All language subtitles for Vigil - 01x01 - Crew Member

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,826 --> 00:00:09,825 Doward! Has the device gone? 2 00:00:10,725 --> 00:00:11,760 Aye, sir. 3 00:00:11,960 --> 00:00:14,373 Where's DCI Silva? - She's gone to shower. 4 00:00:17,889 --> 00:00:19,727 And what about her suit? Where's that? 5 00:00:19,807 --> 00:00:22,635 I'm getting rid of it. - No, don't. We might need it. 6 00:00:33,601 --> 00:00:35,413 OK. OK, good job. 7 00:00:35,494 --> 00:00:37,691 Get Walsh to wash you down. - I can stay if I'm needed, sir. 8 00:00:37,771 --> 00:00:39,937 No, get washed down and get out of here. 9 00:00:40,647 --> 00:00:43,298 Come on, arms up. It might sting a wee bit. 10 00:00:48,659 --> 00:00:50,712 Oh, my God, help! 11 00:00:51,078 --> 00:00:53,235 Help! Please�! 12 00:00:55,443 --> 00:00:56,758 I'll clean up here. 13 00:00:56,851 --> 00:00:59,908 You go and get a hazmat suit, and go and fix that comms wire. 14 00:00:59,989 --> 00:01:02,456 Thank you, sir. I won't let you down. 15 00:01:02,537 --> 00:01:04,160 Yeah, I don't doubt it. 16 00:01:04,600 --> 00:01:07,300 Best man for the job. Go on, then. 17 00:01:15,539 --> 00:01:18,287 Help! Help! 18 00:01:21,266 --> 00:01:22,610 Help! 19 00:01:24,159 --> 00:01:26,074 Help�! 20 00:01:32,809 --> 00:01:36,257 Do you want me on your mind 21 00:01:36,338 --> 00:01:41,740 Or do you want me to go on? 22 00:01:44,859 --> 00:01:51,102 I might be yours as sure as I can say 23 00:01:51,592 --> 00:01:56,072 Be gone, be far away 24 00:02:22,637 --> 00:02:24,762 Sir, they're using sono-buoys to find us. 25 00:02:24,843 --> 00:02:28,669 More and more are being laid all the time, both in front of us and behind us. 26 00:02:30,766 --> 00:02:32,534 They've tried to disable us. 27 00:02:33,279 --> 00:02:34,780 Now they're hunting us. 28 00:02:35,777 --> 00:02:37,564 And we have no intel and no orders 29 00:02:37,645 --> 00:02:39,606 until that comms wire is fixed. 30 00:03:08,104 --> 00:03:09,424 No� 31 00:03:11,365 --> 00:03:12,672 Help! 32 00:03:22,535 --> 00:03:25,097 Where's DCI Silva? - She's getting cleaned up. 33 00:03:25,728 --> 00:03:27,977 Sir, the engineer's asking permission 34 00:03:28,058 --> 00:03:29,933 to commence the decontamination. 35 00:03:30,333 --> 00:03:31,839 Tell them to go ahead. 36 00:03:36,722 --> 00:03:41,108 Commencing bleach decontamination at the missile compartment, all levels. 37 00:03:45,101 --> 00:03:48,421 There's no guarantee it'll work, sir. So we'll need to limit access. 38 00:03:48,501 --> 00:03:51,070 EBS masks and limited exposure time 39 00:03:51,151 --> 00:03:52,671 for anyone who has to go in. - Yes, sir. 40 00:03:52,751 --> 00:03:54,858 The Coxswain requires specialist treatment. 41 00:03:54,939 --> 00:03:56,517 He's deteriorating. 42 00:04:03,657 --> 00:04:05,111 Look at those screens. 43 00:04:05,946 --> 00:04:08,551 We still can't send or receive messages. 44 00:04:08,632 --> 00:04:10,026 But even if we could, 45 00:04:10,107 --> 00:04:12,453 we can't signal for a casualty evacuation. 46 00:04:12,534 --> 00:04:15,966 Not until we have a handle on the tactical situation. 47 00:04:16,586 --> 00:04:18,832 If we don't get him the drugs he needs� 48 00:04:19,492 --> 00:04:21,360 I don't think he'll survive. 49 00:04:23,146 --> 00:04:24,426 Understood. 50 00:04:25,652 --> 00:04:26,972 I'm sorry. 51 00:05:15,563 --> 00:05:16,723 What are you doing? 52 00:05:16,804 --> 00:05:19,029 He sounded like he was choking. - Out! Out! 53 00:05:19,110 --> 00:05:22,283 It's all right. I've got you. Okay. 54 00:05:26,728 --> 00:05:29,608 Sir, my eyes were playing up and I came to get checked. 55 00:05:29,774 --> 00:05:31,494 Right. Well, there's obviously nothing we can do now. 56 00:05:31,574 --> 00:05:33,978 So get back on watch and do the best you can. 57 00:05:34,059 --> 00:05:36,699 Aye, sir. - That's it, nice and easy. 58 00:06:43,186 --> 00:06:45,070 Ben Oakley, I'm arresting you 59 00:06:45,151 --> 00:06:48,670 on suspicion of conspiracy to murder Jade Antoniak. 60 00:06:48,804 --> 00:06:51,776 You are not obliged to say anything, but anything you do say will be noted 61 00:06:51,856 --> 00:06:54,430 and may be used in evidence. Do you understand? 62 00:06:59,129 --> 00:07:00,235 This� 63 00:07:00,316 --> 00:07:04,643 is you with a GRU officer, known as Peter Ingles. 64 00:07:05,954 --> 00:07:07,400 I don't deny knowing him. 65 00:07:08,168 --> 00:07:10,079 What was your relationship with him? 66 00:07:10,803 --> 00:07:14,324 I'll talk to anyone who's opposed to nuclear weapons. 67 00:07:14,657 --> 00:07:18,072 He said he wanted Russia to demilitarise. 68 00:07:18,830 --> 00:07:21,989 Russia can't do that unless we let go of Trident. 69 00:07:22,155 --> 00:07:25,475 He helped out with some things that were useful to our operations. 70 00:07:25,581 --> 00:07:27,736 I suggested a few people he could talk to. 71 00:07:27,817 --> 00:07:29,177 That is it. 72 00:07:29,764 --> 00:07:31,892 You have a photo on your phone of Ingles 73 00:07:31,973 --> 00:07:33,752 and a member of the Royal Navy. 74 00:07:34,685 --> 00:07:37,313 I'd like you to give us your PIN so we can take a look at it. 75 00:07:37,393 --> 00:07:40,320 You've arrested me for something I didn't do. 76 00:07:40,590 --> 00:07:42,503 And that picture is private property. 77 00:07:45,405 --> 00:07:47,153 When did you take this photo? 78 00:07:47,940 --> 00:07:50,634 A while ago. Weeks ago. - Weeks ago? 79 00:07:50,871 --> 00:07:52,174 That is odd. 80 00:07:53,653 --> 00:07:55,877 Because this is Jade� 81 00:07:56,367 --> 00:07:58,265 taking that exact photograph. 82 00:07:59,940 --> 00:08:03,388 You took a copy of that photo and then deleted it from the laptop. 83 00:08:03,746 --> 00:08:06,285 Digital forensics are working on that laptop right now 84 00:08:06,365 --> 00:08:08,237 and they'll be able to get your phone open. 85 00:08:08,317 --> 00:08:10,792 I need to see that photo you stole, now. 86 00:08:10,873 --> 00:08:12,947 I need to be clear with you about� 87 00:08:14,224 --> 00:08:16,528 what happened. - What is your PIN? 88 00:08:23,916 --> 00:08:25,312 4547. 89 00:08:38,378 --> 00:08:39,701 Oh, my God� 90 00:08:43,436 --> 00:08:45,529 Branning. - It's Burke's replacement. 91 00:08:45,610 --> 00:08:47,190 The guy who flew out with Amy, 92 00:08:47,271 --> 00:08:49,470 he's the one who's been working with Ingles. 93 00:08:50,988 --> 00:08:52,022 Sir� 94 00:08:52,920 --> 00:08:55,330 the police have a name for the Russian operative. 95 00:08:55,411 --> 00:08:57,918 It's the sonar operator, Matthew Doward. 96 00:09:34,284 --> 00:09:35,564 I love you. 97 00:09:42,764 --> 00:09:44,371 I'm going to be with you� 98 00:09:46,470 --> 00:09:48,312 for the whole of your life. 99 00:09:58,603 --> 00:10:00,243 I. - Mm-hm. 100 00:10:09,979 --> 00:10:12,167 You can't even say it, can you? 101 00:10:42,334 --> 00:10:43,688 Come on. 102 00:10:52,800 --> 00:10:54,073 Sir� 103 00:10:55,771 --> 00:10:57,865 I'm picking up banging in the boat. 104 00:10:57,946 --> 00:10:59,353 Banging? 105 00:11:04,225 --> 00:11:05,620 But it� 106 00:11:07,095 --> 00:11:09,470 No, that's Morse code. Where's it coming from? 107 00:11:09,648 --> 00:11:11,150 Somewhere near the bow. 108 00:11:15,848 --> 00:11:18,048 Hey, come on. 109 00:11:19,079 --> 00:11:20,694 Fucking come on! 110 00:11:24,092 --> 00:11:27,497 I can't make it out. You said it's coming from the bow. Can you narrow it down? 111 00:11:27,577 --> 00:11:30,895 It's marking stronger in the lower decks, sir. Maybe the fore end. 112 00:11:32,965 --> 00:11:34,716 All right, I'll go and check. 113 00:11:37,966 --> 00:11:40,559 What was that? - Banging. 114 00:11:47,943 --> 00:11:49,337 Sir, erm� 115 00:11:49,531 --> 00:11:51,645 can I go off watch? I'm really not feeling good. 116 00:11:51,725 --> 00:11:53,911 You'll have to wait until your shift's over. 117 00:11:54,093 --> 00:11:56,818 I'm going to be sick. - OK. Christ, get out of here. 118 00:12:53,223 --> 00:12:55,168 Sir, the ballast hull valve's open! 119 00:12:55,249 --> 00:12:57,386 A bilge warning from AMS1, sir. 120 00:12:57,646 --> 00:13:00,914 Ballast hull valve AMS1 open. Emergency stations. 121 00:13:00,995 --> 00:13:03,152 There's more than a tonne of water per second coming into the boat. 122 00:13:03,232 --> 00:13:06,239 How does it end up open? - It's sabotage. 123 00:13:06,820 --> 00:13:08,838 Put guards on all essential systems. 124 00:13:08,919 --> 00:13:09,994 Aye, sir. 125 00:13:11,631 --> 00:13:13,557 Shut the bulkhead doors. 126 00:13:14,324 --> 00:13:16,783 Emergency stations. Emergency stations. 127 00:13:16,864 --> 00:13:19,404 Ballast hull valve open AMS 1. 128 00:13:19,485 --> 00:13:22,423 Make the battle short. Shut bulkhead doors. 129 00:13:24,594 --> 00:13:29,134 117 bulkhead door shut and locked. Bulkhead shutdown. 130 00:13:29,215 --> 00:13:33,060 117 bulkhead door shut and locked. 117 bulkhead shut down. 131 00:13:57,566 --> 00:13:58,685 Shit! 132 00:14:07,857 --> 00:14:10,435 No. It won't go. Shit! 133 00:14:15,918 --> 00:14:17,446 Yeah the ballast hull valve's been fouled. 134 00:14:17,526 --> 00:14:19,125 Come on. - We can't shut it. 135 00:14:20,006 --> 00:14:21,842 And now the tank top's off. 136 00:14:22,331 --> 00:14:23,522 It's buggered. 137 00:14:24,126 --> 00:14:26,498 We can't stop the water flooding the tanks. 138 00:14:29,563 --> 00:14:32,576 This is Commander Fleming on board HMS Archer. 139 00:14:32,723 --> 00:14:35,516 We picked up a sound that may be Vigil in distress. 140 00:14:35,596 --> 00:14:37,178 I have the file ready, sir. 141 00:14:46,640 --> 00:14:49,033 What is that? - It's still being analysed, 142 00:14:49,114 --> 00:14:51,639 but it's below the surface and it's ongoing. 143 00:14:51,720 --> 00:14:54,645 Five Russian ships have changed course towards that sound. 144 00:14:54,872 --> 00:14:57,534 If they maintain course, they'll converge around here. 145 00:14:58,980 --> 00:15:01,222 Carry on. What else have we got in the area? 146 00:15:01,413 --> 00:15:03,213 The Russians are a lot closer. 147 00:15:04,166 --> 00:15:06,860 Our nearest Type 23 is 30 minutes behind. 148 00:15:08,989 --> 00:15:10,186 What's this? 149 00:15:10,513 --> 00:15:12,101 That's the USS Delaware. 150 00:15:14,540 --> 00:15:16,199 This is an attack on us. 151 00:15:16,280 --> 00:15:19,356 And as our long-standing ally, and under the terms of the NATO agreement, 152 00:15:19,436 --> 00:15:21,227 I'm requesting your assistance. 153 00:15:21,407 --> 00:15:22,580 To do what? 154 00:15:22,973 --> 00:15:24,527 Delaware's in the area. 155 00:15:24,767 --> 00:15:27,847 Flood them with active sonar and open the bow caps. 156 00:15:28,314 --> 00:15:30,354 And how do you think they'll respond 157 00:15:30,435 --> 00:15:33,488 to the Delaware getting ready to fire torpedoes? 158 00:15:34,850 --> 00:15:37,172 I'm hoping they'll shit their uniforms. 159 00:15:38,579 --> 00:15:42,480 They believe they're unopposed. It's our job to change that perception. 160 00:15:43,633 --> 00:15:45,845 I'll talk to my people. - Thank you. 161 00:15:52,452 --> 00:15:54,713 Sir, we're getting really heavy. 162 00:15:55,348 --> 00:15:57,921 What's our depth now? -200 metres. 163 00:15:58,002 --> 00:16:01,515 That's the weight of the water we're taking on. Hadlow, how are we looking? 164 00:16:01,595 --> 00:16:03,423 Valve fully open at two hundred meters depth. 165 00:16:03,503 --> 00:16:05,689 So the water pressure's about 20 bar� 166 00:16:05,770 --> 00:16:07,284 Unlock the emergency blows. 167 00:16:07,365 --> 00:16:10,052 Sir� I think we've got less than ten minutes. 168 00:16:10,779 --> 00:16:12,904 After that, we'll be too heavy to get back up, no matter what we do. 169 00:16:12,984 --> 00:16:14,183 Understood. 170 00:16:37,073 --> 00:16:40,113 You're not listening to me! - I loved you. And I wanted to know you. 171 00:16:40,193 --> 00:16:42,186 And you don't even think that about me! 172 00:16:44,612 --> 00:16:45,738 Kirsten� 173 00:16:50,359 --> 00:16:51,670 I'm sorry. 174 00:17:05,266 --> 00:17:06,501 Don't go. 175 00:17:48,220 --> 00:17:49,598 Christ�! 176 00:18:01,893 --> 00:18:03,019 OK� 177 00:18:11,507 --> 00:18:12,747 OK. 178 00:18:13,453 --> 00:18:14,542 Doward. 179 00:18:15,652 --> 00:18:17,734 He's the reason Burke was killed. 180 00:18:18,372 --> 00:18:19,990 To get Doward on the boat. 181 00:18:21,345 --> 00:18:22,620 Christ� 182 00:18:22,859 --> 00:18:25,214 Where's Glover? - He's unconscious. 183 00:18:25,295 --> 00:18:26,768 Can you stand up? 184 00:18:29,098 --> 00:18:30,290 All right� 185 00:18:31,885 --> 00:18:33,705 Doward will go after him. 186 00:18:33,786 --> 00:18:36,145 You need to tell them. You need to tell them. 187 00:18:38,079 --> 00:18:39,619 Ship Control, this is� 188 00:18:40,358 --> 00:18:42,138 The fucking line's dead. 189 00:18:42,419 --> 00:18:44,093 Right, come on, we have to get through the missile deck. 190 00:18:44,173 --> 00:18:46,473 Come on, hold me. Let's go, come on. 191 00:18:46,554 --> 00:18:49,685 Let's keep going. Let's keep going. That's it, come on. 192 00:18:53,325 --> 00:18:55,639 This area's out of bounds, sir. You know that. 193 00:18:59,005 --> 00:19:01,510 Doward, I've reported you. - No, you haven't. 194 00:19:01,804 --> 00:19:04,694 I cut the wiring. - What's the point? 195 00:19:04,858 --> 00:19:07,096 If you've sunk the boat, you've killed us all. 196 00:19:07,176 --> 00:19:10,983 Newsome's going to surface this boat and we're all going to evacuate. 197 00:19:11,185 --> 00:19:13,236 Well, some of us are. 198 00:19:14,151 --> 00:19:16,559 I need you to run, now. You've got to tell them. 199 00:19:19,064 --> 00:19:20,274 Fuck! 200 00:19:27,392 --> 00:19:29,200 Run! Run, now! 201 00:19:47,405 --> 00:19:48,581 Go! 202 00:20:55,532 --> 00:20:57,003 Where's the XO? 203 00:20:57,871 --> 00:20:59,106 Depth? 204 00:20:59,292 --> 00:21:00,952 350 metres. 205 00:21:03,611 --> 00:21:05,171 What if we run the hover? 206 00:21:05,252 --> 00:21:08,547 If we can get it online, it'll help pump out water, slow our descent. 207 00:21:08,627 --> 00:21:10,991 It's not designed for anything deeper than 150 metres. 208 00:21:11,071 --> 00:21:13,433 No, but we don't have another option. 209 00:21:13,599 --> 00:21:15,371 We are taking in water in tonnes per second, 210 00:21:15,451 --> 00:21:18,771 and pumping it out in tonnes per minute. We're going to the bottom. 211 00:21:20,205 --> 00:21:22,112 Anderton, initiate the hover. 212 00:21:24,546 --> 00:21:26,289 Hover initiated, sir. 213 00:22:19,704 --> 00:22:21,504 You can't hide in here forever. 214 00:22:22,739 --> 00:22:24,596 That bleach'll burn your lungs. 215 00:22:49,745 --> 00:22:52,145 We need to get the spanner out of that valve. 216 00:22:52,850 --> 00:22:54,511 The bastard's stuck hard! 217 00:22:56,330 --> 00:22:58,583 Open the valve. Full open! 218 00:22:58,664 --> 00:23:01,161 Are you fucking mad? - We need to get it loose! 219 00:23:01,242 --> 00:23:03,193 If it's stuck open, it'll sink this boat. 220 00:23:03,273 --> 00:23:05,959 Open the fucking valve! - Oh, fuck� 221 00:23:26,632 --> 00:23:29,851 Ship Control. - Ship Control, Walsh here. 222 00:23:30,551 --> 00:23:31,899 Yeah, your comms wire's streaming. 223 00:23:31,979 --> 00:23:34,151 Reception's started coming. - Roger that. 224 00:23:35,732 --> 00:23:39,623 The four bilge tanks are nearly full. - We need to get that hull valve shut. 225 00:23:39,704 --> 00:23:42,604 Sir, communications are fully restored. 226 00:23:42,685 --> 00:23:45,599 We're to contact base immediately, sir. They advise caution. 227 00:23:45,679 --> 00:23:47,610 A lot of Russian units are closing in on our position. 228 00:23:47,690 --> 00:23:48,897 I can't bloody get back up. 229 00:23:48,977 --> 00:23:51,720 Sir, they're saying Doward is a Russian spy. 230 00:23:59,305 --> 00:24:00,744 Attention, all stations. 231 00:24:01,792 --> 00:24:04,245 Sonar operator Matthew Doward is a traitor. 232 00:24:04,437 --> 00:24:05,924 He has sabotaged Vigil. 233 00:24:06,424 --> 00:24:09,475 Apprehend him if you can. Kill him if you can't. But find him. 234 00:25:28,742 --> 00:25:31,477 Everyone knows what you've done. Leave her alone! 235 00:25:32,139 --> 00:25:34,692 Just shut up or I'll slit her throat. 236 00:25:37,078 --> 00:25:38,497 I'll kill you for this. 237 00:25:39,371 --> 00:25:41,232 Control room. Now. 238 00:25:42,692 --> 00:25:44,215 Move, now! 239 00:25:54,351 --> 00:25:55,872 Fucking come on! 240 00:25:56,084 --> 00:25:58,717 It's coming it's coming. Yeah, Got it! 241 00:25:58,965 --> 00:26:00,304 The valve, shut it! 242 00:26:04,865 --> 00:26:06,129 Come on! 243 00:26:12,752 --> 00:26:13,903 Get in! 244 00:26:19,558 --> 00:26:21,667 Sir, the ballast hull valve is shut. 245 00:26:22,379 --> 00:26:24,339 Sir, we're still dropping. 246 00:26:24,420 --> 00:26:26,278 The hover won't take much more. They can't cool it fast enough. 247 00:26:26,358 --> 00:26:28,878 We have to give it more time to pump the water out. 248 00:26:30,072 --> 00:26:31,193 Full ahead. 249 00:26:31,274 --> 00:26:33,412 And on my mark, full rise on the fore planes, 250 00:26:33,492 --> 00:26:35,835 full rise on the after planes. Wait for my mark. 251 00:26:35,915 --> 00:26:37,147 Full ahead, sir. 252 00:26:44,245 --> 00:26:45,493 Keep your distance. 253 00:26:47,094 --> 00:26:48,974 Sir, the hover motor is smoking. 254 00:26:49,055 --> 00:26:50,467 Keep it running. Depth? 255 00:26:50,627 --> 00:26:54,497 540 metres, sir. Ten more metres and we'll hit crush depth. 256 00:26:54,578 --> 00:26:55,712 Captain� 257 00:26:56,397 --> 00:26:58,104 the chain of command is changing. 258 00:26:58,638 --> 00:27:00,320 I'm going to give you instructions 259 00:27:00,400 --> 00:27:02,705 and you're going to execute them without arguing. 260 00:27:02,785 --> 00:27:04,611 Or I will slit this woman's throat. 261 00:27:04,692 --> 00:27:05,840 Do you understand? 262 00:27:06,818 --> 00:27:08,233 We are going to surface 263 00:27:08,314 --> 00:27:10,985 and make contact with one of the Russian vessels. 264 00:27:11,744 --> 00:27:14,120 Emergency surface this submarine now. 265 00:27:14,305 --> 00:27:16,568 Stand order. - Don't fuck around with me! 266 00:27:16,649 --> 00:27:18,324 Sir, we are still dropping. 267 00:27:18,405 --> 00:27:20,398 545 metres, sir. 268 00:27:22,679 --> 00:27:23,993 All right. 269 00:27:26,024 --> 00:27:28,627 Team, on my mark, execute my orders. 270 00:27:33,377 --> 00:27:34,525 Mark. 271 00:27:48,553 --> 00:27:51,100 Ship Control, do not surface the submarine. 272 00:27:51,412 --> 00:27:53,050 Come to periscope depth. 273 00:27:53,131 --> 00:27:54,819 I'll not give them the satisfaction. 274 00:27:54,899 --> 00:27:57,212 Matthew Doward, I'm arresting you on suspicion of the murder 275 00:27:57,292 --> 00:27:59,933 of Lieutenant Commander Prentice. You are not obliged to say anything, 276 00:28:00,013 --> 00:28:02,911 but anything you do say may be noted and used in evidence. 277 00:28:04,558 --> 00:28:06,081 Do you understand?! 278 00:28:22,485 --> 00:28:25,463 Plot their course over the last hour. 279 00:28:35,434 --> 00:28:37,735 That's where the Delaware opened her bow caps. 280 00:28:38,528 --> 00:28:40,082 And in response, all the Russian units 281 00:28:40,162 --> 00:28:42,454 have dispersed from their original positions. 282 00:28:46,639 --> 00:28:49,121 Any more flooding noise? - No, sir. 283 00:28:49,407 --> 00:28:50,722 Nothing more. 284 00:28:52,960 --> 00:28:54,443 Well done, everyone. 285 00:28:54,754 --> 00:28:56,621 Get this intel to Vigil. 286 00:28:58,213 --> 00:29:01,953 And if she signals home, I want her 100 miles from anyone when she does it. 287 00:29:06,093 --> 00:29:08,091 I didn't go through Jade's laptop. 288 00:29:09,293 --> 00:29:12,199 She came to me with the photo. I recognised Peter. 289 00:29:13,389 --> 00:29:15,056 Did she say why she took it? 290 00:29:15,709 --> 00:29:17,832 Well, she'd seen him around Dunloch before. 291 00:29:18,172 --> 00:29:19,555 She was convinced he was MI5 292 00:29:19,635 --> 00:29:22,520 and she wanted to make a big story out of it in the press. 293 00:29:22,680 --> 00:29:25,394 So, you told Peter about it before she could? 294 00:29:25,634 --> 00:29:26,794 No, I� 295 00:29:26,941 --> 00:29:29,700 I told Peter to be more careful in future, that's all. 296 00:29:30,966 --> 00:29:32,635 I thought that was the end of it. 297 00:29:33,870 --> 00:29:35,936 But then you arranged for them to meet. 298 00:29:36,149 --> 00:29:37,936 He asked to meet her. 299 00:29:38,999 --> 00:29:41,357 He said he wanted to work with her, like we did. 300 00:29:41,438 --> 00:29:44,560 And that he could tell her what really happened to Craig Burke. 301 00:29:46,686 --> 00:29:48,846 So, what happened at this meeting? 302 00:29:55,840 --> 00:29:57,787 We met at the place that was arranged. 303 00:30:00,253 --> 00:30:02,013 He was supposed to talk to her. 304 00:30:04,753 --> 00:30:06,153 But he grabbed her. 305 00:30:07,140 --> 00:30:08,640 He dragged her into the water. 306 00:30:10,267 --> 00:30:12,309 I didn't understand what was happening. 307 00:30:14,313 --> 00:30:15,993 Then he started drowning her. 308 00:30:16,284 --> 00:30:17,474 I was� 309 00:30:17,998 --> 00:30:20,569 I had no idea he was going to do anything like that. 310 00:30:20,889 --> 00:30:24,024 Had I known, I would have tried to stop him. 311 00:30:26,554 --> 00:30:27,914 But it was too late. 312 00:30:29,601 --> 00:30:31,401 Did you take her out of the water? 313 00:30:33,974 --> 00:30:35,734 Did you try mouth-to-mouth? 314 00:30:38,060 --> 00:30:39,700 Did you call an ambulance? 315 00:30:40,480 --> 00:30:41,928 I wanted to. - Mm. 316 00:30:44,367 --> 00:30:46,517 He made it look like I was his accomplice. 317 00:30:48,461 --> 00:30:49,981 You can see that, can't you? 318 00:30:51,306 --> 00:30:52,946 You could have talked to us. 319 00:30:54,201 --> 00:30:57,707 Jade wanted that photograph out there. To get rid of the deterrent. 320 00:30:58,187 --> 00:30:59,989 You would have covered it up. 321 00:31:00,613 --> 00:31:01,991 I thought, if I could at least do that� 322 00:31:02,071 --> 00:31:04,960 You tried to claim asylum so that we wouldn't be able to arrest you 323 00:31:05,040 --> 00:31:06,398 for Jade's murder. 324 00:31:08,175 --> 00:31:09,636 You just ran. 325 00:31:10,063 --> 00:31:11,611 Don't play the hero with me. 326 00:31:11,692 --> 00:31:14,099 I tried to do the right thing. 327 00:31:14,180 --> 00:31:15,609 She trusted you. 328 00:31:16,900 --> 00:31:20,210 And then you sold her out to a man who you knew to be a Russian spy, 329 00:31:20,290 --> 00:31:22,486 and then you helped him cover up her murder. 330 00:31:25,339 --> 00:31:28,018 You're going to go to prison for that for a long time. 331 00:31:40,052 --> 00:31:41,372 Come on� 332 00:31:47,801 --> 00:31:49,967 Hey� Hey. 333 00:31:53,944 --> 00:31:55,723 Hey. It's all good. 334 00:31:57,020 --> 00:31:58,795 They arrested Doward. 335 00:31:58,967 --> 00:32:00,289 The boat's safe. 336 00:32:02,439 --> 00:32:03,960 You're going to be OK. 337 00:32:54,886 --> 00:32:56,822 If he hadn't heard me in there� 338 00:32:58,879 --> 00:33:00,285 I'd have died. 339 00:33:03,160 --> 00:33:04,560 He did his job. 340 00:33:05,939 --> 00:33:07,339 He did it well. 341 00:33:09,193 --> 00:33:10,673 He'd have known that. 342 00:33:14,547 --> 00:33:16,060 What will your report cover? 343 00:33:18,871 --> 00:33:21,924 I'll report my findings on Jackie, Burke and Doward. 344 00:33:22,445 --> 00:33:25,933 I'll give the Crown Office the evidence they need to make their case. 345 00:33:27,339 --> 00:33:28,659 And that's it. 346 00:33:29,547 --> 00:33:30,573 Sir� 347 00:33:30,654 --> 00:33:32,791 five minutes till the helicopter arrives. 348 00:33:49,331 --> 00:33:51,810 Sir, we've treated DCI Silva 349 00:33:51,891 --> 00:33:53,747 and she'll be monitored until she's released. 350 00:33:53,827 --> 00:33:56,234 We have stocked up on atropine and pralidoxime 351 00:33:56,315 --> 00:33:58,539 in case anybody else gets exposed. 352 00:33:58,620 --> 00:34:00,435 Adams is stable, not likely to get worse. 353 00:34:00,515 --> 00:34:03,622 And Hadlow, Walsh and Kierly we've treated for nerve agent exposure. 354 00:34:03,702 --> 00:34:05,494 But they're refusing medevac. 355 00:34:06,300 --> 00:34:08,320 But Vanquish takes over our patrol in three days. 356 00:34:08,400 --> 00:34:11,193 We can run on a reduced crew. - Sir, with respect� 357 00:34:12,073 --> 00:34:13,393 I want to stay. 358 00:34:13,860 --> 00:34:15,133 Me, too, sir. 359 00:34:16,527 --> 00:34:18,929 Me, too. I'll see it through. 360 00:34:20,685 --> 00:34:23,564 Well, Lieutenant Surgeon, I shall defer to your judgment. 361 00:34:24,049 --> 00:34:26,658 Well, it's a risk. But it's only a risk to them. 362 00:34:27,172 --> 00:34:28,584 Carry on, then. 363 00:34:42,833 --> 00:34:45,912 Godspeed, my friend. I'll see you when we get alongside. 364 00:34:46,880 --> 00:34:48,000 Carry on. 365 00:35:24,929 --> 00:35:26,034 Thank you. 366 00:35:28,040 --> 00:35:30,347 I speak on behalf of the entire ship's company. 367 00:35:33,220 --> 00:35:34,479 Good luck. 368 00:35:54,337 --> 00:35:58,661 Suspect Matthew Doward is detained and requires secure transportation. 369 00:35:58,745 --> 00:36:02,094 Warrant Officer Elliott Glover needs urgent medical assistance 370 00:36:02,175 --> 00:36:04,066 for nerve gas inhalation. 371 00:36:04,147 --> 00:36:07,887 DCI Amy Silva to be taken for precautionary assessment. 372 00:37:57,360 --> 00:37:58,680 Welcome home. 373 00:38:00,846 --> 00:38:02,181 Thanks. 374 00:38:03,029 --> 00:38:04,359 Hey� 375 00:38:04,842 --> 00:38:07,191 Welcome back. How are you? 376 00:38:08,004 --> 00:38:09,494 Good. Erm� 377 00:38:10,507 --> 00:38:12,024 I just want some answers. 378 00:38:12,537 --> 00:38:16,225 MI5 are in. They got your report. They're ready to have a crack at Doward. 379 00:38:16,306 --> 00:38:18,013 Do you want to take a look? - Yeah, please. 380 00:38:18,093 --> 00:38:20,958 Maybe you should rest. - No, I really want to see this. 381 00:38:21,212 --> 00:38:22,564 Shall we go through? 382 00:38:24,240 --> 00:38:25,640 Yeah, sure. 383 00:38:28,930 --> 00:38:31,739 Matthew Doward, you are here because we want answers 384 00:38:31,820 --> 00:38:35,049 about the actions you took on board HMS Vigil. 385 00:38:35,377 --> 00:38:37,704 We have more than enough evidence to convict 386 00:38:37,785 --> 00:38:39,709 from DCI Silva's report. 387 00:38:39,790 --> 00:38:40,972 Are you all right? 388 00:38:41,198 --> 00:38:43,675 But we'd like your account of what happened. 389 00:38:46,586 --> 00:38:48,612 And what do I get if I help you? 390 00:38:49,291 --> 00:38:50,760 We can talk to the judge 391 00:38:50,841 --> 00:38:53,915 and request a lighter sentence for your cooperation. 392 00:38:55,305 --> 00:38:57,302 We can put you somewhere comfortable, 393 00:38:57,383 --> 00:39:00,692 or we can put you in a cage where you shit in a bucket. 394 00:39:03,522 --> 00:39:04,880 So� 395 00:39:06,960 --> 00:39:08,270 Jackie Hamilton. 396 00:39:17,516 --> 00:39:21,326 I was told what Jackie was going to do in exchange for them getting her son out. 397 00:39:21,406 --> 00:39:23,216 And the reason that Burke was killed 398 00:39:23,297 --> 00:39:25,636 was because he had the same job as you? 399 00:39:30,906 --> 00:39:32,626 There's a guy at the peace camp. 400 00:39:33,252 --> 00:39:36,133 Some old-school CND type. 401 00:39:37,226 --> 00:39:39,530 He told the Russians to approach Burke. 402 00:39:40,086 --> 00:39:42,566 They went ahead, made an approach. 403 00:39:44,213 --> 00:39:45,553 But Burke� 404 00:39:47,153 --> 00:39:48,822 turned them down flat. 405 00:39:50,313 --> 00:39:52,695 So, now you've got Burke, this, er� 406 00:39:53,540 --> 00:39:57,546 mouthy, wee guy knowing crews are being approached 407 00:39:57,627 --> 00:39:59,767 and knowing who Peter Ingles is� 408 00:39:59,848 --> 00:40:02,359 Are you saying that's why they chose to kill Burke? 409 00:40:03,613 --> 00:40:07,078 It had to be one of the sonar operators, didn't it, to get you on board? 410 00:40:07,158 --> 00:40:08,558 And this way� 411 00:40:09,160 --> 00:40:12,323 they're getting rid of someone who can identify Ingles as well. 412 00:40:12,953 --> 00:40:14,471 You'd have to ask them that. 413 00:40:15,621 --> 00:40:18,374 What was the plan behind the nerve agent? 414 00:40:21,239 --> 00:40:23,528 Jackie Hamilton released the nerve agent. 415 00:40:24,033 --> 00:40:25,945 She set it off accidentally. 416 00:40:26,026 --> 00:40:28,787 We know that from DCI Silva's report. 417 00:40:28,868 --> 00:40:32,290 You had threatened her when she didn't deliver it as you'd ordered. 418 00:40:33,180 --> 00:40:35,567 She opened it because she didn't trust you 419 00:40:35,648 --> 00:40:37,915 and she wanted to protect the crew. 420 00:40:38,428 --> 00:40:41,689 Your job was to force an evacuation of the submarine 421 00:40:41,770 --> 00:40:44,309 with Russian boats standing by to meet you. 422 00:40:47,393 --> 00:40:49,353 What were you told would happen next? 423 00:40:50,106 --> 00:40:51,506 Nothing. 424 00:40:52,380 --> 00:40:54,879 A few photographs and the offer of a tow home. 425 00:40:55,171 --> 00:40:57,171 You fucking what? So, it's just�? 426 00:40:59,019 --> 00:41:01,652 Are you saying it was just a PR stunt? 427 00:41:02,139 --> 00:41:04,532 I think Russia's aim was to make the deterrent look bad. 428 00:41:04,612 --> 00:41:08,167 There's a vote coming up on its funding, and if questions were raised about it� 429 00:41:08,247 --> 00:41:11,755 People were killed for that. - I know. A lot of MPs want Trident gone, 430 00:41:11,835 --> 00:41:13,234 but don't want to look soft on defence. 431 00:41:13,314 --> 00:41:17,027 And this would have given them an excuse to vote against it. 432 00:41:17,156 --> 00:41:19,695 Russia dupes Britain into scrapping its deterrent. 433 00:41:19,819 --> 00:41:21,620 That's modern warfare. 434 00:41:21,860 --> 00:41:25,370 You seem relaxed, given your situation. 435 00:41:25,451 --> 00:41:27,439 Well, I think we all know how these things work. 436 00:41:27,519 --> 00:41:29,713 One of them for one of me. 437 00:41:30,226 --> 00:41:33,041 And you're confident Russia want you? 438 00:41:36,225 --> 00:41:38,584 You don't want a trial. 439 00:41:40,179 --> 00:41:41,874 Me giving evidence� 440 00:41:43,015 --> 00:41:45,753 that's your worst nightmare. - It'd be a closed trial. 441 00:41:45,833 --> 00:41:49,693 And after that, you'll be kept in isolation. No visitors, no phone calls, 442 00:41:49,774 --> 00:41:52,802 just you becoming an old man. 443 00:41:56,940 --> 00:41:59,708 We're not going to tell the Russians that we've got you. 444 00:42:00,179 --> 00:42:03,483 And they're hardly going to come asking for you, are they? 445 00:42:05,712 --> 00:42:07,206 So, if you think about it� 446 00:42:08,144 --> 00:42:09,819 you don't really exist. 447 00:42:11,866 --> 00:42:14,495 Why did you decide to work for Russia? 448 00:42:25,616 --> 00:42:26,943 No comment. 449 00:42:28,313 --> 00:42:30,020 He's a narcissist. 450 00:42:32,032 --> 00:42:34,090 It made him feel special, gave him power. 451 00:42:35,372 --> 00:42:37,091 That's all I need to see. 452 00:42:40,093 --> 00:42:41,995 Do you want me to drive you home? I can take you. 453 00:42:42,075 --> 00:42:43,960 No, I want to see Poppy. 454 00:42:44,939 --> 00:42:46,182 She's missed you. 455 00:42:47,139 --> 00:42:48,117 What? 456 00:42:48,666 --> 00:42:51,463 I dropped off a present. It was on your calendar. 457 00:42:55,979 --> 00:42:57,259 Come with me. 458 00:42:58,587 --> 00:42:59,987 To see Poppy? 459 00:43:04,213 --> 00:43:05,453 OK. 460 00:43:42,660 --> 00:43:44,818 What are you going to say to the press? 461 00:43:45,638 --> 00:43:48,908 You're going to have a hard time getting MPs to sign off on new warheads 462 00:43:48,988 --> 00:43:50,367 with this story breaking. 463 00:43:50,559 --> 00:43:52,334 I just don't think they'll vote for it. 464 00:43:52,414 --> 00:43:55,593 Well, it's certainly what Russia will be hoping. Are you going to help them? 465 00:43:55,673 --> 00:43:57,753 The Russians tried to bury this photo. 466 00:43:58,126 --> 00:44:00,678 People were killed to try and stop this story from coming out. 467 00:44:00,758 --> 00:44:02,324 This is when they had an operative in the field. 468 00:44:02,404 --> 00:44:04,585 This story's over now, he's been arrested. 469 00:44:04,813 --> 00:44:08,078 Now victory for Russia would be you telling the world 470 00:44:08,173 --> 00:44:10,000 that they managed to get a spy on board Vigil. 471 00:44:10,080 --> 00:44:11,912 Which they did. - Which they did. 472 00:44:13,354 --> 00:44:16,842 So your argument amounts to, "Please, let the Navy get away with this"? 473 00:44:16,922 --> 00:44:20,284 It's not just about protecting the Navy, is it? It's about protecting Britain. 474 00:44:20,364 --> 00:44:22,954 And how exactly does the deterrent achieve that? 475 00:44:23,035 --> 00:44:25,359 Ah� - The Cold War is over. 476 00:44:25,440 --> 00:44:28,223 Admiral, there are better ways to exert influence in the world 477 00:44:28,303 --> 00:44:30,629 than the threat of mutual destruction. - Yes, so says China, 478 00:44:30,709 --> 00:44:33,882 so says Russia, so says France. We all agree. Everyone agrees. 479 00:44:34,266 --> 00:44:36,466 But no-one moves till we all move. 480 00:44:38,253 --> 00:44:40,510 All the more reason for us to set an example. 481 00:44:41,312 --> 00:44:43,648 And we should start by owning up to what happened 482 00:44:43,728 --> 00:44:45,812 to the five Scottish trawlermen who drowned. 483 00:44:45,892 --> 00:44:48,633 Their families deserve some closure. 484 00:44:50,753 --> 00:44:53,171 Or are you going to blame that on Russia as well? 485 00:44:56,633 --> 00:44:57,974 Of course you will. 486 00:44:58,740 --> 00:45:01,195 I think I need to remind you of your own actions. 487 00:45:01,666 --> 00:45:05,128 You had photographic evidence that there was a Russian spy 488 00:45:05,408 --> 00:45:07,840 on board a British Vanguard-class submarine� 489 00:45:07,921 --> 00:45:09,458 I had no idea that man was on Vigil. 490 00:45:09,538 --> 00:45:12,237 �which you choose to hang on to for political gain, 491 00:45:12,318 --> 00:45:13,991 rather than hand it over to the security services. 492 00:45:14,071 --> 00:45:18,006 Because you would have covered it up. Just like you did at Port Havers. 493 00:45:18,580 --> 00:45:20,803 We intended to publish, then go straight to the police. 494 00:45:20,883 --> 00:45:22,536 You're talking a few hours. - So you say. 495 00:45:22,616 --> 00:45:25,818 It doesn't play well, though, does it? And in this game, every second counts. 496 00:45:25,898 --> 00:45:29,264 Minutes before that man was arrested, he killed one of my officers. 497 00:45:29,345 --> 00:45:31,606 How do you feel about that story getting out? 498 00:45:36,705 --> 00:45:38,364 Press conference in ten minutes. 499 00:45:39,446 --> 00:45:41,524 I'd like to get this matter wrapped up today, if possible. 500 00:45:41,604 --> 00:45:43,577 I don't see how this benefits anyone except Russia. 501 00:45:43,657 --> 00:45:44,975 But it's up to you. 502 00:45:48,346 --> 00:45:50,574 We'll keep it from the press this time. 503 00:45:53,666 --> 00:45:55,172 They're ready for you, sir. 504 00:45:59,753 --> 00:46:02,963 We will get nuclear weapons out of Scotland within my lifetime. 505 00:46:05,279 --> 00:46:06,807 I don't doubt your commitment. 506 00:46:18,886 --> 00:46:20,357 Amy, when I was last here, 507 00:46:20,438 --> 00:46:23,198 Morag and Gordon, they mentioned the conversations 508 00:46:23,279 --> 00:46:26,894 you've been having about custody. And they thought that I knew. 509 00:46:27,180 --> 00:46:29,347 You don't need to say anything. It's just� 510 00:46:29,633 --> 00:46:31,933 Well, it's just in case it comes up. They� 511 00:46:32,472 --> 00:46:34,196 They know we're not together now. 512 00:46:39,761 --> 00:46:41,379 OK, I owe you an explanation. 513 00:46:41,460 --> 00:46:44,691 No, you really don't need to. - No, I want to. Just let me try. 514 00:46:53,065 --> 00:46:54,719 I got scared. I� 515 00:46:58,745 --> 00:47:00,145 Why? 516 00:47:02,693 --> 00:47:03,927 I don't know, I just� 517 00:47:08,471 --> 00:47:11,790 Because when it was you and me on our own, that was� 518 00:47:14,552 --> 00:47:16,539 Look, I was really happy. - Mm. 519 00:47:18,539 --> 00:47:19,819 I was happy, too. 520 00:47:22,066 --> 00:47:24,400 It's just when we had to be out in the world I got� 521 00:47:24,480 --> 00:47:26,186 No, I know. I know. I mean� 522 00:47:27,752 --> 00:47:29,493 I can see how it changed you. 523 00:47:31,592 --> 00:47:33,072 I could see it happen. 524 00:47:33,970 --> 00:47:37,049 Well, it's like what you said, I have to put everything in its own little box. 525 00:47:37,129 --> 00:47:38,526 So, I just put� 526 00:47:39,013 --> 00:47:41,975 Poppy in one, and work in another, and you� 527 00:47:42,056 --> 00:47:44,638 I never wanted just the parts of you that were easy. 528 00:47:45,172 --> 00:47:46,291 Ever. 529 00:47:51,665 --> 00:47:53,942 I know I hurt you and I'm sorry. 530 00:47:57,351 --> 00:47:58,231 You did hurt me. 531 00:47:58,312 --> 00:48:00,218 I just didn't know how to bring Poppy into this. 532 00:48:00,298 --> 00:48:02,205 Not when I had so many questions. 533 00:48:05,692 --> 00:48:07,492 Well, how do you feel now? 534 00:48:13,084 --> 00:48:15,605 You always made it sound so easy when you said you loved me. 535 00:48:15,685 --> 00:48:16,795 Mm. 536 00:48:18,039 --> 00:48:20,361 Aye, well, I don't think that should be hard. 537 00:48:23,799 --> 00:48:25,279 I find it hard. 538 00:48:27,859 --> 00:48:30,313 But it doesn't mean that I don't feel it. 539 00:48:35,639 --> 00:48:37,366 I want us to try. 540 00:48:42,585 --> 00:48:44,678 I don't want to go back to the way things were. 541 00:48:44,758 --> 00:48:46,324 I know. - No, I really don't. 542 00:48:46,405 --> 00:48:49,578 What if you wake up in 12 months' time 543 00:48:49,771 --> 00:48:51,279 and you're back where you started? 544 00:48:51,359 --> 00:48:53,145 I don't want that to happen. 545 00:48:58,844 --> 00:49:01,476 You know when I was down there and I was trapped? 546 00:49:03,472 --> 00:49:05,966 Like, all I could think about was Poppy� 547 00:49:07,979 --> 00:49:09,354 and you. 548 00:49:15,311 --> 00:49:16,836 Do you love me? 549 00:49:20,212 --> 00:49:21,452 Yeah. 550 00:49:28,352 --> 00:49:29,727 I love you. 551 00:49:32,773 --> 00:49:35,053 Earlier this month, a Scottish fishing trawler, 552 00:49:35,133 --> 00:49:37,898 the Mhairi Finnea, went down south of Barra Head 553 00:49:37,979 --> 00:49:39,579 on the West Coast of Scotland. 554 00:49:40,525 --> 00:49:43,287 On examination of the wreck, we found strong evidence 555 00:49:43,368 --> 00:49:46,247 that the Mhairi Finnea had been dragged down 556 00:49:46,580 --> 00:49:50,932 by a Russian submarine that snagged her nets. 557 00:49:51,525 --> 00:49:53,925 This submarine was operating illegally 558 00:49:54,006 --> 00:49:56,500 inside British territorial waters. 559 00:49:57,360 --> 00:49:59,731 We believe the sinking was probably an accident. 560 00:49:59,812 --> 00:50:04,393 However, this is evidence of� 561 00:50:05,119 --> 00:50:10,138 Russian aggression and Russian incompetence. 562 00:50:11,546 --> 00:50:14,845 I think today has to be a wake-up call for a lot of people. 563 00:50:16,052 --> 00:50:18,266 We have, in this country, to be ready 564 00:50:18,673 --> 00:50:23,527 for a new kind of peacekeeping on the battlefields of tomorrow, 565 00:50:23,740 --> 00:50:26,999 which will be under the surface of the sea. 566 00:50:28,379 --> 00:50:30,565 Parliament will shortly be voting on� 567 00:50:51,783 --> 00:50:53,009 Jade� 568 00:50:53,610 --> 00:50:55,371 I don't want this world to burn. 569 00:50:57,218 --> 00:50:59,212 And I know you don't want that, either. 570 00:51:01,431 --> 00:51:02,847 I want it safe. 571 00:51:04,771 --> 00:51:06,683 So we can be in it together. 572 00:51:14,792 --> 00:51:16,340 I got up early today. 573 00:51:18,095 --> 00:51:22,285 It was still dark. I went down by the side of the loch. 574 00:51:27,539 --> 00:51:28,830 Mum�! 575 00:51:33,036 --> 00:51:35,264 I saw the sun come up over the sea and� 576 00:51:36,525 --> 00:51:38,165 the birds out flying. 577 00:51:48,304 --> 00:51:50,655 And I thought about how beautiful this world is. 578 00:51:57,961 --> 00:52:00,327 And how much I miss it when I'm under the water. 579 00:52:09,382 --> 00:52:11,275 Hey� Hi! 580 00:52:11,356 --> 00:52:14,095 Mummy! - Hi, darling! Hi! 581 00:52:15,376 --> 00:52:16,689 How are you? 582 00:52:16,782 --> 00:52:19,188 Oh, are you OK? 583 00:52:19,455 --> 00:52:21,519 I missed you. I missed you. 584 00:52:21,959 --> 00:52:23,478 I missed you. 585 00:52:27,549 --> 00:52:28,867 And then I thought of you. 586 00:52:31,867 --> 00:52:35,867 Preuzeto sa www.titlovi.com 44324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.