustn't get angry.
It is bad for your temper.
526
00:25:34,065 --> 00:25:36,590
They told me
I should give you this.
527
00:25:42,507 --> 00:25:44,270
Get me the composing room.
528
00:25:44,442 --> 00:25:46,910
Is the first page made up?
That's fine. Well, unmake it.
529
00:25:46,978 --> 00:25:48,536
Two-column spread on Archduke
coming up.
530
00:25:48,613 --> 00:25:50,012
And make up a cut.
531
00:25:51,583 --> 00:25:53,210
How do I know this is true?
532
00:25:53,285 --> 00:25:55,185
How do I know they wrote it?
Where are they?
533
00:25:55,253 --> 00:25:57,153
They went up in an airplane.
534
00:25:57,222 --> 00:25:58,314
Who are you?
535
00:25:58,390 --> 00:26:01,621
Did you ever hear of Smiles
Benson of New York? That's me.
536
00:26:01,693 --> 00:26:02,955
Sure.
537
00:26:03,361 --> 00:26:05,295
And I suppose
you're the missing Archduke?
538
00:26:05,363 --> 00:26:07,593
Yeah, but how did you guess?
539
00:26:28,920 --> 00:26:32,014
The issing-may ince-pray.
He ibs-nay in person.
540
00:26:32,157 --> 00:26:34,216
Get me a cameraman quick.
541
00:26:34,292 --> 00:26:35,987
The old baboon
is in my office now.
542
00:26:36,061 --> 00:26:37,050
Old?
543
00:26:37,596 --> 00:26:39,359
Did he say I was old?
544
00:26:39,431 --> 00:26:42,730
Say, why didn't you tell me
you was the Archduke?
545
00:26:43,535 --> 00:26:45,560
I'd have treated you
like an equal.
546
00:26:52,377 --> 00:26:53,537
It's no use.
We'll have to turn back.
547
00:26:53,612 --> 00:26:54,636
Why?
548
00:26:54,713 --> 00:26:56,180
We've only enough gas
for an hour's flying.
549
00:26:56,247 --> 00:26:57,805
That'll just about get us
back to the field.
550
00:26:57,882 --> 00:26:59,247
But what about the Mary Ann?
551
00:26:59,317 --> 00:27:02,013
There's no chance of
finding her in this storm.
552
00:27:03,455 --> 00:27:04,581
Maybe he's right.
553
00:27:04,689 --> 00:27:05,713
I know I am.
554
00:27:05,790 --> 00:27:08,418
Oh, don't turn yet. Maybe we
could land along the shore.
555
00:27:08,493 --> 00:27:10,120
In a treetop?
No, thanks.
556
00:27:10,195 --> 00:27:11,526
I'm not really
dressed for it.
557
00:27:11,596 --> 00:27:13,587
Mr. Blaker,
I believed in you.
558
00:27:13,665 --> 00:27:14,825
We're turning back.
559
00:27:21,973 --> 00:27:23,702
You're throwing away
a great chance.
560
00:27:23,775 --> 00:27:25,800
But I'm saving your life.
561
00:27:26,645 --> 00:27:29,113
The Globe Express would
rather have us than the story.
562
00:27:29,180 --> 00:27:30,306
I doubt it.
563
00:27:31,416 --> 00:27:32,440
Peeved?
564
00:27:32,517 --> 00:27:34,246
Why the maternal care?
565
00:27:35,286 --> 00:27:37,777
Oh, Rusty, that hurts me.
566
00:27:37,889 --> 00:27:40,084
Particularly since you know
how I feel about you.
567
00:27:40,158 --> 00:27:42,183
I go haywire
when I look at you.
568
00:27:42,560 --> 00:27:44,289
It's the altitude.
569
00:27:44,362 --> 00:27:45,420
Maybe.
570
00:27:45,864 --> 00:27:48,196
I love you, Rusty.
571
00:27:48,266 --> 00:27:50,791
I'll curl up and die
if you don't marry me.
572
00:27:58,510 --> 00:28:00,102
I'll put you
in jail for this.
573
00:28:00,178 --> 00:28:03,477
Brother, if I live to see the
inside of a jail, that's what I hope.
574
00:28:03,548 --> 00:28:05,573
A nice, dry,
well-heated jail.
575
00:28:05,684 --> 00:28:08,585
Look out the window, you mug,
and keep looking out.
576
00:28:43,321 --> 00:28:44,652
With all the income tax
we pay,
577
00:28:44,723 --> 00:28:47,055
don't you think the government
ought to provide their post offices
578
00:28:47,125 --> 00:28:48,422
with better pens?
579
00:28:48,493 --> 00:28:52,429
Be brave, Charlie. Post office pens
were made to try a man's character.
580
00:29:33,037 --> 00:29:34,402
This is Mr. Stagg.
581
00:29:37,575 --> 00:29:38,940
Mr. Stagg,
582
00:29:39,277 --> 00:29:42,269
I was having a bit of a wash
and a brush-up this morning
583
00:29:42,347 --> 00:29:43,974
and I found this key.
584
00:29:45,650 --> 00:29:46,708
Get out.
585
00:29:46,785 --> 00:29:48,275
But you are Mr. Stagg,
aren't you?
586
00:29:48,353 --> 00:29:50,344
Will you please get out?
587
00:29:50,421 --> 00:29:51,786
The boy said
you were Mr. Stagg.
588
00:29:51,856 --> 00:29:53,153
Please get out!
589
00:29:53,224 --> 00:29:54,782
I don't want to murder you.
590
00:29:54,859 --> 00:29:57,453
Let me save my strength
for Charlie Mason.
591
00:29:57,529 --> 00:29:58,689
I don't know Charlie Mason.
592
00:29:58,763 --> 00:29:59,889
Will you please get out?
593
00:29:59,964 --> 00:30:01,556
Please get out.
There's Mr. Stagg now.
594
00:30:01,633 --> 00:30:03,066
I found this key.
Mr. Stagg.
595
00:30:03,134 --> 00:30:05,602
I didn't lose a key.
But Mr. Stagg...
596
00:30:05,670 --> 00:30:06,694
Get out!
597
00:30:13,311 --> 00:30:15,506
Mr. Van Dorn,
we've got to have a show-down.
598
00:30:15,580 --> 00:30:17,411
What's the trouble now?
Those two lunatics.
599
00:30:17,482 --> 00:30:19,245
It's a week since
they got the Mary Ann story
600
00:30:19,317 --> 00:30:21,182
and they won't come back
to work.
601
00:30:21,252 --> 00:30:22,742
What do you suggest?
602
00:30:25,390 --> 00:30:26,482
Fire them.
603
00:30:26,925 --> 00:30:28,085
That won't get them
back to work.
604
00:30:28,159 --> 00:30:30,923
They may be great reporters but they're
not bigger than the Globe Express.
605
00:30:30,995 --> 00:30:32,929
I tell you,
we've got to fire them.
606
00:30:32,997 --> 00:30:35,397
We'd be the laughing stock
of Chicago if we did that.
607
00:30:35,466 --> 00:30:38,026
This morning I got a wire
from the American Institute.
608
00:30:38,102 --> 00:30:40,798
This year, the gold medal for
the best piece of news writing
609
00:30:40,872 --> 00:30:42,567
is being given in duplicate.
610
00:30:42,640 --> 00:30:45,632
One to Charlie Mason
and one to Rusty Fleming.
611
00:30:45,710 --> 00:30:46,938
I don't care
about gold medals!
612
00:30:47,011 --> 00:30:48,979
I'm still the City Editor
of this paper!
613
00:30:49,047 --> 00:30:50,275
Take it easy, Stagg.
614
00:30:50,348 --> 00:30:52,714
You don't know the way
to build morale.
615
00:30:53,651 --> 00:30:55,482
It would be nice
to have a formal party
616
00:30:55,553 --> 00:30:57,020
for the presentation
of the medals,
617
00:30:57,088 --> 00:30:59,249
but those maniacs
might not even show up,
618
00:30:59,324 --> 00:31:01,315
so we'll do it right here.
619
00:31:01,793 --> 00:31:05,422
Maybe you'd like to make the
presentation speech yourself?
620
00:31:07,632 --> 00:31:10,465
I don't think you'd like
the words I'd use.
621
00:31:12,170 --> 00:31:16,038
Let me say that these two medals,
which are a symbol of the fact
622
00:31:16,107 --> 00:31:20,237
that journalism is more than a fleeting
or transitory thing of the moment,
623
00:31:20,311 --> 00:31:22,677
are an honor
that we inscribe proudly
624
00:31:22,747 --> 00:31:25,011
in the annals
of the Globe Express.
625
00:31:27,252 --> 00:31:31,655
I regret that I do not see Mr. Mason
among this array of smiling faces.
626
00:31:35,059 --> 00:31:36,390
Miss Fleming,
627
00:31:36,461 --> 00:31:39,624
the Globe Express will recognize
the honor you have brought us
628
00:31:39,697 --> 00:31:42,495
by giving you
a month's vacation with pay.
629
00:31:42,867 --> 00:31:44,300
No vacation for Charlie?
630
00:31:44,369 --> 00:31:45,563
I'm afraid not.
631
00:31:45,870 --> 00:31:49,567
The Globe Express couldn't
spare you both at the same time.
632
00:31:49,674 --> 00:31:50,902
Mr. Van Dorn.
633
00:31:51,276 --> 00:31:53,540
Mr. Van Dorn... Didn't I
tell you not to disturb me?
634
00:31:53,611 --> 00:31:56,774
But it's the White House calling.
The White House in Washington.
635
00:31:56,848 --> 00:31:58,315
The President wants
to speak to you.
636
00:31:58,383 --> 00:32:00,476
Oh, that's different.
637
00:32:01,252 --> 00:32:04,619
The President of the United
States does come first, doesn't he?
638
00:32:04,689 --> 00:32:06,156
I am sure
you will all excuse me.
639
00:32:06,224 --> 00:32:07,521
Hey.
640
00:32:14,332 --> 00:32:16,129
Three cheers
for the President, boys.
641
00:32:16,200 --> 00:32:17,827
Three cheers
for the President!
642
00:32:17,902 --> 00:32:19,597
Hooray! Hooray!
643
00:32:19,671 --> 00:32:21,195
Hooray.
644
00:32:22,540 --> 00:32:23,598
Hello.
645
00:32:23,808 --> 00:32:26,299
Yes, this is Mr. Van Dorn
speaking.
646
00:32:27,078 --> 00:32:28,807
Yes, of course I can wait.
647
00:32:31,215 --> 00:32:34,480
How would you like to be
an ambassador's secretary?
648
00:32:34,953 --> 00:32:36,853
Hello. Hello.
649
00:32:37,922 --> 00:32:41,050
Sorry, Mr. Van Dorn, the
President has been called away.
650
00:32:41,125 --> 00:32:44,219
He wanted to consult you on the
possible effect on public opinion
651
00:32:44,295 --> 00:32:47,787
of the shortage of gardenias
in Bolivia.
652
00:32:47,966 --> 00:32:50,935
Never mind it, Mr. Van Dorn.
He will write you later.
653
00:32:51,536 --> 00:32:54,664
Oh, what country
are we going to, Mr. Van Dorn?
654
00:32:54,906 --> 00:32:56,032
Bolivia.
655
00:32:57,942 --> 00:32:59,807
It worked like a charm,
Charlie. You're a hero.
656
00:32:59,877 --> 00:33:01,367
You don't know
how much suffering you saved.
657
00:33:01,446 --> 00:33:03,209
After an hour,
Van Dorn was just beginning
658
00:33:03,281 --> 00:33:05,249
to go into the history
of the printing press.
659
00:33:05,316 --> 00:33:06,977
Hey, let me see my medal.
660
00:33:07,051 --> 00:33:09,042
And what about a vacation?
Do we get a vacation?
661
00:33:09,120 --> 00:33:11,680
Coffee and donuts for two. And
make Charlie's coffee strong.
662
00:33:11,756 --> 00:33:13,087
He'll need it.
663
00:33:13,291 --> 00:33:14,519
That, Charlie,
is your medal.
664
00:33:14,625 --> 00:33:16,422
Whee! In regard to yours of even date,
665
00:33:16,494 --> 00:33:19,520
about your vacation, you don't
get a vacation. I get a vacation.
666
00:33:19,597 --> 00:33:20,928
What?
A month off with pay.
667
00:33:20,999 --> 00:33:23,263
Your services are too
valuable. You can't be spared.
668
00:33:23,334 --> 00:33:24,562
A fine thing.
669
00:33:25,303 --> 00:33:26,327
Now, if it had been me
670
00:33:26,404 --> 00:33:29,271
and Mr. Van Dorn had offered
me a vacation all by myself,
671
00:33:29,340 --> 00:33:30,500
do you know
what I'd have said?
672
00:33:30,575 --> 00:33:33,203
"No. No. A thousand
times no, Mr. Van Dorn.
673
00:33:33,277 --> 00:33:36,337
"Let Rusty go and make merry
while I toil in loneliness. "
674
00:33:36,414 --> 00:33:39,247
Then everything's turned out all
right. That's just what's happening.
675
00:33:39,317 --> 00:33:42,150
You wouldn't know what to do
with a month's vacation, anyway.
676
00:33:42,220 --> 00:33:43,244
Suppose you do get
a permanent.
677
00:33:43,321 --> 00:33:45,482
What are you going to do with the
other twenty-nine-and-a-half days?
678
00:33:45,556 --> 00:33:46,580
Get another permanent.
679
00:33:46,657 --> 00:33:49,990
Then I'm going to New York.
You know, the modern Babylon?
680
00:33:50,128 --> 00:33:51,254
What are you going to do
in Babylon?
681
00:33:51,329 --> 00:33:53,854
Well, first I'm going to see a lot
of shows and catch up on my sleep,
682
00:33:53,931 --> 00:33:56,297
then I'm going to a lot of night
clubs and catch up on my sleep,
683
00:33:56,367 --> 00:33:57,732
then I'm going to catch up
on my sleep...
684
00:33:57,802 --> 00:33:59,064
I catch up.
685
00:33:59,837 --> 00:34:01,634
Here, you got me saying it.
686
00:34:01,839 --> 00:34:04,535
Oh, now that I think about it, I got
a lot of catching up of my own to do
687
00:34:04,609 --> 00:34:06,270
while you're gone.
688
00:34:06,344 --> 00:34:09,177
Prize fights, wrestling,
poker and books.
689
00:34:09,547 --> 00:34:12,607
It must be almost a year since I've
read a book or bluffed on a four-flush.
690
00:34:12,683 --> 00:34:14,947
I thought it had been longer
than that.
691
00:34:16,087 --> 00:34:18,078
You're having a lot of fun,
aren't you, Rusty?
692
00:34:18,156 --> 00:34:20,317
Not as much as I'm going
to have in New York.
693
00:34:20,391 --> 00:34:22,222
I'm glad you're going to
have a good time, too,
694
00:34:22,293 --> 00:34:25,729
without having to put up with my
bad influence for a whole month.
695
00:34:25,797 --> 00:34:28,357
I'll have a good time, all
right. Don't you worry about me.
696
00:34:28,433 --> 00:34:30,628
Good Time Charlie,
that's me from now on.
697
00:34:41,212 --> 00:34:42,975
What a hotel.
698
00:34:43,047 --> 00:34:45,481
Will you close the
transom, please? Yes, Miss.
699
00:34:45,550 --> 00:34:48,212
Must be playing some new kind
of a game with horseshoes.
700
00:34:50,421 --> 00:34:51,445
Hello?
701
00:34:52,690 --> 00:34:53,748
Hello, Rusty.
702
00:34:53,825 --> 00:34:55,292
Hello, Charlie.
703
00:34:56,160 --> 00:34:57,627
How are you, Rusty?
704
00:34:58,262 --> 00:35:00,423
Fine!
How are you?
705
00:35:00,498 --> 00:35:02,523
Glad I was able
to catch you in.
706
00:35:02,600 --> 00:35:05,865
I thought maybe you'd be out
at one of those night clubs.
707
00:35:05,937 --> 00:35:07,302
Oh, I forgot.
708
00:35:07,371 --> 00:35:08,838
You were going to catch up
on your sleep.
709
00:35:08,906 --> 00:35:09,930
Oh, I...
710
00:35:10,007 --> 00:35:14,171
I just got in a minute ago, but
I brought the crowd home with me.
711
00:35:14,245 --> 00:35:15,940
Quick. Open the transom.
712
00:35:20,952 --> 00:35:22,783
That's the way it's been
ever I since I got here!
713
00:35:22,854 --> 00:35:24,583
I don't know
how they stand it!
714
00:35:30,928 --> 00:35:34,227
That's funny. I got a party
in my joint, too. Poker.
715
00:35:37,835 --> 00:35:39,700
Hey! Cut that out, Harry.
716
00:35:41,839 --> 00:35:43,238
Did you hear that?
717
00:35:43,941 --> 00:35:46,808
One of the guys just took a pot
shot at the chandelier with a bottle.
718
00:35:47,411 --> 00:35:49,038
Just a minute, Charlie.
719
00:35:49,180 --> 00:35:50,272
Sing something.
720
00:35:50,348 --> 00:35:51,372
What?
721
00:35:51,449 --> 00:35:52,473
Sing something.
722
00:35:52,550 --> 00:35:53,539
But I can't...
723
00:35:53,651 --> 00:35:55,175
I thought it was going
to be hectic, Charlie,
724
00:35:55,253 --> 00:35:58,654
but I had no idea it was
going to be this hectic.
725
00:35:58,789 --> 00:36:00,086
Go on. Sing.
726
00:36:00,158 --> 00:36:01,682
But, but what?
727
00:36:01,759 --> 00:36:02,987
Anything.
728
00:36:04,829 --> 00:36:07,957
Just break the news
to Mother
729
00:36:08,199 --> 00:36:11,168
She knows how dear I love her
730
00:36:11,636 --> 00:36:14,799
And tell her
not to wait for me
731
00:36:14,939 --> 00:36:17,772
For I'm not coming home
732
00:36:17,875 --> 00:36:18,864
Just say...
733
00:36:18,943 --> 00:36:19,932
All right, all right,
you can go.
734
00:36:20,011 --> 00:36:21,376
Thank you, Miss.
735
00:36:26,384 --> 00:36:29,820
Hey, stop it, you guys. And quit
making a fool of yourself, Margie.
736
00:36:29,887 --> 00:36:33,050
Next time I'll know better
than to play poker with women.
737
00:36:33,124 --> 00:36:34,557
What'd you say, Charlie?
738
00:36:37,395 --> 00:36:40,125
Hey, cut it out, Margie.
Cut it out, will you?
739
00:36:40,198 --> 00:36:41,688
They're tickling me.
740
00:36:42,166 --> 00:36:43,827
What'd you say?
741
00:36:43,901 --> 00:36:45,300
They're tickling me.
742
00:36:45,369 --> 00:36:46,358
What?
743
00:36:46,537 --> 00:36:47,902
They're tickling me!
744
00:36:47,972 --> 00:36:50,998
The connection's terrible.
I can't hear a word you say.
745
00:36:51,075 --> 00:36:53,839
It sounds like you're saying
somebody's tickling you.
746
00:36:53,911 --> 00:36:55,811
Oh, never mind it.
747
00:36:55,913 --> 00:36:57,744
I'm glad you called,
Charlie.
748
00:36:57,815 --> 00:36:59,146
If I'd known
you were going to,
749
00:36:59,217 --> 00:37:01,276
I'd have arranged
to be here alone.
750
00:37:02,787 --> 00:37:05,051
Well, it was good
to hear your voice, anyhow.
751
00:37:05,122 --> 00:37:07,556
But I got to get back
to the game.
752
00:37:07,858 --> 00:37:11,658
Must be pretty late in New York
now. What time is it, anyway?
753
00:37:13,931 --> 00:37:18,197
When you hear the tone, the
time will be 2:57 and one half.
754
00:37:28,045 --> 00:37:29,808
When you're through
admiring yourself, Jonathan,
755
00:37:29,880 --> 00:37:31,438
would you mind
taking me upstairs?
756
00:37:31,515 --> 00:37:32,504
Yes, sir.
757
00:37:32,917 --> 00:37:35,351
I mean, no sir,
Mr. Van Dorn, sir.
758
00:37:43,828 --> 00:37:46,194
Where did you get those? They
belong to Mason and Miss Fleming.
759
00:37:46,264 --> 00:37:48,789
No, sir, they don't.
They belongs to me, anyhow.
760
00:37:48,866 --> 00:37:50,197
Don't try to brazen it out.
761
00:37:50,268 --> 00:37:52,168
Those are the medals they won
from the Society.
762
00:37:52,236 --> 00:37:54,704
Yes, sir, Mr. Van Dorn,
but, but I won them.
763
00:37:54,772 --> 00:37:56,034
You? What do you mean?
764
00:37:56,107 --> 00:37:58,735
In a crap game, sir.
They ran out of cash.
765
00:37:58,809 --> 00:38:00,140
How much did you put up
against them?
766
00:38:00,211 --> 00:38:01,610
Twenty-five cents each.
767
00:38:01,679 --> 00:38:02,976
Twenty-five cents each?
768
00:38:03,047 --> 00:38:05,242
Yes, sir.
769
00:38:08,486 --> 00:38:10,113
Twenty-five cents each.
770
00:38:12,790 --> 00:38:14,451
Twenty-five cents each.
771
00:38:14,525 --> 00:38:16,288
I don't care
if they are great reporters.
772
00:38:16,360 --> 00:38:17,759
They're not bigger
than the Globe Express.
773
00:38:17,828 --> 00:38:19,420
That's what Stagg always says.
774
00:38:20,731 --> 00:38:23,598
Send a note to Miss Fleming and tell
her not to bother about coming back.
775
00:38:23,668 --> 00:38:25,192
And get Mason
out of here quick.
776
00:38:25,269 --> 00:38:26,668
Get him out before I...
777
00:38:26,737 --> 00:38:28,466
Wait a minute.
I'll attend to it myself.
778
00:38:28,539 --> 00:38:30,973
Yes, sir?
Get Mason in here.
779
00:38:31,809 --> 00:38:33,606
Hello, Stagg. Stick around.
780
00:38:34,045 --> 00:38:38,175
Something's going to happen in a
minute that'll do your heart good.
781
00:38:40,084 --> 00:38:41,847
I know.
I heard you.
782
00:38:41,919 --> 00:38:43,318
Why didn't this happen
a month ago?
783
00:38:43,387 --> 00:38:45,321
Then maybe I wouldn't
be here now to resign.
784
00:38:45,389 --> 00:38:46,413
Resign?
What's happened to you?
785
00:38:46,490 --> 00:38:47,514
Lost my voice.
786
00:38:47,591 --> 00:38:49,422
About time.
It'll come back.
787
00:38:49,493 --> 00:38:51,290
But my wife won't.
Lost my wife, too.
788
00:38:51,362 --> 00:38:53,694
Losing my mind.
She went to California.
789
00:38:53,764 --> 00:38:55,026
Says she won't live
with a City Editor.
790
00:38:55,099 --> 00:38:56,123
I'm through.
791
00:38:56,200 --> 00:38:57,189
Think it over.
792
00:38:57,268 --> 00:38:59,668
With those two off the paper,
life will be worth living again.
793
00:38:59,737 --> 00:39:03,104
Sorry, Chief, it's too late
now. Going to California.
794
00:39:05,676 --> 00:39:06,802
Say, Chief,
795
00:39:07,078 --> 00:39:09,239
if you want to make me happy
before I go,
796
00:39:09,313 --> 00:39:11,508
there's just one request
I'd like to make.
797
00:39:11,582 --> 00:39:13,015
Let me be here
when he gets it.
798
00:39:13,084 --> 00:39:17,544
I want to see it with my own
eyes. Just a matter of sentiment.
799
00:39:17,855 --> 00:39:19,152
All right, stick around.
800
00:39:19,223 --> 00:39:21,987
I'd wait a million years
to see Mason get it.
801
00:39:25,663 --> 00:39:27,824
All right, what's the bright
idea? It is a bright one.
802
00:39:27,898 --> 00:39:29,763
Put Mason on the City Desk.
803
00:39:29,834 --> 00:39:30,960
Are you trying to be funny?
804
00:39:31,035 --> 00:39:34,471
Listen, Chief, Mason knows every way of
ducking work that a reporter can think of,
805
00:39:34,538 --> 00:39:36,199
because he's used them
all himself.
806
00:39:36,273 --> 00:39:39,606
He's the only man who'll be able to
control that gang of cut-throats out there.
807
00:39:39,677 --> 00:39:42,908
Willett, you're either a
genius or a blithering idiot.
808
00:39:42,980 --> 00:39:44,607
Wait a minute.
How about the girl?
809
00:39:44,682 --> 00:39:46,206
If he isn't
a great City Editor
810
00:39:46,283 --> 00:39:48,148
and she isn't raising
his babies within a year,
811
00:39:48,219 --> 00:39:49,846
you can call me an idiot.
812
00:39:52,490 --> 00:39:54,981
Well, how are you
this fine afternoon?
813
00:39:55,526 --> 00:39:58,290
If you have anything to say, say it
out loud. You don't have to whisper.
814
00:39:58,362 --> 00:40:01,024
That's what you think.
Mr. Van Dorn wants to see you.
815
00:40:01,098 --> 00:40:03,066
So they tell me.
Oh, allow me.
816
00:40:03,134 --> 00:40:04,158
After you.
817
00:40:04,235 --> 00:40:06,362
No, no, after you.
818
00:40:13,077 --> 00:40:14,066
Yes, sir.
819
00:40:14,678 --> 00:40:18,409
Mason, about five minutes ago I decided
to fire you and Miss Fleming, too.
820
00:40:18,482 --> 00:40:21,679
Oh, you're a very hard man,
Mr. Van Dorn.
821
00:40:23,187 --> 00:40:24,211
Got a light?
822
00:40:24,321 --> 00:40:26,016
Always glad to oblige.
823
00:40:26,090 --> 00:40:27,182
Thank you, my good man.
824
00:40:27,258 --> 00:40:28,247
Don't mention it.
825
00:40:28,793 --> 00:40:29,782
Sit down.
826
00:40:29,860 --> 00:40:32,829
Now, Mr. Van Dorn, don't say
another word. You'll spoil it.
827
00:40:32,897 --> 00:40:35,923
I have never before been fired
with such classic precision,
828
00:40:36,000 --> 00:40:37,831
such economy of words.
829
00:40:37,902 --> 00:40:38,960
I said, sit down.
830
00:40:39,036 --> 00:40:41,527
All right, but if you think
you can boil me in oil,
831
00:40:41,605 --> 00:40:42,799
or hang, draw
and quarter me...
832
00:40:42,873 --> 00:40:45,933
Oh, no. All you can do is
fire me. Those are the rules.
833
00:40:46,944 --> 00:40:49,777
This is your idea, Willett.
You tell him about it.
834
00:40:49,880 --> 00:40:51,905
Suppose I said that
instead of firing you
835
00:40:51,982 --> 00:40:55,145
we were going to offer you
the City Editorship.
836
00:40:58,622 --> 00:41:01,785
Oh, now, Mr. Willett, don't
toy with his emotions lightly.
837
00:41:01,859 --> 00:41:04,828
Pete Stagg here has just
been in to resign the job.
838
00:41:04,895 --> 00:41:07,523
It's yours if you make up your
mind to cut out the nonsense,
839
00:41:07,598 --> 00:41:10,499
and make the rest of the staff
cut it out.
840
00:41:10,568 --> 00:41:12,399
Maybe I'd better stay fired.
841
00:41:12,670 --> 00:41:16,197
Be reasonable, Mason. You may
want to be married some day.
842
00:41:16,273 --> 00:41:18,605
An extra 50 a week in your
pay envelope would help.
843
00:41:18,676 --> 00:41:20,735
It would get you a pretty
little cottage in the country,
844
00:41:20,811 --> 00:41:22,176
all covered with hollyhocks.
845
00:41:22,246 --> 00:41:23,338
I don't like hollyhocks.
846
00:41:23,414 --> 00:41:26,941
Mr. Van Dorn, have you gone
stark mad? Make him City Editor?
847
00:41:27,017 --> 00:41:28,848
I wouldn't put him in charge
of the postage stamps.
848
00:41:28,919 --> 00:41:30,284
Why, you might as well
close up the joint.
849
00:41:30,354 --> 00:41:32,879
Say, if I didn't make a 10 times
better City Editor than you, I'd...
850
00:41:32,957 --> 00:41:34,652
You couldn't edit
the comic strips!
851
00:41:34,725 --> 00:41:38,058
But I'm no Pete Stagg. If I take
the job, I do the hiring and firing.
852
00:41:38,128 --> 00:41:39,390
I'll go the whole way
with you.
853
00:41:39,463 --> 00:41:41,863
Say, do you mind if I change
those hollyhocks for rambler roses?
854
00:41:41,932 --> 00:41:43,695
All right,
now you'll get yours.
855
00:41:43,767 --> 00:41:46,395
With the example you've set, do you
think they'll take orders from you?
856
00:41:46,470 --> 00:41:49,098
Stick around, pal. I'll show you how
to shoot some discipline into a paper.
857
00:41:49,173 --> 00:41:51,266
They'll send you to the hospital
with a nervous breakdown!
858
00:41:51,342 --> 00:41:52,809
They'll run you ragged!
859
00:41:52,877 --> 00:41:55,072
All right, all right.
But you don't have to shout.
860
00:41:56,247 --> 00:41:57,646
Well, I hope
I've made myself clear.
861
00:41:57,715 --> 00:41:59,205
From now on, everybody is
going to toe the line.
862
00:41:59,283 --> 00:42:01,478
There's going to be no more
sloppiness around this office.
863
00:42:01,552 --> 00:42:03,452
Take off them false whiskers,
Charlie. We know you.
864
00:42:03,521 --> 00:42:06,046
You'll make a good City Editor,
but I don't like City Editors.
865
00:42:06,123 --> 00:42:08,023
I do. How about
a $5-raise all around?
866
00:42:08,092 --> 00:42:09,389
When the high school humorists
have finished,
867
00:42:09,460 --> 00:42:11,155
I've got a few more remarks
I'd like to make.
868
00:42:11,228 --> 00:42:12,889
First, I'm going to be
a tough City Editor.
869
00:42:12,963 --> 00:42:14,225
Why don't you
pound the desk?
870
00:42:14,298 --> 00:42:16,425
How do you expect to be executive
without pounding the desk?
871
00:42:16,500 --> 00:42:17,967
Hey, I think the guy
really means it.
872
00:42:18,035 --> 00:42:19,627
March to the head
of the class.
873
00:42:19,703 --> 00:42:21,637
I wish Rusty were here
to see this. So do I.
874
00:42:21,705 --> 00:42:22,899
Well, come on,
let's get down to business.
875
00:42:22,973 --> 00:42:24,941
Haley, you're off police news.
You go to City Hall.
876
00:42:25,009 --> 00:42:27,443
Jackson, you cover police
headquarters... Wait a minute.
877
00:42:27,511 --> 00:42:29,376
I've been covering police
headquarters for five years.
878
00:42:29,446 --> 00:42:30,708
Yes. You're getting lazy.
879
00:42:30,781 --> 00:42:32,305
Mary Lawson...
Hey, what's the idea?
880
00:42:32,383 --> 00:42:33,941
I was supposed to go
on special interviews!
881
00:42:34,018 --> 00:42:36,612
Oh, you can interview your
head off, in your spare time.
882
00:42:36,687 --> 00:42:38,678
Listen, Mary, you're going to
stop living at the Fenwick Hotel.
883
00:42:38,756 --> 00:42:40,815
Why? Oh, it's just ducky
to get your board free,
884
00:42:40,891 --> 00:42:42,518
but you can't be a reporter
for the Globe Express
885
00:42:42,593 --> 00:42:44,390
and a press agent for a hotel
at the same time.
886
00:42:44,461 --> 00:42:45,985
Do you mean to say
you never did that?
887
00:42:46,063 --> 00:42:47,087
Sure, I did
and I got away with it.
888
00:42:47,164 --> 00:42:49,530
But you don't, not anymore.
889
00:42:49,600 --> 00:42:50,999
Hey, Hank Smith.
890
00:42:51,735 --> 00:42:52,997
Present, Teacher.
891
00:42:53,070 --> 00:42:54,560
Yes, a teacher
is what you need.
892
00:42:54,638 --> 00:42:56,731
Listen, don't use the word
"lengthy" when you mean "long".
893
00:42:56,807 --> 00:42:57,831
Why not?
894
00:42:57,908 --> 00:42:59,933
Because "lengthy" means "long"
and because it's a lengthier word,
895
00:43:00,010 --> 00:43:02,001
and because we're not gonna have
any more stuffed shirt language
896
00:43:02,079 --> 00:43:03,569
in the Globe Express.
That's all now.
897
00:43:03,647 --> 00:43:04,671
No, that isn't all.
898
00:43:04,748 --> 00:43:05,840
Go on, say it.
899
00:43:05,916 --> 00:43:07,247
Why, you...
900
00:43:07,351 --> 00:43:09,876
Oh, never mind. I'll send you a
picture post card from New York.
901
00:43:09,954 --> 00:43:11,819
I'm resigning!
902
00:43:12,089 --> 00:43:13,989
Right. Any more resignations?
903
00:43:17,728 --> 00:43:19,787
What do you think you're reporting,
a fashion show or a murder?
904
00:43:19,863 --> 00:43:21,353
I don't expect you
to use brains,
905
00:43:21,432 --> 00:43:22,990
but what's the matter
with your legs?
906
00:43:23,067 --> 00:43:25,194
Hey, what's the idea?
907
00:43:26,604 --> 00:43:28,765
Rusty! Oh, this is great.
908
00:43:28,839 --> 00:43:30,773
Honey, you must think I'm a
heel for not calling you but...
909
00:43:30,841 --> 00:43:32,001
Mary Lawson told me
you were dead
910
00:43:32,076 --> 00:43:33,703
and they were using your
corpse for a City Editor.
911
00:43:33,777 --> 00:43:35,142
I came to pay my respects.
912
00:43:35,212 --> 00:43:36,543
Oh, that dame.
913
00:43:37,281 --> 00:43:39,749
Gee, you don't know how happy I
am to see you, but I've been busy.
914
00:43:39,817 --> 00:43:41,478
Busy being a super Stagg?
915
00:43:41,552 --> 00:43:42,985
Well, you'll be proud
of me yet, Rusty.
916
00:43:43,053 --> 00:43:44,384
I've grown up,
straightened out.
917
00:43:44,455 --> 00:43:45,979
Yeah, into a pretzel.
918
00:43:47,291 --> 00:43:48,451
Hello!
919
00:43:48,525 --> 00:43:50,993
Oh, the jury's out, is it?
I knew that five minutes ago.
920
00:43:51,061 --> 00:43:52,995
Look, I'm not asking you
to neglect your poker,
921
00:43:53,063 --> 00:43:56,692
but give a little of your spare
time to the Globe Express, will you?
922
00:43:56,767 --> 00:43:57,825
I've found myself, Rusty.
923
00:43:57,901 --> 00:43:59,664
In what ash can?
924
00:43:59,970 --> 00:44:01,460
Now, please,
can't we talk later?
925
00:44:01,538 --> 00:44:04,507
A big murder just broke and that sap
Wheeler can't get the coroner to talk.
926
00:44:04,575 --> 00:44:06,770
Take it over yourself,
will you?
927
00:44:06,844 --> 00:44:07,936
Hiya, Rusty.
928
00:44:08,012 --> 00:44:09,001
Hello, Ray.
929
00:44:10,814 --> 00:44:12,975
Kennedy, why don't you listen
next time I give orders?
930
00:44:13,050 --> 00:44:15,883
I asked for facts,
not editorial opinions!
931
00:44:17,788 --> 00:44:19,380
Have you forgotten
that these are your pals
932
00:44:19,456 --> 00:44:20,616
who used to play
"follow the leader"
933
00:44:20,691 --> 00:44:22,181
when you were
on that side of the fence?
934
00:44:22,259 --> 00:44:23,590
Only doing my job.
935
00:44:24,461 --> 00:44:26,361
What's happened to you?
936
00:44:26,797 --> 00:44:29,231
If the gong began ringing right
now for a three-alarm fire,
937
00:44:29,299 --> 00:44:30,323
would you answer it?
938
00:44:30,401 --> 00:44:32,562
That's what
I have reporters for.
939
00:44:32,636 --> 00:44:35,196
The guy who used to want to
go himself was Charlie Mason.
940
00:44:35,272 --> 00:44:37,137
Get that story.
We'll talk later.
941
00:44:37,207 --> 00:44:40,040
Yes, sir. Very good, sir.
Immediately, sir.
942
00:44:43,914 --> 00:44:45,381
You still with me?
Sure.
943
00:44:45,449 --> 00:44:46,973
And you'll be with us
when we're all fired.
944
00:44:47,051 --> 00:44:48,678
Oh, I can't believe it yet,
not Charlie.
945
00:44:48,752 --> 00:44:50,447
But take it from me,
there won't be any firing
946
00:44:50,521 --> 00:44:51,886
not with the sense of humor
Charlie has.
947
00:44:51,955 --> 00:44:52,979
You mean, used to have.
948
00:44:53,057 --> 00:44:54,115
This'll bring it back.
949
00:44:54,191 --> 00:44:56,955
I tell you, it'll bring back the
Charlie Mason we used to know.
950
00:44:57,027 --> 00:44:58,551
Bring back
951
00:44:58,629 --> 00:45:00,597
Bring back
952
00:45:00,664 --> 00:45:03,224
Bring back my Charlie to me
953
00:45:03,434 --> 00:45:05,368
We came as soon as we got
your message, Miss Rusty.
954
00:45:05,436 --> 00:45:07,165
Good. How'd you like to make
10 bucks apiece?
955
00:45:07,237 --> 00:45:08,636
For you and 10 bucks,
we'll do anything.
956
00:45:08,706 --> 00:45:10,799
Thanks. First, you go down to
the barber shop on the corner
957
00:45:10,874 --> 00:45:12,603
and come back
without your mustaches.
958
00:45:12,676 --> 00:45:14,610
Without a mustache,
my wife wouldn't know me.
959
00:45:14,678 --> 00:45:16,305
Good.
Then Charlie Mason won't.
960
00:45:16,380 --> 00:45:19,508
Without a hat, yes. Without a
coat, yes. Without pants, yes.
961
00:45:19,583 --> 00:45:21,642
Without a mustache, no.
962
00:45:21,819 --> 00:45:23,309
For me and 10 bucks?
963
00:45:23,987 --> 00:45:25,477
And two bucks extra?
964
00:45:26,623 --> 00:45:31,117
Miss Rusty, in 20 minutes we'll return
and lay our mustaches at your feet.
965
00:45:31,195 --> 00:45:32,184
Come on, Herman.
966
00:45:32,262 --> 00:45:33,251
Hey, boy, wait a minute.
967
00:45:34,631 --> 00:45:36,292
How would you like
to be in on this?
968
00:45:36,366 --> 00:45:39,130
Go on. I'm not gonna
shave this mustache off.
969
00:45:39,236 --> 00:45:41,864
You don't have to. How
much do you make in a week?
970
00:45:41,939 --> 00:45:43,873
Twelve bucks.
I'll give you that for a day,
971
00:45:43,941 --> 00:45:45,772
and for 12 bucks, you can
buy lots of hair tonic.
972
00:45:45,843 --> 00:45:46,935
Listen.
973
00:45:54,451 --> 00:45:55,440
Boy!
974
00:45:59,356 --> 00:46:00,448
Boy!
975
00:46:03,160 --> 00:46:06,129
Hey, cut that out. This isn't amateur
night, and I'm not Major Bowes!
976
00:46:06,196 --> 00:46:07,595
Take that stuff
to the composing room!
977
00:46:07,664 --> 00:46:08,892
The composing room?
978
00:46:08,966 --> 00:46:11,161
Oh, yes, the composing room.
I know where it is.
979
00:46:11,235 --> 00:46:12,463
How long have you been here?
980
00:46:12,536 --> 00:46:14,629
Not very long.
No, you won't be!
981
00:46:15,839 --> 00:46:17,101
Hey! Hey!
982
00:46:17,174 --> 00:46:18,300
I think you'd better
have a look at this.
983
00:46:18,375 --> 00:46:19,603
It just came
over the City News.
984
00:46:19,676 --> 00:46:20,700
What is it?
985
00:46:20,778 --> 00:46:24,009
"The name of Charles Mason, City
Editor of the Globe Express... "
986
00:46:27,184 --> 00:46:28,776
..."position of manager
of the Old Ladies' Home. "
987
00:46:28,852 --> 00:46:30,285
What the...
What'll we do about it?
988
00:46:30,354 --> 00:46:32,982
I'll find out
who's responsible for this.
989
00:46:34,658 --> 00:46:36,592
Hey, what are you doing?
We got to paint the office.
990
00:46:36,660 --> 00:46:38,685
Listen, I'm getting out
a paper here. Who sent you?
991
00:46:38,762 --> 00:46:40,457
We got our orders.
992
00:46:40,531 --> 00:46:42,055
Hey, kill it.
993
00:46:42,800 --> 00:46:44,825
Mr. Van Dorn. What? He's out
of town? Well, where is...
994
00:46:44,902 --> 00:46:46,199
Hey! Hey!
995
00:46:47,104 --> 00:46:48,765
Say, haven't I seen you
somewhere before?
996
00:46:48,839 --> 00:46:50,466
Maybe yes.
In our trade we get around.
997
00:46:50,541 --> 00:46:52,168
Well, you'd better start
getting around right now.
998
00:46:52,242 --> 00:46:55,336
Mr. Mason, we just ran off a
proof for the bulldog edition.
999
00:46:55,412 --> 00:46:56,504
About time. Let me see it.
1000
00:46:56,580 --> 00:46:58,912
But, Mr. Mason, isn't this
a little irregular? What?
1001
00:46:58,982 --> 00:47:00,745
"Great City Editor
tells how he did it!"
1002
00:47:00,818 --> 00:47:04,379
"Clean living and discipline are
the secrets," says Charlie Mason.
1003
00:47:04,454 --> 00:47:07,082
Hey, get me
the composing room! Quick!
1004
00:47:07,391 --> 00:47:08,881
Hey, Murphy,
you gone raving mad?
1005
00:47:08,959 --> 00:47:11,257
Who authorized
that story about me?
1006
00:47:11,328 --> 00:47:12,852
What? It had my okay on it?
1007
00:47:12,930 --> 00:47:15,592
Oh, when I find the half-wit who did
that, there won't be enough left of him
1008
00:47:15,666 --> 00:47:18,430
to hold an inquest on! Well,
don't argue with me! Kill it!
1009
00:47:18,502 --> 00:47:19,560
Hey, boy.
1010
00:47:20,637 --> 00:47:22,662
What's the matter... Boy!
1011
00:47:24,575 --> 00:47:27,408
Say, you,
come back here. Come here.
1012
00:47:27,845 --> 00:47:30,609
Did you take a story about me
up to the composing room?
1013
00:47:30,681 --> 00:47:31,841
I don't know.
I didn't read it.
1014
00:47:31,915 --> 00:47:34,042
Oh, then you did take one up,
one you didn't get from that tray.
1015
00:47:34,117 --> 00:47:35,277
Who gave it to you?
1016
00:47:35,352 --> 00:47:36,910
I don't know his name.
1017
00:47:37,855 --> 00:47:41,723
Didn't anybody tell you I was the
only one who gave orders in this room?
1018
00:47:41,792 --> 00:47:43,259
Oh, keep your shirt on.
1019
00:47:46,597 --> 00:47:47,757
Oh, I see.
1020
00:47:48,832 --> 00:47:50,299
What's your salary?
1021
00:47:50,367 --> 00:47:51,356
$12, but...
1022
00:47:51,435 --> 00:47:52,424
But what?
1023
00:47:52,870 --> 00:47:53,962
Skip it.
1024
00:47:54,104 --> 00:47:55,469
What's your name?
1025
00:47:55,772 --> 00:47:57,637
Smith. Sammy Smith.
1026
00:47:57,708 --> 00:47:58,697
Oh.
1027
00:47:59,643 --> 00:48:01,611
Hello.
Give me the cashier's office.
1028
00:48:01,678 --> 00:48:04,408
Mason speaking. Listen, I'm sending
up a boy by the name of Smith!
1029
00:48:04,481 --> 00:48:06,278
Give him $12
and get him out of here!
1030
00:48:06,350 --> 00:48:08,341
No, not tomorrow, today!
Right away! Now!
1031
00:48:08,418 --> 00:48:09,578
Thanks, Mr. Mason.
1032
00:48:09,653 --> 00:48:10,950
Get out of here.
1033
00:48:22,633 --> 00:48:24,157
Hey, are you through?
1034
00:48:25,102 --> 00:48:26,467
I think so.
1035
00:48:27,037 --> 00:48:28,402
I've finished, too.
1036
00:48:29,840 --> 00:48:31,740
This is the best I can do.
Yeah.
1037
00:48:31,808 --> 00:48:33,571
Go on, get out of here.
1038
00:48:37,547 --> 00:48:40,243
All right, you guys.
Come on, come on, come on.
1039
00:48:41,551 --> 00:48:42,575
There's somebody in this room
1040
00:48:42,653 --> 00:48:45,281
who thinks his neck would
look better in two pieces.
1041
00:48:45,355 --> 00:48:48,085
Will he please step forward
and take a bow?
1042
00:48:54,665 --> 00:48:56,963
Ist das nicht
a City Editor?
1043
00:48:57,034 --> 00:48:59,264
Looking like an angry creditor
1044
00:48:59,336 --> 00:49:00,462
Ist das nicht a big disgrace?
1045
00:49:00,537 --> 00:49:01,561
Rusty.
1046
00:49:01,638 --> 00:49:03,629
Ist das nicht a sour face?
1047
00:49:03,707 --> 00:49:05,766
Yes,
this is a big disgrace
1048
00:49:05,842 --> 00:49:07,742
Yes, this is a sour face
1049
00:49:07,811 --> 00:49:08,835
Don't make me fire you.
1050
00:49:08,912 --> 00:49:12,404
Ist das nicht a super Stagg?
City Editor of the rag
1051
00:49:12,482 --> 00:49:16,680
Super, super, super Stagg
City Editor of the rag
1052
00:49:16,753 --> 00:49:20,917
Ist das nicht an executive?
Giving all he has to give
1053
00:49:20,991 --> 00:49:22,015
Yes, this is an executive
1054
00:49:22,092 --> 00:49:23,081
Come here.
1055
00:49:23,160 --> 00:49:25,424
Giving all he has to give
1056
00:49:26,897 --> 00:49:29,127
Do I have to fire you
to show you I mean business?
1057
00:49:29,199 --> 00:49:30,257
Listen, when I get scared,
1058
00:49:30,334 --> 00:49:33,030
it'll take more than a stuffed
shirt like you to do the scaring.
1059
00:49:33,103 --> 00:49:38,040
Do you think you can bully me, you
great, big, two-telephone man, you?
1060
00:49:38,675 --> 00:49:39,664
Come on, come on.
1061
00:49:39,743 --> 00:49:41,210
You're hurting me.
1062
00:49:41,545 --> 00:49:43,445
Let me down. Let me down.
1063
00:49:43,513 --> 00:49:45,140
I'll let you down.
1064
00:49:45,215 --> 00:49:46,944
You certainly have.
1065
00:49:47,017 --> 00:49:48,348
Take her down
and don't bring her back.
1066
00:49:48,418 --> 00:49:49,851
Yes, sir.
1067
00:49:52,856 --> 00:49:54,619
I'd like a ticket
on the next plane to New York.
1068
00:49:54,691 --> 00:49:57,421
Sorry, but we're sold out. Can't give
you a thing until 6:00 this evening.
1069
00:49:57,494 --> 00:50:00,156
Well, if there should be a cancellation,
will you let me have it? I'll wait.
1070
00:50:00,230 --> 00:50:01,595
Certainly, Miss.
1071
00:50:01,932 --> 00:50:04,765
Got my reservation?
The name is Dodacker.
1072
00:50:05,902 --> 00:50:08,564
Here's your ticket, Mr.
Dodacker. $47.95, please.
1073
00:50:08,638 --> 00:50:09,662
All right.
1074
00:50:09,740 --> 00:50:12,675
And might I ask if you're
Roger Dodacker, the author?
1075
00:50:13,577 --> 00:50:14,771
Yes, I'm afraid I am.
1076
00:50:14,845 --> 00:50:17,814
I've read The Will to Live and
Lift Yourself by Your Bootstraps.
1077
00:50:17,881 --> 00:50:19,473
They're inspiring,
Mr. Dodacker.
1078
00:50:19,583 --> 00:50:20,572
Well...
1079
00:50:20,650 --> 00:50:21,878
Thank you.
1080
00:50:22,886 --> 00:50:23,978
Thank you.
1081
00:50:25,322 --> 00:50:27,620
It's nice to have
a famous brother.
1082
00:50:27,824 --> 00:50:29,348
A lot of good it does me
to be famous.
1083
00:50:29,426 --> 00:50:30,791
Oh, cheer up, Roger.
1084
00:50:30,861 --> 00:50:32,021
I don't want to cheer up.
1085
00:50:32,095 --> 00:50:35,360
Look here, Laura, I want
to face facts. I always do.
1086
00:50:35,432 --> 00:50:37,900
I've been jilted, and I'd like
to figure out why.
1087
00:50:37,968 --> 00:50:40,300
But you know why.
She told you.
1088
00:50:40,370 --> 00:50:42,770
She doesn't love you.
But what of it?
1089
00:50:42,839 --> 00:50:45,239
You were never in love
with her, either.
1090
00:50:47,844 --> 00:50:50,540
But I'm not the kind
that falls madly in love.
1091
00:50:50,781 --> 00:50:53,682
But to be turned down like
this at the last moment...
1092
00:50:53,750 --> 00:50:55,775
Well, it's humiliating.
1093
00:50:56,053 --> 00:50:57,680
Besides,
what will people say?
1094
00:50:57,754 --> 00:51:00,279
Roger Dodacker,
who writes books on success,
1095
00:51:00,657 --> 00:51:03,091
couldn't make a success
of his own engagement.
1096
00:51:03,160 --> 00:51:05,219
Well, if you'll put as much
technique into your courtship
1097
00:51:05,295 --> 00:51:07,593
as you put into your books,
you will be successful.
1098
00:51:07,664 --> 00:51:09,564
Oh, yes, but... Ask any
woman if I'm not right.
1099
00:51:09,633 --> 00:51:12,431
Ask Mother.
Better still, try it.
1100
00:51:12,502 --> 00:51:14,868
But let's talk
about something serious.
1101
00:51:15,839 --> 00:51:17,739
I put a bottle of champagne
in here,
1102
00:51:17,808 --> 00:51:20,709
and I want you to open it
when you get in the plane.
1103
00:51:20,844 --> 00:51:22,471
As if that would
make everything all right.
1104
00:51:22,546 --> 00:51:23,570
It'll help.
1105
00:51:23,647 --> 00:51:26,047
A good swig of that
will do wonders for you.
1106
00:51:26,116 --> 00:51:29,244
And if there's a nice girl
in the plane, flirt with her.
1107
00:51:31,555 --> 00:51:33,750
Too bad that one
couldn't get a ticket.
1108
00:51:33,824 --> 00:51:36,224
She's the kind I'd like you
to pick next time.
1109
00:51:36,293 --> 00:51:38,591
Somebody else
seems to be picking her.
1110
00:51:41,731 --> 00:51:43,130
Going to New York?
1111
00:51:43,633 --> 00:51:45,100
That's swell.
1112
00:51:45,368 --> 00:51:47,359
Great flying weather,
isn't it?
1113
00:51:48,972 --> 00:51:50,166
My name is Givens.
1114
00:51:50,307 --> 00:51:51,296
Fancy that.
1115
00:51:52,309 --> 00:51:54,607
Oh, come on. Aren't you
going to tell me yours?
1116
00:51:54,678 --> 00:51:56,202
Just call me "Cutie".
1117
00:52:03,253 --> 00:52:04,743
Any cancellations yet?
1118
00:52:04,821 --> 00:52:06,186
No, Miss. Sorry.
1119
00:52:17,634 --> 00:52:20,125
Oh, I'm sorry
if I was rude, Mr. Givens,
1120
00:52:20,203 --> 00:52:21,795
but I was worried
about something.
1121
00:52:21,872 --> 00:52:23,897
Oh, that's all right.
Tell Papa.
1122
00:52:24,541 --> 00:52:25,872
Do you believe in dreams?
1123
00:52:25,942 --> 00:52:27,102
I certainly do.
1124
00:52:28,445 --> 00:52:30,913
Last night, I dreamed
this plane was going to fall.
1125
00:52:30,981 --> 00:52:33,006
What? Say that again.
1126
00:52:33,216 --> 00:52:35,810
Last night, I dreamed
this plane was going to fall.
1127
00:52:35,886 --> 00:52:36,944
Yeah?
1128
00:52:37,020 --> 00:52:40,114
You know, the last time I had
a dream like that, it came true.
1129
00:52:40,190 --> 00:52:42,215
It was about poor Grandma.
1130
00:52:43,894 --> 00:52:45,725
What do you know about that?
1131
00:52:46,229 --> 00:52:49,392
I'd like to ask the man to
refund the money on my ticket,
1132
00:52:49,466 --> 00:52:51,991
but somehow
I haven't got the nerve.
1133
00:52:52,135 --> 00:52:54,433
I suppose you think
I'm just a silly woman.
1134
00:52:54,504 --> 00:52:57,234
Well, I don't know.
I've heard of cases like that.
1135
00:52:57,440 --> 00:52:59,874
Then you don't think
I'm a coward?
1136
00:53:00,544 --> 00:53:03,012
I tell you what, baby,
let me handle this.
1137
00:53:05,482 --> 00:53:06,574
Can I turn in my ticket?
1138
00:53:06,650 --> 00:53:07,674
What's the matter?
1139
00:53:07,751 --> 00:53:09,582
Nothing, only I've, I've
got to get there quicker.
1140
00:53:09,653 --> 00:53:10,813
How, by telegraph?
1141
00:53:10,887 --> 00:53:13,378
No, I mean, I'm not in
a hurry. I don't, I...
1142
00:53:13,456 --> 00:53:14,650
Anyway, what do you care?
1143
00:53:14,724 --> 00:53:16,089
Can I cash in my ticket
or can't I?
1144
00:53:16,193 --> 00:53:17,182
Surely.
1145
00:53:19,963 --> 00:53:22,488
It's okay. I turned mine in.
Come on, baby.
1146
00:53:23,133 --> 00:53:25,601
Here's a ticket, Miss.
$47.95. Thank you.
1147
00:53:26,403 --> 00:53:27,665
Say, what is this?
1148
00:53:27,737 --> 00:53:28,931
I've changed my mind.
1149
00:53:29,139 --> 00:53:31,073
You know how women are.
1150
00:53:35,478 --> 00:53:37,207
She thinks she took me in.
1151
00:53:40,917 --> 00:53:42,578
Do you mind
if I introduce myself?
1152
00:53:42,652 --> 00:53:44,017
I'm Laura Dodacker.
1153
00:53:44,087 --> 00:53:46,214
I want to offer you
the Dodacker Prize
1154
00:53:46,289 --> 00:53:48,086
presented regularly
on the spur of the moment
1155
00:53:48,158 --> 00:53:50,319
to every gal who makes
a worthwhile contribution
1156
00:53:50,393 --> 00:53:53,123
to the subject of pests
and how to get rid of them.
1157
00:53:53,196 --> 00:53:54,823
Thanks. I'm Monica Fleming.
1158
00:53:54,898 --> 00:53:56,195
Oh, swell. It's cold.
1159
00:53:56,266 --> 00:53:57,631
Will you help me
drink my prize?
1160
00:53:57,701 --> 00:53:59,328
All aboard! All aboard!
1161
00:53:59,636 --> 00:54:01,297
Well, I'm afraid
it's too late,
1162
00:54:01,371 --> 00:54:03,430
but perhaps my brother, Roger,
can help you.
1163
00:54:03,506 --> 00:54:04,598
He's flying with you.
1164
00:54:04,674 --> 00:54:06,801
Congratulations to the winner
of the Laura Dodacker Trophy.
1165
00:54:06,876 --> 00:54:07,900
Thank you.
1166
00:54:07,978 --> 00:54:09,206
May I carry it for you?
1167
00:54:09,279 --> 00:54:12,077
Oh, I don't know.
How do you carry your liquor?
1168
00:54:14,317 --> 00:54:15,443
Let's go.
1169
00:54:18,555 --> 00:54:19,988
Just thought I'd drop in
to say good night.
1170
00:54:20,056 --> 00:54:22,024
Good night, Haley.
1171
00:54:25,562 --> 00:54:27,723
Got a letter
from Mary Lawson today.
1172
00:54:27,797 --> 00:54:29,662
Did you know she landed a job
on the New York Star?
1173
00:54:29,733 --> 00:54:30,791
Yeah.
1174
00:54:30,867 --> 00:54:32,596
Rusty's staying with her.
1175
00:54:33,536 --> 00:54:36,061
Yeah. Well, don't forget to follow
up on that rumpus at City Hall
1176
00:54:36,139 --> 00:54:38,164
first thing in the morning.
Right.
1177
00:54:43,079 --> 00:54:45,775
Rusty's been stepping out
with a fellow named Dodacker.
1178
00:54:45,849 --> 00:54:47,282
You've heard of him,
haven't you?
1179
00:54:47,350 --> 00:54:50,080
The guy who writes those
best sellers on success?
1180
00:54:50,153 --> 00:54:51,882
Looks like wedding bells.
1181
00:54:53,123 --> 00:54:54,385
You'd better see
the Mayor himself.
1182
00:54:54,457 --> 00:54:56,049
I hear there's going to be
a big blow off.
1183
00:54:56,126 --> 00:54:57,593
Good evening, Mason.
1184
00:54:57,661 --> 00:54:58,685
Good night, Haley.
1185
00:54:58,762 --> 00:54:59,956
Oh, good night.
1186
00:55:00,697 --> 00:55:04,155
Mason, I suppose you're wondering
what I'm doing here at this hour.
1187
00:55:04,234 --> 00:55:06,498
But the bigger the job,
the bigger the responsibility.
1188
00:55:06,569 --> 00:55:08,935
When they write my biography,
I want them to say
1189
00:55:09,005 --> 00:55:12,406
I was the first to arrive at
the office, the last to leave.
1190
00:55:12,475 --> 00:55:14,705
What's that? Oh, yeah, yeah.
1191
00:55:14,811 --> 00:55:17,245
I haven't said much to you since
you took over this desk, Mason,
1192
00:55:17,314 --> 00:55:18,645
but I've been watching you.
1193
00:55:18,715 --> 00:55:21,206
You've done a remarkable job.
Remarkable.
1194
00:55:21,284 --> 00:55:23,445
You'll make a fine executive.
1195
00:55:23,553 --> 00:55:26,750
Don't be surprised
if there's $25 more than usual
1196
00:55:26,823 --> 00:55:28,450
in your pay envelope
this week.
1197
00:55:29,359 --> 00:55:31,850
Never mind saying it, Mason.
I know how you feel.
1198
00:55:31,928 --> 00:55:33,293
As a matter of fact,
Mr. Van Dorn...
1199
00:55:33,363 --> 00:55:34,523
Tomorrow, Mason, tomorrow.
1200
00:55:34,597 --> 00:55:36,326
I can see you're tired.
1201
00:55:36,399 --> 00:55:38,629
I guess I've sort of
overwhelmed you, eh?
1202
00:55:38,702 --> 00:55:41,500
Well, keep up the good work.
You're going places.
1203
00:55:42,605 --> 00:55:46,200
I am going places, Mr. Van
Dorn, especially New York.
1204
00:55:46,276 --> 00:55:47,300
And I'm going tonight.
1205
00:55:47,377 --> 00:55:49,106
What I wanted to tell you
was that I'm resigning.
1206
00:55:49,179 --> 00:55:51,739
What? Don't tell me
that I was mistaken in you.
1207
00:55:51,815 --> 00:55:53,146
Oh, not as much
as I was in myself.
1208
00:55:53,216 --> 00:55:54,911
I've got to be
a human being again,
1209
00:55:54,984 --> 00:55:57,748
the kind of guy who runs
to three-alarm fires himself
1210
00:55:57,821 --> 00:55:59,721
when the gong starts to ring.
1211
00:55:59,856 --> 00:56:01,585
And it's ringing right now.
1212
00:56:01,658 --> 00:56:04,456
Mr. Van Dorn, Haley would be
a good man for that City Desk.
1213
00:56:04,527 --> 00:56:06,927
What? You can't do that.
1214
00:56:07,163 --> 00:56:10,291
No one's telling me what I
can't do anymore. Good night!
1215
00:56:10,767 --> 00:56:12,394
Down, Jonathan, down.
1216
00:56:32,856 --> 00:56:34,483
This way.
What's the idea?
1217
00:56:34,557 --> 00:56:36,491
Never mind, come on.
Come on.
1218
00:56:37,160 --> 00:56:38,218
Hiya.
1219
00:56:38,695 --> 00:56:40,925
Oh, fancy meeting you here.
1220
00:56:41,297 --> 00:56:43,822
My boys in Chi told me
you was coming.
1221
00:56:43,900 --> 00:56:47,267
You and that dame ain't made a move
since I left Chi that I don't know about.
1222
00:56:47,337 --> 00:56:48,702
What's the idea?
1223
00:56:49,105 --> 00:56:51,767
I told you that I'm a guy
that always pays off.
1224
00:56:51,841 --> 00:56:55,140
You say not with dough? Okay,
not with dough. Some other way.
1225
00:56:55,245 --> 00:56:57,577
I'm taking care
you have a good time, see?
1226
00:56:57,647 --> 00:56:59,114
What's the program?
1227
00:57:00,350 --> 00:57:01,681
What's the program?
1228
00:57:01,751 --> 00:57:05,152
Right here, and I can take care
of it without any help from you.
1229
00:57:05,221 --> 00:57:06,381
Get a toothbrush.
1230
00:57:06,456 --> 00:57:08,856
I thought of that. What else?
1231
00:57:09,692 --> 00:57:10,886
Find a hotel.
1232
00:57:10,960 --> 00:57:13,428
You're all set. Plaza Pierre.
1233
00:57:15,131 --> 00:57:16,758
Buy flowers for Rusty.
1234
00:57:18,735 --> 00:57:20,600
I'll take care of that.
1235
00:57:24,974 --> 00:57:26,805
I got the flowers
all delivered.
1236
00:57:26,876 --> 00:57:28,605
That's her room up there.
1237
00:57:29,879 --> 00:57:30,846
Anything else I can do?
1238
00:57:30,914 --> 00:57:31,938
Yeah, go away.
1239
00:57:32,015 --> 00:57:34,882
I'll take that kind of talk
from you until I've paid you off.
1240
00:57:34,951 --> 00:57:36,543
I'll meet you later
at Jake's Cafe on 74th.
1241
00:57:36,619 --> 00:57:37,745
Go away. Go away.
1242
00:57:37,921 --> 00:57:39,183
Okay, Squinty.
1243
00:57:55,104 --> 00:57:59,700
Oh, Rusty Stick your
head out of the window
1244
00:58:00,143 --> 00:58:05,740
I have come from afar
And I've got a job on the Star
1245
00:58:05,815 --> 00:58:10,878
Oh, we will spend
those happy hours
1246
00:58:11,621 --> 00:58:16,649
Oh, Rusty
Did you get my flowers?
1247
00:58:16,860 --> 00:58:21,991
That Dodacker guy
1248
00:58:22,532 --> 00:58:24,830
Is not for you
1249
00:58:24,901 --> 00:58:28,894
Oh no, oh no, oh no, oh...
1250
00:58:29,772 --> 00:58:33,071
Squinty, that's a good sign!
She loves me.
1251
00:58:54,163 --> 00:58:55,255
Hey, Lawson.
1252
00:58:55,331 --> 00:58:56,855
What's the idea
of throwing the water?
1253
00:58:56,933 --> 00:58:59,697
What'd you expect me to throw?
Perfume?
1254
00:59:00,837 --> 00:59:04,603
I guess I had it coming to me at
that. Shake and call it square, huh?
1255
00:59:08,111 --> 00:59:09,510
Waiting for something?
1256
00:59:09,579 --> 00:59:11,103
Where's Rusty?
Out.
1257
00:59:11,180 --> 00:59:12,340
Then I'm waiting for Rusty.
1258
00:59:12,415 --> 00:59:14,246
You're wasting your time.
1259
00:59:25,261 --> 00:59:28,492
You remind me of a woman
I once saw in a play.
1260
00:59:28,565 --> 00:59:32,126
She was knitting in front of some
kind of machine, I forget what.
1261
00:59:41,578 --> 00:59:44,570
Rusty's going to be married
to Roger Dodacker.
1262
00:59:44,981 --> 00:59:46,278
I remember now!
1263
00:59:47,450 --> 00:59:48,678
It was the guillotine.
1264
00:59:48,751 --> 00:59:50,878
You're wasting your time.
You said that before.
1265
00:59:50,954 --> 00:59:53,388
Rusty's engaged.
You don't seem to believe it!
1266
00:59:53,456 --> 00:59:56,619
Sure, I believe it. Rusty'd
do anything for a laugh.
1267
00:59:57,293 --> 00:59:59,989
Here we are, dear.
Wait for me, driver.
1268
01:00:00,496 --> 01:00:02,088
Good night, Roger.
Thanks for a grand evening.
1269
01:00:02,165 --> 01:00:04,690
So glad you enjoyed it.
Good night, darling.
1270
01:00:05,101 --> 01:00:06,227
Good night.
1271
01:00:07,837 --> 01:00:10,067
I'm so happy
I could kiss you.
1272
01:00:10,373 --> 01:00:11,635
You're wasting your time.
1273
01:00:11,708 --> 01:00:14,677
I know that, but I gotta
kill time until Rusty comes.
1274
01:00:15,812 --> 01:00:17,370
You've come back here
to spoil Rusty's life again,
1275
01:00:17,447 --> 01:00:19,847
but I'm not going to
let you, you,
1276
01:00:20,483 --> 01:00:21,541
City Editor.
1277
01:00:21,618 --> 01:00:24,178
When you say that, smile!
1278
01:00:24,821 --> 01:00:26,516
Anyway, I'd rather be
a City Editor than...
1279
01:00:26,589 --> 01:00:27,886
Is this a private discussion,
1280
01:00:27,957 --> 01:00:29,652
or may I get in it?
1281
01:00:29,726 --> 01:00:31,785
Rusty. He's been trying
to bully me all evening.
1282
01:00:31,861 --> 01:00:33,351
Listening to her, you'd
think... Listening?
1283
01:00:33,429 --> 01:00:34,828
You haven't done
any listening.
1284
01:00:34,897 --> 01:00:36,956
Go on with your knitting
and leave us alone.
1285
01:00:37,033 --> 01:00:40,332
This isn't the Globe Express.
You can't do your bullying here.
1286
01:00:40,403 --> 01:00:41,802
That's right, I'm a bully.
1287
01:00:41,871 --> 01:00:44,362
I spend all my time bullying
helpless women. I'm not a gentleman.
1288
01:00:44,440 --> 01:00:46,499
I guess
I'm just not a Dodacker.
1289
01:00:46,576 --> 01:00:47,668
Right.
1290
01:00:48,311 --> 01:00:49,539
Oh, gee, Rusty,
1291
01:00:49,612 --> 01:00:52,513
I was hoping for once we were going
to be able to understand each other.
1292
01:00:52,582 --> 01:00:54,174
She understands you too well.
1293
01:00:54,250 --> 01:00:56,115
I've got to talk to you,
Rusty. Give a guy a chance.
1294
01:00:56,185 --> 01:00:57,880
Come on, out in the hall.
1295
01:00:59,122 --> 01:01:00,180
Sit down.
1296
01:01:00,256 --> 01:01:01,917
Oh, still being executive,
huh?
1297
01:01:01,991 --> 01:01:03,788
Sit down, I tell you,
and listen to me.
1298
01:01:03,860 --> 01:01:06,488
Yes, sir. Very good, sir.
Proceed.
1299
01:01:06,729 --> 01:01:07,957
Do you have to be sarcastic?
1300
01:01:08,031 --> 01:01:09,191
I'm only obeying orders.
1301
01:01:09,265 --> 01:01:11,165
Any more orders
for the evening, Mr. Mason?
1302
01:01:11,234 --> 01:01:13,498
Yes, plenty.
You're going to marry me.
1303
01:01:14,437 --> 01:01:16,962
Archie was right, Rusty.
We need each other.
1304
01:01:18,608 --> 01:01:20,769
I need you like I need
a crick in the neck.
1305
01:01:20,843 --> 01:01:24,301
You need me like you need a swift
kick and you need that badly.
1306
01:01:26,749 --> 01:01:27,773
Rusty!
1307
01:01:31,587 --> 01:01:33,714
Oh, Rusty, I didn't mean it.
1308
01:01:48,471 --> 01:01:51,463
Glass of milk.
Can't drink. Got ulsters.
1309
01:01:51,607 --> 01:01:52,904
Glass of water.
1310
01:01:53,209 --> 01:01:54,506
Hey, put them pretzels down.
1311
01:01:54,577 --> 01:01:56,340
Yes, sir. Very good, sir.
1312
01:01:58,548 --> 01:02:00,140
Oh, that's that.
1313
01:02:00,249 --> 01:02:02,877
I wanted to tell her I was all
washed up with that City Editor stuff,
1314
01:02:02,952 --> 01:02:06,513
and that I landed a job on the
Star just to be near her and...
1315
01:02:06,789 --> 01:02:09,724
Oh, what's the use?
I said all the wrong things.
1316
01:02:10,159 --> 01:02:11,183
All of them?
1317
01:02:11,260 --> 01:02:12,249
Yeah.
1318
01:02:13,229 --> 01:02:14,958
You know why I came here?
1319
01:02:15,131 --> 01:02:17,361
You see that brown stone house
across the street?
1320
01:02:17,433 --> 01:02:19,094
It's where
that Dodacker egg lives.
1321
01:02:19,168 --> 01:02:20,465
I've been studying the layout.
1322
01:02:20,536 --> 01:02:22,834
Nothing doing, Smiles.
No rough stuff.
1323
01:02:23,039 --> 01:02:24,666
Who's talking rough stuff?
1324
01:02:24,741 --> 01:02:26,572
One little conk on the head,
that's all the guy'll need.
1325
01:02:26,642 --> 01:02:28,041
I said nothing doing.
1326
01:02:28,111 --> 01:02:29,738
All right, forget it.
1327
01:02:31,481 --> 01:02:34,006
I got a better idea.
Where's Squinty?
1328
01:02:35,051 --> 01:02:37,144
Where is that dope, anyway?
1329
01:02:38,254 --> 01:02:40,449
You wait here.
I gotta find Squinty.
1330
01:02:46,696 --> 01:02:48,823
Get up, you dope.
1331
01:02:50,266 --> 01:02:51,790
We got things to do.
1332
01:02:57,607 --> 01:02:58,767
Hey?
1333
01:02:59,976 --> 01:03:02,444
What do you think you're
doing? He's a friend of mine.
1334
01:03:02,512 --> 01:03:04,878
Do you always engrave your
invitation on a guy's head?
1335
01:03:04,947 --> 01:03:06,005
He got tough.
1336
01:03:06,082 --> 01:03:08,448
If you think he's tough, you
ought to see the dame in there.
1337
01:03:08,518 --> 01:03:09,985
She kicked Rabbit
right in the bread basket,
1338
01:03:10,052 --> 01:03:12,247
and she almost chewed off
Squinty's ear.
1339
01:03:12,321 --> 01:03:14,221
It's a good thing you're
taking her off my hands.
1340
01:03:14,290 --> 01:03:15,655
Who? What do you mean?
1341
01:03:15,725 --> 01:03:17,249
The little dame, Rusty.
1342
01:03:17,326 --> 01:03:18,315
What?
1343
01:03:18,995 --> 01:03:20,587
I fixed it for you.
1344
01:03:20,663 --> 01:03:21,789
This bird here.
1345
01:03:21,864 --> 01:03:23,491
Simmons is the name, sir.
1346
01:03:23,566 --> 01:03:25,090
Simmy here
is a justice of the peace,
1347
01:03:25,168 --> 01:03:27,432
and he's got a marriage
license right in his pocket.
1348
01:03:27,503 --> 01:03:29,994
I wouldn't do this
for anybody but Smiles.
1349
01:03:31,073 --> 01:03:32,768
Here she is, Boss. Been
giving Rabbit a lot of trouble,
1350
01:03:32,842 --> 01:03:34,332
but I can handle her.
1351
01:03:34,410 --> 01:03:36,241
Sure you can.
1352
01:03:36,312 --> 01:03:37,973
So this is your idea
of paying me off,
1353
01:03:38,047 --> 01:03:40,345
you crackpot
10th Avenue Napoleon.
1354
01:03:40,416 --> 01:03:41,508
Hey.
1355
01:03:42,318 --> 01:03:44,013
You don't have to pull
that stuff.
1356
01:03:44,086 --> 01:03:47,112
What do you care what the dame
thinks? You want her, and here she is.
1357
01:03:47,190 --> 01:03:49,283
Rusty, I give you my word...
I know. You have an alibi.
1358
01:03:49,358 --> 01:03:51,918
You were in Hackensack all evening
while they were planning this.
1359
01:03:51,994 --> 01:03:54,087
Come on. You got the rest
of your lives for scrapping.
1360
01:03:54,163 --> 01:03:55,721
Get going, Simmy. Marry them.
1361
01:03:55,798 --> 01:03:56,822
What?
1362
01:03:56,899 --> 01:03:59,265
You heard me. You're
gonna get married. Relax.
1363
01:03:59,335 --> 01:04:02,236
Get away from me,
you little turkey buzzard.
1364
01:04:02,305 --> 01:04:04,773
Smiles, it won't stick
unless they say "I do. "
1365
01:04:04,841 --> 01:04:06,069
I say they do!
But I...
1366
01:04:06,142 --> 01:04:07,575
Break out with that ring
and do your stuff.
1367
01:04:07,643 --> 01:04:10,203
All right, all right.
1368
01:04:14,984 --> 01:04:18,351
Smiles,
I swallowed it.
1369
01:04:19,055 --> 01:04:22,183
He ate it.
Did you see that? He ate it.
1370
01:04:23,359 --> 01:04:24,519
Good work, Rusty.
1371
01:04:24,594 --> 01:04:25,618
Say, what's the matter
with you?
1372
01:04:25,695 --> 01:04:27,959
When you get what you want, you
better take it. That's my rule.
1373
01:04:28,030 --> 01:04:30,999
All I want of you is a chance to
meet you in Lake Michigan again.
1374
01:04:31,067 --> 01:04:32,534
Come on, Rusty,
let's get out of here.
1375
01:04:32,602 --> 01:04:34,593
Yes, by all means, let's.
1376
01:04:34,670 --> 01:04:37,571
I figured you for a smart guy
and you're acting dumb.
1377
01:04:37,640 --> 01:04:39,938
But I never start anything
I don't finish.
1378
01:04:40,009 --> 01:04:41,704
Take them up to my room.
1379
01:04:55,791 --> 01:04:57,884
You don't really think
I was in on this?
1380
01:04:57,960 --> 01:05:00,895
I'd respect you a lot more if
you'd admit it. Why lie about it?
1381
01:05:00,963 --> 01:05:02,260
The dame's talking sense.
1382
01:05:02,331 --> 01:05:05,698
Why don't you tell her this was
your idea? She'll love you for it.
1383
01:05:05,768 --> 01:05:08,168
I studied psickiology
and I know.
1384
01:05:08,304 --> 01:05:12,638
Would you mind going now and
leaving us two love birds alone?
1385
01:05:12,708 --> 01:05:13,800
Sure.
1386
01:05:13,976 --> 01:05:15,466
There's a bell
over by the bed.
1387
01:05:15,544 --> 01:05:17,171
Ring once
if you want something to eat,
1388
01:05:17,246 --> 01:05:20,943
twice for valet service, and
three times for a wedding ring.
1389
01:05:35,564 --> 01:05:37,225
Rusty, listen to me.
1390
01:05:38,067 --> 01:05:40,001
I had nothing to do with this.
1391
01:05:40,136 --> 01:05:41,865
But I'm glad it happened.
1392
01:05:42,371 --> 01:05:43,963
When I went serious,
you straightened me out,
1393
01:05:44,040 --> 01:05:45,632
and I'm going to do
the same for you.
1394
01:05:45,708 --> 01:05:48,268
Dodacker is nothing
but your City Desk.
1395
01:05:48,344 --> 01:05:50,039
He happens to be the man
I'm going to marry
1396
01:05:50,112 --> 01:05:51,739
and I'm going to marry him
tomorrow
1397
01:05:51,814 --> 01:05:54,544
if I can get out
of your private jail by then.
1398
01:05:54,617 --> 01:05:56,881
Marry him? You couldn't.
1399
01:05:57,620 --> 01:05:58,746
Wait a minute.
1400
01:05:58,821 --> 01:06:02,416
I have before me a specimen
of the works of Roger Dodacker.
1401
01:06:02,491 --> 01:06:03,856
Listen to this.
1402
01:06:06,128 --> 01:06:08,961
"To think you can do it
is to know you can do it.
1403
01:06:09,165 --> 01:06:11,360
"To know you can do it
is to do it.
1404
01:06:11,434 --> 01:06:14,597
"In your body, nature
gave you a perfect machine.
1405
01:06:14,670 --> 01:06:17,332
"Keep it oiled with intelligence
and fueled with ambition
1406
01:06:17,406 --> 01:06:19,465
"and it will not fail you.
1407
01:06:21,243 --> 01:06:23,438
"Success is for those
who will help themselves.
1408
01:06:23,512 --> 01:06:27,073
"This world, dear reader, is
run on the cafeteria system. "
1409
01:06:27,683 --> 01:06:30,015
You marry that triple bromide?
1410
01:06:30,853 --> 01:06:33,413
I'm not marrying his books.
I'm marrying the man.
1411
01:06:33,489 --> 01:06:37,016
Can you look me smack in the eyes
and tell me that you love him?
1412
01:06:39,095 --> 01:06:40,357
Yes, I can.
1413
01:06:41,864 --> 01:06:43,092
Well, say it.
1414
01:06:43,466 --> 01:06:46,264
Well, why don't you give me
a chance to prove it?
1415
01:06:47,536 --> 01:06:48,628
I will.
1416
01:06:55,378 --> 01:06:57,573
Well, did I hear three rings?
1417
01:06:59,815 --> 01:07:00,941
Look here, Smiles,
1418
01:07:01,017 --> 01:07:02,848
all you care about is
paying me off, is that right?
1419
01:07:02,918 --> 01:07:03,907
Right.
1420
01:07:04,320 --> 01:07:06,948
Suppose I told you I couldn't stand
the sight of that dame anymore?
1421
01:07:07,023 --> 01:07:08,251
Wait a minute.
Quit your stalling.
1422
01:07:08,324 --> 01:07:09,586
I'm not stalling.
1423
01:07:09,658 --> 01:07:11,523
I thought I was in love
with her but I'm cured.
1424
01:07:11,594 --> 01:07:12,856
I never want to see her again.
1425
01:07:12,928 --> 01:07:13,986
The guy is cuckoo.
1426
01:07:14,063 --> 01:07:15,189
Crazy as a flock of bats.
1427
01:07:15,264 --> 01:07:17,164
Yeah, if I'm crazy,
it isn't love that's doing it.
1428
01:07:17,233 --> 01:07:18,530
Listen to this.
1429
01:07:22,071 --> 01:07:24,505
"Success, dear reader,
is the ninth Muse.
1430
01:07:24,573 --> 01:07:27,269
"Woo her as you would
the other Muses. "
1431
01:07:29,011 --> 01:07:31,980
What's the matter with that? I
think that's kind of beautiful.
1432
01:07:32,048 --> 01:07:33,777
I go for books like that.
1433
01:07:35,117 --> 01:07:36,209
Hey, Boss.
1434
01:07:36,285 --> 01:07:39,448
This bird busts into the house and says
he's going to slap us all in the cooler.
1435
01:07:39,522 --> 01:07:41,456
So I slapped him in the
teeth and... Take it easy.
1436
01:07:41,524 --> 01:07:42,582
Rusty.
1437
01:07:43,092 --> 01:07:44,218
Rusty, dear,
Mary Lawson told me
1438
01:07:44,293 --> 01:07:46,853
that I was taking my life
in my hands to come here,
1439
01:07:46,929 --> 01:07:48,988
but I'm not afraid
of these gentlemen.
1440
01:07:49,065 --> 01:07:50,054
And as for you, sir...
1441
01:07:50,132 --> 01:07:51,724
Let me introduce Mr. Dodacker,
1442
01:07:51,801 --> 01:07:54,292
the author of the book
I was just reading.
1443
01:07:54,403 --> 01:07:57,634
Dodacker?
Say, are you the Dodacker?
1444
01:07:58,240 --> 01:07:59,605
There's only one.
1445
01:08:00,543 --> 01:08:01,908
Do you still want
to let the dame go?
1446
01:08:01,977 --> 01:08:03,137
Do I?
1447
01:08:04,613 --> 01:08:06,604
Okay, the dame can go.
1448
01:08:06,816 --> 01:08:07,942
Him, too.
1449
01:08:08,617 --> 01:08:10,482
You're not fooling me
for one moment.
1450
01:08:10,553 --> 01:08:13,351
You're just pretending to be
softhearted because I caught you.
1451
01:08:13,422 --> 01:08:15,856
The law will take its course
just the same.
1452
01:08:15,925 --> 01:08:19,691
Come, Rusty. You knew I'd come to
you through any danger, didn't you?
1453
01:08:23,099 --> 01:08:26,500
Smiles, do me a very,
very great favor, will you?
1454
01:08:26,569 --> 01:08:28,196
Sure. What's on your mind?
1455
01:08:28,270 --> 01:08:30,295
Take me to town
and get plastered with me.
1456
01:08:30,372 --> 01:08:31,464
Can't drink, I told you.
1457
01:08:31,540 --> 01:08:34,600
All right, then, take me to
town and watch me get plastered,
1458
01:08:34,677 --> 01:08:36,372
or just take me to town.
1459
01:08:37,179 --> 01:08:38,237
Come on.
1460
01:08:42,418 --> 01:08:43,578
What do you call this drink?
1461
01:08:43,652 --> 01:08:44,914
A parachute.
What's that?
1462
01:08:44,987 --> 01:08:47,785
A drink that makes you float in the air,
but you don't know where you'll land.
1463
01:08:47,857 --> 01:08:49,324
What's in it?
It has everything.
1464
01:08:49,391 --> 01:08:51,291
A jigger of everything
except water.
1465
01:08:51,360 --> 01:08:52,418
No water?
No water.
1466
01:08:52,495 --> 01:08:54,258
Bring me another one.
Same for me.
1467
01:08:54,330 --> 01:08:55,456
Okay.
1468
01:08:55,898 --> 01:08:57,160
After this float,
let's get out of here.
1469
01:08:57,233 --> 01:08:58,257
Why?
1470
01:08:58,334 --> 01:09:01,462
Because it's across the street
from the house across the street.
1471
01:09:01,537 --> 01:09:04,370
No, no, no. This place suits
my morbid mood.
1472
01:09:04,807 --> 01:09:06,172
Morbid? What's that?
1473
01:09:06,242 --> 01:09:10,474
It's when you have a court plaster
on your soul instead of your face.
1474
01:09:11,981 --> 01:09:13,710
She's going to be
married tomorrow, Smiles.
1475
01:09:13,782 --> 01:09:16,717
She'd have been married now
if you hadn't been such a sap.
1476
01:09:16,785 --> 01:09:18,116
I am a sap.
1477
01:09:18,187 --> 01:09:19,518
You're all right.
1478
01:09:20,556 --> 01:09:22,581
Ever been in love, Smiles?
1479
01:09:24,293 --> 01:09:25,726
I been a sap, too.
1480
01:09:25,794 --> 01:09:28,558
Yeah, but you never
lost your girl to a Dodacker.
1481
01:09:43,412 --> 01:09:45,471
Did I tell you she was
going to be married tomorrow?
1482
01:09:45,548 --> 01:09:46,640
Twice.
1483
01:09:46,916 --> 01:09:49,885
Hey, hey. Cut that out.
Rusty's no bigamist.
1484
01:09:53,689 --> 01:09:56,419
I must take my afternoon nap
if I'm to be ready for tomorrow.
1485
01:09:56,492 --> 01:09:59,325
Aren't you forgetting something,
Mother? The bridal dress.
1486
01:09:59,395 --> 01:10:00,487
I haven't forgotten.
1487
01:10:00,563 --> 01:10:02,531
I think Rusty would rather
skip all that stuff.
1488
01:10:02,598 --> 01:10:04,259
I'll have it ready
first thing in the morning.
1489
01:10:04,333 --> 01:10:06,494
The morning? But Mother...
1490
01:10:07,136 --> 01:10:10,105
Oh, I don't know
what could have possessed me.
1491
01:10:10,339 --> 01:10:14,139
A Dodacker bride always tries on
the dress the day before the wedding.
1492
01:10:14,343 --> 01:10:16,743
That dress is 150 years old.
1493
01:10:16,946 --> 01:10:19,346
Six Dodacker brides
have worn it, Rusty.
1494
01:10:19,815 --> 01:10:22,215
Pardon?
I didn't hear what you said.
1495
01:10:22,918 --> 01:10:25,113
You mustn't be absentminded,
child.
1496
01:10:25,654 --> 01:10:28,623
Haven't you read what Roger
says about absentmindedness?
1497
01:10:28,691 --> 01:10:29,817
Let me see.
1498
01:10:30,826 --> 01:10:32,225
Absentmindedness.
1499
01:10:33,362 --> 01:10:35,125
Absentmindedness.
1500
01:10:36,732 --> 01:10:38,700
Let it go till later, Mother.
You're tired.
1501
01:10:38,767 --> 01:10:39,995
I never get tired.
1502
01:10:40,069 --> 01:10:41,263
But Rusty is.
1503
01:10:41,770 --> 01:10:42,828
Are you?
1504
01:10:43,272 --> 01:10:44,603
Oh, no.
No, it's quite all right.
1505
01:10:44,673 --> 01:10:46,140
There, Laura.
1506
01:10:46,308 --> 01:10:48,208
Now, what was I going to say?
1507
01:10:48,877 --> 01:10:51,812
Laura, you're always
making me forget things.
1508
01:10:52,181 --> 01:10:54,172
Oh, yes, it was the dress.
1509
01:10:54,383 --> 01:10:55,645
Come with me, child.
1510
01:10:55,718 --> 01:10:57,447
We'll try it on right now.
1511
01:11:00,589 --> 01:11:01,613
Boy.
1512
01:11:02,591 --> 01:11:04,115
Another parachute.
1513
01:11:04,727 --> 01:11:06,092
The same for me.
1514
01:11:06,161 --> 01:11:08,026
Smiles, maybe you
hadn't ought to be drinking.
1515
01:11:08,097 --> 01:11:09,086
Why not?
1516
01:11:09,164 --> 01:11:10,188
You got ulcers.
1517
01:11:10,266 --> 01:11:11,597
Liquor is good for ulsters.
1518
01:11:11,667 --> 01:11:13,999
Yeah?
Sure. That's how I got them.
1519
01:11:14,370 --> 01:11:15,894
Oh, that's different.
1520
01:11:16,272 --> 01:11:18,706
But maybe you hadn't
ought to be drinking.
1521
01:11:18,774 --> 01:11:20,173
Don't be a Dodacker.
1522
01:11:20,242 --> 01:11:21,231
Dodacker?
1523
01:11:21,543 --> 01:11:23,374
What's a Dodacker? I forget.
1524
01:11:26,181 --> 01:11:27,739
A Dodacker?
Yes.
1525
01:11:27,816 --> 01:11:31,980
A Dodacker is a cross between the
missing link and the lost discard.
1526
01:11:32,154 --> 01:11:33,985
It looks like a man
but it talks like Mrs. Grundy
1527
01:11:34,056 --> 01:11:36,251
when she's had
too many cups of tea.
1528
01:11:38,694 --> 01:11:39,786
Oh, Smiles.
1529
01:11:39,862 --> 01:11:40,851
Yeah?
1530
01:11:41,163 --> 01:11:43,358
Maybe I hadn't
ought to be drinking.
1531
01:11:43,966 --> 01:11:45,695
Got to have a clear head.
1532
01:11:46,368 --> 01:11:47,926
Gotta get Rusty
a wedding present.
1533
01:11:48,003 --> 01:11:50,528
That's all right.
My head is clear.
1534
01:11:53,876 --> 01:11:55,207
I always keep it that way.
1535
01:11:55,277 --> 01:11:56,266
Two more.
1536
01:11:56,445 --> 01:11:57,776
Same for me.
1537
01:12:02,785 --> 01:12:04,412
Think she'd like a dog?
1538
01:12:04,687 --> 01:12:06,154
What kind of a dog?
1539
01:12:07,690 --> 01:12:09,214
One that'd be
kind of a pal to her.
1540
01:12:09,291 --> 01:12:11,350
She'll be lonely
with Dodacker.
1541
01:12:11,860 --> 01:12:14,260
He isn't her kind, Smiles.
He's a phony.
1542
01:12:14,496 --> 01:12:15,724
She's real...
1543
01:12:15,931 --> 01:12:17,523
You don't know
how real she is.
1544
01:12:17,599 --> 01:12:19,066
Sure, I know.
1545
01:12:19,635 --> 01:12:21,364
No, I tell you, you don't.
1546
01:12:21,637 --> 01:12:23,730
The day
of the big chemical fire,
1547
01:12:23,806 --> 01:12:26,240
they were bringing them out
dead and dying.
1548
01:12:26,308 --> 01:12:28,970
The explosions were coming
like firecrackers on a string.
1549
01:12:29,044 --> 01:12:30,875
The kid found an emergency
door that was jammed
1550
01:12:30,946 --> 01:12:32,777
and smashed it down herself.
1551
01:12:34,917 --> 01:12:38,375
Yeah, and now she's gonna marry some
egg that writes books on success.
1552
01:12:38,454 --> 01:12:40,945
I know. We'll get her
a fire house dog.
1553
01:12:41,123 --> 01:12:44,388
You know, one of those big
black ones with the white spots.
1554
01:12:45,127 --> 01:12:46,321
Do you think
she'd like that, Smiles?
1555
01:12:46,395 --> 01:12:48,124
If she likes fires.
1556
01:12:48,197 --> 01:12:50,358
Oh, she loves fires.
1557
01:12:50,466 --> 01:12:53,435
She's a newspaperman.
She lives on excitement.
1558
01:12:53,502 --> 01:12:57,302
Why, if a fire engine came hooting
down the street right now, she'd...
1559
01:13:00,309 --> 01:13:03,005
Fire engines. Pretty red fire
engines. Rusty loves them.
1560
01:13:03,078 --> 01:13:05,205
You wanna get her
a fire engine?
1561
01:13:08,217 --> 01:13:09,775
Smiles, am I drunk?
1562
01:13:10,419 --> 01:13:11,647
I don't know.
1563
01:13:11,720 --> 01:13:14,314
Drunk enough to get a real
girl a real wedding present?
1564
01:13:14,390 --> 01:13:15,584
Sure.
1565
01:13:17,025 --> 01:13:18,720
Shiny red fire engine.
1566
01:13:18,794 --> 01:13:21,092
That's the kind of present
Rusty would understand.
1567
01:13:21,163 --> 01:13:22,130
Anything else, sir?
1568
01:13:22,197 --> 01:13:23,221
Sure, sure.
1569
01:13:23,298 --> 01:13:26,893
Tomorrow evening's newspapers.
Don't come back till they're ready.
1570
01:13:31,373 --> 01:13:33,568
Fire Headquarters. Please.
1571
01:13:34,676 --> 01:13:38,112
Hello. Get some apparatus up
East 74th Street, 622 East.
1572
01:13:38,680 --> 01:13:41,308
Fire in the basement.
Looks like it's spreading.
1573
01:13:41,383 --> 01:13:43,078
No, no alarm in yet.
1574
01:13:43,352 --> 01:13:45,786
Me? Charlie Mason of the Star.
1575
01:13:48,457 --> 01:13:50,925
Pretty red fire engines.
Rusty loves them.
1576
01:13:51,293 --> 01:13:53,318
Say. Say, we gotta
have policemen, too.
1577
01:13:53,395 --> 01:13:56,193
Policemen go with fire
engines. Quick. Quick.
1578
01:13:56,632 --> 01:13:58,099
Tell me somebody
you don't like.
1579
01:13:58,167 --> 01:13:59,361
Fingy Costello.
1580
01:13:59,535 --> 01:14:00,593
Good.
1581
01:14:08,944 --> 01:14:11,003
Police Headquarters. Please.
1582
01:14:12,481 --> 01:14:15,109
Charlie Mason of the Star.
Wanna pick up Fingy Costello?
1583
01:14:15,184 --> 01:14:17,550
Sure. 622 East 74th.
1584
01:14:17,953 --> 01:14:18,942
Huh?
1585
01:14:19,121 --> 01:14:20,850
Don't mention it.
1586
01:14:23,292 --> 01:14:25,123
Rusty's gonna
have policemen, too.
1587
01:14:25,194 --> 01:14:27,025
Hey, Smiles,
what else? What else?
1588
01:14:27,095 --> 01:14:28,084
And...
1589
01:14:28,163 --> 01:14:29,425
I know, I know. Ambulances.
1590
01:14:29,798 --> 01:14:30,958
Hey, you got any nickels?
1591
01:14:31,033 --> 01:14:32,022
Yes.
1592
01:14:33,769 --> 01:14:36,897
In my hour of need,
you have not failed me.
1593
01:14:37,873 --> 01:14:39,033
Emergency Hospital.
1594
01:14:39,107 --> 01:14:40,699
Just a moment.
Emergency Hospital.
1595
01:14:40,776 --> 01:14:42,038
Violently insane?
1596
01:14:42,110 --> 01:14:44,635
Call the mental ward of
Hillview. Oh, is somebody hurt?
1597
01:14:44,713 --> 01:14:46,772
Sure, right away.
Yes. I'll notify Hillview.
1598
01:14:46,849 --> 01:14:48,407
Civic Hospital. Yes.
1599
01:14:48,951 --> 01:14:53,684
Dodacker. Gunshot wounds.
622 East 74. Immediately.
1600
01:14:53,922 --> 01:14:55,651
Turnbull's Funeral Parlor.
1601
01:14:57,292 --> 01:15:00,420
Most distressing,
most distressing.
1602
01:15:01,697 --> 01:15:02,857
Dodacker?
1603
01:15:03,732 --> 01:15:04,858
Yes, sir, I have it.
1604
01:15:04,933 --> 01:15:07,265
Hillview Hospital.
Epileptic fit?
1605
01:15:07,336 --> 01:15:10,567
Dodacker?
622 East 74th. I've got it.
1606
01:15:10,639 --> 01:15:11,901
Yes, ma'am.
1607
01:15:14,076 --> 01:15:15,202
What else, Smiles?
1608
01:15:15,277 --> 01:15:16,642
Gas mains. Broken gas main.
1609
01:15:16,712 --> 01:15:18,543
Yes, sure. Steam, too.
1610
01:15:18,614 --> 01:15:20,582
Here, this is for you.
Excellent. Emergency wagon.
1611
01:15:50,412 --> 01:15:51,709
Out of nickels.
1612
01:15:51,813 --> 01:15:53,678
Say, this is terrible.
Don't sit there doing nothing.
1613
01:15:53,749 --> 01:15:55,876
We're out of nickels.
Fine thing.
1614
01:15:58,086 --> 01:15:59,075
It's a sleeper.
1615
01:15:59,154 --> 01:16:00,883
Smiles, you're wonderful.
1616
01:16:06,528 --> 01:16:08,257
It seems a bit large.
1617
01:16:08,330 --> 01:16:09,991
You're not going to talk
of alterations.
1618
01:16:10,065 --> 01:16:11,259
It's never been altered.
1619
01:16:11,333 --> 01:16:14,496
Don't forget, your daughter
must wear it after you, dear.
1620
01:16:15,871 --> 01:16:17,133
The bridal veil, Mother.
1621
01:16:17,205 --> 01:16:19,400
Yes, yes, of course.
The bridal veil.
1622
01:16:19,474 --> 01:16:20,907
Enough is enough.
1623
01:16:21,677 --> 01:16:23,804
Laura thinks I'm boring you
with our family traditions.
1624
01:16:23,879 --> 01:16:25,904
Oh, not at all.
1625
01:16:29,952 --> 01:16:31,817
Mother, there we are.
1626
01:16:35,891 --> 01:16:36,880
Dear.
1627
01:16:38,594 --> 01:16:40,960
Stunning. Beautiful.
1628
01:16:42,531 --> 01:16:45,193
My dear child, don't fidget.
I hate fidgeting.
1629
01:16:45,968 --> 01:16:47,663
Excuse me, but fire engines
do that to me.
1630
01:16:47,736 --> 01:16:49,863
Roger'll cure you
of that nonsense.
1631
01:16:49,938 --> 01:16:52,805
Hold your head up, child.
This calls for dignity.
1632
01:16:52,975 --> 01:16:54,966
That fire must be
awfully near.
1633
01:16:55,077 --> 01:16:57,068
Right on this block.
Excuse me!
1634
01:17:08,991 --> 01:17:10,390
Come on, let's see.
1635
01:17:10,459 --> 01:17:11,926
Are you out of your mind?
1636
01:17:11,994 --> 01:17:14,690
Rusty. Rusty, come back.
I insist.
1637
01:17:22,204 --> 01:17:23,193
Get back there.
1638
01:17:23,271 --> 01:17:24,295
What's happening?
1639
01:17:24,373 --> 01:17:25,863
I'll get you
a souvenir program.
1640
01:17:25,941 --> 01:17:26,999
But what's happening?
1641
01:17:27,075 --> 01:17:28,064
Get back.
1642
01:17:28,477 --> 01:17:30,536
Somebody threw an epileptic
fit, set fire to a house.
1643
01:17:30,612 --> 01:17:33,604
It's Fingy Costello. He set
fire to a house and shot a man.
1644
01:17:33,682 --> 01:17:34,944
They're surrounding him.
1645
01:17:35,017 --> 01:17:37,042
Get back
outside the fire lines.
1646
01:17:37,686 --> 01:17:38,744
Where's the fire?
1647
01:17:38,820 --> 01:17:40,117
There's no fire in 622.
1648
01:17:40,188 --> 01:17:41,815
But there must be a fire
somewhere.
1649
01:17:43,492 --> 01:17:44,857
Hey, where's the fire?
1650
01:17:44,926 --> 01:17:45,915
Search me.
1651
01:17:46,061 --> 01:17:47,426
Some other time.
1652
01:17:49,498 --> 01:17:50,692
What's the trouble?
1653
01:17:50,766 --> 01:17:51,892
I don't know yet.
1654
01:17:51,967 --> 01:17:54,367
You wanna come down
and help me find it?
1655
01:17:55,604 --> 01:17:57,003
Everybody is here.
1656
01:17:57,072 --> 01:18:00,303
No, no.
Hillview Hospital is late.
1657
01:18:06,381 --> 01:18:07,370
Here they come!
1658
01:18:07,449 --> 01:18:10,142
Good old Hillview.
1659
01:18:13,155 --> 01:18:14,213
Where's the emergency?
1660
01:18:14,289 --> 01:18:15,313
I don't know.
1661
01:18:15,390 --> 01:18:16,880
Hey, where's the wedding?
1662
01:18:16,958 --> 01:18:18,983
Rusty. Rusty, come back here
at once!
1663
01:18:19,061 --> 01:18:21,393
What's the idea? Don't you know
you're inside the fire lines?
1664
01:18:21,463 --> 01:18:23,055
Well, can't a citizen stand
in front of his own house?
1665
01:18:23,131 --> 01:18:24,530
You live here?
What's your name?
1666
01:18:24,599 --> 01:18:25,725
I'm Roger Dodacker.
1667
01:18:25,801 --> 01:18:26,790
Dodacker?
Yes.
1668
01:18:26,868 --> 01:18:29,063
Captain. Captain,
I've got Dodacker.
1669
01:18:29,337 --> 01:18:30,929
What do you know
about Fingy Costello?
1670
01:18:31,006 --> 01:18:32,268
He is Fingy Costello.
1671
01:18:32,340 --> 01:18:33,967
That's Dodacker,
the guy that was shot.
1672
01:18:34,042 --> 01:18:35,441
No, epileptic fit.
1673
01:18:36,945 --> 01:18:38,572
Look here, you can't do this!
1674
01:18:40,082 --> 01:18:41,379
Let me up.
Lie still.
1675
01:18:41,450 --> 01:18:42,747
Let me up.
Mr. Dodacker?
1676
01:18:42,818 --> 01:18:45,286
I am Turnbull.
Turnbull the undertaker.
1677
01:18:45,554 --> 01:18:46,646
Let me up.
1678
01:18:48,290 --> 01:18:49,552
There's Rusty!
1679
01:18:49,925 --> 01:18:51,222
Yoo-hoo!
1680
01:18:51,760 --> 01:18:53,125
Gotta see Rusty.
1681
01:18:59,134 --> 01:19:00,431
Charlie!
1682
01:19:01,403 --> 01:19:03,098
Hey, what are you
doing down there?
1683
01:19:03,171 --> 01:19:04,900
Hey, you.
Get back here.
1684
01:19:07,542 --> 01:19:08,634
This is an outrage.
1685
01:19:08,710 --> 01:19:10,302
Do I look like a friend
of Fingy Costello?
1686
01:19:10,378 --> 01:19:12,141
Charlie Mason of the Star
said you were hiding Fingy.
1687
01:19:12,214 --> 01:19:13,977
Well, then, I suggest
you arrest Charlie Mason.
1688
01:19:14,049 --> 01:19:15,175
Charlie Mason.
Mr. Dodacker.
1689
01:19:15,250 --> 01:19:17,514
Charlie Mason? Why, that's the
guy that turned in the alarm.
1690
01:19:17,586 --> 01:19:18,848
Rusty.
1691
01:19:25,494 --> 01:19:26,825
Like your wedding present,
Rusty?
1692
01:19:26,895 --> 01:19:28,157
What do you mean?
1693
01:19:28,230 --> 01:19:30,255
This! I did it all for you.
1694
01:19:30,766 --> 01:19:31,755
What?
1695
01:19:32,033 --> 01:19:33,660
Oh, you nut.
Get out of here, quick.
1696
01:19:33,735 --> 01:19:35,134
The police department
won't like it.
1697
01:19:35,203 --> 01:19:38,900
The police department isn't being
married. You're being married.
1698
01:19:40,108 --> 01:19:42,099
Maybe you'd rather
had a dog.
1699
01:19:42,444 --> 01:19:44,912
Would you, Rusty?
I'll get you a dog, too.
1700
01:19:45,313 --> 01:19:47,941
How you doing there?
Swell number, that dress.
1701
01:19:48,250 --> 01:19:49,512
Hiya, Squinty!
1702
01:19:52,087 --> 01:19:53,554
Hey, wait a minute.
Wait a minute.
1703
01:19:53,622 --> 01:19:55,453
That ain't the guy
that turned in the alarm.
1704
01:19:55,524 --> 01:19:56,889
No? What do you know
about it?
1705
01:19:56,958 --> 01:19:58,949
It was this guy right here.
1706
01:19:59,027 --> 01:20:01,120
He phones and gives
Mason's name. He admits it.
1707
01:20:01,196 --> 01:20:02,925
What? Is that true?
1708
01:20:03,131 --> 01:20:04,291
Boss, do I have to?
1709
01:20:04,366 --> 01:20:05,390
Yeah, you have to.
1710
01:20:05,467 --> 01:20:08,061
Okay. I'll come clean.
I done it!
1711
01:20:10,939 --> 01:20:12,236
Thanks, Smiles.
1712
01:20:15,043 --> 01:20:16,908
Rusty. Rusty, really,
this is disgraceful.
1713
01:20:16,978 --> 01:20:18,605
Mr. Dodacker...
Go away, please.
1714
01:20:18,680 --> 01:20:19,669
Rusty, come down here at once.
1715
01:20:19,748 --> 01:20:21,511
Don't be unreasonable,
Mr. Dodacker.
1716
01:20:21,583 --> 01:20:23,346
Hours of bereavement
come to us all.
1717
01:20:23,418 --> 01:20:24,976
Oh, please go away. Rusty,
this is most embarrassing.
1718
01:20:25,053 --> 01:20:26,077
False alarm.
1719
01:20:26,154 --> 01:20:28,179
Come on. Come on, boys, let's
get out of here. Come on.
1720
01:20:28,256 --> 01:20:29,553
All right, come on,
clear out of here.
1721
01:20:29,624 --> 01:20:30,648
Rusty, that dress.
1722
01:20:30,725 --> 01:20:31,851
I can't take it off here.
1723
01:20:31,927 --> 01:20:34,020
I'll have it cleaned
and send it back.
1724
01:20:34,095 --> 01:20:35,323
Oh, no, don't do that.
1725
01:20:35,397 --> 01:20:38,230
No, they'll ruin it.
They'll wash it in turpentine.
1726
01:20:38,300 --> 01:20:40,666
Weren't they nice, Rusty?
They all came!
1727
01:20:40,802 --> 01:20:42,827
Uh-huh. Thanks, Charlie.
1728
01:20:43,672 --> 01:20:47,506
You sure you wouldn't have
rather had a dog? You aren't sore?
1729
01:20:47,642 --> 01:20:49,473
I love you, you fool!
133255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.