All language subtitles for The.Veil.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,240 --> 00:00:19,410 Is this the right way? 2 00:00:19,910 --> 00:00:23,410 Yes, I saw them go this way. 3 00:00:28,890 --> 00:00:30,089 Check the message. 4 00:00:31,289 --> 00:00:32,659 (If you follow us, I'll kill you, just as Chang Chun Woo died.) 5 00:00:32,660 --> 00:00:34,129 "If you follow us," 6 00:00:35,030 --> 00:00:36,530 "I'll kill you," 7 00:00:37,600 --> 00:00:39,100 "just as Chang Chun Woo died." 8 00:00:40,899 --> 00:00:41,899 Sir, over there. 9 00:01:04,119 --> 00:01:05,259 Take the wheel. 10 00:01:06,659 --> 00:01:07,689 Okay. 11 00:01:29,049 --> 00:01:30,180 What does it say? 12 00:03:42,710 --> 00:03:44,580 I'm starting to remember things. 13 00:03:59,759 --> 00:04:00,870 Yoo Je Yi! 14 00:04:24,990 --> 00:04:26,719 Two were injured in the explosion. 15 00:04:28,689 --> 00:04:30,699 Are you saying he could be your father? 16 00:04:31,360 --> 00:04:33,759 Yoo Je Yi, are you listening? 17 00:04:38,569 --> 00:04:40,569 Do you even know who he is? 18 00:04:42,410 --> 00:04:45,610 Yes, I hear he is known as Baek Mo Sa now. 19 00:04:47,350 --> 00:04:49,610 The man who dominates the border area of China. 20 00:04:51,019 --> 00:04:53,519 He is the most notorious criminal of all time. 21 00:04:54,120 --> 00:04:55,550 Who told you that? 22 00:04:57,019 --> 00:04:58,220 Director Kang? 23 00:04:58,660 --> 00:05:00,290 Why didn't you tell me? 24 00:05:00,990 --> 00:05:02,459 I wasn't sure. 25 00:05:03,290 --> 00:05:06,500 Because Director Kang said he might not be my father. 26 00:05:07,100 --> 00:05:09,399 He said it might be the other agent who went missing. 27 00:05:13,639 --> 00:05:14,970 Did you see his face? 28 00:05:22,610 --> 00:05:24,779 Yes, but it wasn't my father. 29 00:05:25,480 --> 00:05:26,550 Are you sure? 30 00:05:28,819 --> 00:05:30,149 Can't you see this? 31 00:05:30,759 --> 00:05:32,389 If he were my father, 32 00:05:32,720 --> 00:05:34,429 he wouldn't have done this to me. 33 00:05:34,430 --> 00:05:35,490 I don't know. 34 00:05:36,189 --> 00:05:37,528 He didn't make sure you were dead. 35 00:05:37,529 --> 00:05:39,660 Even when he had plenty of time. 36 00:05:46,769 --> 00:05:48,009 It was him. 37 00:05:49,339 --> 00:05:50,910 The one who killed Chang Chun Woo. 38 00:05:50,980 --> 00:05:52,810 It wasn't Sangmuhoe. It was Baek Mo Sa. 39 00:05:52,980 --> 00:05:56,310 The one who killed Chang Chun Woo was Baek Mo Sa? 40 00:05:56,410 --> 00:05:58,249 He knew there was a clue left on Chang Chun Woo's body. 41 00:05:58,250 --> 00:06:00,720 That's why he deliberately approached me, 42 00:06:01,490 --> 00:06:03,250 then he leaked the information on purpose. 43 00:06:04,360 --> 00:06:06,290 So that we could find Chun Pyung Il. 44 00:06:07,329 --> 00:06:08,989 I don't understand. 45 00:06:08,990 --> 00:06:10,458 The one who dropped a hint through the PDA... 46 00:06:10,459 --> 00:06:13,060 about a clue on Chang Chun Woo's body. 47 00:06:13,899 --> 00:06:15,569 That was Baek Mo Sa. 48 00:06:16,170 --> 00:06:18,600 But how does he have a PDA? 49 00:06:19,339 --> 00:06:21,410 I guess he took Chang Chun Woo's after killing him. 50 00:06:23,139 --> 00:06:24,439 Then... 51 00:06:25,439 --> 00:06:28,149 as if he was waiting for us, 52 00:06:28,750 --> 00:06:30,379 he executed Chun Pyung Il in front of us. 53 00:06:32,480 --> 00:06:33,840 Like how he killed Chang Chun Woo. 54 00:06:35,250 --> 00:06:38,420 Sangmuhoe and Baek Mo Sa were controlling Chang Chun Woo. 55 00:06:38,759 --> 00:06:40,490 So I thought the two were amicable. 56 00:06:40,930 --> 00:06:42,490 There must be more than what we see. 57 00:06:45,230 --> 00:06:48,129 Something must've happened that drove a wedge between them. 58 00:06:48,800 --> 00:06:52,138 But he publicly executed Chang Chun Woo and Chun Pyung Il. 59 00:06:52,139 --> 00:06:55,509 I think he wanted to send a message to Sangmuhoe. 60 00:06:57,639 --> 00:07:00,180 What does the last message you got say? 61 00:07:00,279 --> 00:07:01,449 It says... 62 00:07:04,019 --> 00:07:06,420 It's okay. Just tell me what you remember. 63 00:07:08,990 --> 00:07:11,319 "Don't try to find the answer from a far distance." 64 00:07:12,620 --> 00:07:15,659 "Maybe the answer is among you." 65 00:07:15,660 --> 00:07:17,189 It says something like this. 66 00:07:18,430 --> 00:07:22,129 Do you think it means he's one of us? 67 00:07:22,500 --> 00:07:24,670 I mean the head of Sangmuhoe. 68 00:07:26,670 --> 00:07:28,810 Don't fixate on finding your answer outside. 69 00:07:29,769 --> 00:07:32,509 Perhaps, you might be able to find it, 70 00:07:32,740 --> 00:07:34,379 somewhere close and unexpected. 71 00:07:39,250 --> 00:07:41,449 Yes, it is an incredible story. 72 00:07:42,990 --> 00:07:45,620 - Please enjoy your meal. - Thank you, sir. 73 00:07:47,790 --> 00:07:48,889 My goodness. 74 00:07:50,959 --> 00:07:52,029 Sir. 75 00:07:52,600 --> 00:07:54,170 What is this? 76 00:07:54,430 --> 00:07:56,830 I heard it was good for your health so I brought one for you. 77 00:07:58,439 --> 00:08:02,040 Oh, you didn't have to. 78 00:08:02,639 --> 00:08:03,939 My goodness. 79 00:08:10,649 --> 00:08:12,649 It smells really good. 80 00:08:15,420 --> 00:08:17,589 Now that the food is served, 81 00:08:17,720 --> 00:08:19,188 to congratulate his first anniversary... 82 00:08:19,189 --> 00:08:20,620 as the executive director, 83 00:08:20,889 --> 00:08:22,160 let's have a toast. 84 00:08:22,389 --> 00:08:23,660 One moment, gentlemen, please. 85 00:08:24,360 --> 00:08:27,429 Before we do that, let's raise our glasses... 86 00:08:27,430 --> 00:08:29,000 to someone who couldn't be here. 87 00:08:30,970 --> 00:08:34,670 She struggled by herself to run the Foreign Bureau for years. 88 00:08:35,209 --> 00:08:38,110 Let's raise our glasses to Deputy Commissioner Do. 89 00:08:38,279 --> 00:08:41,779 I heard she recently resigned from her position. 90 00:08:42,350 --> 00:08:44,448 So that's why... 91 00:08:44,449 --> 00:08:47,850 everyone seems to be happy today. 92 00:08:49,120 --> 00:08:52,418 Here's to Deputy Commissioner Do's hard work and efforts. 93 00:08:52,419 --> 00:08:53,620 - Cheers. - Cheers. 94 00:08:59,200 --> 00:09:01,329 Since we're on the topic, 95 00:09:01,330 --> 00:09:04,470 it won't look good if the position remains vacant for long. 96 00:09:04,669 --> 00:09:06,100 Sir, so I was thinking... 97 00:09:06,340 --> 00:09:08,370 maybe you should make the announcement right now. 98 00:09:11,240 --> 00:09:14,110 Deputy Commissioner Lee recommended someone for the post. 99 00:09:14,250 --> 00:09:17,309 And I've considered multiple points of view. 100 00:09:18,549 --> 00:09:20,279 I'd like to make Director Kang Pil Ho... 101 00:09:21,019 --> 00:09:23,419 of the Foreign Intelligence Bureau the new commissioner. 102 00:09:23,649 --> 00:09:25,320 What are your thoughts? 103 00:09:30,529 --> 00:09:31,600 Oh, right. 104 00:09:38,669 --> 00:09:39,669 What's this? 105 00:09:40,269 --> 00:09:42,809 I brought a proposal regarding the reformation... 106 00:09:43,039 --> 00:09:44,840 of our upcoming personnel changes. 107 00:09:45,580 --> 00:09:47,548 The elections are coming up, 108 00:09:47,549 --> 00:09:50,480 so we should also get ready. 109 00:09:51,049 --> 00:09:52,480 Even if that's the case, 110 00:09:54,019 --> 00:09:55,449 why did you bring it up today? 111 00:09:55,450 --> 00:09:57,758 We'll reduce the staff for the Foreign Bureau... 112 00:09:57,759 --> 00:10:00,319 while adding more staff to strengthen domestic intel. 113 00:10:00,320 --> 00:10:02,558 It's not much different from what I told you last time. 114 00:10:02,559 --> 00:10:03,889 Just skim over it... 115 00:10:04,730 --> 00:10:06,059 and sign the paperwork. 116 00:10:06,360 --> 00:10:07,529 I don't think... 117 00:10:10,299 --> 00:10:13,269 this is such a simple matter. 118 00:10:17,440 --> 00:10:20,008 I need to discuss this matter with the Foreign Bureau. 119 00:10:20,009 --> 00:10:23,179 We already finished discussing this matter. 120 00:10:24,980 --> 00:10:26,019 Please sign it now. 121 00:11:04,659 --> 00:11:05,720 Ma'am. 122 00:11:05,990 --> 00:11:07,059 What's with that face? 123 00:11:07,730 --> 00:11:09,590 Some might see you and think that I'm quitting. 124 00:11:12,659 --> 00:11:13,759 Let me take it to your car. 125 00:11:35,950 --> 00:11:36,950 Mr. Kang. 126 00:11:37,350 --> 00:11:39,759 Do you really think this will be the end? 127 00:11:41,389 --> 00:11:43,490 Is there still more business... 128 00:11:44,029 --> 00:11:45,460 between you and me? 129 00:11:48,000 --> 00:11:50,029 From now on, you won't be... 130 00:11:51,669 --> 00:11:53,200 fighting against me. 131 00:11:59,240 --> 00:12:00,779 You should brace yourself. 132 00:12:01,549 --> 00:12:03,649 This is the real beginning. 133 00:12:20,929 --> 00:12:23,269 (A pledge for my country) 134 00:12:28,269 --> 00:12:30,069 What a relief. I thought I wouldn't get to see you. 135 00:12:30,070 --> 00:12:31,340 I'm glad I got to see you here. 136 00:12:35,110 --> 00:12:36,450 This organization had been... 137 00:12:37,779 --> 00:12:39,950 loyal to the incumbent government, not the nation. 138 00:12:40,679 --> 00:12:42,589 And the Domestic Intelligence Bureau was in the center of everything. 139 00:12:42,590 --> 00:12:44,419 They've used their huge amount of intel... 140 00:12:44,919 --> 00:12:46,789 for a few people with influence and power. 141 00:12:48,159 --> 00:12:50,230 Someone had to stop that. 142 00:12:51,029 --> 00:12:53,000 We had to gouge out the bloated Domestic Bureau... 143 00:12:54,769 --> 00:12:57,500 and turn into an intelligence agency that's strong yet powerful. 144 00:12:58,100 --> 00:12:59,940 Because that's who we really are. 145 00:13:00,899 --> 00:13:03,470 We needed to show mind-blowing performance to do that. 146 00:13:04,909 --> 00:13:07,539 That way, our bureau would've had the bigger say. 147 00:13:09,809 --> 00:13:12,049 Then why are you stepping down like this? 148 00:13:13,779 --> 00:13:15,620 Shouldn't you put up a fight to the end? 149 00:13:15,919 --> 00:13:17,690 What can I do at this point? 150 00:13:18,220 --> 00:13:19,820 I have to be responsible for what I said. 151 00:13:21,059 --> 00:13:23,289 Are you sure you aren't after something else? 152 00:13:25,059 --> 00:13:26,230 What is this thing... 153 00:13:27,799 --> 00:13:29,570 you're trying so hard to hide? 154 00:13:30,070 --> 00:13:31,269 You're the one to talk. 155 00:13:32,200 --> 00:13:34,570 Are you not hiding anything about Chang Chun Woo's death? 156 00:13:35,210 --> 00:13:37,309 Anything you left out from your reports? 157 00:13:41,750 --> 00:13:44,950 You believe what you know is the only truth, don't you? 158 00:13:47,320 --> 00:13:49,820 Do you know what I realized after years of working this job? 159 00:13:51,259 --> 00:13:52,259 The truth... 160 00:13:53,090 --> 00:13:55,389 can never be monopolized. 161 00:13:58,200 --> 00:13:59,200 The truth... 162 00:13:59,629 --> 00:14:01,529 may come off differently for everyone. 163 00:14:02,299 --> 00:14:04,000 It depends on where you stand. 164 00:14:05,000 --> 00:14:07,940 Then which side are you standing on, ma'am? 165 00:14:09,669 --> 00:14:11,509 If I told you, would you believe what I said? 166 00:14:22,750 --> 00:14:25,289 May I ask you for a favor? 167 00:14:28,429 --> 00:14:29,860 Take my place... 168 00:14:31,299 --> 00:14:33,230 and keep an eye on Director Kang. 169 00:15:20,580 --> 00:15:22,700 (Pre-report on Han Ji Hyuk and Yoo Je Yi's Punishment) 170 00:15:22,879 --> 00:15:24,726 (Han Ji Hyuk and Yoo Je Yi made use of firearms without reporting.) 171 00:15:24,750 --> 00:15:26,820 Should we form a personnel committee? 172 00:15:27,519 --> 00:15:30,289 These reasons seem good enough to have them dismissed. 173 00:15:30,549 --> 00:15:32,690 Include Han Ji Hyuk for this personnel appointment. 174 00:15:33,120 --> 00:15:34,159 Have him join our bureau. 175 00:15:34,590 --> 00:15:35,629 What do you mean? 176 00:15:35,759 --> 00:15:38,460 Find a position for him in a nearby branch. 177 00:15:38,700 --> 00:15:40,700 The least you can do is dismiss him, 178 00:15:41,059 --> 00:15:42,570 but you'll let him join us? 179 00:15:42,799 --> 00:15:45,370 Do you think he'll just sit around if we let him go? 180 00:15:45,799 --> 00:15:49,370 Wouldn't it be better to keep him under control around us? 181 00:15:50,340 --> 00:15:51,379 Well, 182 00:15:52,210 --> 00:15:53,850 I'm sorry to bring up something like this, 183 00:15:54,139 --> 00:15:56,779 but this happened when you had Seo Su Yeon return a year ago. 184 00:15:57,679 --> 00:15:59,419 Is there something I don't know about? 185 00:16:01,990 --> 00:16:05,759 You appointed Mr. Bae as the leader of the Domestic Intel Division. 186 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 And? 187 00:16:06,961 --> 00:16:08,460 You know that... 188 00:16:08,929 --> 00:16:10,889 I've done my job to my best for you, sir. 189 00:16:12,500 --> 00:16:15,128 So I thought you would appoint me as the leader of... 190 00:16:15,129 --> 00:16:16,169 I know that. 191 00:16:17,470 --> 00:16:19,340 I know how hard you've worked, Mr. Jung. 192 00:16:20,240 --> 00:16:22,169 But everything happens in due time. 193 00:16:22,539 --> 00:16:25,740 I already have everything planned, so don't be so impatient. 194 00:16:30,879 --> 00:16:31,950 Yong Tae. 195 00:16:33,679 --> 00:16:36,649 Let's just survive through this election. 196 00:16:37,220 --> 00:16:39,220 Then a completely different world... 197 00:16:40,490 --> 00:16:41,590 may open up before us. 198 00:17:26,670 --> 00:17:29,410 What's going on? You seem so pathetic by yourself. 199 00:17:32,279 --> 00:17:34,980 Take a seat. I'm not here to grab a drink. 200 00:17:41,890 --> 00:17:43,119 What brings you here? 201 00:17:44,720 --> 00:17:45,789 Here. 202 00:17:47,160 --> 00:17:48,559 I thought you'd be interested. 203 00:17:51,299 --> 00:17:52,759 Don't look at me like that. 204 00:17:53,259 --> 00:17:55,569 I'm not here on behalf of anybody. 205 00:17:57,369 --> 00:17:58,799 I'm here today... 206 00:17:59,539 --> 00:18:00,839 to take my side. 207 00:18:02,140 --> 00:18:04,170 It's not poisoned, so be rest assured. 208 00:18:05,880 --> 00:18:08,750 Do as you wish, Director Kang. 209 00:18:32,400 --> 00:18:33,539 Darn it, come on. 210 00:18:33,640 --> 00:18:36,108 Where did you find this ancient device? 211 00:18:36,109 --> 00:18:39,480 I'll buy you beef this time. 212 00:18:39,809 --> 00:18:41,180 You're all talk. 213 00:18:42,480 --> 00:18:44,449 I'm not sure if it'll go well. 214 00:18:44,450 --> 00:18:46,549 It's badly damaged. 215 00:18:46,880 --> 00:18:47,990 Goodness. 216 00:18:48,349 --> 00:18:50,450 Stop complaining and take a look. 217 00:18:50,750 --> 00:18:52,190 This is really important. 218 00:18:53,089 --> 00:18:55,160 It seems like they use a unique messenger. 219 00:18:55,430 --> 00:18:56,829 Restore the PDA... 220 00:18:57,390 --> 00:18:59,258 and analyze the code for the messenger. 221 00:18:59,259 --> 00:19:00,930 We might find a lead. 222 00:19:02,369 --> 00:19:05,169 Oh, I heard this over lunch with my chief. 223 00:19:05,170 --> 00:19:06,269 Your team... 224 00:19:07,140 --> 00:19:08,509 might get dissolved, right? 225 00:19:09,269 --> 00:19:10,269 What are you saying? 226 00:19:11,440 --> 00:19:12,640 You haven't heard? 227 00:19:14,380 --> 00:19:16,109 (Gu Hyo Eun) 228 00:19:17,150 --> 00:19:18,250 Yes, sir. 229 00:19:20,049 --> 00:19:21,548 Good job, everyone. 230 00:19:21,549 --> 00:19:23,548 Good job. 231 00:19:23,549 --> 00:19:25,819 - Thank you. - Good job. 232 00:19:25,890 --> 00:19:28,059 - Cheers! - Cheers! 233 00:19:30,359 --> 00:19:33,059 How refreshing! 234 00:19:33,730 --> 00:19:35,528 - Your chicken is ready. - Gosh! 235 00:19:35,529 --> 00:19:37,199 - It's here! - Enjoy. 236 00:19:37,200 --> 00:19:38,469 - Okay. - Thank you. 237 00:19:38,470 --> 00:19:41,199 - This looks good. - I want this piece. 238 00:19:41,200 --> 00:19:42,809 I want this one. 239 00:19:44,410 --> 00:19:46,710 - Then I'll have... - Je Yi. 240 00:19:47,680 --> 00:19:50,309 Have this and cheer up! 241 00:19:50,710 --> 00:19:53,118 Oh, I'm okay. 242 00:19:53,119 --> 00:19:54,818 You should cheer up. 243 00:19:54,819 --> 00:19:56,690 I'll eat this. 244 00:19:58,059 --> 00:20:00,819 Gosh, you're so witty. 245 00:20:01,119 --> 00:20:02,529 Thank you for the food. 246 00:20:04,759 --> 00:20:05,959 Eat up. 247 00:20:05,960 --> 00:20:08,569 This is our last team dinner, so it's on me. 248 00:20:09,299 --> 00:20:10,869 Our last team dinner? 249 00:20:11,799 --> 00:20:13,869 Our team is breaking up. 250 00:20:15,470 --> 00:20:16,969 Why so suddenly? 251 00:20:16,970 --> 00:20:18,639 Aren't you aware? 252 00:20:18,640 --> 00:20:22,009 They restructure the organization every couple of years. 253 00:20:22,309 --> 00:20:23,879 Of course, she doesn't know. 254 00:20:23,880 --> 00:20:25,548 She was in the technical team until now. 255 00:20:25,549 --> 00:20:26,880 Oh, right. 256 00:20:27,250 --> 00:20:29,390 The elections are coming up. Right? 257 00:20:29,490 --> 00:20:30,818 I'm sure you've heard. 258 00:20:30,819 --> 00:20:33,136 When the administration changes, the head of the organization does too. 259 00:20:33,160 --> 00:20:35,828 They're just trying to get a head start on it. 260 00:20:35,829 --> 00:20:38,099 Did you watch the news last week? 261 00:20:38,259 --> 00:20:39,900 What news? 262 00:20:41,130 --> 00:20:45,268 An employee for the North Korean Embassy in Tanzania defected to our country. 263 00:20:45,269 --> 00:20:46,369 I saw that. 264 00:20:46,470 --> 00:20:49,269 Do you know when that happened? 265 00:20:49,569 --> 00:20:51,140 I'm not sure. 266 00:20:51,269 --> 00:20:53,579 It happened at the end of last year. 267 00:20:54,180 --> 00:20:55,879 We were holding onto it, 268 00:20:55,880 --> 00:20:57,278 and we only just released it. 269 00:20:57,279 --> 00:20:59,450 What does that have to do with the elections? 270 00:20:59,680 --> 00:21:01,650 The North Wind. Haven't you heard of it? 271 00:21:02,750 --> 00:21:04,649 What do you think would happen... 272 00:21:04,650 --> 00:21:06,920 if news like that kept coming out before the elections? 273 00:21:07,160 --> 00:21:09,690 The relations between the North and the South will suffer. 274 00:21:09,789 --> 00:21:12,429 Then security issues will be brought into light, 275 00:21:12,430 --> 00:21:15,528 and it's obvious who it will benefit. 276 00:21:15,529 --> 00:21:17,828 Who plans these things? 277 00:21:17,829 --> 00:21:18,969 You didn't know? 278 00:21:18,970 --> 00:21:20,868 That's the Domestic Bureau's specialty. 279 00:21:20,869 --> 00:21:22,369 Think about it. 280 00:21:22,440 --> 00:21:25,608 They use up all of our budget and resources, 281 00:21:25,609 --> 00:21:28,650 yet I have no idea what they're doing! 282 00:21:29,809 --> 00:21:31,650 Oh, they catch spies. 283 00:21:31,779 --> 00:21:33,179 I give them credit for that. 284 00:21:33,180 --> 00:21:35,250 The fact that they don't do anything... 285 00:21:35,420 --> 00:21:37,450 means there's no reason for their existence. 286 00:21:37,849 --> 00:21:40,890 So in order to maintain their organization, 287 00:21:41,059 --> 00:21:43,359 they show their loyalty to the political powers... 288 00:21:43,529 --> 00:21:45,059 that can keep them safe. 289 00:21:46,859 --> 00:21:50,269 I'm not saying all of them are like that. 290 00:21:58,210 --> 00:22:00,650 (Private group in NIS, Sangmuhoe, Bloody Friday, Huayang Gang) 291 00:22:03,609 --> 00:22:06,450 We followed Hwang Mo Sool into Shenyang. 292 00:22:07,880 --> 00:22:10,089 Then we witnessed the scene. 293 00:22:15,529 --> 00:22:18,500 Chang Chun Woo gave Baek Mo Sa a flash drive. 294 00:22:19,230 --> 00:22:22,069 I'm sure it contained information about our agents. 295 00:22:25,839 --> 00:22:27,970 Then a new person arrived. 296 00:22:29,140 --> 00:22:30,440 Ri Dong Chul. 297 00:22:32,309 --> 00:22:34,308 Chang Chun Woo tried to blackmail Ri Dong Chul... 298 00:22:34,309 --> 00:22:36,309 with the photograph he got from Baek Mo Sa. 299 00:22:36,750 --> 00:22:38,849 What was in the photograph? 300 00:22:42,650 --> 00:22:45,358 It's only 50m away from the place where Kyung Seok... 301 00:22:45,359 --> 00:22:46,990 and Dong Wook's bodies were found. 302 00:22:48,089 --> 00:22:49,160 That means... 303 00:22:49,690 --> 00:22:52,230 we were watching Ri Dong Chul. 304 00:22:53,400 --> 00:22:55,400 Right before the accident happened. 305 00:23:00,400 --> 00:23:02,670 Why did we suddenly change targets? 306 00:23:05,079 --> 00:23:06,440 Ri Dong Chul. 307 00:23:15,119 --> 00:23:17,249 Yes. Good to see you. Thank you for everything. 308 00:23:17,250 --> 00:23:18,558 You're being so kind. 309 00:23:18,559 --> 00:23:19,919 Let's start first. 310 00:23:19,920 --> 00:23:22,280 - We can get some more later. - Yes, definitely. Absolutely. 311 00:23:22,660 --> 00:23:24,459 - It looks delicious. - Thank you for everything. 312 00:23:24,460 --> 00:23:25,500 You're very welcome. 313 00:23:25,900 --> 00:23:27,759 - Enjoy the meal, please. - Thank you. 314 00:23:28,700 --> 00:23:30,500 I'm sorry. I just need a minute. 315 00:23:34,470 --> 00:23:36,568 I'm so sorry. Excuse me for a minute. 316 00:23:36,569 --> 00:23:37,809 Okay. No problem. 317 00:23:41,039 --> 00:23:42,549 What are you playing at? 318 00:23:42,609 --> 00:23:44,380 I'm sorry. This is important. 319 00:23:46,049 --> 00:23:47,549 This is Ri Dong Chul. 320 00:23:48,180 --> 00:23:49,489 He was the deputy general manager of the NK Security Agency. 321 00:23:49,490 --> 00:23:51,089 What do you know about him? 322 00:23:51,890 --> 00:23:53,890 Do you remember what I told you last time? 323 00:23:54,660 --> 00:23:55,930 About Huayang Gang. 324 00:23:56,329 --> 00:23:58,758 I said they provided drugs to the children of high-ranking officials, 325 00:23:58,759 --> 00:24:00,329 and it caused trouble. 326 00:24:00,700 --> 00:24:02,068 Yes, I remember. 327 00:24:02,069 --> 00:24:04,670 Ri Dong Chul's son was included in that list. 328 00:24:05,140 --> 00:24:07,799 He was studying at a university in Beijing, 329 00:24:09,140 --> 00:24:10,710 and it seems he associated with them. 330 00:24:11,440 --> 00:24:12,608 Are you sure? 331 00:24:12,609 --> 00:24:14,839 He was the only foreigner in that group. 332 00:24:15,210 --> 00:24:16,679 I remember him clearly. 333 00:24:16,680 --> 00:24:19,720 I can't find anything on his whereabouts since then. 334 00:24:20,180 --> 00:24:22,049 Do you know if something happened to him? 335 00:24:24,420 --> 00:24:25,859 You're not... 336 00:24:26,789 --> 00:24:28,990 asking the right question. 337 00:24:29,990 --> 00:24:31,489 What are you saying? 338 00:24:31,490 --> 00:24:33,500 At times "when"... 339 00:24:34,730 --> 00:24:36,930 is more important than "what." 340 00:24:38,000 --> 00:24:40,281 I'm saying that time is the most important for everything. 341 00:24:42,240 --> 00:24:45,380 Just like how you came to see me at the wrong time. 342 00:24:46,609 --> 00:24:48,480 You're hiding something from me, aren't you? 343 00:24:53,619 --> 00:24:57,150 I'm sorry. This is all I can tell you. 344 00:25:00,519 --> 00:25:02,890 At the very least, I'm certain about one thing. 345 00:25:03,460 --> 00:25:04,989 Ri Dong Chul was being blackmailed... 346 00:25:04,990 --> 00:25:07,160 by Sangmuhoe over his son's drug problem. 347 00:25:08,099 --> 00:25:10,529 What did Sangmuhoe want? 348 00:25:15,369 --> 00:25:16,470 Yes? 349 00:25:16,509 --> 00:25:19,880 Sir, I'm calling about restoring the PDA device. 350 00:25:20,240 --> 00:25:21,609 I think I found something. 351 00:25:23,450 --> 00:25:25,118 It was severely damaged, 352 00:25:25,119 --> 00:25:26,979 so I thought it would be hard to restore it 100 percent. 353 00:25:26,980 --> 00:25:30,049 But I found something interesting while analyzing the memory. 354 00:25:30,289 --> 00:25:33,288 This is the source code that came out... 355 00:25:33,289 --> 00:25:34,759 in the PDA's messenger program. 356 00:25:36,859 --> 00:25:38,189 What is that? 357 00:25:38,190 --> 00:25:39,328 It's the function sequence... 358 00:25:39,329 --> 00:25:41,028 from when you log into the messenger program, 359 00:25:41,029 --> 00:25:42,799 and I think it's the company that made it. 360 00:25:43,069 --> 00:25:47,099 Developers often leave their signatures like this. 361 00:25:47,269 --> 00:25:49,469 It says "planet." 362 00:25:49,470 --> 00:25:52,308 Yes. Seeing as to how Chairman Shin Su Yong's name is on it too, 363 00:25:52,309 --> 00:25:54,539 I think it's the same "Planet" that we know of. 364 00:26:02,089 --> 00:26:05,160 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 365 00:26:05,589 --> 00:26:06,619 (Current Playlist) 366 00:26:07,759 --> 00:26:09,758 I know someone who works at Planet, 367 00:26:09,759 --> 00:26:12,160 so I called to see if I could get some help from her. 368 00:26:13,000 --> 00:26:14,230 But she's not picking up. 369 00:26:17,130 --> 00:26:18,850 I don't know if we're doing the right thing. 370 00:26:19,240 --> 00:26:20,338 About what? 371 00:26:20,339 --> 00:26:22,410 About showing up there like this. 372 00:26:23,740 --> 00:26:27,440 I'm sure you don't know how powerful Planet is. 373 00:26:28,779 --> 00:26:30,250 Do you think Chairman Shin Su Yong... 374 00:26:30,650 --> 00:26:32,880 is connected to Sangmuhoe? 375 00:26:33,319 --> 00:26:35,078 He made a messenger program for them. 376 00:26:35,079 --> 00:26:37,389 I'm sure he's connected to them in one way or another. 377 00:26:37,390 --> 00:26:38,490 You never know. 378 00:26:39,589 --> 00:26:42,130 Planet might be where they are today... 379 00:26:42,890 --> 00:26:44,859 because of Sangmuhoe. 380 00:26:51,329 --> 00:26:52,598 (Planet, wake up! Shin Su Yong Out! Overthrow Planet! Uproot monopoly!) 381 00:26:52,599 --> 00:26:53,868 (Unauthorized use of information! Shin Su Yong apologize!) 382 00:26:53,869 --> 00:26:56,029 (Planet should be sorry about killing sub-contractors!) 383 00:27:49,490 --> 00:27:52,099 We didn't tell you why we came here, 384 00:27:53,259 --> 00:27:56,599 but the legal team and the head attorney... 385 00:27:57,029 --> 00:27:58,170 are here. 386 00:27:58,769 --> 00:28:00,940 Is this how you greet your guests? 387 00:28:01,369 --> 00:28:04,068 I think any conversation at this point is pointless. 388 00:28:04,069 --> 00:28:05,379 If you have anything left to say, 389 00:28:05,380 --> 00:28:07,640 send an official warrant. 390 00:28:14,579 --> 00:28:15,950 Have a seat. 391 00:28:17,819 --> 00:28:19,889 - Mr. Choi. - Yes, sir. 392 00:28:19,890 --> 00:28:22,259 - Can you bring me a drink? - Yes, sir. 393 00:28:30,170 --> 00:28:32,069 I heard you wanted to see me. 394 00:28:41,339 --> 00:28:44,380 There are unique sequences to each code... 395 00:28:45,079 --> 00:28:46,980 depending on who made them. 396 00:28:47,250 --> 00:28:49,319 It's like sheet music. 397 00:28:50,589 --> 00:28:53,990 Yes, it's true. I made it. 398 00:28:54,519 --> 00:28:56,289 Who asked you to make it? 399 00:28:58,230 --> 00:29:01,459 I'm sorry. It was so long ago, that I don't remember. 400 00:29:01,460 --> 00:29:04,130 I would like to ask you about something. 401 00:29:06,299 --> 00:29:08,199 On my way here, I found your company does a lot of things, 402 00:29:08,200 --> 00:29:09,508 so I got confused. 403 00:29:09,509 --> 00:29:10,970 What exactly does your company do... 404 00:29:14,109 --> 00:29:15,750 for real? 405 00:29:21,619 --> 00:29:23,220 That's an original question. 406 00:29:35,829 --> 00:29:38,069 Well, our job is pretty simple. 407 00:29:38,670 --> 00:29:42,140 We help our clients make the right decision. 408 00:29:44,210 --> 00:29:47,180 We figure out the intelligence my clients want in advance... 409 00:29:47,410 --> 00:29:48,579 and provide it to them. 410 00:29:49,009 --> 00:29:50,750 So in a nutshell, 411 00:29:52,180 --> 00:29:54,480 you sell people to companies. Isn't that it? 412 00:29:57,220 --> 00:29:59,519 Here's a thing about people. 413 00:30:00,190 --> 00:30:02,460 They think they have free will. 414 00:30:04,059 --> 00:30:05,190 But you see, 415 00:30:06,299 --> 00:30:09,430 when we open up their data, we can't find anything... 416 00:30:10,470 --> 00:30:11,500 that leads to free will. 417 00:30:12,099 --> 00:30:16,569 Most people behave based on a few predetermined... 418 00:30:17,170 --> 00:30:18,269 patterns. 419 00:30:18,980 --> 00:30:22,150 And our job is to read the patterns. 420 00:30:24,549 --> 00:30:26,849 Then you must know how I will behave. 421 00:30:36,660 --> 00:30:38,490 I'm not sure. 422 00:30:40,700 --> 00:30:42,869 There are people who are called the outliers. 423 00:30:43,329 --> 00:30:46,598 A very small number of people who don't fall into the pattern... 424 00:30:46,599 --> 00:30:48,369 we provide. 425 00:30:49,039 --> 00:30:51,710 As we lack data for these outliers, 426 00:30:53,079 --> 00:30:54,609 we can't figure them out. 427 00:30:57,210 --> 00:31:00,150 You make it sound like you know about me. 428 00:31:02,150 --> 00:31:03,490 Did I? 429 00:31:04,750 --> 00:31:06,619 I'm sorry. I must have misspoken. 430 00:31:07,059 --> 00:31:09,660 I haven't had any sleep lately. 431 00:31:10,130 --> 00:31:13,529 I don't believe anything unless I see it with my own eyes... 432 00:31:14,160 --> 00:31:15,670 or deduce my own conclusions. 433 00:31:16,329 --> 00:31:17,369 So when I sleep, 434 00:31:18,200 --> 00:31:19,670 I keep my eyes open halfway. 435 00:31:20,440 --> 00:31:22,609 Just like the mythical figure, 436 00:31:24,539 --> 00:31:25,609 Argos. 437 00:31:39,660 --> 00:31:40,720 What's wrong? 438 00:31:45,160 --> 00:31:46,960 That place was a bit off, right? 439 00:31:47,299 --> 00:31:50,329 The phone was connected to the car when the playlist was on. Right? 440 00:31:50,470 --> 00:31:52,069 Yes. Why do you ask? 441 00:31:52,400 --> 00:31:55,400 Planet had the same playlist. 442 00:31:57,710 --> 00:31:58,740 No way. 443 00:31:59,710 --> 00:32:01,809 (Current Playlist) 444 00:32:02,380 --> 00:32:04,880 And they had my usual water brand. 445 00:32:07,180 --> 00:32:08,250 Come to think of it, 446 00:32:08,920 --> 00:32:10,519 the macarons they gave me are... 447 00:32:10,920 --> 00:32:13,519 from the bakery I often go to. 448 00:32:14,289 --> 00:32:15,759 Chairman Shin Su Yong... 449 00:32:16,460 --> 00:32:18,230 called himself Argos. 450 00:32:18,490 --> 00:32:21,200 The giant with 100 eyes? 451 00:32:21,329 --> 00:32:22,400 Yes. 452 00:32:22,869 --> 00:32:24,299 That was his warning. 453 00:32:24,930 --> 00:32:26,769 That he had been watching us all along. 454 00:32:32,410 --> 00:32:33,940 Where have you been? 455 00:32:36,210 --> 00:32:38,379 It was a personal matter. 456 00:32:38,380 --> 00:32:41,250 I didn't peg you to be a social butterfly. 457 00:32:42,150 --> 00:32:43,750 I didn't know you had business there. 458 00:32:46,319 --> 00:32:48,829 Let me refresh your memory in case you aren't aware. 459 00:32:49,059 --> 00:32:50,359 Your disciplinary action... 460 00:32:51,190 --> 00:32:52,500 is on hold for now. 461 00:32:53,160 --> 00:32:54,999 I hope you didn't think... 462 00:32:55,000 --> 00:32:58,230 you could get away unscathed after causing a disaster like that. 463 00:33:00,900 --> 00:33:01,940 What's your name? 464 00:33:02,309 --> 00:33:03,470 I'm Yoo Je Yi. 465 00:33:03,569 --> 00:33:05,680 I see. Are you all right? 466 00:33:06,109 --> 00:33:07,439 What do you mean? 467 00:33:07,440 --> 00:33:08,849 I heard you got shot. 468 00:33:12,150 --> 00:33:13,919 I'm all right. 469 00:33:13,920 --> 00:33:14,950 Okay. 470 00:33:16,720 --> 00:33:17,840 Do you have any dress shoes? 471 00:33:20,059 --> 00:33:21,759 You'll have to dress up for a bit now. 472 00:33:22,460 --> 00:33:25,089 Our bureau has a strict dress code. 473 00:33:25,700 --> 00:33:26,700 Okay? 474 00:33:40,009 --> 00:33:43,079 Why didn't you answer your phone? 475 00:33:43,279 --> 00:33:44,308 What's wrong? 476 00:33:44,309 --> 00:33:45,979 Did you see the transfer notice? 477 00:33:45,980 --> 00:33:47,379 No, not yet. 478 00:33:47,380 --> 00:33:49,700 Je Yi. You were transferred to the Domestic Intel Division. 479 00:33:49,890 --> 00:33:50,890 What? 480 00:33:52,019 --> 00:33:55,258 That's in the Domestic Intelligence Bureau. 481 00:33:55,259 --> 00:33:57,759 Director Kang asked for you multiple times earlier. 482 00:33:57,789 --> 00:33:58,828 Me? 483 00:33:58,829 --> 00:34:01,029 No. Him. 484 00:34:01,460 --> 00:34:03,099 My gosh. 485 00:34:04,269 --> 00:34:05,629 The branch in Gyeonggi Province... 486 00:34:06,569 --> 00:34:08,199 is a part of the Domestic Intelligence Bureau. 487 00:34:08,200 --> 00:34:10,970 What? That's not a part of the NIS? 488 00:34:11,210 --> 00:34:13,579 I cannot accept this transfer. 489 00:34:14,210 --> 00:34:15,579 Then do whatever you want. 490 00:34:15,950 --> 00:34:19,720 The field support team will be dismantled by next week. 491 00:34:22,789 --> 00:34:24,389 I'm done talking to you. Go. 492 00:34:29,730 --> 00:34:30,789 How does it feel? 493 00:34:33,199 --> 00:34:35,969 To finally have the position you've been lusting after. 494 00:34:40,739 --> 00:34:41,800 You have no idea... 495 00:34:43,039 --> 00:34:45,210 why I was so determined to get to where I am. 496 00:34:46,280 --> 00:34:48,210 There had been too many sacrifices. 497 00:34:48,409 --> 00:34:49,510 And I couldn't... 498 00:34:50,210 --> 00:34:52,010 just stand there and watch. 499 00:34:53,519 --> 00:34:55,449 Do you think you're different? 500 00:34:55,650 --> 00:34:58,789 I did everything for you guys. To protect you all! 501 00:35:00,090 --> 00:35:01,320 To protect us? 502 00:35:03,260 --> 00:35:04,789 From whom? 503 00:35:08,730 --> 00:35:10,300 Then why did you fail? 504 00:35:15,539 --> 00:35:16,739 I'm talking about Su Yeon. 505 00:35:22,449 --> 00:35:24,349 Why did you let her die? 506 00:35:25,380 --> 00:35:26,420 Shut your mouth. 507 00:35:30,949 --> 00:35:33,059 Did you throw her away once you were done using her? 508 00:35:34,159 --> 00:35:35,960 You don't get to say that to me. 509 00:35:36,929 --> 00:35:39,059 You even used Su Yeon's death. 510 00:35:39,260 --> 00:35:40,559 To achieve your goal. 511 00:35:42,570 --> 00:35:43,900 Don't you dare... 512 00:35:45,000 --> 00:35:46,769 utter her name ever again. 513 00:35:54,880 --> 00:35:56,210 You and I... 514 00:35:59,380 --> 00:36:01,380 We've lived our whole lives, 515 00:36:03,420 --> 00:36:05,289 deceiving people and using their weaknesses. 516 00:36:09,530 --> 00:36:11,360 If there's an abyss of pain, 517 00:36:13,800 --> 00:36:15,829 we'll have to face it one day. 518 00:36:16,469 --> 00:36:18,000 Get out of my office now. 519 00:36:22,710 --> 00:36:25,670 Don't you want to know how Su Yeon was before she died? 520 00:36:28,510 --> 00:36:30,849 She said she owed someone. 521 00:36:33,079 --> 00:36:35,250 So even when she knew she was on the wrong path, 522 00:36:36,889 --> 00:36:38,719 she had no choice but to stick to it. 523 00:36:39,789 --> 00:36:41,960 But Su Yeon tried to fix her wrongs... 524 00:36:43,059 --> 00:36:44,590 to the end. 525 00:36:50,530 --> 00:36:53,099 Even when she knew she'd be in danger. 526 00:37:02,309 --> 00:37:04,110 This belonged to Su Yeon. 527 00:37:50,130 --> 00:37:52,260 You even used Su Yeon's death. 528 00:37:52,500 --> 00:37:53,699 To achieve your goal. 529 00:38:06,440 --> 00:38:07,909 Please promise me something. 530 00:38:11,250 --> 00:38:12,519 That no matter what happens, 531 00:38:13,550 --> 00:38:16,090 you'll consider the safety of your colleagues as your priority. 532 00:38:18,650 --> 00:38:19,860 I still remember... 533 00:38:23,159 --> 00:38:24,260 the promise I made. 534 00:38:32,269 --> 00:38:33,840 What happened? 535 00:38:33,940 --> 00:38:35,269 We're running out of time. 536 00:38:35,500 --> 00:38:37,239 Personnel changes will be made next week. 537 00:38:43,380 --> 00:38:46,579 (National Intelligence Service Korea) 538 00:38:55,860 --> 00:38:59,500 I'm certain that one of them leaked the intel. 539 00:39:01,800 --> 00:39:03,030 Be careful. 540 00:39:03,329 --> 00:39:06,469 Your suspicions may end up eating you alive. 541 00:39:45,510 --> 00:39:46,839 Make a call to Branch Manager Ri Jang Chun... 542 00:39:46,840 --> 00:39:48,808 of the Chinese Ministry of State Security. 543 00:39:48,809 --> 00:39:49,849 Yes, ma'am. 544 00:40:23,510 --> 00:40:25,949 It seems he has completely changed his face. 545 00:40:26,650 --> 00:40:29,320 That's why we can't verify his identity. 546 00:40:40,159 --> 00:40:43,670 (Park Young Ju) 547 00:40:44,130 --> 00:40:46,369 Hey, Young Ju. I was about to call... 548 00:40:49,539 --> 00:40:50,539 What? 549 00:40:52,170 --> 00:40:54,340 How's Young Ju? 550 00:40:54,780 --> 00:40:56,510 She hasn't regained her consciousness. 551 00:40:57,210 --> 00:40:59,690 I was surprised to hear that she suddenly got into an accident. 552 00:41:06,190 --> 00:41:08,119 I think there's something weird... 553 00:41:08,719 --> 00:41:10,659 about the accident she got in. 554 00:41:10,860 --> 00:41:13,760 Could you tell me how she got into that accident? 555 00:41:13,829 --> 00:41:17,429 She hit the guard rails at a curve, and her car fell down the cliff. 556 00:41:17,869 --> 00:41:20,309 The police said it seemed like she dozed off behind the wheel. 557 00:41:20,670 --> 00:41:22,239 But I'm just not convinced. 558 00:41:22,300 --> 00:41:25,010 By any chance, did she do anything out of the ordinary... 559 00:41:25,570 --> 00:41:27,480 before the accident? 560 00:41:28,010 --> 00:41:31,078 You know that Young Ju worked for Planet, right? 561 00:41:31,079 --> 00:41:32,079 I do. 562 00:41:32,080 --> 00:41:33,849 She said she was ordered by her superiors... 563 00:41:34,280 --> 00:41:38,119 to leak out a huge amount of personal information. 564 00:41:38,449 --> 00:41:39,819 Personal information? 565 00:41:39,820 --> 00:41:42,320 She said the data summed up to millions of people. 566 00:41:42,619 --> 00:41:45,090 I heard it included very private information... 567 00:41:45,130 --> 00:41:47,198 such as search histories, social medial feeds, 568 00:41:47,199 --> 00:41:49,599 and even chat histories. 569 00:41:50,099 --> 00:41:53,739 Do you know who she went out to meet on the day of her accident? 570 00:41:53,800 --> 00:41:55,369 That's what I wanted to know too. 571 00:41:56,070 --> 00:41:59,579 But Young Ju's call history was already deleted. 572 00:42:00,179 --> 00:42:02,339 And I brought this... 573 00:42:02,340 --> 00:42:04,710 in case it could be helpful. 574 00:42:04,980 --> 00:42:06,320 It's her journal. 575 00:42:08,719 --> 00:42:09,819 (Kimchi stew with hubby tonight!) 576 00:42:09,820 --> 00:42:11,820 (Ratatouille recipe, Palbochae recipe) 577 00:42:13,460 --> 00:42:15,058 (Korea Social Psychology Research Center) 578 00:42:15,059 --> 00:42:16,158 What's this? 579 00:42:16,159 --> 00:42:18,960 I'm not sure. I think she wrote it down recently. 580 00:42:20,630 --> 00:42:22,659 (Korea Social Psychology Research Center) 581 00:42:26,170 --> 00:42:27,900 Sir, where are you? 582 00:42:27,940 --> 00:42:30,539 (Guryong Police Station) 583 00:42:30,710 --> 00:42:32,538 (Map of the accident, photos of the accident, CCTV footage) 584 00:42:32,539 --> 00:42:33,739 Do you see this? 585 00:42:33,940 --> 00:42:36,109 She drove into the guard rails, 586 00:42:36,110 --> 00:42:37,178 then fell down. 587 00:42:37,179 --> 00:42:38,510 (Photo of the accident) 588 00:42:38,750 --> 00:42:40,618 I don't see any skid marks. 589 00:42:40,619 --> 00:42:42,250 She didn't slam on the brakes. 590 00:42:42,449 --> 00:42:44,849 At first, we thought she might have fallen asleep. 591 00:42:45,320 --> 00:42:47,988 When people drive straight at a curve like this at full speed, 592 00:42:47,989 --> 00:42:50,530 they're most likely dozing off behind the wheel. 593 00:42:50,829 --> 00:42:52,329 But take a look at this. 594 00:42:53,400 --> 00:42:56,730 This was caught on camera about 500m from the accident. 595 00:43:03,940 --> 00:43:05,860 Is this a case of sudden unintended acceleration? 596 00:43:06,010 --> 00:43:08,639 Well, that's not always the case. 597 00:43:08,840 --> 00:43:10,209 If that's the case, 598 00:43:10,210 --> 00:43:12,308 she should've avoided running into the guard rails. 599 00:43:12,309 --> 00:43:14,650 But she kept turning the car that way... 600 00:43:14,780 --> 00:43:15,919 on purpose. 601 00:43:15,920 --> 00:43:17,489 Does this happen often? 602 00:43:17,719 --> 00:43:20,159 No, I've never seen anything like this. 603 00:43:24,489 --> 00:43:26,999 Sir, do you think Young Ju's case is... 604 00:43:27,000 --> 00:43:28,800 related to Sangmuhoe? 605 00:43:30,130 --> 00:43:32,070 It's too early to jump to a conclusion. 606 00:43:32,840 --> 00:43:34,840 What was the research center called? 607 00:43:35,000 --> 00:43:36,210 One second. 608 00:43:36,739 --> 00:43:38,539 Korea Social Psychology Research Center. 609 00:43:38,769 --> 00:43:40,210 Look into that organization. 610 00:43:41,039 --> 00:43:43,349 Also, about Ms. Park Young Ju. 611 00:43:43,480 --> 00:43:45,109 - Yes. - Look up her call history... 612 00:43:45,110 --> 00:43:47,519 and find out the last person she talked to. 613 00:43:47,849 --> 00:43:49,118 Check on that too. 614 00:43:49,119 --> 00:43:50,550 Yes, I'll get to it. 615 00:43:55,989 --> 00:43:58,860 (Chief Ha Dong Kyun) 616 00:44:11,809 --> 00:44:14,010 I looked into Deputy Commissioner Do. 617 00:44:14,210 --> 00:44:16,610 As you said, it seemed like she was making a move separately. 618 00:44:17,949 --> 00:44:19,718 You know that most of our black agents... 619 00:44:19,719 --> 00:44:21,919 who had operations in China were forcefully deported... 620 00:44:21,920 --> 00:44:23,820 after the Bloody Friday Case a year ago, right? 621 00:44:24,690 --> 00:44:26,288 I think Deputy Commissioner Do is working... 622 00:44:26,289 --> 00:44:28,090 with a few that came back to Korea. 623 00:44:29,730 --> 00:44:31,130 To do what? 624 00:44:31,230 --> 00:44:32,360 I have no idea. 625 00:44:33,030 --> 00:44:34,928 They're as good as her private organization. 626 00:44:34,929 --> 00:44:36,368 Very loyal. 627 00:44:36,369 --> 00:44:37,929 And of course, they're competent. 628 00:44:38,900 --> 00:44:41,739 Oh, and about Director Kang. 629 00:44:42,940 --> 00:44:44,809 I heard this from a friend who worked for him. 630 00:44:44,969 --> 00:44:48,380 It looks like he has been gathering information in secret. 631 00:44:49,210 --> 00:44:51,579 I don't understand why, but... 632 00:44:52,380 --> 00:44:53,650 Do you know of Planet? 633 00:44:54,679 --> 00:44:56,349 He has been doing recon on them. 634 00:44:58,820 --> 00:45:00,090 Planet? 635 00:45:01,519 --> 00:45:04,829 Could you find out what Director Kang was looking for? 636 00:45:04,989 --> 00:45:06,429 Something must've clicked for you. 637 00:45:08,800 --> 00:45:11,070 Okay. I'll look into it. 638 00:45:15,099 --> 00:45:16,139 Ji Hyuk. 639 00:45:21,579 --> 00:45:22,809 Are you sure you're all right? 640 00:45:24,980 --> 00:45:26,110 Be careful. 641 00:45:26,849 --> 00:45:29,119 Don't turn into a monster while trying to catch one. 642 00:45:54,179 --> 00:45:56,039 (Foreword) 643 00:45:56,239 --> 00:45:58,039 (About the Professors: Professor Won Woo Hyun) 644 00:45:59,579 --> 00:46:02,550 I tracked down the bank accounts of the professors in the center, 645 00:46:02,920 --> 00:46:05,949 and they've been receiving money from unknown senders for a while. 646 00:46:06,320 --> 00:46:09,159 I'm sure they laundered the money before they sent it. 647 00:46:09,489 --> 00:46:11,159 Nothing looks out of the ordinary. 648 00:46:12,630 --> 00:46:14,500 (Account History) 649 00:46:15,530 --> 00:46:16,629 Keiotech? 650 00:46:16,630 --> 00:46:18,230 Isn't Keiotech... 651 00:46:18,670 --> 00:46:21,869 the paper company where Bae Jong Soo was made an executive? 652 00:46:25,010 --> 00:46:26,710 I only called him Mr. Kim. 653 00:46:26,940 --> 00:46:28,509 Come to think about it now, 654 00:46:28,510 --> 00:46:31,449 I don't know anything about him other than how he worked at the NIS. 655 00:46:33,880 --> 00:46:36,219 Keiotech's real operator. 656 00:46:38,820 --> 00:46:39,989 Mr. Kim. 657 00:46:51,769 --> 00:46:52,869 My goodness. 658 00:46:53,699 --> 00:46:54,800 What is it this time? 659 00:47:03,250 --> 00:47:04,949 You know these people, right? 660 00:47:07,380 --> 00:47:09,050 It has been quite a long time... 661 00:47:09,280 --> 00:47:10,920 since we used professors and experts... 662 00:47:11,449 --> 00:47:13,369 for psychological warfare and social instigation. 663 00:47:13,659 --> 00:47:15,689 Low-level operations such as comment manipulation... 664 00:47:15,690 --> 00:47:16,690 doesn't just happen. 665 00:47:17,760 --> 00:47:19,960 We conduct it after running a precise simulation. 666 00:47:20,829 --> 00:47:23,300 And you used professors to do that job? 667 00:47:23,429 --> 00:47:25,699 Psychology professor Won Woo Hyun, 668 00:47:26,170 --> 00:47:28,451 Sociology Professor, Kim Seung Hyun of Hankook University. 669 00:47:29,369 --> 00:47:31,440 I recruited them both into Sangmuhoe. 670 00:47:32,210 --> 00:47:34,239 It has been well over ten years. 671 00:47:34,510 --> 00:47:37,650 I'm not sure if they still work for Sangmuhoe. 672 00:47:38,710 --> 00:47:40,320 What exactly... 673 00:47:42,079 --> 00:47:44,320 did you make them do with that money? 674 00:47:45,590 --> 00:47:46,659 Hey. 675 00:47:47,590 --> 00:47:50,730 I'm just a middleman who worked as a bridge between them. 676 00:47:51,159 --> 00:47:53,260 I have no idea what those men did. 677 00:47:53,400 --> 00:47:54,760 I don't even care. 678 00:47:59,199 --> 00:48:02,769 Then we now know for sure that Sangmuhoe and Planet work together. 679 00:48:02,969 --> 00:48:05,969 Yes, and have you found the professors? 680 00:48:06,369 --> 00:48:09,610 They both left the country already. 681 00:48:10,250 --> 00:48:13,518 Their school said they took an early sabbatical. 682 00:48:13,519 --> 00:48:15,050 It's okay. It doesn't matter. 683 00:48:15,679 --> 00:48:19,250 We just need to find out what Sangmuhoe wanted them to do. 684 00:48:20,260 --> 00:48:23,260 If we find that out, we will find out who Sangmuhoe is. 685 00:48:23,630 --> 00:48:25,059 No, it'll be even more than that. 686 00:48:26,530 --> 00:48:28,960 It could be a weapon we can use against them. 687 00:48:40,409 --> 00:48:41,409 Be careful. 688 00:48:42,210 --> 00:48:44,550 Don't turn into a monster while trying to catch one. 689 00:48:55,719 --> 00:48:57,130 (Planet, Shin Su Yong) 690 00:49:03,670 --> 00:49:05,869 Where was he planning on using... 691 00:49:06,429 --> 00:49:08,099 all of that personal information? 692 00:49:08,199 --> 00:49:09,468 (Sangmuhoe, Close relationship, Planet, Shin Su Yong) 693 00:49:09,469 --> 00:49:10,509 (Personal Information) 694 00:49:10,510 --> 00:49:11,968 (Planet, Sangmuhoe) 695 00:49:11,969 --> 00:49:13,010 (Both left the country) 696 00:49:14,909 --> 00:49:15,909 What are you doing? 697 00:49:16,039 --> 00:49:17,679 (National Intelligence Service Korea) 698 00:49:19,150 --> 00:49:20,780 You already looked at that. 699 00:49:21,150 --> 00:49:23,166 You won't find anything even if you track their funds. 700 00:49:23,190 --> 00:49:24,488 The source isn't the issue here. 701 00:49:24,489 --> 00:49:26,219 Look at when they were deposited. 702 00:49:26,349 --> 00:49:30,259 The money was deposited in exactly 1-year or 4-year intervals. 703 00:49:30,260 --> 00:49:32,889 What could they need it for during these periods? 704 00:49:33,059 --> 00:49:34,130 Good question. 705 00:49:35,360 --> 00:49:36,630 What could it be? 706 00:49:37,599 --> 00:49:40,139 What event occurred at these intervals? 707 00:49:42,269 --> 00:49:43,769 (Presidential Race) 708 00:49:45,570 --> 00:49:48,578 They restructure the organization every couple of years. 709 00:49:48,579 --> 00:49:50,510 The elections are coming up. Right? 710 00:49:53,550 --> 00:49:55,070 Sir, can you give me that for a second? 711 00:50:01,320 --> 00:50:02,320 What is it? 712 00:50:02,420 --> 00:50:03,489 Hold on. 713 00:50:04,460 --> 00:50:06,158 (Elections) 714 00:50:06,159 --> 00:50:08,399 (Main Elections in Korea, Election Day, Type of Election) 715 00:50:08,929 --> 00:50:10,670 - It's the elections. - What? 716 00:50:10,929 --> 00:50:13,670 The year the money was deposited corresponds to the elections. 717 00:50:15,300 --> 00:50:16,369 Look. 718 00:50:17,210 --> 00:50:18,709 (Election Day, Type of Election) 719 00:50:18,710 --> 00:50:19,808 (March 2007, Keiotech, April 2007, Keiotech) 720 00:50:19,809 --> 00:50:21,769 (November 2011, Keiotech, December 2011, Keiotech) 721 00:50:24,210 --> 00:50:25,850 The presidential elections are coming up. 722 00:50:28,150 --> 00:50:29,379 ("The Presidential Race is Starting. What is the Public Sentiment?") 723 00:50:29,380 --> 00:50:30,420 Do you remember? 724 00:50:30,650 --> 00:50:33,690 When we went to Planet, Shin Su Yong said... 725 00:50:34,760 --> 00:50:36,888 he went beyond simple predictions... 726 00:50:36,889 --> 00:50:39,159 and changed the choices of his users. 727 00:50:41,360 --> 00:50:42,360 Sangmuhoe... 728 00:50:42,829 --> 00:50:45,349 was trying to use the personal information acquired by Planet... 729 00:50:45,670 --> 00:50:49,039 to create a model to change the people's voting patterns... 730 00:50:49,269 --> 00:50:50,609 by using these professors. 731 00:50:50,610 --> 00:50:51,610 (Both left the country) 732 00:50:51,840 --> 00:50:52,840 I'm positive. 733 00:50:53,579 --> 00:50:56,539 Sangmuhoe is trying to meddle in politics. 734 00:50:57,409 --> 00:50:59,980 Instead of using tired methods like the North Wind, 735 00:51:00,179 --> 00:51:02,980 they are planning on meddling with the elections in a new way. 736 00:51:07,920 --> 00:51:08,960 Was there... 737 00:51:10,260 --> 00:51:11,860 an election last year? 738 00:51:12,559 --> 00:51:14,659 The general election in May. 739 00:51:30,179 --> 00:51:31,980 At times "when"... 740 00:51:32,309 --> 00:51:34,320 is more important than "what." 741 00:51:34,780 --> 00:51:37,061 I'm saying that time is the most important for everything. 742 00:51:37,519 --> 00:51:40,059 I was holding onto the hint but couldn't figure it out. 743 00:51:42,289 --> 00:51:45,190 (Yoon Chang Kyu) 744 00:51:46,289 --> 00:51:48,630 - Hey. - Are you still at work? 745 00:51:48,929 --> 00:51:50,730 I will soon. What's up? 746 00:51:50,929 --> 00:51:53,569 I just got Park Young Ju's call records that you asked for... 747 00:51:53,570 --> 00:51:55,639 from the mobile carrier. 748 00:51:56,099 --> 00:51:57,670 Can you send it to me right now? 749 00:51:57,909 --> 00:52:00,639 But there's something strange in it. 750 00:52:01,440 --> 00:52:02,480 What? 751 00:52:16,219 --> 00:52:17,260 Come in. 752 00:52:21,400 --> 00:52:23,030 I heard from the branch manager. 753 00:52:25,199 --> 00:52:26,279 What are you talking about? 754 00:52:27,440 --> 00:52:29,480 Why would you come all the way here to act ignorant? 755 00:52:29,840 --> 00:52:32,160 Didn't you do something to take care of the branch manager? 756 00:52:33,409 --> 00:52:34,710 In any case, 757 00:52:35,039 --> 00:52:37,649 we got the go-ahead to disclose information... 758 00:52:37,650 --> 00:52:38,909 on Ri Dong Chul. 759 00:52:40,719 --> 00:52:42,849 Go ahead. What do you want to know? 760 00:52:43,179 --> 00:52:46,420 You said that Ri Dong Chul's son had a drug problem a year ago. 761 00:52:47,960 --> 00:52:50,860 Did you know he was being blackmailed about that? 762 00:52:52,960 --> 00:52:54,900 What did they want from Ri Dong Chul? 763 00:52:56,230 --> 00:52:58,099 What... 764 00:52:59,000 --> 00:53:00,940 did they want from Ri Dong Chul? 765 00:53:03,070 --> 00:53:05,070 Ri Dong Chul himself. 766 00:53:07,940 --> 00:53:09,039 What do you mean? 767 00:53:10,380 --> 00:53:11,880 Didn't you already figure it out? 768 00:53:14,619 --> 00:53:16,320 It's what you guys are best at. 769 00:53:16,789 --> 00:53:18,550 You create issues with North Korea... 770 00:53:18,619 --> 00:53:20,760 whenever the elections are coming up. 771 00:53:22,590 --> 00:53:23,629 That's right. 772 00:53:23,630 --> 00:53:25,689 We received intel that Ri Dong Chul... 773 00:53:25,690 --> 00:53:27,029 was trying to defect to the South. 774 00:53:27,030 --> 00:53:28,860 Why didn't anything happen? 775 00:53:29,530 --> 00:53:32,429 You really don't know anything? 776 00:53:44,409 --> 00:53:45,510 Ri Dong Chul... 777 00:53:48,219 --> 00:53:49,280 is dead. 778 00:53:54,960 --> 00:53:58,530 On March 7 of last year, in the hotel he was staying at. 779 00:53:59,389 --> 00:54:00,599 March 7. 780 00:54:01,860 --> 00:54:03,800 That's the day my team and I... 781 00:54:04,570 --> 00:54:05,769 were attacked. 782 00:54:09,300 --> 00:54:10,340 What's wrong? 783 00:54:11,570 --> 00:54:12,570 Are you okay? 784 00:54:26,820 --> 00:54:27,940 What was the cause of death? 785 00:54:31,090 --> 00:54:32,530 I'm sure you know something. 786 00:54:33,559 --> 00:54:35,360 All I know is that it was a homicide. 787 00:54:35,860 --> 00:54:37,260 We don't know anything beyond that. 788 00:54:38,469 --> 00:54:40,570 There were diplomatic issues at the time too, 789 00:54:40,769 --> 00:54:43,739 so the North took Ri Dong Chul's body under the utmost secrecy. 790 00:54:55,280 --> 00:54:58,090 If a high-ranking official like Ri Dong Chul defected to the South, 791 00:54:58,650 --> 00:55:01,659 it was enough of an issue to turn the tables on the elections. 792 00:55:03,119 --> 00:55:05,289 But that didn't happen. 793 00:55:06,929 --> 00:55:09,230 Ri Dong Chul is dead. 794 00:55:09,829 --> 00:55:13,369 On March 7 of last year, in the hotel he was staying at. 795 00:55:18,170 --> 00:55:19,809 Who killed Ri Dong Chul... 796 00:55:21,210 --> 00:55:24,050 and prevented Sangmuhoe's plans of getting him to defect... 797 00:55:24,510 --> 00:55:25,679 from going through? 798 00:55:27,119 --> 00:55:28,619 Was it the man... 799 00:55:30,289 --> 00:55:31,519 who was standing there? 800 00:55:33,190 --> 00:55:34,219 If that's the case, 801 00:55:35,519 --> 00:55:37,289 is he the one who did that to us? 802 00:55:45,869 --> 00:55:46,940 Yes? 803 00:55:47,139 --> 00:55:49,340 I just got Young Ju's call records. 804 00:55:50,000 --> 00:55:52,560 I looked into the last number she spoke with before the accident, 805 00:55:52,969 --> 00:55:53,980 and it can't be traced. 806 00:55:55,710 --> 00:55:57,449 What do you mean by that? 807 00:55:57,579 --> 00:55:58,710 It's a secured line. 808 00:55:59,280 --> 00:56:01,179 A secure phone that our agents use. 809 00:56:01,719 --> 00:56:04,150 We use an encrypted line, so our calls can't be traced. 810 00:56:07,219 --> 00:56:10,929 The last person she spoke to is someone in our organization. 811 00:56:13,190 --> 00:56:14,860 Can you send me that number? 812 00:56:15,400 --> 00:56:16,400 Hold on. 813 00:56:19,929 --> 00:56:21,039 I just sent it to you. 814 00:56:21,570 --> 00:56:23,809 Where are you? I'll go to you. 815 00:56:24,070 --> 00:56:25,309 No, you don't have to. 816 00:56:26,469 --> 00:56:27,539 What? 817 00:56:28,639 --> 00:56:29,639 Sir. 818 00:56:30,039 --> 00:56:32,409 You're not planning on calling that number, are you? 819 00:56:33,650 --> 00:56:34,920 Don't do it. 820 00:56:35,280 --> 00:56:37,789 If you act rashly, they might figure out we're onto them. 821 00:56:38,090 --> 00:56:39,349 Let's come up with a plan... 822 00:56:59,639 --> 00:57:00,809 Hello, sir. 823 00:57:04,150 --> 00:57:06,980 (Yoo Je Yi) 824 00:57:07,750 --> 00:57:11,449 The last person she spoke to is someone in our organization. 825 00:57:11,789 --> 00:57:13,018 (Yoo Je Yi) 826 00:57:13,019 --> 00:57:14,159 (Call) 827 00:57:40,179 --> 00:57:41,179 Park Young Ju. 828 00:57:44,019 --> 00:57:46,119 The last person to speak with Park Young Ju. 829 00:57:47,090 --> 00:57:48,260 It was you, wasn't it? 830 00:57:49,119 --> 00:57:51,460 It doesn't matter if you just hang up. 831 00:57:52,230 --> 00:57:53,960 But keep this in mind. 832 00:57:54,900 --> 00:57:58,530 I know exactly what you did a year ago, 833 00:57:59,929 --> 00:58:03,670 and what you are planning to do in the future. 834 00:58:05,139 --> 00:58:07,440 Basement level four parking garage of NK Mall in Yeouido. 835 00:58:09,210 --> 00:58:11,050 You have exactly two hours. 836 00:58:11,349 --> 00:58:12,789 If you want to stop me from talking, 837 00:58:13,210 --> 00:58:14,880 meet me there. I'll be waiting. 838 00:58:30,929 --> 00:58:32,329 How are you feeling? 839 00:58:32,829 --> 00:58:35,349 I know that bulletproof vests have gotten better over the years. 840 00:58:36,000 --> 00:58:37,840 But it still must have hurt. 841 00:58:38,469 --> 00:58:39,739 I'm okay. 842 00:58:40,679 --> 00:58:41,780 That's good. 843 00:58:44,050 --> 00:58:47,150 Well, I think we all know the elephant in the room. 844 00:58:47,449 --> 00:58:48,980 I'll come out and just say it. 845 00:58:49,579 --> 00:58:52,449 It's about Baek Mo Sa, the man who shot you. 846 00:58:53,150 --> 00:58:54,420 Did you see him up close? 847 00:58:56,489 --> 00:58:57,690 How did he look? 848 00:58:59,690 --> 00:59:01,158 I don't follow. 849 00:59:01,159 --> 00:59:02,329 I'm asking... 850 00:59:03,329 --> 00:59:06,030 if he seemed like your father. 851 00:59:09,039 --> 00:59:10,570 Don't look at me like that. 852 00:59:11,369 --> 00:59:12,940 When you're in my position, 853 00:59:13,170 --> 00:59:15,539 you even find out things that you don't want to know. 854 00:59:17,179 --> 00:59:18,480 Do you know... 855 00:59:19,809 --> 00:59:20,848 my father? 856 00:59:20,849 --> 00:59:22,320 Do I know your father? 857 00:59:25,119 --> 00:59:27,659 Then how much do you know about your own father? 858 00:59:31,329 --> 00:59:32,690 Director Yoo Joon Man... 859 00:59:33,590 --> 00:59:35,860 was the best field agent we had. 860 00:59:36,800 --> 00:59:37,900 Then... 861 00:59:39,400 --> 00:59:43,138 do you know how my father went missing? 862 00:59:43,139 --> 00:59:44,239 Missing? 863 00:59:44,739 --> 00:59:46,340 Who said he went missing? 864 00:59:48,210 --> 00:59:50,409 Your father didn't go missing. 865 00:59:51,510 --> 00:59:54,079 He was sold off by someone. 866 00:59:56,650 --> 00:59:59,449 This agent wanted the team to have better results, 867 00:59:59,889 --> 01:00:02,289 so the agent sold your father... 868 01:00:02,789 --> 01:00:04,229 to the North Korean Security Agency. 869 01:00:04,860 --> 01:00:06,130 In return, 870 01:00:07,199 --> 01:00:10,469 we got critical information on high explosive experiments. 871 01:00:13,030 --> 01:00:14,539 No way. 872 01:00:18,409 --> 01:00:19,469 And... 873 01:00:20,880 --> 01:00:22,078 who is this agent? 874 01:00:22,079 --> 01:00:24,510 If you find out the truth, you won't be able to go back. 875 01:00:25,280 --> 01:00:26,880 Are you sure you won't regret it? 876 01:00:28,550 --> 01:00:29,550 Yes. 877 01:00:34,320 --> 01:00:37,090 This is the project number regarding your father's disappearance... 878 01:00:37,360 --> 01:00:40,159 and the password to open the file. 879 01:00:40,360 --> 01:00:41,730 Once you read it, 880 01:00:48,099 --> 01:00:49,940 you'll reach the truth. 881 01:01:59,840 --> 01:02:02,340 (Do Jin Sook of Foreign Intelligence Bureau) 882 01:04:24,650 --> 01:04:25,690 Yes. 883 01:04:25,920 --> 01:04:29,019 Where are you right now? I just got it. 884 01:04:29,559 --> 01:04:30,658 What? 885 01:04:30,659 --> 01:04:32,190 (Sender: Unknown) 886 01:04:32,360 --> 01:04:35,000 I just got the new video you sent in the past. 887 01:04:40,269 --> 01:04:41,800 A new video? 888 01:04:42,599 --> 01:04:43,739 What do you want to do? 889 01:04:45,239 --> 01:04:46,309 Are you there? 890 01:04:46,670 --> 01:04:48,139 Send it to me now. 891 01:05:07,730 --> 01:05:08,829 Hold on. 892 01:05:13,429 --> 01:05:14,539 Be on standby. 893 01:05:55,139 --> 01:05:56,710 (Chief Ha Dong Kyun) 894 01:06:07,659 --> 01:06:10,489 I wonder how close you are by the time you're watching this. 895 01:06:13,789 --> 01:06:15,159 Was it you? 896 01:06:17,730 --> 01:06:20,369 Were you responsible for what happened to my father? 897 01:06:24,510 --> 01:06:26,239 "Was it you?" 898 01:06:27,340 --> 01:06:30,440 "Were you responsible for what happened to my father?" 899 01:06:30,980 --> 01:06:32,579 - "Was it you?" - That's enough. 900 01:06:33,650 --> 01:06:34,750 Stop. 901 01:06:54,969 --> 01:06:56,170 Listen up. 902 01:06:57,739 --> 01:06:59,469 I'll tell you... 903 01:07:00,539 --> 01:07:03,079 something only I know. 904 01:07:06,909 --> 01:07:09,920 Someone in our team was secretly in contact with an outsider. 905 01:07:13,820 --> 01:07:15,489 And that someone was Kim Dong Wook. 906 01:08:14,619 --> 01:08:16,780 (Guest appearances by Kim Gui Seon and Lee Joon Hyeok) 907 01:08:17,889 --> 01:08:20,889 (The Veil) 908 01:08:50,949 --> 01:08:53,390 Hurry. We don't have much time left. 909 01:08:53,649 --> 01:08:57,159 I heard you asked Ms. Do to install a tapping app on my phone. 910 01:08:57,729 --> 01:09:00,029 We're done working together. 911 01:09:00,289 --> 01:09:01,328 If you turn around now, 912 01:09:01,329 --> 01:09:03,729 we might have to see each other as enemies next time. 913 01:09:04,029 --> 01:09:05,569 Keep your eyes on her. 914 01:09:05,670 --> 01:09:08,600 We'll see over time if she's our friend or foe. 915 01:09:09,770 --> 01:09:13,310 You're the one who made me like this. 916 01:09:13,569 --> 01:09:14,640 Do you know me? 917 01:09:15,079 --> 01:09:18,109 We resemble each other. 918 01:09:18,710 --> 01:09:20,079 What are you talking about? 919 01:09:20,680 --> 01:09:21,979 How much do you know about me? 66548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.