All language subtitles for The.Time.Of.Their.Lives.2017.1080p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,419 --> 00:02:40,919 AINDA H� TEMPO 2 00:02:49,670 --> 00:02:51,839 Depressa! Sairemos em alguns minutos. 3 00:02:53,006 --> 00:02:54,133 Helen. 4 00:03:44,264 --> 00:03:45,975 Vai � uma estreia? 5 00:03:49,227 --> 00:03:51,314 Vamos, n�o temos o dia todo. 6 00:03:54,065 --> 00:03:55,151 Se vire sozinha... 7 00:04:16,378 --> 00:04:19,299 Isso pode valer algo algum dia. 8 00:05:06,269 --> 00:05:07,972 Elas n�o s�o lindas? 9 00:05:12,767 --> 00:05:14,436 Hoje seria o anivers�rio do George. 10 00:05:15,853 --> 00:05:19,525 - Ele completaria 40 anos. - Tire elas da minha vista. 11 00:05:27,990 --> 00:05:32,495 N�o devia colher flores silvestres... elas est�o no campo para todos. 12 00:06:14,201 --> 00:06:16,079 Feliz aniversario, querido. 13 00:06:24,836 --> 00:06:27,214 - Vamos l�. - Todos, entrem no �nibus. 14 00:06:27,297 --> 00:06:28,674 N�o se separem. 15 00:06:30,550 --> 00:06:32,345 Bom. N�o tenha pressa. 16 00:06:33,094 --> 00:06:34,430 Lentamente e com cuidado. 17 00:06:34,554 --> 00:06:37,558 - Desta forma, senhoras. - Derek, devemos ficar juntos. 18 00:06:37,724 --> 00:06:40,353 - Vamos � praia. - Onde acha que est� indo? 19 00:06:40,435 --> 00:06:41,479 Volte aqui! 20 00:06:41,895 --> 00:06:45,983 - Ol�. Posso dirigir? - Pela en�sima vezN�o, Reg! 21 00:06:46,066 --> 00:06:49,153 Agora suba e sente-se como todos os outros. 22 00:06:49,903 --> 00:06:51,280 - E quando voltarmos? - Reg! 23 00:06:51,946 --> 00:06:53,573 O que � isso? 24 00:06:53,697 --> 00:06:56,910 - Biscoitos. - Achei que comprar�amos algo diferente. 25 00:06:57,076 --> 00:07:00,497 Devolva, n�o quero isso. S�o muito caros. 26 00:07:03,082 --> 00:07:04,084 Mandei devolv�-los! 27 00:07:05,459 --> 00:07:08,338 - Parece que n�o queremos esses. - N�o se preocupe. 28 00:07:08,504 --> 00:07:11,508 Alguns n�o sabem o que est�o perdendo. Quer uma sacola? 29 00:07:13,550 --> 00:07:15,679 R�pido! Est� esperando para os outros. 30 00:07:17,263 --> 00:07:18,765 Com licen�a... 31 00:07:19,139 --> 00:07:20,474 Ol�? 32 00:07:21,933 --> 00:07:25,604 - Deixou cair sua carteira. - N�o h� nada a� dentro. 33 00:07:26,271 --> 00:07:27,940 Precisa de ajuda? 34 00:07:28,731 --> 00:07:31,193 - Achei que n�o fosse oferecer. Pegue. - Certo. 35 00:07:32,485 --> 00:07:34,113 Apague! 36 00:07:36,114 --> 00:07:40,161 Teremos que parar ao menos uma vez, para ir ao banheiro. Talvez duas. 37 00:07:40,286 --> 00:07:43,498 Por favor, dirija com cuidado. Certo? 38 00:07:45,207 --> 00:07:46,960 Feche a porta e vamos embora. 39 00:07:47,126 --> 00:07:48,961 - Posso dirigir? - N�o, Reg. 40 00:07:50,670 --> 00:07:52,131 Obrigada. 41 00:07:54,173 --> 00:07:55,384 O que � isso? 42 00:07:55,466 --> 00:07:59,138 Com licen�acom licen�a, poderia parar o �nibus? 43 00:07:59,220 --> 00:08:01,265 Por que n�o no caminho de volta? 44 00:08:01,347 --> 00:08:03,434 - Foi um engano. Preciso descer. - Eu tamb�m. 45 00:08:03,600 --> 00:08:06,437 - Sente-se! - Sente-se! 46 00:08:10,315 --> 00:08:13,444 - Por que entrou? - Eu estava te ajudando. 47 00:08:13,985 --> 00:08:15,738 Olha onde isso a trouxe. 48 00:08:17,696 --> 00:08:20,992 - Onde vamos? - Passar um dia na praia. 49 00:08:21,533 --> 00:08:24,329 - Mas eu n�o posso. - Bem, voc� vai. 50 00:08:27,456 --> 00:08:29,834 Vou me afogar, quando chegarmos l�. 51 00:08:36,924 --> 00:08:40,261 - Preciso ir ao banheiro! - Eu tamb�m! 52 00:08:41,345 --> 00:08:44,015 Crian�as, n�o briguem e n�o comam doces na casa dos seus av�s 53 00:08:44,181 --> 00:08:47,184 - Saiam, saiam, estou atrasada. - Sua m�e desapareceu, sabia? 54 00:08:47,266 --> 00:08:49,519 - Onde ela foi? - Ele foi embora num �nibus. 55 00:08:49,644 --> 00:08:51,688 - Por qu�? - Como vou saber? 56 00:08:52,229 --> 00:08:55,609 - Tenho que ir trabalhar. - E o que farei com esses dois? 57 00:08:55,733 --> 00:08:59,196 Pense em algo. Volto em breve. Tenho que ir! 58 00:09:09,538 --> 00:09:11,208 Al�? - Polly. 59 00:09:11,374 --> 00:09:14,085 Estou num posto de gasolina. Passe-me para o seu av�. 60 00:09:14,209 --> 00:09:17,129 Ele est� de mau humor. Quando volta? 61 00:09:17,212 --> 00:09:20,216 Volto logo, logo. Meu Deus, tenho que ir! 62 00:09:20,298 --> 00:09:22,551 Sua Idiota! Onde voc� est�? 63 00:09:22,717 --> 00:09:24,887 Tem pernil na geladeira, Frank! 64 00:09:27,681 --> 00:09:31,769 Pare! Pare! Sou eu! Pare! 65 00:09:32,435 --> 00:09:34,230 Sou eu! 66 00:09:48,200 --> 00:09:50,036 - O que est� fazendo? - Sinto muito. 67 00:09:50,119 --> 00:09:52,330 Antes, entrei no �nibus por engano, 68 00:09:52,413 --> 00:09:55,250 e estava pensando se poderia acompanh�-los hoje. 69 00:09:55,332 --> 00:09:58,253 Ent�o voltar com voc�s... se estiver tudo bem para voc�. 70 00:10:00,212 --> 00:10:02,340 - Sim, claro. Est� bem. - Obrigada. 71 00:10:02,464 --> 00:10:03,758 - Vamos l�. - Obrigada. 72 00:10:05,009 --> 00:10:06,720 Av� senil... 73 00:10:06,927 --> 00:10:07,929 Vamos em frente! 74 00:10:09,013 --> 00:10:11,307 - Posso dirigir? - N�o, Reg. 75 00:10:25,069 --> 00:10:26,530 Estou vendo o mar. 76 00:10:28,573 --> 00:10:30,367 Eu disse que valeria a pena. 77 00:10:31,242 --> 00:10:33,495 Eu n�o �a � praia h� anos. 78 00:10:33,953 --> 00:10:38,834 - Porque n�o? - Bemest� muito longe. 79 00:10:43,253 --> 00:10:47,175 - Seu marido n�o gosta da praia? - N�o mais. 80 00:10:47,507 --> 00:10:48,510 Ele morreu. 81 00:10:50,136 --> 00:10:53,349 - Verdade? - Sim. 82 00:10:56,768 --> 00:10:58,979 Foi triste v�-lo partir. 83 00:11:03,107 --> 00:11:08,488 Helen. A �nica pessoa normal neste �nibus. Al�m de voc�, espero. 84 00:11:09,321 --> 00:11:11,491 Priscilla. � um prazer. 85 00:11:26,630 --> 00:11:28,925 - Eu gosto das docas. - Eu n�o. 86 00:11:29,091 --> 00:11:30,093 Elas me trazem lembran�as. 87 00:11:31,093 --> 00:11:35,847 Sorriam, est�o de folga. Que lindo... 88 00:11:36,973 --> 00:11:38,308 O clima est� bom, n�o �? 89 00:11:38,391 --> 00:11:41,520 Voc� me � familiar. Nos conhecemos antes? 90 00:11:41,644 --> 00:11:44,940 - Duvido. - Vamos, continuem. 91 00:11:45,356 --> 00:11:48,527 Preciso de uma bebida. Vem, vamos sair daqui. 92 00:11:49,694 --> 00:11:52,239 N�o n�o n�o. N�o no mar! 93 00:12:05,458 --> 00:12:06,544 Obrigada. 94 00:12:12,799 --> 00:12:15,052 Infelizmente, acho que estou sem dinheiro. 95 00:12:16,052 --> 00:12:17,221 Tudo bem. 96 00:12:22,225 --> 00:12:23,269 Aqui est�. 97 00:12:28,565 --> 00:12:31,777 - Normalmente n�o bebo de dia. - Este n�o � um dia normal. 98 00:12:33,611 --> 00:12:36,072 - A n�s. - A n�s. 99 00:12:39,074 --> 00:12:41,411 "Voc� tem cinco segundos para sair da minha vista 100 00:12:41,493 --> 00:12:44,039 ou vou te dar uma bala onde o sol n�o brilha!" 101 00:12:44,204 --> 00:12:47,834 - O que? -Estou com Morty exatamente onde eu queria 102 00:12:47,958 --> 00:12:52,297 e n�o pense que vou deix�-lo escapar". 103 00:12:52,421 --> 00:12:54,257 - Morty e Eu. - Sim! 104 00:13:13,274 --> 00:13:16,445 Meu Deus! � Helen Shelly. 105 00:13:17,612 --> 00:13:19,448 - Culpada. - Que emo��o! 106 00:13:19,530 --> 00:13:22,451 Eu nunca conheci uma estrela de cinema. 107 00:13:23,326 --> 00:13:27,456 Sempre te achei maravilhosa. Sou sua maior f�. 108 00:13:28,706 --> 00:13:33,628 Bem, isso � �timo porque, preciso muito de sua ajuda, Priscilla. 109 00:13:33,710 --> 00:13:37,465 - Minha ajuda? - Sim. Olhe para isto. 110 00:13:43,470 --> 00:13:46,474 "Jerry Standing renomado diretor de cinema ingl�s, 111 00:13:46,556 --> 00:13:52,146 faleceu tranquilamente em 5 de julho em sua casa na Fran�a". 112 00:13:52,521 --> 00:13:57,068 Funeral:10 de julho La Flotte, Ile-de-R�, Fran�a". 113 00:13:58,484 --> 00:14:03,032 Ele foi um grande amigo e um diretor maravilhoso. 114 00:14:03,657 --> 00:14:05,994 Eu realmente preciso me despedir dele corretamente. 115 00:14:06,118 --> 00:14:08,037 - Claro que sim. - Sim. 116 00:14:09,788 --> 00:14:12,500 - Mas n�o posso ir sozinha, posso? - N�o. 117 00:14:12,958 --> 00:14:15,962 - Porque n�o? - Eu nunca conseguiria. 118 00:14:16,920 --> 00:14:20,091 - Preciso que me ajude. - N�o posso ir para Fran�a. 119 00:14:20,257 --> 00:14:23,344 - Porque n�o? Chegou at� aqui. - Sim, mas por engano. 120 00:14:23,677 --> 00:14:28,014 � assim que as melhores coisas acontecem. Olha, sabe manter segredos? 121 00:14:28,681 --> 00:14:30,684 J� n�o sou t�o famosa. 122 00:14:31,684 --> 00:14:35,439 Achou que eu estava morta, n�o �? - N�o! 123 00:14:35,521 --> 00:14:37,357 Ou�a, Priscilla... 124 00:14:38,774 --> 00:14:42,529 Estou falida... n�o tenho nada. 125 00:14:42,612 --> 00:14:46,116 E atrizes n�o podem envelhecer em Hollywood. 126 00:14:46,741 --> 00:14:51,580 Este funeral � minha �ltima chance. Todos de Hollywood estar�o l�. 127 00:14:51,704 --> 00:14:55,499 Donos de estudos, agentes, produtores, diretores. 128 00:14:55,582 --> 00:14:59,211 Ser�como a entrega do Oscar. 129 00:15:00,211 --> 00:15:02,548 Um pouco mais triste, mas n�o tanto. 130 00:15:02,631 --> 00:15:04,967 Eu vou me reinventar. Levantarei das minhas cinzas. 131 00:15:05,091 --> 00:15:10,222 N�o vou voltar para aquele lugar. Prefiro dormir ao ar livre. 132 00:15:10,722 --> 00:15:17,188 - Voc� e eu poder�amos ter uma aventura. - Eu sei, mas eu n�o posso... 133 00:15:19,564 --> 00:15:20,566 Claro que n�o. 134 00:15:21,107 --> 00:15:23,526 Se puder esperar mais alguns dias para eu me organizar 135 00:15:23,609 --> 00:15:24,945 Talvez eu pudesse ir. 136 00:15:25,319 --> 00:15:28,365 Sim, mas seria muito tarde. Ser� enterrado em tr�s dias. 137 00:15:28,447 --> 00:15:30,450 Isso � muito em cima da hora. 138 00:15:30,574 --> 00:15:35,413 Sim. Bem, ao contr�rio de voc�, eu ainda n�o desisti. 139 00:15:36,121 --> 00:15:39,125 Bem... volte para o seu marido, ent�o. 140 00:15:40,417 --> 00:15:45,590 Me esqueci, ele morreu. Aproveite a vida, ou o que sobrou dela. 141 00:15:47,800 --> 00:15:48,802 Helen? 142 00:16:30,257 --> 00:16:32,468 Com licen�a. Posso usar seu telefone? 143 00:16:32,634 --> 00:16:35,638 Acho que perdi minha carteira com todo o dinheiro dentro. 144 00:16:37,180 --> 00:16:38,641 Obrigada. 145 00:16:38,807 --> 00:16:40,393 - Aperte o zero primeiro. - Obrigada. 146 00:16:48,900 --> 00:16:50,402 -Al�? - Frank. 147 00:16:50,484 --> 00:16:52,029 N�o vai adivinhar quem eu conheci. 148 00:16:52,153 --> 00:16:55,490 - Onde diabos voc� est�? - Helen Shelly! 149 00:16:55,990 --> 00:16:58,035 Ela queria que eu fosse a um funeral na Fran�a. 150 00:16:58,159 --> 00:17:01,079 - Fran�a? - Todos de Hollywood estar�o l�. 151 00:17:01,704 --> 00:17:04,666 Frank, se importaria se eu fosse? 152 00:17:04,749 --> 00:17:06,084 Est� ficando senil? 153 00:17:06,459 --> 00:17:09,254 - N�o! - Ent�o volte para casa! 154 00:17:12,007 --> 00:17:13,343 Sim, claro. 155 00:17:14,676 --> 00:17:16,137 Estarei a� em breve. 156 00:17:17,970 --> 00:17:19,264 Desculpe. 157 00:17:24,769 --> 00:17:26,730 - Suba no �nibus e sente-se. - Me desculpe. 158 00:17:51,461 --> 00:17:52,463 Pare o �nibus! 159 00:17:56,716 --> 00:17:58,135 Vamos l�. Me ajudem a pegar ela. 160 00:17:58,551 --> 00:18:00,054 - Helen, onde vai? - Est� me machucando! 161 00:18:00,178 --> 00:18:01,722 - Pegue o �nibus! - Saia de mim! 162 00:18:01,888 --> 00:18:03,891 - N�o vou voltar l�! - Helen! 163 00:18:04,015 --> 00:18:06,561 - N�o podem me for�ar. - Estou tentando te ajudar. 164 00:18:07,811 --> 00:18:10,898 - Entre logo e cale-se! - Me largue! 165 00:18:10,981 --> 00:18:13,150 - Ela n�o quer voltar! - Est�o me machucando! 166 00:18:13,275 --> 00:18:15,777 Volte para o seu lugar, Reg! Volte para o seu lugar! 167 00:18:15,901 --> 00:18:18,905 - Deixe-a em paz! - Vem... deixe-me te ajudar. 168 00:18:21,574 --> 00:18:23,618 N�o, n�o, n�o, n�o. 169 00:18:23,742 --> 00:18:25,328 Aonde vamos? 170 00:18:26,745 --> 00:18:28,665 - Abra a porta! - A balsa! 171 00:18:30,833 --> 00:18:31,918 Reg! 172 00:18:32,918 --> 00:18:34,588 Se segurem! 173 00:18:40,759 --> 00:18:42,261 - Pare! - Pare, pare! 174 00:18:42,927 --> 00:18:45,431 Ele roubou meu �nibus! Chamem a pol�cia! 175 00:18:47,765 --> 00:18:50,769 Meu Deus! Estamos em s�rios problemas! 176 00:18:51,185 --> 00:18:52,855 Claro que sim. 177 00:18:57,275 --> 00:18:58,819 Para onde mesmo n�s vamos? 178 00:18:59,777 --> 00:19:01,614 Para o terminal das balsas. 179 00:19:01,779 --> 00:19:03,741 Segurem firme! 180 00:19:04,866 --> 00:19:06,785 Meu Deus, Reg! 181 00:19:08,828 --> 00:19:10,414 Por aqui, Reg! Por aqui! 182 00:19:12,039 --> 00:19:15,877 - Meu Deus! Reg! - Desculpe-me! Outra vez. 183 00:19:18,420 --> 00:19:21,341 - Vou vomitar. - Voc� vem comigo. 184 00:19:21,465 --> 00:19:24,636 - Sim! - Eu sabia que viria. 185 00:19:39,106 --> 00:19:40,984 - Desacelera, Reg. - Estou tentando. 186 00:19:41,776 --> 00:19:42,819 Desacelere! 187 00:19:43,486 --> 00:19:46,657 Pelo amor de Deus! Diminua! Estamos indo muito r�pido, Reg! 188 00:19:47,239 --> 00:19:49,367 - Meu p� ficou preso. - Ent�o solta! 189 00:19:49,283 --> 00:19:50,827 N�o posso, ele adormeceu. 190 00:19:52,995 --> 00:19:54,581 - Meu Deus! - O que est� fazendo? 191 00:19:54,664 --> 00:19:56,833 Eu vou tirar ele dali. Deixa eu te ajudar... 192 00:19:58,501 --> 00:20:00,087 - Cuidado! - Vamos l�. 193 00:20:04,257 --> 00:20:05,801 Reg! 194 00:20:12,889 --> 00:20:16,018 - Conseguimos! - Vamos sair, rapido! 195 00:20:16,101 --> 00:20:18,020 Vamos sair daqui antes de nos peguem. 196 00:20:18,103 --> 00:20:19,230 - R�pido. - Fa�o isso. 197 00:20:19,354 --> 00:20:22,734 - Boa sorte. Foi divertido. - Sim, foi... 198 00:20:26,070 --> 00:20:27,906 Temos que comprar passagem. 199 00:20:28,030 --> 00:20:31,910 N�o temos tempo. Continue andando, finja que � idosa. 200 00:20:33,953 --> 00:20:34,913 Anda! 201 00:20:35,705 --> 00:20:37,039 Com licen�a. 202 00:20:42,294 --> 00:20:44,255 - Fazem parte do grupo? - Sim, sim. 203 00:20:44,379 --> 00:20:46,841 Tem certeza? Todos j� entraram. 204 00:20:46,923 --> 00:20:49,927 - Bem, achei que era. - E agora, o que vamos fazer? 205 00:20:51,052 --> 00:20:54,181 Voc� n�o me conhece. N�o importa o que aconte�a, continue andando, certo? 206 00:20:54,306 --> 00:20:55,516 Sim. 207 00:20:57,559 --> 00:21:00,563 Helen! Meu Deus! Voc� est� bem? 208 00:21:00,687 --> 00:21:03,858 - Cai fora! - Desculpe, desculpe... 209 00:21:05,774 --> 00:21:09,738 Acho que desmaiou. Mas n�o sei quem ela �, s� parece familiar. 210 00:21:11,071 --> 00:21:12,657 Senhora, senhora! 211 00:21:12,781 --> 00:21:13,950 CONTROLE DE PASSAPORTES 212 00:21:14,074 --> 00:21:16,745 - Consegue me ouvir? - Claro que eu ou�o voc�! 213 00:21:16,869 --> 00:21:19,748 Est� gritando no meu ouvido! Tome! 214 00:21:20,915 --> 00:21:21,958 Me ajude a levantar. 215 00:21:28,672 --> 00:21:31,176 - Passamos, nem acredito. - N�o gra�as a voc�! 216 00:21:30,850 --> 00:21:32,968 - Como assim? - Onde fica o bar? 217 00:21:33,092 --> 00:21:34,678 Estou fazendo o melhor que posso. 218 00:21:48,107 --> 00:21:51,153 Quando seu marido morreu? 219 00:21:51,778 --> 00:21:52,780 Como �? 220 00:21:54,113 --> 00:21:55,950 Quando ele morreu. 221 00:21:57,992 --> 00:21:58,994 Faz muito tempo. 222 00:22:02,120 --> 00:22:03,790 Como era? 223 00:22:05,207 --> 00:22:06,292 Nada mal... 224 00:22:08,710 --> 00:22:10,380 - S�rio? - Bem, ele... 225 00:22:14,132 --> 00:22:15,218 Qual � o problema? 226 00:22:16,176 --> 00:22:17,554 Se anime. 227 00:22:21,014 --> 00:22:23,643 Acho que preciso de de ar fresco. Vou l� fora... 228 00:22:24,768 --> 00:22:25,979 ver o navio partir. 229 00:22:26,979 --> 00:22:29,065 Tudo bem, n�o vou a lugar algum. 230 00:22:33,818 --> 00:22:36,321 N�o estou entendendo, pai. Onde est� a mam�e? 231 00:22:36,445 --> 00:22:39,074 J� te disse. Ele foi para a Fran�a. 232 00:22:39,198 --> 00:22:41,660 - Claro que ela disse mais que isso. - Bem, para ajudar Helen Shelly. 233 00:22:41,826 --> 00:22:43,829 Parece que est�o indo a um funeral. 234 00:22:43,953 --> 00:22:46,790 - Quem � Helen Shelly? - Voc� n�o sabe de nada? 235 00:22:46,872 --> 00:22:51,003 Era uma estrela de cinema nos anos 60. que perdeu o rumo e virou uma alco�latra. 236 00:22:51,544 --> 00:22:53,171 Tinha certeza de que ela estava morta. 237 00:22:54,005 --> 00:22:57,843 - Isso n�o faz sentido. - Sim, sua m�e � assim. 238 00:22:58,258 --> 00:22:59,343 Vou ligar para a pol�cia. 239 00:22:59,467 --> 00:23:02,388 - N�o precisa. - Preciso sim! 240 00:23:19,321 --> 00:23:22,033 Voc� � mais lenta que eu e eu sou aleijada. Vamos l�! 241 00:23:22,115 --> 00:23:24,035 Ele ser� enterrado em breve. 242 00:23:26,077 --> 00:23:29,205 - Venha! - Quero que devolva minha carteira. 243 00:23:29,580 --> 00:23:33,168 Eu a vi na sua bolsa e quero que me devolva agora, por favor. 244 00:23:33,250 --> 00:23:37,298 - Para poder ir para casa. - N�o seja tola. N�o pode ir agora. 245 00:23:37,422 --> 00:23:40,092 Eric! Eric! 246 00:23:41,551 --> 00:23:42,553 Eric! 247 00:23:44,888 --> 00:23:47,016 - Meu Deus! - Eric! 248 00:23:47,098 --> 00:23:48,309 Meu Deus! 249 00:23:50,101 --> 00:23:51,520 Priscilla, o que est� fazendo? 250 00:23:54,397 --> 00:23:56,233 - O que est� fazendo? - Eric! 251 00:23:56,899 --> 00:23:58,026 Pare com isso! 252 00:24:14,083 --> 00:24:15,710 Est� tudo bem? 253 00:24:43,778 --> 00:24:48,158 HOSPITAL DE SAINT AGATHO ENTRADA PRINCIPAL 254 00:24:55,122 --> 00:25:00,211 Priscilla! Acorda! Vamos aparecer na TV. 255 00:25:00,335 --> 00:25:04,048 Voc� � uma hero�na, mas temos que sair. 256 00:25:04,131 --> 00:25:05,133 Quem � voc�? 257 00:25:06,758 --> 00:25:09,345 Eu sou Helen Shelly, pelo amor de Deus. 258 00:25:10,137 --> 00:25:11,347 A crian�a est� bem? 259 00:25:11,513 --> 00:25:15,143 Sim, est� �tima. Mas n�o vai nadar t�o cedo, eu imagino. 260 00:25:16,393 --> 00:25:18,313 - Meu Deus! - O que houve? 261 00:25:20,313 --> 00:25:26,820 - � que.... foi um choque. - Sim, claro, mas se anime. 262 00:25:26,986 --> 00:25:31,491 Salvou a vida dele. Merece reconhecimento. 263 00:25:31,616 --> 00:25:33,911 - Mere�o? - Sim. E eu tamb�m. 264 00:25:35,745 --> 00:25:37,331 Vai ficar, n�o vai? 265 00:25:38,039 --> 00:25:40,125 N�o sei o que faria sem voc�. 266 00:25:43,419 --> 00:25:46,048 E tamb�m tenho mais boas not�cias para voc�. 267 00:25:46,797 --> 00:25:52,553 Encontrei sua carteira. Estava no revestimento do seu casaco. 268 00:25:57,349 --> 00:26:02,855 Tente ter mais cuidado. Isso � t�o emocionante... vamos. 269 00:26:23,249 --> 00:26:28,255 Seria um ato heroico para qualquer um, mas, se me permite, qual � a sua idade? 270 00:26:28,379 --> 00:26:31,550 - A senhora deve nadar muito bem. - N�o, na verdade n�o. 271 00:26:31,674 --> 00:26:37,973 � um prazer estar na Fran�a, um pa�s que sempre foi t�o leal a mim. 272 00:26:38,389 --> 00:26:40,517 - O que a motivou a fazer aquilo? - Eu... 273 00:26:40,891 --> 00:26:43,103 � maravilhoso estar de volta. 274 00:26:43,269 --> 00:26:45,772 Estou feliz em ver que n�o fui esquecida. 275 00:26:46,397 --> 00:26:47,899 Ela � melhor nisso do que eu. 276 00:26:49,316 --> 00:26:51,653 Estou confuso. Quem salvou a crian�a? 277 00:26:51,777 --> 00:26:55,490 Fui eu, mas essa � Helen Shelly. 278 00:26:56,574 --> 00:26:59,411 Ela � uma estrela de cinema... "Morty e Eu�. 279 00:27:00,411 --> 00:27:01,413 Ela era o "Eu". 280 00:27:02,288 --> 00:27:05,333 - N�o eu, mas a personagem. - Chega. 281 00:27:05,457 --> 00:27:07,502 Voc�s deveriam estar falando com ela. 282 00:27:07,626 --> 00:27:10,589 Est� de volta, pronta para trabalhar. Est� procurando um papel. 283 00:27:10,754 --> 00:27:14,425 Seu quadril n�o est� muito bem, mas � uma atriz fant�stica. 284 00:27:15,341 --> 00:27:19,597 N�o est�o interessados em mim. Querem falar com voc�. 285 00:27:19,762 --> 00:27:22,099 - Ela � a verdadeira estrela. - Obrigada. 286 00:27:22,265 --> 00:27:26,270 Foi um prazer ver todos voc�s, mas temos que ir embora. 287 00:27:26,436 --> 00:27:29,315 N�o queremos que ela fique exausta depois do mergulho no Canal. 288 00:27:30,315 --> 00:27:32,651 Est� me envergonhando. 289 00:27:33,026 --> 00:27:35,279 Vamos sair daqui. Eles n�o est�o interessados em mim. 290 00:27:35,445 --> 00:27:36,447 Espere! 291 00:27:40,116 --> 00:27:42,119 Quer�amos lhe agradecer. 292 00:27:42,285 --> 00:27:45,038 Vamos l�. Como se diz? Diga � ela... 293 00:27:45,746 --> 00:27:48,833 N�o importa. Ele n�o precisa me dizer nada. 294 00:27:49,041 --> 00:27:52,629 Sim, ele quer dizer isso. Vamos l�. Como se diz? 295 00:27:53,045 --> 00:27:54,214 Obrigada. Obrigada. 296 00:27:54,296 --> 00:27:55,590 N�o foi culpa dele, 297 00:27:55,797 --> 00:27:57,550 a culpa � sua. Toda sua! 298 00:27:58,133 --> 00:28:02,847 Devia ser mais cuidadosa. Nunca tire os olhos de cima dele! 299 00:28:02,971 --> 00:28:05,225 - Mas foi um acidente. - Isso n�o foi um acidente. 300 00:28:05,307 --> 00:28:07,727 Eu deveria saber. N�o foi um acidente, senhora. 301 00:28:07,809 --> 00:28:08,811 Eu sei. 302 00:28:22,365 --> 00:28:26,161 - Priscilla, espere por mim. - Vou para casa. 303 00:28:26,661 --> 00:28:28,497 Com pressa para voltar ao seu marido? 304 00:28:30,831 --> 00:28:32,376 Porque mentiu? 305 00:28:33,125 --> 00:28:35,337 Como se atreve a pensar que me conhece? 306 00:28:35,503 --> 00:28:38,006 Porque os vi no supermercado. 307 00:28:38,172 --> 00:28:39,674 O casal feliz. 308 00:28:39,798 --> 00:28:42,552 Voc� deixou ele te pisar por um pacote de biscoitos. 309 00:28:42,884 --> 00:28:46,764 Seu querido marido � um grosseir�o o qual queria que estivesse morto. 310 00:28:47,138 --> 00:28:48,516 E o que voc� �? 311 00:28:50,934 --> 00:28:52,687 Como perdeu seu filho? 312 00:28:57,524 --> 00:28:59,151 Ela se afogou, Helen. 313 00:29:00,026 --> 00:29:01,362 Foi assim que o perdi. 314 00:29:03,196 --> 00:29:04,907 V� isso? Eu sabia. 315 00:29:05,156 --> 00:29:07,201 Voc� e eu somos iguais. Somos iguais. 316 00:29:07,367 --> 00:29:08,869 N�o, n�o somos. 317 00:29:08,993 --> 00:29:11,538 - Sim, Priscilla! N�s somos! - Vou para casa. 318 00:29:15,207 --> 00:29:18,461 A reclusa, esquecida e ex-problema de Hollywood, Helen Shelly, 319 00:29:18,627 --> 00:29:22,048 saiu de seu esconderijo e apareceu na Fran�a, depois de roubar um �nibus... 320 00:29:22,172 --> 00:29:24,509 - Vov�! - Vov�? 321 00:29:24,592 --> 00:29:27,178 Ao desembarcar da balsa em Caen, 322 00:29:27,261 --> 00:29:29,556 Helen evitou o afogamento de uma crian�a 323 00:29:29,680 --> 00:29:33,018 com sua amiga Priscilla Williams, uma aposentada brit�nica. 324 00:29:33,183 --> 00:29:37,271 A Sra. Williams pulou no mar para resgatar a crian�a que estava se afogando. 325 00:29:37,437 --> 00:29:40,774 E quando se reuniu com a crian�a e sua m�e, 326 00:29:40,940 --> 00:29:42,860 culpou ela pelo acidente. 327 00:29:43,026 --> 00:29:47,948 N�o foi um acidente. N�o foi assim. Eu deveria saber. N�o foi um acidente. 328 00:29:48,656 --> 00:29:53,245 Um fim estranho para uma hist�ria que ganhou o cora��o da Fran�a. 329 00:29:53,411 --> 00:29:55,748 Agora, de volta aos est�dios para as �ltimas not�cias. 330 00:30:21,481 --> 00:30:22,942 Meu Deus! 331 00:30:37,037 --> 00:30:40,875 Ol�! Uma passagem para a Inglaterra, por favor. 332 00:30:47,047 --> 00:30:48,633 Ol�! Pare. 333 00:30:55,472 --> 00:30:56,474 Ol�! 334 00:31:11,988 --> 00:31:14,491 Eu s� quero um maldito passeio. 335 00:31:14,574 --> 00:31:17,327 Oi! Vai parar para mim? 336 00:31:17,451 --> 00:31:18,912 Crian�as idiotas! 337 00:31:27,946 --> 00:31:31,215 Per favore, por favor! S'il vous pla�t. 338 00:31:35,093 --> 00:31:36,512 Pelo amor de Deus! 339 00:31:40,557 --> 00:31:42,727 T�xi! T�xi! 340 00:31:55,822 --> 00:31:58,700 - N�o foi muito longe. - Voc� tamb�m n�o. 341 00:31:59,491 --> 00:32:00,452 Para onde vamos? 342 00:32:00,534 --> 00:32:05,123 N�o sei voc�, mas estou faminta. Vamos, senhor. 343 00:32:19,720 --> 00:32:21,389 Por que voltou? 344 00:32:24,642 --> 00:32:26,186 Porque estava certa. 345 00:32:27,268 --> 00:32:29,522 �s vezes, desejo que Frank estivesse morto. 346 00:32:29,604 --> 00:32:32,942 - Por qu�? - Ele me culpa pela morte de George. 347 00:32:35,026 --> 00:32:36,654 Nunca me perdoou. 348 00:32:43,618 --> 00:32:45,663 George tinha s� quatro anos de idade. 349 00:32:47,372 --> 00:32:50,584 Faz�amos piqueniques junto ao rio. Ele adorava. 350 00:32:52,168 --> 00:32:54,588 Frank nunca �a... Estava sempre muito ocupado. 351 00:32:56,630 --> 00:32:57,966 E... 352 00:33:00,592 --> 00:33:04,764 eu s� virei para o lado por um segundo. 353 00:33:05,138 --> 00:33:07,058 A nen�m estava chorando... a sarah... 354 00:33:07,766 --> 00:33:09,061 E ele se foi... 355 00:33:11,020 --> 00:33:12,648 Ele pulou na �gua. 356 00:33:15,942 --> 00:33:17,653 Achou que sabia nadar. 357 00:33:20,363 --> 00:33:23,075 Corri para socorr�-lo, � claro, mas era muito tarde. 358 00:33:27,870 --> 00:33:33,459 Frank se recusa a falar sobre isso. Talvez seja por isso que voltei. 359 00:33:35,627 --> 00:33:38,006 Precisava de um tempo e ent�o... 360 00:33:39,590 --> 00:33:40,592 preciso continuar. 361 00:33:42,467 --> 00:33:44,679 Continuar � importante, n�o �? 362 00:33:47,806 --> 00:33:51,728 N�o vim at� aqui s� para continuar e voc� tamb�m n�o. 363 00:33:52,977 --> 00:33:57,816 Quero ter outra oportunidade... aqui, na vida. 364 00:33:58,900 --> 00:34:00,611 Voc� n�o? 365 00:34:08,075 --> 00:34:09,745 Vamos conseguir um papel para voc�! 366 00:34:15,708 --> 00:34:16,919 Sabe dirigir? 367 00:34:17,084 --> 00:34:19,755 Sim, mas n�o dirijo h� anos. N�o importa, est� fechado. 368 00:34:32,432 --> 00:34:34,352 Esta � uma p�ssima ideia. 369 00:34:34,518 --> 00:34:38,689 N�o h� problema... � uma locadora de carros. Pagamos depois. 370 00:34:38,772 --> 00:34:40,691 Onde est�o seus ov�rios, mulher? 371 00:34:48,657 --> 00:34:50,700 Meu Deus! Eles v�o nos parar! 372 00:34:50,866 --> 00:34:55,288 N�o. N�o v�o. Somos s� duas velhas dando uma volta. 373 00:34:56,163 --> 00:34:57,874 Uma volta bem devagar... 374 00:34:59,375 --> 00:35:01,753 - Bom dia, garoto. - Helen! 375 00:35:02,920 --> 00:35:05,715 Ser um cidad�o idoso tem suas vantagens. 376 00:35:06,090 --> 00:35:07,926 Pise no acelerador, querida. 377 00:35:08,717 --> 00:35:10,804 Ile-de-R�, aqui vamos n�s. 378 00:35:15,891 --> 00:35:19,478 Tem que passar a segunda, se quisermos chegar ao funeral a tempo. 379 00:35:23,773 --> 00:35:25,985 - O que ele est� fazendo? - Estamos na contram�o! 380 00:35:37,579 --> 00:35:39,331 Tenho que ficar viva, meu Deus! 381 00:35:41,708 --> 00:35:43,586 Quando fez o teste de dire��o? 382 00:35:43,710 --> 00:35:45,671 - Nem pergunte. - O que n�o pergunto? 383 00:35:45,753 --> 00:35:50,341 N�o fale comigo. Vou virar em um minuto. 384 00:35:50,549 --> 00:35:51,801 Muito bem... 385 00:35:52,509 --> 00:35:56,139 - Voc� comanda o GPS. - Isso � muito complicado. 386 00:35:57,097 --> 00:35:58,099 Pronto. 387 00:36:04,062 --> 00:36:06,816 - Est� em franc�s! - Pode mudar para ingl�s? 388 00:36:06,940 --> 00:36:08,067 N�o! 389 00:36:11,153 --> 00:36:13,281 - N�o! N�o, � por ali! - Certo. 390 00:36:13,405 --> 00:36:16,950 - Mantenha a direita. - J� estou na direita. J� estou. 391 00:36:19,118 --> 00:36:20,330 Segunda sa�da? 392 00:36:20,662 --> 00:36:22,749 - Voc� acabou de passar. - Est� bem. 393 00:36:22,831 --> 00:36:25,960 - Meu Deus! - Adoro rotat�rias. 394 00:36:27,878 --> 00:36:30,131 - Fica na direita. - J� estou! 395 00:36:31,673 --> 00:36:34,844 - Acho que estou pegando o jeito. - Gra�as a Deus, por isso. 396 00:36:38,847 --> 00:36:41,768 Seis horas... at� que n�o foi ruim. 397 00:37:57,548 --> 00:38:00,886 - J� chegamos? - N�o. N�o sei onde estamos. 398 00:38:02,970 --> 00:38:05,974 - Por que paramos? - Acho que a gasolina acabou. 399 00:38:06,682 --> 00:38:10,352 N�o acredito. N�o iria cair num erro t�o elementar? 400 00:38:10,476 --> 00:38:13,981 - E o que eu devia fazer? - Parar e abastecer? 401 00:38:14,063 --> 00:38:16,775 Um carro roubado quando n�o dirijo h� vinte anos. 402 00:38:16,900 --> 00:38:18,652 Esqueci, voc� dormiu, n�o �? 403 00:38:18,735 --> 00:38:21,071 - Sim. Bem, estava cansada. - Eu estou cansada. 404 00:38:21,154 --> 00:38:25,910 Tanto que mal consigo dirigir. Estou tentando lev�-la ao funeral. 405 00:38:25,992 --> 00:38:28,329 Bem, a essa velocidade ser� o meu funeral. 406 00:38:28,995 --> 00:38:30,289 E agora o que fazemos? 407 00:38:30,413 --> 00:38:33,000 Como vou saber? N�o tenho todas as respostas. 408 00:38:33,958 --> 00:38:37,378 Pode ser um bom momento para come�ar a pensar por si mesma. 409 00:38:39,922 --> 00:38:42,091 - O que est� fazendo? - Pensando por mim mesma. 410 00:38:42,424 --> 00:38:43,885 Precisamos de ajuda. 411 00:38:43,967 --> 00:38:47,847 - Ou�a, n�o posso sair andando por a�. - Ent�o fique aqui, eu irei... 412 00:38:47,930 --> 00:38:52,018 N�o se preocupe comigo! Eu ficarei bem. 413 00:38:53,602 --> 00:38:57,774 N�o t�o r�pido! Lembre-se que sou deficiente! 414 00:38:59,233 --> 00:39:02,070 Priscilla! Estava brincando. 415 00:39:02,152 --> 00:39:05,906 Qual �... vamos l�... vamos ser amigas de novo. 416 00:39:07,573 --> 00:39:12,120 Por favor, perdi minha bengala. Isso � maus tratos. 417 00:39:22,129 --> 00:39:23,465 Deus... 418 00:39:28,010 --> 00:39:29,847 Priscilla? 419 00:39:30,012 --> 00:39:33,475 Meu Deus! Para onde ela foi? 420 00:39:33,599 --> 00:39:35,561 Priscilla, onde est�? 421 00:39:37,812 --> 00:39:38,814 Priscilla! 422 00:39:42,066 --> 00:39:43,610 Deus! 423 00:39:45,987 --> 00:39:50,200 Bem, vou voltar para o carro. 424 00:40:28,028 --> 00:40:29,238 Onde est� ela? 425 00:40:30,030 --> 00:40:31,281 O que eu fiz? 426 00:40:32,114 --> 00:40:33,491 Helen? 427 00:40:35,034 --> 00:40:36,328 Helen! 428 00:40:36,452 --> 00:40:39,080 Pelo amor de Deus, estou aqui! 429 00:40:42,249 --> 00:40:43,376 O que est� fazendo a�? 430 00:40:43,500 --> 00:40:46,421 - Voc� trancou o carro, idiota! - Mas voc� foi a �ltima a sair. 431 00:40:46,545 --> 00:40:49,591 - Voc� levou as chaves! - Veja, um carro. 432 00:40:50,090 --> 00:40:51,885 Tem um carro vindo. 433 00:40:52,843 --> 00:40:53,845 Ajude! 434 00:40:53,928 --> 00:40:55,138 Por favor, pare. 435 00:40:56,931 --> 00:40:57,933 Pare o carro! 436 00:41:04,229 --> 00:41:07,900 Desculpe, senhor. Poderia nos ajudar, por favor? 437 00:41:15,907 --> 00:41:17,409 Minha amiga est� ferida. 438 00:41:21,746 --> 00:41:22,998 Minha amiga... 439 00:41:23,164 --> 00:41:25,626 - Quem diabos � ele? - Ele vai nos dar carona. 440 00:41:25,750 --> 00:41:27,627 Para uma morte prematura. 441 00:41:30,379 --> 00:41:32,674 - Ele est� usando pijama. - Eu sei. 442 00:41:32,840 --> 00:41:35,426 Mas no momento, � a �nica op��o que temos. Vamos l�. 443 00:41:47,187 --> 00:41:48,439 Muito obrigada, senhor. 444 00:41:53,777 --> 00:41:55,363 Aonde vamos? 445 00:41:56,529 --> 00:41:58,407 Gostar�amos de descer. 446 00:41:59,115 --> 00:42:02,286 Seria gentil em parar o carro? Gostar�amos de descer, por favor. 447 00:42:23,931 --> 00:42:25,308 Encantador.... 448 00:42:31,229 --> 00:42:34,233 H� um hotel na outra aldeia. Pedirei um t�xi... esperem aqui. 449 00:42:37,152 --> 00:42:38,654 N�o, espere voc�. Sabe quem eu sou? 450 00:42:38,778 --> 00:42:42,617 Sou uma atriz muito famosa que est� prestes a morrer congelada, 451 00:42:42,741 --> 00:42:44,328 ent�o saia do meu caminho. 452 00:42:47,038 --> 00:42:48,165 Estamos juntas... 453 00:42:52,251 --> 00:42:54,212 - N�o, n�o, senhora! - O que disse? 454 00:42:54,336 --> 00:42:57,006 - Ela vai chamar a pol�cia. - N�o se atreva! 455 00:42:57,839 --> 00:42:59,592 Elas v�o ficar. 456 00:43:01,676 --> 00:43:04,263 Isso n�o � poss�vel. 457 00:43:04,346 --> 00:43:05,973 Elas s�o minhas convidadas. 458 00:43:06,097 --> 00:43:08,017 Mostre-lhes seus quartos. 459 00:43:08,141 --> 00:43:11,979 Procure algo para vestir. Elas ficar�o para o jantar. 460 00:43:12,103 --> 00:43:14,690 - Mas, senhor, voc� � muito... - Agora, Sylvie! 461 00:43:18,360 --> 00:43:21,446 Ter�o que se trocar para o jantar. Encontrar�o roupas nos arm�rios. 462 00:43:23,030 --> 00:43:24,658 Bem, obviamente, ele � um rica�o... 463 00:43:26,242 --> 00:43:27,786 Acha que � solteiro? 464 00:43:29,203 --> 00:43:32,374 Ele � seu chefe, marido ou o qu�? 465 00:44:34,474 --> 00:44:36,102 Meu Deus! 466 00:44:38,353 --> 00:44:41,608 Lamento muito. Vou me trocar. 467 00:44:42,316 --> 00:44:46,612 Por favor, n�o. � bom ver algu�m usando isso de novo 468 00:44:48,362 --> 00:44:50,157 Essa � a sua esposa? 469 00:44:51,282 --> 00:44:52,326 Sim. 470 00:44:54,368 --> 00:44:56,747 - Estamos prontos? - Vamos jantar. 471 00:45:04,712 --> 00:45:06,380 Ent�o, voc� � rico? 472 00:45:07,465 --> 00:45:08,717 Um pouco. 473 00:45:10,343 --> 00:45:11,637 E famoso? 474 00:45:13,095 --> 00:45:14,389 Por desgra�a. 475 00:45:15,514 --> 00:45:17,517 E por que exatamente? 476 00:45:22,479 --> 00:45:23,856 Nossa! 477 00:45:26,483 --> 00:45:31,155 Ent�o, agora � um recluso trancado neste casar�o velho 478 00:45:31,321 --> 00:45:34,742 com a enfermeira Ratched. Que vida miser�vel. 479 00:45:34,866 --> 00:45:38,579 E � por isso que sai � noite dirigindo de pijamas? 480 00:45:42,374 --> 00:45:44,709 Eu sei que a fama pode levar as pessoas � loucura 481 00:45:45,626 --> 00:45:49,840 Somos parecidos, exceto que voc� tem muito dinheiro 482 00:45:49,964 --> 00:45:51,550 e ainda � famoso. 483 00:45:56,388 --> 00:45:59,976 Gosto de homens que ainda t�m cabelo na cabe�a. 484 00:46:07,399 --> 00:46:10,444 Sua esposa est� morta ou foi fazer compras 485 00:46:10,527 --> 00:46:11,820 Helen! 486 00:46:13,195 --> 00:46:14,197 Morta. 487 00:46:17,032 --> 00:46:18,743 N�o vale a pena ficar de enrola��o. 488 00:46:19,118 --> 00:46:22,414 Acho que, na nossa idade, todos precisamos de companhia 489 00:46:22,538 --> 00:46:25,584 e um pouco de amor... Pelo menos eu preciso. 490 00:46:28,836 --> 00:46:30,672 Acho que n�o tem muito disso, n�o �? 491 00:46:31,463 --> 00:46:35,218 Embora n�o tenha certeza de que o amor seja tudo o que deveria ser. 492 00:46:37,761 --> 00:46:39,222 J� se apaixonou? 493 00:46:41,389 --> 00:46:44,226 - Sim. - Que sorte a sua. 494 00:46:44,851 --> 00:46:47,897 N�o acho que a Priscilla j� se apaixonou, n�o �? 495 00:46:51,065 --> 00:46:55,196 E, bem... at� agora tamb�m n�o me apaixonei. 496 00:47:01,451 --> 00:47:03,579 Os franceses s�o t�o rom�nticos. 497 00:47:04,579 --> 00:47:07,708 - Sou italiano. - Melhor ainda. 498 00:47:08,582 --> 00:47:10,210 S�o os melhores amantes. 499 00:47:11,626 --> 00:47:13,129 Meu Deus, quase me infarta! 500 00:47:13,003 --> 00:47:16,341 Sinto muito, s�o minhas m�os. Tenho artrite. 501 00:47:16,423 --> 00:47:19,594 N�o tomei meu rem�dio. Desculpa. 502 00:47:21,762 --> 00:47:23,640 - Precisa de uma bebida. - Eu n�o... 503 00:47:25,265 --> 00:47:27,101 Foi um longo dia. 504 00:47:27,809 --> 00:47:29,604 - Vou para a cama. - Eu te acompanho. 505 00:47:30,729 --> 00:47:32,690 Tenho exatamente o que precisa. 506 00:47:33,398 --> 00:47:34,609 Calma, tigr�o... 507 00:47:36,443 --> 00:47:38,445 Tome outra bebida. N�o demoro. 508 00:47:40,071 --> 00:47:41,114 De acordo. 509 00:48:01,259 --> 00:48:02,511 Ol�. 510 00:48:13,311 --> 00:48:14,647 Receio que eu n�o fume. 511 00:48:21,111 --> 00:48:25,575 Eu tamb�m n�o, mas abro exce��o �s drogas. 512 00:48:26,366 --> 00:48:28,703 S� para fins medicinais, � claro. 513 00:48:30,745 --> 00:48:33,166 Vai ajudar com suas m�os... eu garanto. 514 00:49:24,798 --> 00:49:26,551 O que � t�o engra�ado? 515 00:49:27,426 --> 00:49:28,553 Priscilla! 516 00:49:31,346 --> 00:49:33,641 O que � t�o engra�ado? Est�o rindo de mim? 517 00:49:33,723 --> 00:49:35,726 N�o! 518 00:49:37,727 --> 00:49:41,023 Se ela lhe disse que seu marido est� morto, � mentira! 519 00:49:41,397 --> 00:49:43,734 Ele est� vivo e chutando! 520 00:49:46,361 --> 00:49:47,655 Sinto muito. 521 00:49:48,947 --> 00:49:50,616 Ele � um homem muito sortudo. 522 00:49:52,408 --> 00:49:53,661 Acho que sim. 523 00:49:54,828 --> 00:49:56,580 O que est�o cochichando? 524 00:51:09,524 --> 00:51:11,986 - Bom Dia. - Ol�. 525 00:51:15,864 --> 00:51:17,742 Parece convidativa. 526 00:51:19,659 --> 00:51:22,246 Estava me preparando psicologicamente para entrar. 527 00:51:23,288 --> 00:51:24,831 Estou aqui faz tempo. 528 00:51:25,331 --> 00:51:26,750 Eu nado todos os dias. 529 00:51:28,083 --> 00:51:29,961 - S�rio? - Sim. 530 00:51:30,878 --> 00:51:32,088 Est� louca? 531 00:51:33,631 --> 00:51:34,758 � prov�vel. 532 00:51:36,217 --> 00:51:37,636 Bem... 533 00:51:39,178 --> 00:51:40,889 pode me ajudar a entrar. 534 00:51:41,514 --> 00:51:43,600 Adoraria, mas n�o tenho traje de banho. 535 00:51:43,682 --> 00:51:45,060 Eu tamb�m n�o. 536 00:51:52,525 --> 00:51:53,901 Entre como est�. 537 00:51:55,527 --> 00:51:59,448 Pronta? Um, dois, tr�s! 538 00:52:02,158 --> 00:52:03,744 Meu Deus! 539 00:52:04,702 --> 00:52:07,039 - Est� um pouco frio. - Est� delicioso. 540 00:52:07,372 --> 00:52:08,749 - N�o devia nadar! - Est� muito bom! 541 00:52:08,873 --> 00:52:11,377 Algu�m aqui tem que estar num funeral amanh�! 542 00:52:11,501 --> 00:52:14,129 A menos que esque�a o por que estamos aqui, Priscilla. 543 00:52:14,254 --> 00:52:15,798 Sinto muito. 544 00:52:15,922 --> 00:52:17,926 - � melhor voc� sair. - Est� bem. 545 00:52:19,093 --> 00:52:20,762 Senhor... 546 00:52:22,262 --> 00:52:23,597 Depressa, Priscilla! 547 00:52:39,195 --> 00:52:40,906 Irei na frente. 548 00:53:49,971 --> 00:53:51,808 - Sa�de. - Sa�de. 549 00:53:59,064 --> 00:54:00,608 Gostaria de dar um passeio? 550 00:54:00,690 --> 00:54:01,984 - Sim. - Sim. 551 00:54:02,108 --> 00:54:03,152 Excelente. 552 00:54:05,487 --> 00:54:10,827 Na verdade, eu n�o.... v�o voc�s Estou um pouco cansada. 553 00:54:10,992 --> 00:54:13,746 - S�rio? - Parece mesmo cansada... 554 00:54:13,829 --> 00:54:17,040 - Pare�o? - Pelo amor de Deus, sim. 555 00:54:17,164 --> 00:54:19,251 E acabou de dizer que est� cansada. 556 00:54:25,297 --> 00:54:26,842 Est� bem. 557 00:54:32,012 --> 00:54:33,014 Ciao. 558 00:54:33,889 --> 00:54:36,059 Com voc� me sinto dez anos mais nova. 559 00:54:37,935 --> 00:54:40,814 Todas as minhas dores e desconfortos desaparecem. 560 00:55:28,233 --> 00:55:31,071 - Por favor. - Obrigada, Alberto. 561 00:55:32,989 --> 00:55:34,074 Muito obrigada. 562 00:55:36,201 --> 00:55:39,997 Ol�... ol�! Fiquei trancada no carro. 563 00:55:40,162 --> 00:55:42,874 Algu�m poderia me tirar daqui? 564 00:55:42,956 --> 00:55:44,751 Muito obrigada. 565 00:55:45,501 --> 00:55:49,088 - Deus! Isso � um circo? - Achei que fosse gostar. 566 00:55:50,088 --> 00:55:51,466 N�o tem ideia. 567 00:55:55,886 --> 00:55:57,096 N�o, me escuta. 568 00:55:58,096 --> 00:56:00,225 Vamos, pai. Temos que ir embora. Vamos. 569 00:56:01,016 --> 00:56:02,227 Vamos l�. 570 00:56:06,271 --> 00:56:07,482 Tudo bem. 571 00:56:23,120 --> 00:56:25,999 - Pare! N�o! - Por qu�? 572 00:56:26,958 --> 00:56:28,544 Posso lev�-la para jantar? 573 00:56:29,710 --> 00:56:32,631 - Sim, mas... - S� n�s dois. 574 00:56:33,297 --> 00:56:36,802 - N�o � um pouco rude? - N�o. Venha! 575 00:57:52,081 --> 00:57:54,084 - � lindo! - Fica bem em voc�. 576 00:57:54,209 --> 00:57:58,088 � da mesma cor da sua blusa e tamb�m dos seus olhos. 577 00:57:59,881 --> 00:58:03,218 - Acha que devo compr�-lo? - Vou compr�-lo para voc�. 578 00:58:04,134 --> 00:58:06,471 Lindo. Maravilhoso. 579 00:58:17,648 --> 00:58:18,691 Espere aqui. 580 00:58:37,750 --> 00:58:39,169 Ol�? 581 00:58:40,921 --> 00:58:41,923 Ol�? 582 00:58:48,387 --> 00:58:50,140 Nada, desculpe. 583 00:58:50,264 --> 00:58:54,144 Espera, voc� � inglesa? Eu sei falar ingl�s. 584 00:58:54,268 --> 00:58:56,104 - Sou metade inglesa. - S�rio? 585 00:58:57,187 --> 00:58:59,356 - Qual � o seu nome? - Eleanor. E o da senhora? 586 00:58:59,939 --> 00:59:02,234 - Filha? est� fazendo o que? - Estou aqui fora, mam�e. 587 00:59:02,316 --> 00:59:04,903 Entre, querida. Est� tarde. 588 00:59:04,986 --> 00:59:07,948 Essa senhora � da Inglaterra. Estava praticando meu Ingl�s. 589 00:59:08,114 --> 00:59:12,411 Ol�! Que gentil... querida, teremos um dia cheio amanh�. 590 00:59:12,743 --> 00:59:15,080 Lamento. Espero que ela n�o tenha incomodado. 591 00:59:15,163 --> 00:59:18,458 N�o. N�o, nada. 592 00:59:18,583 --> 00:59:20,377 Eu a conhe�o? 593 00:59:23,212 --> 00:59:24,339 Acredito que n�o. 594 00:59:25,089 --> 00:59:30,803 Meu Deus! Eu te conhe�o. � Helen Shelly, certo? 595 00:59:32,095 --> 00:59:35,725 Meu pai ficaria t�o feliz. 596 00:59:35,891 --> 00:59:37,185 Duvido. 597 00:59:37,309 --> 00:59:39,979 - Gostaria de entrar um pouco? - N�o, n�o. Eu... 598 00:59:40,103 --> 00:59:41,981 s� quero mostrar-lhe uma coisa. Por favor. 599 00:59:42,105 --> 00:59:43,316 Est� bem. 600 00:59:45,192 --> 00:59:47,111 Que linda casa. 601 00:59:47,194 --> 00:59:50,239 N�o mudou nada. � incr�vel. 602 00:59:50,405 --> 00:59:52,033 - Obrigada. - Por aqui. 603 00:59:52,157 --> 00:59:53,576 Obrigada. 604 00:59:54,159 --> 00:59:56,620 Veja o que encontrei quando revisava seus arquivos. 605 00:59:59,622 --> 01:00:02,334 - � voc�? - Sim, � ela. 606 01:00:03,334 --> 01:00:05,921 - Esse foi seu primeiro filme, n�o? - Sim, foi. 607 01:00:06,253 --> 01:00:07,589 O primeiro sucesso do papai. 608 01:00:10,216 --> 01:00:12,844 Lamento muito. N�o queria chate�-la. 609 01:00:14,261 --> 01:00:18,391 Eu s� fiquei muito feliz por v�-la aqui. 610 01:00:18,516 --> 01:00:21,853 Tudo bem, desculpe. Estou agindo como um idiota. 611 01:00:22,019 --> 01:00:26,732 Nem um pouco. S�o momentos muito tristes para todos. 612 01:00:28,024 --> 01:00:31,153 Ser� que eu a conheci quando era crian�a? 613 01:00:31,236 --> 01:00:32,738 N�o acredito. 614 01:00:34,447 --> 01:00:35,741 Tenho que ir. 615 01:00:41,371 --> 01:00:45,292 Serviremos bebidas ap�s o funeral. Gostaria que se juntasse a n�s. 616 01:00:52,173 --> 01:00:55,426 O Jerry, foi um bom pai? 617 01:00:56,260 --> 01:01:00,223 Sim, foi. Foi o melhor. 618 01:01:01,557 --> 01:01:06,062 � a imagem do seu pai. 619 01:01:06,186 --> 01:01:10,400 Sim, todos me dizem. 620 01:01:13,235 --> 01:01:15,738 J� pensou em ir ver sua verdadeira m�e? 621 01:01:15,863 --> 01:01:20,535 N�o. Fomos muito felizes... N�o quis estragar isso. 622 01:01:23,286 --> 01:01:24,413 Claro. 623 01:01:26,414 --> 01:01:29,418 - Sinto muito. - Tudo bem. 624 01:01:36,299 --> 01:01:41,263 Fez a coisa certa... n�o procurando sua m�e. 625 01:01:44,599 --> 01:01:46,268 Vamos. 626 01:02:16,964 --> 01:02:18,382 Encantador. 627 01:02:24,471 --> 01:02:27,391 Estou feliz que tenha aceitado meu convite. 628 01:02:28,350 --> 01:02:29,393 Eu tamb�m. 629 01:02:33,355 --> 01:02:36,275 Costumava ser mais valente quando era jovem. 630 01:02:37,317 --> 01:02:38,820 Vim aqui � procura de amor. 631 01:02:56,544 --> 01:02:58,338 Enfim... 632 01:03:00,172 --> 01:03:01,424 Obrigada. 633 01:03:03,509 --> 01:03:06,012 A voc�, minha rosa inglesa. 634 01:03:16,521 --> 01:03:17,940 Eu n�o deveria estar aqui. 635 01:03:19,941 --> 01:03:22,695 - Sou muito velha para isso. - Nunca ser� muito velha. 636 01:03:23,027 --> 01:03:27,366 - Mas tenho uma fam�lia. Precisam de mim. - Eles a ter�o de volta em breve. 637 01:03:30,535 --> 01:03:32,663 - A menos... - A menos? 638 01:03:34,831 --> 01:03:37,168 - � uma ideia est�pida. - O que? 639 01:03:37,959 --> 01:03:41,547 - N�o, nada. - Diga-me! 640 01:03:43,173 --> 01:03:44,549 A menos que fique comigo. 641 01:03:47,426 --> 01:03:49,345 Uma ideia est�pida, eu sei. 642 01:03:50,804 --> 01:03:54,559 Embora n�o seja t�o ruim, certo? 643 01:03:55,934 --> 01:03:58,563 Alberto, eu... 644 01:04:00,564 --> 01:04:02,442 lamento muito. 645 01:04:04,902 --> 01:04:06,571 Tenho que ir. 646 01:05:15,303 --> 01:05:17,223 Gostaria de cantar uma m�sica. 647 01:05:18,348 --> 01:05:20,476 - S�rio? - Sim. 648 01:05:24,062 --> 01:05:28,151 - Certo, o que gostaria de cantar? - Voc� ver�. 649 01:05:28,775 --> 01:05:30,653 - Senhora... - Obrigada. 650 01:05:33,655 --> 01:05:35,908 Boa noite, senhoras e senhores. 651 01:05:38,033 --> 01:05:39,995 Desculpe interromper sua noite. 652 01:05:40,828 --> 01:05:43,331 Sou Helen Shelly. 653 01:05:45,291 --> 01:05:48,503 Alguns j� ouviram falar de mim. 654 01:05:49,670 --> 01:05:51,089 Outros n�o... 655 01:05:52,590 --> 01:05:58,054 Gostaria de cantar uma m�sica que foi muito famosa h� muito tempo. 656 01:05:59,138 --> 01:06:00,557 Assim como eu. 657 01:06:10,523 --> 01:06:15,571 Quem eu posso recorrer 658 01:06:15,695 --> 01:06:19,700 Quando ningu�m precisa de mim 659 01:06:20,617 --> 01:06:23,537 Meu cora��o quer saber 660 01:06:23,620 --> 01:06:25,581 E ainda irei 661 01:06:25,705 --> 01:06:30,211 Onde o destino me leva 662 01:06:30,627 --> 01:06:35,340 Sem uma estrela para me guiar 663 01:06:35,422 --> 01:06:38,927 Ningu�m a meu lado 664 01:06:39,718 --> 01:06:41,471 Vou seguir meu caminho 665 01:06:41,553 --> 01:06:44,599 E depois do dia 666 01:06:44,723 --> 01:06:48,853 A escurid�o me guiar� 667 01:06:50,187 --> 01:06:53,733 E talvez amanh� 668 01:06:53,899 --> 01:06:57,403 Encontre o que estou procurando 669 01:06:57,528 --> 01:06:59,239 Deixarei as minhas dores irem 670 01:06:59,404 --> 01:07:01,866 Pergunte, roube ou empreste 671 01:07:01,990 --> 01:07:05,661 A por��o de riso 672 01:07:07,745 --> 01:07:12,126 Que com voc� aprendi a ter 673 01:07:17,088 --> 01:07:19,967 Mas a quem posso ir? 674 01:07:33,812 --> 01:07:36,774 Com licen�a. N�o acredito que � voc�. Sou um grande f�. 675 01:07:36,857 --> 01:07:39,110 - Obrigada. - N�o, gostaria de uma foto com voc�. 676 01:07:39,901 --> 01:07:40,945 Sorria. 677 01:07:44,114 --> 01:07:45,658 Ainda � muito sexy. 678 01:07:46,283 --> 01:07:50,371 - Desculpe, estou um pouco b�bado. - Bem, eu tamb�m. 679 01:07:52,789 --> 01:07:54,792 Me levaria at� meu quarto? 680 01:07:55,167 --> 01:07:56,544 Claro. 681 01:07:56,876 --> 01:07:58,629 - Por aqu�. - Pois n�o... 682 01:08:30,326 --> 01:08:32,287 N�o � uma ideia est�pida. 683 01:08:44,373 --> 01:08:46,551 N�o me disse o que est� fazendo aqui. 684 01:08:47,635 --> 01:08:48,845 Um filme. 685 01:08:49,720 --> 01:08:52,641 S�rio? N�o sabia que estavam filmando por aqui. 686 01:08:54,183 --> 01:08:57,311 - Filme de que? - Uma com�dia. 687 01:08:58,019 --> 01:09:00,773 Sabe como fazer com�dias. 688 01:09:00,855 --> 01:09:02,858 - Voc� acha? - Claro. 689 01:09:08,696 --> 01:09:10,783 40 anos de atraso. Sem ofensas... 690 01:09:12,951 --> 01:09:14,537 N�o estou ofendida. 691 01:09:19,082 --> 01:09:23,045 Bem, foi um prazer conhec�-lo. E boa sorte com o seu filme. 692 01:09:23,169 --> 01:09:24,796 Igualmente. 693 01:09:34,805 --> 01:09:36,891 Tem um lindo sorriso. 694 01:09:37,891 --> 01:09:39,769 Me sinto um adolescente novamente. 695 01:09:41,687 --> 01:09:42,897 Isso � bom. 696 01:10:15,761 --> 01:10:18,265 Talvez devesse voltar para o meu quarto. 697 01:10:21,850 --> 01:10:23,227 Se quiser... 698 01:10:40,535 --> 01:10:42,622 Pode desligar a luz? 699 01:11:41,595 --> 01:11:43,014 Alberto? 700 01:11:55,316 --> 01:11:56,735 Alberto? 701 01:12:12,041 --> 01:12:14,879 Alberto. Santo Deus! 702 01:12:18,547 --> 01:12:19,883 Meu Deus, por favor. Deus! 703 01:12:19,965 --> 01:12:23,261 - Limpeza. - N�o, n�o, n�o! Ent�o. 704 01:12:23,719 --> 01:12:25,138 N�o, senhora, obrigada! 705 01:12:41,904 --> 01:12:42,989 Helen. 706 01:12:53,456 --> 01:12:55,918 - Helen? - V� embora. 707 01:12:56,751 --> 01:13:00,297 - Helen, sou eu. Preciso de voc�. - N�o vou. Mudei de opini�o. 708 01:13:00,713 --> 01:13:02,090 Por favor, � urgente. 709 01:13:03,007 --> 01:13:05,010 - O que quer? - Est� morto. 710 01:13:05,593 --> 01:13:08,013 - Quem? - Alberto est� morto. 711 01:13:09,096 --> 01:13:10,682 Venha, r�pido! 712 01:13:10,765 --> 01:13:12,184 Vamos l�. 713 01:13:17,729 --> 01:13:20,733 - Meu Deus! O que fez a ele? - Nada. 714 01:13:21,691 --> 01:13:23,027 Bem, esse � um grande �nada�. 715 01:13:23,151 --> 01:13:26,197 N�s dormimos ontem � noite e n�o ouvi nada, 716 01:13:26,363 --> 01:13:29,242 Quando acordei, estava assim. Isso � terr�vel. 717 01:13:30,242 --> 01:13:32,370 - O que vamos fazer? - Vamos? 718 01:13:34,788 --> 01:13:38,626 - Pelo menos ele morreu feliz. - Meu Deus! 719 01:13:38,792 --> 01:13:41,044 Pela gra�a de Deus, eu cheguei at� aqui. 720 01:13:42,962 --> 01:13:43,964 Temos que contar a algu�m. 721 01:13:44,630 --> 01:13:49,803 N�o. N�o, s�o 10:30. O funeral � ao meio dia. 722 01:13:49,969 --> 01:13:53,974 - Temos tempo. - N�o me interessa! Isso � mais importante. 723 01:13:54,140 --> 01:13:56,893 Tem que recuperar sua compostura. Veja, ele est� morto! 724 01:13:56,976 --> 01:13:59,771 - Ele n�o gostaria que fosse um esc�ndalo. - Tenho que fazer. 725 01:14:01,230 --> 01:14:02,983 Vou me vestir. 726 01:14:13,241 --> 01:14:14,618 Meu Deus! 727 01:14:14,993 --> 01:14:18,247 Sou Helen Shelly, na verdade. Est� dormindo... deixe-o em paz. 728 01:14:18,329 --> 01:14:19,331 Est� morto? 729 01:14:19,664 --> 01:14:21,125 N�o exagere. 730 01:14:21,749 --> 01:14:24,003 Alberto Rosetti est� morto! 731 01:14:24,461 --> 01:14:27,173 Algum dia ele teria que ir. 732 01:14:28,214 --> 01:14:31,302 Todos n�s vamos, mas eu ainda n�o... 733 01:14:40,059 --> 01:14:41,061 Ol�! 734 01:14:42,353 --> 01:14:44,648 Alberto Rosetti est� morto. 735 01:14:44,856 --> 01:14:47,860 Desculpe, senhor, Sinto muito, mas h�... 736 01:14:47,984 --> 01:14:52,656 um homem... morto na sala. 737 01:14:54,699 --> 01:14:57,828 - Seu nome era Alberto Rosetti. - Alberto Rosetti? 738 01:14:58,077 --> 01:15:01,081 Sim. Sinto muito. Acho que teve um infarto. 739 01:15:01,206 --> 01:15:02,875 Alberto Rosetti est� morto? 740 01:15:03,041 --> 01:15:06,544 Sim. Eu sei, � um choque terr�vel! 741 01:15:07,044 --> 01:15:08,671 Espere um momento, por favor. 742 01:15:11,048 --> 01:15:13,009 Ol�? Sim, com a pol�cia. 743 01:15:13,926 --> 01:15:14,886 Sim, senhora. 744 01:15:15,010 --> 01:15:15,720 � necess�rio? 745 01:15:15,803 --> 01:15:16,846 Totalmente. 746 01:15:16,929 --> 01:15:18,348 V� o que fez? 747 01:15:18,472 --> 01:15:21,810 N�o podemos fazer nada. Vamos, temos que chegar ao funeral. 748 01:15:21,892 --> 01:15:23,520 Nem tudo � sobre voc� ou sua carreira. 749 01:15:23,644 --> 01:15:26,064 Ela assassinou Alberto! 750 01:15:26,188 --> 01:15:26,981 Eu n�o fiz isso! 751 01:15:27,064 --> 01:15:29,734 E ela roubou sua carteira! 752 01:15:29,900 --> 01:15:33,363 M�e! N�o acredito! Encontramos voc�! 753 01:15:33,487 --> 01:15:36,323 Caramba! Era s� o que faltava. Fique onde est�! 754 01:15:36,489 --> 01:15:38,075 Que boa surpresa. 755 01:15:38,241 --> 01:15:40,953 - Deu um bocado de trabalho para n�s. - Onde esteve, m�e? 756 01:15:41,077 --> 01:15:43,747 Ela s� viajou comigo. 757 01:15:44,247 --> 01:15:47,876 - Com licen�a? Quem � voc�? - Sua amiga. 758 01:15:47,959 --> 01:15:52,631 Esta � Helen Shelly. Lembra, Frank? Do filme �Morty e Eu�. 759 01:15:59,095 --> 01:16:02,141 Est� doente, m�e? 760 01:16:02,348 --> 01:16:05,059 - Estou muito preocupada com voc�. - Podemos ir para casa agora? 761 01:16:05,392 --> 01:16:07,228 Sim, papai. Vamos agora mesmo. 762 01:16:07,102 --> 01:16:08,688 - Agora mesmo? - Vamos, m�e. 763 01:16:08,854 --> 01:16:10,064 Antes preciso ir ao banheiro. 764 01:16:10,147 --> 01:16:14,152 Claro, tudo bem. M�e, entre no carro. Sairemos em um minuto. 765 01:16:14,276 --> 01:16:16,112 Vamos l�. Fora daqui! 766 01:16:16,278 --> 01:16:17,864 Eles precisam esperar a pol�cia! 767 01:16:18,238 --> 01:16:21,909 - Com licen�a. Onde � o banheiro? - � direita, senhora. 768 01:16:23,368 --> 01:16:25,621 R�pido, temos que sair daqui. Eu estou com as chaves. 769 01:16:25,787 --> 01:16:29,125 - O que? - Olha, tenho que ir nesse funeral. 770 01:16:29,207 --> 01:16:33,003 - E n�o posso ir sem voc�. - Mas n�o posso sair, Helen. 771 01:16:33,127 --> 01:16:36,673 Certamente n�o quer explicar tudo isso ao Frank. 772 01:16:36,881 --> 01:16:40,761 Ou�a-me, Prissy. Te imploro. Prometeu que me ajudaria. 773 01:16:40,926 --> 01:16:43,722 Tenho que dizer a eles O que aconteceu com Alberto. 774 01:16:43,888 --> 01:16:45,432 Voc� n�o matou Alberto. 775 01:16:45,514 --> 01:16:48,101 Ele era um homem velho e doente, e morreu muito feliz. 776 01:16:48,184 --> 01:16:49,644 Frank n�o vai embora. 777 01:16:49,769 --> 01:16:52,189 Pode explicar tudo da pr�xima vez que v�-lo, 778 01:16:52,354 --> 01:16:55,692 mas agora, preciso que entre naquele carro e dirija. 779 01:17:03,156 --> 01:17:04,158 Vai logo. 780 01:17:19,839 --> 01:17:21,383 Estava me apaixonando por ele. 781 01:17:23,593 --> 01:17:25,387 Ele me pediu para viver com ele. 782 01:17:26,846 --> 01:17:28,640 E isso teria sido bom. 783 01:17:57,751 --> 01:17:59,003 Vamos l�. 784 01:18:23,068 --> 01:18:24,404 Harry? 785 01:18:25,445 --> 01:18:26,572 Harry! 786 01:18:28,489 --> 01:18:31,243 Harry Schneider, est� surdo? 787 01:18:32,660 --> 01:18:35,080 Sim fale? Nos conhecemos? 788 01:18:36,038 --> 01:18:37,541 Vou esquecer que disse isso. 789 01:18:37,707 --> 01:18:40,919 Lamento, n�o fa�o ideia de quem seja. 790 01:18:41,085 --> 01:18:42,087 Est� senil? 791 01:18:43,254 --> 01:18:45,340 - N�o acredito. - Esta � Helen Shelly. 792 01:18:48,301 --> 01:18:50,512 Helen. Meu Deus! 793 01:18:51,471 --> 01:18:55,308 - O que faz aqui? - Preciso de um emprego, Harry. 794 01:18:55,682 --> 01:18:57,184 Me deve uma. 795 01:18:58,310 --> 01:19:01,105 Claro. V� ao hotel mais tarde, 796 01:19:01,563 --> 01:19:04,400 - e verei o que fa�o por voc�. - Sim. 797 01:19:04,483 --> 01:19:06,444 - Pode combinar com ela, por favor? - Claro. 798 01:19:06,526 --> 01:19:08,362 - Que hotel? - O Baronnie. 799 01:19:08,695 --> 01:19:11,449 - Ao lado da pra�a principal. - Est� bem. 800 01:19:12,282 --> 01:19:13,284 Obrigada. 801 01:19:35,471 --> 01:19:36,473 Bem-vindos. 802 01:19:39,183 --> 01:19:44,314 � um prazer v�-los todos aqui. Eu tinha planejando ler um poema. 803 01:19:44,480 --> 01:19:47,317 Bem, papai tinha planejado que eu l�sse um poema. 804 01:19:48,109 --> 01:19:53,155 Mas esta manh�, de alguma forma, senti que n�o era o certo. 805 01:19:53,279 --> 01:19:59,495 Ent�o, terei que improvisar um pouco o script. Me desculpe, papai. 806 01:20:04,374 --> 01:20:09,505 Crescer com um diretor famoso foi uma aventura. 807 01:20:10,380 --> 01:20:13,384 Todos sabemos que ele podia ser um pouco controlador, 808 01:20:15,510 --> 01:20:19,931 mas tamb�m sabemos o quanto ele era engra�ado e afetuoso. 809 01:20:20,931 --> 01:20:22,517 E leal... 810 01:20:25,436 --> 01:20:29,232 Para o papai, o mais importante foi a hist�ria. 811 01:20:29,731 --> 01:20:32,902 Como contar uma hist�ria em que as pessoas pudessem acreditar 812 01:20:34,194 --> 01:20:35,572 e com a qual elas se identificassem. 813 01:20:41,118 --> 01:20:47,374 Isso me motivou a refletir sobre minha pr�pria hist�ria 814 01:20:48,207 --> 01:20:50,544 e como poderia ter sido muito diferente, 815 01:20:51,544 --> 01:20:53,630 mas papai cuidou disso 816 01:20:53,713 --> 01:20:57,468 e a transformou em algo em que eu podia acreditar: 817 01:20:58,176 --> 01:21:00,555 Ele fez dela, uma hist�ria muito feliz. 818 01:21:01,430 --> 01:21:04,017 E sou muito grata por isso. 819 01:21:08,562 --> 01:21:10,148 Papai, obrigada. 820 01:21:11,231 --> 01:21:14,152 Obrigada por me ter me dado uma hist�ria feliz. 821 01:21:14,443 --> 01:21:17,488 E, bom... 822 01:21:18,696 --> 01:21:19,698 isso � tudo. 823 01:21:21,240 --> 01:21:22,451 Te amo papai. 824 01:21:49,267 --> 01:21:50,603 Lucy... 825 01:21:51,436 --> 01:21:52,772 Estou aqui por voc�. 826 01:21:55,315 --> 01:21:56,484 Sou sua m�e. 827 01:21:58,652 --> 01:22:00,655 Com licen�a, senhora, mas � melhor ir embora. 828 01:22:00,779 --> 01:22:03,616 - N�o. - Sim, deveria. 829 01:22:07,202 --> 01:22:09,288 Quero que v� embora, por favor. 830 01:22:10,872 --> 01:22:13,458 Vim de muito longe s� para te ver. 831 01:22:14,667 --> 01:22:17,379 S� quero ficar aqui com voc� e a Eleanor. 832 01:22:18,254 --> 01:22:19,631 Se me deixar. 833 01:22:20,673 --> 01:22:22,551 Voc� n�o � minha m�e. 834 01:22:24,260 --> 01:22:25,512 Helen. 835 01:22:26,303 --> 01:22:27,639 Ele quer que se v�. Por favor... 836 01:22:27,805 --> 01:22:29,015 Eu sou sim. 837 01:22:30,474 --> 01:22:32,477 Como se atreve? 838 01:22:33,477 --> 01:22:34,646 V� embora. 839 01:22:36,480 --> 01:22:38,024 V� embora, por favor. 840 01:22:43,778 --> 01:22:44,905 Eu sou. 841 01:22:52,162 --> 01:22:54,498 - Precisamos que venha � delegacia. - Por qu�? 842 01:22:54,581 --> 01:22:57,501 Estava com Alberto Rosetti em seu quarto na noite passada? 843 01:22:58,501 --> 01:22:59,754 M�e, o que voc� fez? 844 01:23:01,504 --> 01:23:03,966 N�o!, N�o seja rid�cula, fui eu. 845 01:23:05,675 --> 01:23:07,595 Dormir com um homem � algum crime? 846 01:23:07,927 --> 01:23:10,597 - Se ele morrer, sim. - Venha conosco, por favor. 847 01:23:12,556 --> 01:23:15,602 N�o se preocupe, n�s a encontraremos. Vamos, entre no carro. 848 01:23:28,071 --> 01:23:31,576 - Ent�o, estava com Alberto? - Sim. 849 01:23:31,742 --> 01:23:33,578 Esteve com ele a noite inteira? 850 01:23:34,828 --> 01:23:36,748 - Ele estava bem quando adormeceu? - Sim. 851 01:23:39,207 --> 01:23:44,088 Mas quando acordou de manh�, ele estava no ch�o... morto? 852 01:23:44,545 --> 01:23:46,006 Sim. 853 01:23:47,632 --> 01:23:49,551 Deve ter sido um choque e tanto. 854 01:23:52,386 --> 01:23:55,057 Muito bem. Isso � tudo por enquanto. 855 01:23:55,723 --> 01:23:56,934 Obrigado. 856 01:23:58,851 --> 01:24:00,646 Obrigada. 857 01:24:01,437 --> 01:24:04,441 N�o tive nada a ver com isso. Tem que me deixar ir! 858 01:24:04,815 --> 01:24:07,109 Tenho que ir a uma reuni�o muito importante hoje! 859 01:24:06,983 --> 01:24:08,903 Espere ali, por favor. 860 01:24:09,027 --> 01:24:12,574 - Preciso mandar uma mensagem ao Harry. - N�o acredito que mentiu para mim. 861 01:24:12,657 --> 01:24:14,576 Sim, tudo bem. Voc� vai superar. 862 01:24:14,909 --> 01:24:18,914 - Por que n�o me disse? - Por favor, d� um tempo. 863 01:24:19,038 --> 01:24:22,626 Poderia ter tido uma chance se n�o tivesse bagun�ado o funeral do pai dela. 864 01:24:23,084 --> 01:24:25,838 Eu n�o planejei fazer aquilo, 865 01:24:26,003 --> 01:24:30,384 mas, ao contr�rio de voc�, sim, eu tentei fazer alguma coisa. 866 01:24:30,550 --> 01:24:32,636 Se ela n�o quer saber, eu entendo. 867 01:24:32,760 --> 01:24:36,597 Sei que ela est� melhor sem mim, mas pelo menos eu tentei. 868 01:24:37,556 --> 01:24:41,436 - Do que est� falando? - Acho que estou apaixonada. 869 01:24:41,560 --> 01:24:43,688 Ele me pediu para ir morar com ele. 870 01:24:43,812 --> 01:24:48,276 Que pat�tico! Nunca vi algu�m se enganar tanto. 871 01:24:48,400 --> 01:24:49,652 � bom que ele tenha batido as botas 872 01:24:49,776 --> 01:24:52,405 antes que pudesse continuar se enganando. 873 01:24:52,487 --> 01:24:53,906 Basta, Helen! 874 01:24:54,030 --> 01:24:56,576 Estou s� dizendo a verdade, mas voc� n�o quer aceit�-la... 875 01:24:56,658 --> 01:25:01,080 a verdade � que voc� � uma mulher muito desagrad�vel e ego�sta 876 01:25:01,204 --> 01:25:03,623 que n�o se importa com ningu�m, al�m de si mesma! 877 01:25:04,790 --> 01:25:07,627 Meu Deus! Eu queria ter outra oportunidade com George. 878 01:25:07,793 --> 01:25:11,214 Teve isso com sua filha. e a deixou ir. 879 01:25:15,426 --> 01:25:17,804 Que bela amiga voc� acabou me saindo. 880 01:25:19,638 --> 01:25:21,057 Eu n�o sou sua amiga. 881 01:25:27,813 --> 01:25:30,817 - O que est� havendo, m�e? - Onde est� a Sra. Shelly? 882 01:25:31,818 --> 01:25:33,018 No banheiro... 883 01:25:33,443 --> 01:25:34,945 Bem, ambas podem ir. 884 01:25:35,820 --> 01:25:37,156 - Verdade? - Sim. 885 01:25:37,697 --> 01:25:41,075 Ele teve um ataque card�aco... como voc� imaginou. 886 01:25:41,357 --> 01:25:45,470 A assistente dele me ligou. Ele estava muito doente. 887 01:25:47,245 --> 01:25:48,873 Acho que o deixou feliz. 888 01:25:49,915 --> 01:25:52,336 Ele era um grande homem... 889 01:25:52,420 --> 01:25:53,506 Sim. 890 01:25:53,880 --> 01:25:55,466 Boa sorte. 891 01:26:36,963 --> 01:26:38,298 Ol�! 892 01:26:39,090 --> 01:26:40,801 Harry Schneider est� aqui? 893 01:26:42,593 --> 01:26:43,971 Ele fez o check-out. 894 01:26:47,890 --> 01:26:48,934 Obrigada. 895 01:26:51,894 --> 01:26:53,981 Ei, voc�. Onde est� o Harry? 896 01:26:54,105 --> 01:26:56,733 Temo que ele tenha tido que sair para um neg�cio urgente. 897 01:26:56,815 --> 01:26:59,944 - N�o minta para mim. - Pena n�o conseguirem se encontrar. 898 01:27:00,527 --> 01:27:01,612 Aqui est� nosso cart�o. 899 01:27:01,737 --> 01:27:03,573 Ele me disse para ir visit�-lo quando for a Los Angeles, 900 01:27:03,739 --> 01:27:06,743 fazer uma visita e tomar um ch� com ele. Ele � um grande f�. 901 01:27:17,294 --> 01:27:18,796 Por que voc� veio aqui? 902 01:27:21,548 --> 01:27:25,303 - Para te ver. - N�o foi para conseguir um papel? 903 01:27:32,434 --> 01:27:34,645 Queria saber se estava bem. 904 01:27:35,604 --> 01:27:37,023 E voc� est�. �... 905 01:27:37,939 --> 01:27:39,942 maravilhosa. 906 01:27:40,358 --> 01:27:43,196 Voc� est� muito melhor sem mim. 907 01:27:45,363 --> 01:27:47,783 Sab�a que o Jerry cuidaria bem de voc�, 908 01:27:48,992 --> 01:27:51,079 mas quero que saiba que... 909 01:27:52,370 --> 01:27:56,958 n�o houve um �nico dia em que n�o pensei em voc�. 910 01:27:59,668 --> 01:28:03,173 E queria dizer que sinto muito. 911 01:28:04,340 --> 01:28:05,884 Sinto muito. 912 01:29:51,735 --> 01:29:53,946 N�o me sinto bem. 913 01:29:58,492 --> 01:30:00,078 Precisa de um m�dico? 914 01:30:00,577 --> 01:30:01,954 N�o. 915 01:30:02,913 --> 01:30:06,709 Preciso ir para casa com minha esposa. 916 01:30:14,174 --> 01:30:15,551 Em breve estaremos em casa. 917 01:30:19,220 --> 01:30:21,348 Qual � seu problema, ent�o? 918 01:30:25,434 --> 01:30:26,978 Afaste-se, est� me esmagando. 919 01:30:31,315 --> 01:30:33,944 Por que teve que fazer aquele papel rid�culo, 920 01:30:34,110 --> 01:30:35,238 pulando no mar? 921 01:30:36,113 --> 01:30:38,449 - Poderia ter morrido. - Eu tinha que pular! 922 01:30:42,119 --> 01:30:45,122 Mas isso n�o trouxe o George de volta, n�o �? 923 01:30:46,831 --> 01:30:48,500 - N�o, mas... - Mas nada. 924 01:30:53,212 --> 01:30:55,132 Me d� meus sapatos. 925 01:30:57,133 --> 01:30:58,427 Meus sapatos. 926 01:31:09,270 --> 01:31:11,064 Eu te vejo l� em baixo. 927 01:31:42,176 --> 01:31:43,636 O que � isso? 928 01:31:49,058 --> 01:31:50,643 Sim, fale com o roteirista. 929 01:31:51,018 --> 01:31:53,104 Nessa altura, teremos que nos sentar 930 01:31:53,270 --> 01:31:55,190 com o roteirista sen�o n�o funcionar�. 931 01:31:57,024 --> 01:31:59,027 - N�o. - Sr. Schneider? 932 01:31:59,109 --> 01:32:02,072 Sr. Schneider, desculpe incomod�-lo desse jeito... 933 01:32:02,446 --> 01:32:05,450 Espere um momento. Ol�, como vai? Eu a conhe�o? 934 01:32:05,491 --> 01:32:07,035 Com quem ela est� falando? 935 01:32:07,201 --> 01:32:10,871 Sou amiga de Helen Shelly. Ela conseguiu falar com o senhor? 936 01:32:11,037 --> 01:32:12,414 N�o, gra�as aos c�us. 937 01:32:13,206 --> 01:32:16,085 Honestamente, espero que ela nos fa�a um grande favor a todos 938 01:32:16,209 --> 01:32:19,088 e volte ao lugar de onde veio. Pisa fundo. 939 01:32:25,593 --> 01:32:28,222 - Quanto mais cedo formos para casa, melhor. - M�e! 940 01:32:29,222 --> 01:32:33,852 - O que est� fazendo? Entre no carro! - Preciso achar minha amiga. 941 01:32:34,018 --> 01:32:35,437 - N�o seja rid�cula, entre! - Frank. 942 01:32:36,270 --> 01:32:38,106 H� algo que eu gostaria de lhe dizer. 943 01:32:40,065 --> 01:32:43,111 Sinto que George tenha morrido quando estava comigo, 944 01:32:44,069 --> 01:32:46,072 mas n�o foi minha culpa. 945 01:32:47,280 --> 01:32:50,660 E n�o quero tentar traz�-lo de volta. Sei que � imposs�vel. 946 01:32:51,410 --> 01:32:55,456 S� quero me lembrar dele, como a linda crian�a que era. 947 01:32:57,040 --> 01:32:59,669 Nesses �ltimos dias, 948 01:32:59,835 --> 01:33:04,257 percebi como... como essa minha vida tem sido miser�vel. 949 01:33:05,340 --> 01:33:07,759 E quero aproveitar o que resta dela. 950 01:33:08,884 --> 01:33:12,973 Ent�o, pretendo fazer isso, a partir de agora. 951 01:33:13,764 --> 01:33:15,767 N�o, n�o... N�o saia, querida. 952 01:33:20,771 --> 01:33:22,107 Estou bem. 953 01:33:23,941 --> 01:33:27,154 Te amo muito e voc� sempre ser� minha filha querida. 954 01:33:30,156 --> 01:33:31,408 - Ficarei bem. - Sim. 955 01:33:31,532 --> 01:33:32,784 Espera! 956 01:33:38,997 --> 01:33:40,332 Frank. 957 01:33:42,208 --> 01:33:43,544 Obrigada. 958 01:33:48,132 --> 01:33:49,468 Sinto muito. 959 01:33:53,304 --> 01:33:55,182 Voc� vem para casa agora? 960 01:33:56,640 --> 01:33:57,809 N�o. 961 01:34:56,657 --> 01:35:00,285 Desculpe, procuro pela Sra. Shelly. 962 01:35:00,368 --> 01:35:02,538 - Ela � uma grande estrela. - N�o a conhe�o. Desculpe 963 01:35:02,703 --> 01:35:03,705 O bar � ali? 964 01:35:03,830 --> 01:35:06,542 Sim, o bar � ali. Talvez esteja l�. 965 01:35:31,314 --> 01:35:32,275 Helen? 966 01:35:57,214 --> 01:35:59,217 Desculpe, senhor. Onde est� a praia? 967 01:35:59,300 --> 01:36:01,511 - Naquela dire��o, senhora. - Obrigada. 968 01:37:23,424 --> 01:37:24,759 Helen 969 01:37:33,434 --> 01:37:37,105 Eu a vi novamente... no hotel. 970 01:37:40,941 --> 01:37:43,361 Disse a ela que lamento, mas ela... 971 01:37:45,028 --> 01:37:47,824 n�o quis... ela n�o me escutou. 972 01:37:51,033 --> 01:37:53,537 S� queria v�-la novamente, antes... 973 01:37:56,164 --> 01:37:57,833 que fosse muito tarde. 974 01:38:03,838 --> 01:38:05,466 Eu deixei o Frank. 975 01:38:27,069 --> 01:38:28,404 E agora o que? 976 01:38:28,570 --> 01:38:31,657 N�o sei voc�, mas gostaria de dar um passeio. 977 01:38:33,700 --> 01:38:35,119 - Vamos l�, minha amiga. - Sim. 978 01:38:35,120 --> 01:38:41,220 Tradu��o: Absynth 73094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.