All language subtitles for The.Outpost.S04E13.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,671 --> 00:00:02,548 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:02,589 --> 00:00:05,259 Put your hand in the fire. 3 00:00:05,301 --> 00:00:06,301 Good boy. 4 00:00:09,137 --> 00:00:10,638 You must save them. 5 00:00:10,680 --> 00:00:12,266 We don't have the means of reviving 6 00:00:12,307 --> 00:00:14,894 even one more of your people, let alone thousands. 7 00:00:14,935 --> 00:00:18,189 If they aren't woken soon, they will all die like this. 8 00:00:18,230 --> 00:00:21,001 - The Six are on their way here. - Are you in possession of the Ahl-Kora blades? 9 00:00:21,024 --> 00:00:23,234 - The Ahl-Kora blades? - They was supposed to be passed 10 00:00:23,277 --> 00:00:25,653 - from generation to generation. - My mother's blade. 11 00:00:25,696 --> 00:00:27,655 Only these weapons can be used 12 00:00:27,698 --> 00:00:30,201 to separate the souls of my kind into kinj form. 13 00:00:30,242 --> 00:00:31,887 Each of the Seven are physically unable to act 14 00:00:31,911 --> 00:00:33,871 against the collective will of the group, 15 00:00:33,912 --> 00:00:37,207 so I had humans use the Ahl-Kora blades to put the others to rest. 16 00:00:37,249 --> 00:00:40,002 The Six must be sent to their deaths by you. 17 00:00:42,295 --> 00:00:47,468 You spent this whole time searching for a world deadly enough to kill the Six, 18 00:00:47,509 --> 00:00:49,820 and now I'm going to have to be the one to actually send them there? 19 00:00:49,844 --> 00:00:50,844 Yes. 20 00:00:52,347 --> 00:00:54,475 - I want to know why. - I've already told you. 21 00:00:54,517 --> 00:00:56,518 I can't act against the other six. 22 00:00:56,560 --> 00:00:59,063 Well, can you at least try? 23 00:00:59,104 --> 00:01:02,566 - Can you not pull together enough willpower to defy them? - It's not about willpower. 24 00:01:02,607 --> 00:01:04,984 It's about who we are as a species. 25 00:01:05,027 --> 00:01:06,986 We're all connected, all seven. 26 00:01:07,028 --> 00:01:08,906 One mind, one purpose... 27 00:01:08,948 --> 00:01:10,950 To propagate by consuming other worlds. 28 00:01:10,990 --> 00:01:13,536 - And you're betraying that purpose? - Yes. 29 00:01:13,576 --> 00:01:17,539 My betrayal is the only way to end this cycle of destruction. 30 00:01:17,581 --> 00:01:19,750 Because of the interconnectedness of the Seven, 31 00:01:19,792 --> 00:01:21,751 I cannot be the one to physically do it. 32 00:01:21,793 --> 00:01:24,045 That is why you need to prepare for what is coming. 33 00:01:29,718 --> 00:01:31,344 The void. 34 00:01:31,387 --> 00:01:34,890 A place more dark and cold than you can ever imagine. 35 00:01:39,603 --> 00:01:43,314 Stop. Your hand would freeze before you even realized it. 36 00:01:48,611 --> 00:01:53,491 - Then why show me? - You have to be able to see the void in your mind. 37 00:01:55,368 --> 00:01:56,728 That's where you have to send them. 38 00:02:03,168 --> 00:02:04,712 And how am I going to do that? 39 00:02:04,753 --> 00:02:05,921 You're the one with the kinj. 40 00:02:05,962 --> 00:02:06,921 You'll have to take it back. 41 00:02:06,963 --> 00:02:08,382 That means I would have to... 42 00:02:08,424 --> 00:02:11,009 Kill me with the Ahl-Kora blade. 43 00:02:13,512 --> 00:02:14,889 There has to be another way. 44 00:02:14,930 --> 00:02:17,140 Can you not just pass it to me like I did to you? 45 00:02:17,182 --> 00:02:20,311 You were able to pass the kinj willingly because it didn't belong to you. 46 00:02:20,352 --> 00:02:22,562 The only way to take it from one of us 47 00:02:22,604 --> 00:02:24,772 is to put us down with the Ahl-Kora. 48 00:02:24,814 --> 00:02:26,233 I don't want to kill you. 49 00:02:26,275 --> 00:02:28,151 I appreciate that, 50 00:02:28,193 --> 00:02:30,153 but there is no other way, Talon. 51 00:02:30,195 --> 00:02:33,031 We have to give up something good for something better. 52 00:02:33,073 --> 00:02:38,621 You will lose me, but you will save your world, everyone you love. 53 00:02:38,662 --> 00:02:40,456 One life for many. 54 00:02:46,170 --> 00:02:48,463 Tell me what to do. 55 00:02:59,349 --> 00:03:03,812 I mean, well, it's not the worst plan we've ever pulled off, right? 56 00:03:03,854 --> 00:03:06,105 I'm not so sure. 57 00:03:06,147 --> 00:03:09,193 All six of them together? They're too powerful. 58 00:03:09,235 --> 00:03:10,777 And I don't know if I can do it alone. 59 00:03:12,862 --> 00:03:14,031 Alone? 60 00:03:16,824 --> 00:03:18,826 You're not alone. 61 00:03:18,868 --> 00:03:22,455 I'll be there, and Zed and Janzo and Wren. 62 00:03:22,497 --> 00:03:24,792 - We'll be there. - I know. I'm sorry. 63 00:03:26,460 --> 00:03:29,420 What I mean is that I'm the one who has to 64 00:03:29,462 --> 00:03:32,383 somehow open this portal to this frozen void place. 65 00:03:32,424 --> 00:03:35,218 - What if I can't do it? - You can do it. 66 00:03:35,260 --> 00:03:38,639 I know you can, and I will do whatever it takes to help you through this. 67 00:03:38,680 --> 00:03:40,848 - Don't say that. - Say what? 68 00:03:40,890 --> 00:03:42,225 That you'll do whatever it takes. 69 00:03:45,103 --> 00:03:46,854 I lost everyone I love. 70 00:03:50,776 --> 00:03:53,778 Now, we are getting married. 71 00:03:53,820 --> 00:03:56,865 We both have to survive this thing, right? 72 00:03:56,906 --> 00:03:59,075 You're not getting out of it that easily. 73 00:03:59,117 --> 00:04:00,201 That's not funny. 74 00:04:01,829 --> 00:04:03,872 After everything that we've survived, 75 00:04:03,913 --> 00:04:06,375 this cannot be the end of us. 76 00:04:12,298 --> 00:04:13,882 Janzo, would you please hurry up? 77 00:04:13,924 --> 00:04:15,324 This thing is heavier than it looks. 78 00:04:16,343 --> 00:04:17,677 This plan's unacceptable anyway. 79 00:04:17,720 --> 00:04:19,096 We should be saving the Kahvi. 80 00:04:19,137 --> 00:04:20,889 If there's any preparations to be made, 81 00:04:20,930 --> 00:04:22,283 it should be down there, not up here. 82 00:04:22,307 --> 00:04:25,476 Please focus, Janzo! 83 00:04:25,519 --> 00:04:26,894 You can let go now. 84 00:04:28,939 --> 00:04:30,899 See? It wasn't that bloody hard, was it? 85 00:04:30,940 --> 00:04:34,819 - Idiot. - Well done, Janzo. 86 00:04:34,862 --> 00:04:37,613 Wren, Janzo, there you are. When can we save the Kahvi? 87 00:04:40,326 --> 00:04:44,704 Marvyn, um, we seem to have hit a bit of a roadblock with that. 88 00:04:44,747 --> 00:04:46,874 Roadblock? What does that mean? 89 00:04:46,915 --> 00:04:51,920 Roadblock, when someone puts a cart or a barrier across a roadway... 90 00:04:51,961 --> 00:04:54,298 It's not important. It's a form of expression. 91 00:04:54,340 --> 00:04:56,233 It means when something's in our way in regards to a plan. 92 00:04:56,257 --> 00:04:58,718 - What is in our way? - Has anyone seen Aster? 93 00:04:58,761 --> 00:05:03,264 Yes, our roadblock is up there on the wall 94 00:05:03,307 --> 00:05:05,934 just mumbling to himself. 95 00:05:05,975 --> 00:05:09,271 - A roadblock? - Aster doesn't seem to care in the least about the Kahvi. 96 00:05:09,312 --> 00:05:11,249 They are living, breathing, intelligent, and caring people. 97 00:05:11,273 --> 00:05:13,024 I mean, just look at him, Talon. 98 00:05:13,067 --> 00:05:14,418 He's practically the same species as Aster, 99 00:05:14,442 --> 00:05:16,737 if not pretty damn close. 100 00:05:16,778 --> 00:05:18,488 Aster sees them as soldiers to the Masters, 101 00:05:18,529 --> 00:05:21,240 which in his mind makes him a danger to all of us. 102 00:05:21,283 --> 00:05:22,367 I'm not a danger to you. 103 00:05:22,408 --> 00:05:23,911 But the rest of the Kahvi could be. 104 00:05:23,951 --> 00:05:25,995 You could teach them like you did me. 105 00:05:26,038 --> 00:05:28,874 How many people did you hurt 106 00:05:28,915 --> 00:05:30,459 or almost kill before you learned? 107 00:05:30,500 --> 00:05:32,187 We can't risk that happening with thousands of them. 108 00:05:32,211 --> 00:05:33,504 This could be different, Talon. 109 00:05:33,545 --> 00:05:34,754 This time they'll be learning 110 00:05:34,797 --> 00:05:36,215 from one of their own, from Marvyn. 111 00:05:36,255 --> 00:05:37,673 It's too big of a risk. 112 00:05:37,716 --> 00:05:40,218 We could be unleashing an army onto all our people. 113 00:05:40,259 --> 00:05:43,555 The Kahvi are just as much people as humans and Blackbloods. 114 00:05:43,596 --> 00:05:46,391 If we are so cowardly as to let them die, then why are we worth saving? 115 00:05:59,779 --> 00:06:02,365 Can you sense them coming? 116 00:06:02,408 --> 00:06:04,951 Yes. They'll be here soon. 117 00:06:07,329 --> 00:06:09,581 Are you ready? 118 00:06:09,622 --> 00:06:12,375 How do you know I'll be able to open the portal to the void? 119 00:06:12,418 --> 00:06:15,420 My kinj is part of me. It has my memories. 120 00:06:15,461 --> 00:06:17,964 Just picture it in your mind and it should come to you. 121 00:06:18,005 --> 00:06:20,800 - But what if it doesn't work? - It has to. 122 00:06:24,930 --> 00:06:27,723 Why don't you want to save the Kahvi? 123 00:06:27,766 --> 00:06:28,992 They're just as much your people as we are. 124 00:06:29,016 --> 00:06:30,601 Because there's no telling 125 00:06:30,644 --> 00:06:32,603 what they might do to your world. 126 00:06:32,646 --> 00:06:34,773 Isn't that true for any other species? 127 00:06:38,694 --> 00:06:40,571 He is one of the Masters. 128 00:06:40,612 --> 00:06:44,408 So you revived one of them then? 129 00:06:44,449 --> 00:06:47,494 Has he not killed anyone? Surely, he must've tried. 130 00:06:47,536 --> 00:06:50,706 - We're teaching him how to choose. - I see. 131 00:06:50,747 --> 00:06:53,625 So you would risk your own people, your own children, 132 00:06:53,667 --> 00:06:56,170 for these inferior creatures? 133 00:06:56,211 --> 00:06:58,963 Kahvi are not inferior. 134 00:06:59,005 --> 00:07:01,757 It is only the Masters who enforced us to be cruel to others. 135 00:07:01,800 --> 00:07:03,593 But I do not serve you anymore 136 00:07:03,634 --> 00:07:06,846 and I choose not to hurt anyone, 137 00:07:06,889 --> 00:07:08,639 except perhaps the Masters. 138 00:07:12,728 --> 00:07:17,064 Remarkable, but still, to revive the Kahvi 139 00:07:17,106 --> 00:07:19,026 requires all seven, including myself, 140 00:07:19,067 --> 00:07:21,403 united together around the Skevikor altar. 141 00:07:21,444 --> 00:07:23,779 That is exactly what Vorta wants. 142 00:07:23,822 --> 00:07:25,406 We'd play right into her hands. 143 00:07:25,449 --> 00:07:26,574 But it is possible? 144 00:07:26,617 --> 00:07:28,869 Possible? Maybe. 145 00:07:28,911 --> 00:07:31,038 Successful? Unlikely. 146 00:07:31,079 --> 00:07:33,999 Dangerous? Very. 147 00:07:34,040 --> 00:07:36,793 - You need me to expel the Six? - Yes. 148 00:07:36,834 --> 00:07:39,463 Then I don't care how dangerous it would be. 149 00:07:39,504 --> 00:07:42,591 I'm not doing any plan unless it involves saving the Kahvi. 150 00:07:44,800 --> 00:07:48,180 You remind me of someone that died 1,000 years before you were born, 151 00:07:48,221 --> 00:07:49,932 someone with your name. 152 00:07:49,973 --> 00:07:51,807 You are just like her. 153 00:07:54,560 --> 00:07:57,064 Is there someone in that cave you care about? 154 00:07:57,105 --> 00:08:00,358 I care about them all. They are my people. 155 00:08:00,399 --> 00:08:05,447 But I care most about my lokma, my daughter, who I love very much. 156 00:08:09,660 --> 00:08:12,036 We should save her then, shouldn't we? 157 00:08:19,377 --> 00:08:22,880 When the hands of the Seven are all in their place, the channel is open. 158 00:08:22,923 --> 00:08:25,442 Janya will pass the life she's been collecting down into the Kahvi. 159 00:08:25,466 --> 00:08:27,362 And as soon as that's done, the Kahvi will be saved? 160 00:08:27,386 --> 00:08:30,346 From death, not from enslavement. 161 00:08:30,389 --> 00:08:32,640 Even before Janya finishes delivering the life force, 162 00:08:32,682 --> 00:08:35,601 Vorta will send her kinj into their brains to control the Kahvi. 163 00:08:35,644 --> 00:08:37,520 There'll be no time in between. 164 00:08:37,562 --> 00:08:38,980 So we need to let Janya finish 165 00:08:39,022 --> 00:08:41,649 but stop them before Vorta's kinjes reach them. 166 00:08:41,692 --> 00:08:44,360 We will stop them at just the right moment. 167 00:08:44,403 --> 00:08:46,863 Your confidence is misplaced. There are six of them. 168 00:08:46,904 --> 00:08:49,908 Together the Six are twice as powerful as they are when they are apart. 169 00:08:49,950 --> 00:08:53,327 How many of you are even real warriors? Certainly not these two. 170 00:08:53,370 --> 00:08:56,123 Then there must be a better way, one that's less risky. 171 00:08:56,163 --> 00:08:58,625 - I'm open to suggestion. - No, we can do this. 172 00:08:58,667 --> 00:09:01,168 We have the element of surprise. 173 00:09:01,211 --> 00:09:02,688 If that's all you have then you'll need to move fast 174 00:09:02,712 --> 00:09:06,549 to send them into the void, all of them. 175 00:09:06,591 --> 00:09:08,719 If even one remains, there is still danger. 176 00:09:08,759 --> 00:09:11,013 Well, is there even a chance this plan will work? 177 00:09:11,053 --> 00:09:13,764 To be perfectly honest with you, 178 00:09:13,807 --> 00:09:16,225 I think it's more likely that you will all die today. 179 00:09:17,977 --> 00:09:21,815 Not exactly the encouragement we were looking for. 180 00:09:21,856 --> 00:09:24,317 We're out of time. They come. 181 00:09:27,236 --> 00:09:30,448 - Are you ready? - Do I really have a choice? 182 00:09:34,577 --> 00:09:36,913 Let's go. 183 00:10:00,854 --> 00:10:02,438 It looks abandoned. 184 00:10:02,480 --> 00:10:07,235 Aster is there. He's all that matters now. 185 00:10:07,277 --> 00:10:10,154 I'm ready to make Aster pay. 186 00:10:10,197 --> 00:10:11,740 There will be time for revenge, 187 00:10:11,782 --> 00:10:17,663 but first we need him to revive our army. 188 00:10:44,940 --> 00:10:49,277 We meet again, betrayer. 189 00:10:59,120 --> 00:11:02,624 What kind of being betrays his own kind? 190 00:11:02,666 --> 00:11:05,085 I did what I thought was right. 191 00:11:05,126 --> 00:11:07,169 We do not need this world. 192 00:11:07,211 --> 00:11:10,090 There are other worlds, green and lush like this one 193 00:11:10,131 --> 00:11:12,591 but without sentient creatures inhabiting them. 194 00:11:12,634 --> 00:11:15,846 I will take us to one of them. 195 00:11:15,886 --> 00:11:19,307 Is that so? Show us. 196 00:11:20,975 --> 00:11:23,311 I'll show you after we revive the Khavi, 197 00:11:23,352 --> 00:11:26,313 but you must agree not to hurt the people of this world. 198 00:11:26,355 --> 00:11:28,149 - Then I will take us there. - Liar. 199 00:11:28,191 --> 00:11:30,317 You think you can betray us again. 200 00:11:30,360 --> 00:11:31,945 It doesn't have to come to this. 201 00:11:31,986 --> 00:11:33,447 Enough. 202 00:11:33,488 --> 00:11:36,115 Kneel before us. 203 00:11:37,451 --> 00:11:38,909 Kneel. 204 00:11:50,880 --> 00:11:54,301 Now, lead us to the Skevikor. 205 00:11:56,177 --> 00:11:59,139 This is a terrible plan, Talon. It'll never work. 206 00:11:59,181 --> 00:12:01,265 You're the one who chose to stay. 207 00:12:01,307 --> 00:12:05,352 All right. All right, what am I supposed to do? 208 00:12:05,394 --> 00:12:08,731 You'll have to pull this lever. The doors will close slowly. 209 00:12:08,774 --> 00:12:10,835 You'll have time to smash the switch and break it, trapping everyone inside. 210 00:12:10,859 --> 00:12:14,403 - How do I know when? - You wait and you listen. 211 00:12:14,446 --> 00:12:16,405 And, Luna, if anything goes wrong... 212 00:12:16,447 --> 00:12:17,807 But how do I know if it goes wrong? 213 00:12:19,283 --> 00:12:20,911 You'll know. 214 00:12:20,951 --> 00:12:23,038 And if does, you pull this switch and break it. 215 00:12:26,124 --> 00:12:28,043 Then you need to get out of here, okay? 216 00:12:28,083 --> 00:12:29,919 Run as far away as you can and don't stop. 217 00:12:29,961 --> 00:12:32,172 - But I can't leave you down there. - You can, Luna. 218 00:12:32,213 --> 00:12:33,590 You have to. 219 00:12:33,631 --> 00:12:36,091 Aren't you tired of living forever? 220 00:12:36,134 --> 00:12:38,595 Weary of the endless suffering... 221 00:12:38,636 --> 00:12:40,554 You need to hide until they pass. 222 00:12:42,264 --> 00:12:46,061 The pitiful structures these humans live in. 223 00:12:46,101 --> 00:12:48,855 Their lives are so short, 224 00:12:48,897 --> 00:12:51,566 and yet they subsist like animals. 225 00:12:51,607 --> 00:12:53,692 How could you have fallen for one of their kind? 226 00:12:55,821 --> 00:12:58,782 Humans live a life full of passion, hope. 227 00:13:38,654 --> 00:13:39,822 Janya. 228 00:14:06,682 --> 00:14:09,351 - It's working. - Is that a good thing? 229 00:14:38,715 --> 00:14:40,258 I'm sorry. 230 00:14:59,402 --> 00:15:01,236 She has the Asterkinj! 231 00:15:01,278 --> 00:15:03,030 Janya, heal Aster. 232 00:15:03,072 --> 00:15:05,533 Kill the girl and send him back. 233 00:15:11,331 --> 00:15:12,706 Haven't you learned yet? 234 00:15:12,749 --> 00:15:14,668 We are invincible. 235 00:15:17,294 --> 00:15:18,296 Hey! 236 00:15:21,383 --> 00:15:23,842 You won't be resurrecting anyone else. 237 00:15:39,149 --> 00:15:41,152 That was for Nedra. 238 00:16:12,767 --> 00:16:13,726 Where have you sent them? 239 00:16:13,768 --> 00:16:16,020 The same place I'm sending you. 240 00:16:50,889 --> 00:16:52,139 Marvyn. 241 00:16:53,475 --> 00:16:55,976 Marvyn. 242 00:17:00,315 --> 00:17:02,984 Garret, Golu's got control of Zed! 243 00:17:12,160 --> 00:17:14,746 At least he can only control one of us with Zed's kinj. 244 00:17:14,788 --> 00:17:17,624 Now why would you think that? 245 00:17:28,425 --> 00:17:30,178 This is the end, I'm afraid. 246 00:18:06,088 --> 00:18:07,548 Bring her to me. 247 00:18:25,357 --> 00:18:27,359 Stop! 248 00:18:27,402 --> 00:18:29,570 Garret, it's me! You love me. 249 00:18:39,580 --> 00:18:42,625 It all went wrong. We didn't get them all. 250 00:18:43,710 --> 00:18:45,920 We have to close it. 251 00:18:58,724 --> 00:19:00,018 Watch out! 252 00:19:08,108 --> 00:19:09,108 Luna! 253 00:19:12,070 --> 00:19:14,199 - Luna, you're burnt. - Just my arm. 254 00:19:14,240 --> 00:19:16,784 But I think I have some broken ribs. 255 00:19:18,702 --> 00:19:20,288 Let's get you out of here. 256 00:19:24,416 --> 00:19:27,297 When all hell broke loose, you should've sealed that door like I told you. 257 00:19:30,048 --> 00:19:32,133 I couldn't let you die. 258 00:19:35,052 --> 00:19:36,679 I owe you my life. 259 00:19:38,847 --> 00:19:41,267 We switched places? 260 00:19:41,308 --> 00:19:44,895 Did you kill any of them? How many left? 261 00:19:44,938 --> 00:19:46,021 I got rid of two of them, 262 00:19:46,064 --> 00:19:47,356 but now they have Garret and Zed. 263 00:19:49,442 --> 00:19:51,162 Don't even know what's become of the others. 264 00:19:54,279 --> 00:19:55,279 Ready? 265 00:19:59,618 --> 00:20:02,163 Lay down. 266 00:20:02,204 --> 00:20:04,207 I can still help. 267 00:20:04,249 --> 00:20:06,960 I just need a few moments. 268 00:20:07,000 --> 00:20:09,336 I can still help. 269 00:20:09,378 --> 00:20:10,587 Shh. 270 00:20:13,465 --> 00:20:15,175 Just stay here and be quiet. 271 00:20:39,241 --> 00:20:42,869 - Marvyn? - It's all right. 272 00:20:42,912 --> 00:20:45,748 It's all right, Marvyn. It's only... 273 00:20:45,789 --> 00:20:47,666 Marvyn? Marvyn? No! 274 00:20:47,709 --> 00:20:50,002 Marvyn, no! Look! 275 00:20:50,044 --> 00:20:52,337 You don't have to follow the Masters' command. 276 00:20:52,380 --> 00:20:54,715 I have my naviaspore. 277 00:20:54,757 --> 00:20:57,844 The Masters order us to kill these humans. 278 00:20:57,884 --> 00:20:59,325 - Wren, what do we do? - We run. Run! 279 00:21:03,807 --> 00:21:05,393 Ooh, sorry, Marvyn. 280 00:22:47,577 --> 00:22:48,538 Run! I will kill you. 281 00:22:48,578 --> 00:22:49,997 Well, fight it. 282 00:22:50,038 --> 00:22:51,457 I didn't want to hurt you. 283 00:23:26,159 --> 00:23:28,076 I don't have a choice but to kill you! 284 00:24:03,112 --> 00:24:06,699 Hold her there. That's far enough. 285 00:24:06,740 --> 00:24:10,744 You probably never thought your friends would be the ones to end your life. 286 00:24:12,163 --> 00:24:14,957 - Time to die. - Yes, it is. 287 00:24:20,505 --> 00:24:22,507 Do you think I will step into it? 288 00:24:22,548 --> 00:24:24,342 Kill her. 289 00:24:42,902 --> 00:24:44,278 Good to have you back. 290 00:24:44,319 --> 00:24:45,988 What about Janzo and Wren? 291 00:24:46,029 --> 00:24:49,200 I don't know if they made it out of the underground alive. 292 00:24:49,241 --> 00:24:51,285 - Well, how many of the gods are left? - Three. 293 00:24:51,326 --> 00:24:54,663 And three of us. I like those odds. 294 00:24:57,165 --> 00:24:58,250 I need my sword. 295 00:25:06,550 --> 00:25:07,551 They've stopped. 296 00:25:09,761 --> 00:25:12,181 - Maybe they gave up. - One can only hope. 297 00:25:31,951 --> 00:25:35,746 Janzo. Janzo. 298 00:25:35,788 --> 00:25:38,249 Janzo, they're climbing up the walls! 299 00:25:52,471 --> 00:25:54,265 Munt! 300 00:25:54,307 --> 00:25:56,017 There are too many of them! 301 00:26:09,821 --> 00:26:11,531 All right. 302 00:26:11,574 --> 00:26:13,784 - We need to lock them down there! - How? 303 00:26:13,826 --> 00:26:15,076 - The keys. - Genius. 304 00:26:28,673 --> 00:26:30,800 - Janzo? - Yeah? 305 00:26:30,843 --> 00:26:32,738 You and I seem to have done quite a number on the door. 306 00:26:32,761 --> 00:26:36,015 - It's completely destroyed. - Do you see a key? 307 00:26:37,724 --> 00:26:40,435 - Yes, yes! Here it is. - Turn it. 308 00:26:40,478 --> 00:26:43,439 - Into what, Munt? Thin air? - Maybe the keyhole's still intact. 309 00:26:43,480 --> 00:26:44,773 Look for the keyhole! 310 00:26:47,652 --> 00:26:50,112 Here! 311 00:26:51,197 --> 00:26:52,990 Give it to me. 312 00:26:59,038 --> 00:27:01,374 - It's not working. - They're coming! 313 00:27:01,414 --> 00:27:03,750 Quick, let's go up the ladder to the exit! Come on! 314 00:27:03,792 --> 00:27:05,519 No, but that'll show the way out to everyone else! 315 00:27:05,544 --> 00:27:07,630 We don't have a choice! Come on! 316 00:27:16,763 --> 00:27:20,558 Stop! Where's Marvyn? 317 00:27:20,601 --> 00:27:23,354 - 3-1-3! He means 3-1-3! - Yes, I mean 3-1-3. 318 00:27:24,855 --> 00:27:26,375 None of you are allowed to hurt us unless 319 00:27:26,398 --> 00:27:28,085 3-1-3 says it's all right to do so, all right? 320 00:27:28,108 --> 00:27:29,859 Yes, 3-1-3 is your leader. 321 00:27:29,902 --> 00:27:31,253 You'll have to wait for his orders, 322 00:27:31,278 --> 00:27:33,655 otherwise he will be very, very angry! 323 00:27:33,698 --> 00:27:35,907 Right. 324 00:27:51,715 --> 00:27:54,175 I should've killed you when I first had the chance. 325 00:27:54,218 --> 00:27:57,221 - You probably should have. - Too late now. 326 00:27:57,262 --> 00:28:00,682 Without the Seven, you've already lost. 327 00:28:00,724 --> 00:28:02,643 Is that what Aster told you, 328 00:28:02,684 --> 00:28:07,690 that killing only some of us was all it would take? 329 00:28:07,731 --> 00:28:10,276 They don't know. 330 00:28:10,317 --> 00:28:11,818 Know what? 331 00:28:11,861 --> 00:28:14,113 As long as one of us remains, 332 00:28:14,154 --> 00:28:18,284 we have ways of replacing our lost brothers and sisters. 333 00:28:19,743 --> 00:28:21,996 We are forever. 334 00:30:26,787 --> 00:30:28,454 Hey! 335 00:30:50,394 --> 00:30:51,936 Nothing lasts forever. 336 00:31:40,986 --> 00:31:42,403 You owe me a sword. 337 00:31:48,952 --> 00:31:50,828 3-1-3's orders were to kill you. 338 00:31:52,957 --> 00:31:55,960 - Stay back. - Stop. 339 00:31:56,000 --> 00:31:57,711 Marvyn. 340 00:32:11,933 --> 00:32:15,561 - The Masters are gone. - They are? 341 00:32:15,604 --> 00:32:18,356 These are my friends. They are the ones who set you free. 342 00:32:18,398 --> 00:32:19,942 - It worked. - It worked. 343 00:32:19,983 --> 00:32:23,153 But what will do without masters? 344 00:32:23,194 --> 00:32:26,030 - Who do we serve? - We serve ourselves. 345 00:32:26,073 --> 00:32:28,534 We will be our own masters. 346 00:32:28,575 --> 00:32:31,202 We will choose for ourselves what to do and what to be. 347 00:32:38,419 --> 00:32:40,170 Stop it. 348 00:32:41,755 --> 00:32:44,215 - Are you unhurt? - Yes. 349 00:32:44,258 --> 00:32:45,509 Well, in the neck a little bit. 350 00:32:45,550 --> 00:32:46,884 Thank you, Marvyn. 351 00:33:06,446 --> 00:33:09,991 Are you all right? 352 00:33:10,034 --> 00:33:12,994 Are they gone? Did you do it? 353 00:33:13,037 --> 00:33:15,204 We did it. All of us. 354 00:33:15,247 --> 00:33:18,333 And I'm still alive, as promised. 355 00:33:18,375 --> 00:33:20,419 Yes, you are. 356 00:33:20,461 --> 00:33:22,587 Which means that you're still on the hook to marry me. 357 00:33:26,467 --> 00:33:28,301 He doesn't deserve her. 358 00:33:30,679 --> 00:33:33,723 Actually, I think maybe he does. 359 00:33:36,518 --> 00:33:38,644 Whatever. 360 00:33:38,686 --> 00:33:42,231 I'm in a lot of pain. I need another drink. 361 00:33:42,273 --> 00:33:44,026 Are you even old enough to drink? 362 00:33:44,067 --> 00:33:46,194 I'm old enough to beat you at Octor. 363 00:34:00,084 --> 00:34:02,502 When Aster told me I had to take back his kinj, 364 00:34:02,544 --> 00:34:05,838 I thought it was just until the Six were defeated, 365 00:34:05,881 --> 00:34:09,175 that I would return his kinj and he would wake again. 366 00:34:09,217 --> 00:34:12,846 But he made me promise not to. 367 00:34:12,887 --> 00:34:15,240 He told me that every last one of the Seven had to be destroyed. 368 00:34:15,264 --> 00:34:17,434 Every last one. 369 00:34:20,103 --> 00:34:21,605 We stand at the threshold 370 00:34:21,646 --> 00:34:25,275 as we bid farewell to our first ancestor 371 00:34:25,317 --> 00:34:27,402 as he goes before us to the other shore. 372 00:34:44,545 --> 00:34:49,048 Even though he's gone, he'll always be with me. 373 00:34:50,550 --> 00:34:52,677 Goodbye, Aster. 374 00:34:52,719 --> 00:34:55,179 May you finally rest in peace. 375 00:34:58,349 --> 00:34:59,434 It's the least you deserve. 376 00:35:25,585 --> 00:35:27,211 You made it! 377 00:35:31,632 --> 00:35:32,759 Aren't they beautiful? 378 00:35:33,969 --> 00:35:36,054 - Warlita. - Warlita? 379 00:35:36,096 --> 00:35:39,599 - She looks nice. - Best of luck. 380 00:35:39,641 --> 00:35:42,768 Where could she be? It's not like her to... 381 00:35:42,811 --> 00:35:45,771 - It's exactly like her, Garret. - Patience, Garret. 382 00:35:45,813 --> 00:35:47,900 She'll be here. Just give her some more time. 383 00:35:47,940 --> 00:35:50,152 I'm gonna go find her. 384 00:35:50,193 --> 00:35:53,155 You're not going anywhere. I'll go. 385 00:35:53,197 --> 00:35:56,782 You just take some deep breaths and pace yourself. 386 00:35:56,824 --> 00:35:59,425 You've got the rest of your life to worry about what Talon's up to. 387 00:36:16,010 --> 00:36:17,846 I wish you were here, Gwynn. 388 00:36:17,887 --> 00:36:20,389 I saved your realm again. 389 00:36:20,431 --> 00:36:22,559 It wasn't nearly as fun without you. 390 00:36:24,436 --> 00:36:25,996 It looks like I'm ending up with Garret. 391 00:36:27,648 --> 00:36:29,407 - I hope you don't mind. - She wouldn't mind. 392 00:36:29,440 --> 00:36:31,735 She'd be happy for you. 393 00:36:37,740 --> 00:36:40,202 Everyone's waiting. 394 00:36:40,244 --> 00:36:41,744 Come on, you're torturing the man now. 395 00:36:41,786 --> 00:36:44,623 As much as you know I enjoy that, 396 00:36:44,664 --> 00:36:45,791 I think your time is up. 397 00:36:52,672 --> 00:36:56,009 I'm ready, I think. 398 00:36:56,050 --> 00:36:58,262 Just, give me a moment? 399 00:37:45,516 --> 00:37:49,603 I bind you together to face life and death as one body 400 00:37:49,646 --> 00:37:52,733 till the sun and the stars fall from the heavens. 401 00:37:52,773 --> 00:37:57,195 Do you take each other freely for all eternity? 402 00:38:02,576 --> 00:38:04,244 Men like you underestimate me. 403 00:38:04,286 --> 00:38:06,204 - You know this woman? - You belong to her. 404 00:38:06,246 --> 00:38:09,206 Things aren't as they appear. What the hell are you? 405 00:38:09,248 --> 00:38:11,059 - Then I'm going to kill you. - No, you're not. 406 00:38:11,083 --> 00:38:13,045 - I prefer you alive. - Since when? 407 00:38:13,085 --> 00:38:15,505 You are the only person that I can trust to kill me. 408 00:38:15,547 --> 00:38:16,547 I thought you were dead. 409 00:38:19,342 --> 00:38:22,971 - Filthy Blackblood! - You saved me when you could have easily killed me. 410 00:38:23,012 --> 00:38:25,264 - I've missed you. - I know. 411 00:38:25,306 --> 00:38:27,516 I'm just grateful to see you alive. 412 00:38:27,559 --> 00:38:28,994 I'd thank you for the compliment if it wasn't such crap. 413 00:38:29,018 --> 00:38:30,771 Do you want me to take both of them? 414 00:38:30,811 --> 00:38:33,481 The only person who can take the crown is you. 415 00:38:36,860 --> 00:38:40,822 - Will you marry me? - I can't believe you're asking me this right now. 416 00:38:40,864 --> 00:38:43,157 I feel like all we ever do is say goodbye these days. 417 00:38:43,199 --> 00:38:46,202 - Please come back to me. - I was afraid you wouldn't be happy to see me. 418 00:38:46,244 --> 00:38:47,387 I could never stay mad at you. 419 00:38:47,411 --> 00:38:49,831 I love you, Garret. 420 00:38:49,873 --> 00:38:52,626 Do you take each other for all eternity? 421 00:38:52,666 --> 00:38:53,918 Yes. 422 00:38:55,003 --> 00:38:56,128 Yes. 423 00:39:04,929 --> 00:39:06,431 Whoo! 424 00:39:37,753 --> 00:39:40,005 I think this is the second best day of my life. 425 00:39:40,047 --> 00:39:41,590 Of your life? 426 00:39:41,632 --> 00:39:43,802 The only person that I get to call 427 00:39:43,844 --> 00:39:47,179 a true best friend just got married. 428 00:39:47,222 --> 00:39:49,932 Granted, it's to a bloody, bumbling baboon, 429 00:39:49,974 --> 00:39:54,146 but if that what makes you happy, I'm happy. 430 00:39:54,186 --> 00:39:56,481 And why the second best day? 431 00:39:56,523 --> 00:40:01,318 Well, the first best day is when Wren told me that she was pregnant. 432 00:40:01,360 --> 00:40:04,822 But this comes a close second. Don't tell anyone. 433 00:40:04,864 --> 00:40:07,617 Actually, maybe this comes a close third, because the second has to be 434 00:40:07,659 --> 00:40:09,952 when she first told me that she loved me. 435 00:40:09,994 --> 00:40:12,621 Just listen to be rambling on. 436 00:40:12,664 --> 00:40:17,376 Talon, you look so beautiful and happy. 437 00:40:19,086 --> 00:40:21,047 It just fills my heart more than you'll ever know. 438 00:41:04,925 --> 00:41:07,469 Get up, silly. You're king. 439 00:41:14,351 --> 00:41:18,103 Now I don't pretend I'm as wise Queen Rosmund, 440 00:41:18,146 --> 00:41:21,483 but whether you're Blackblood, human, or Kahvi, 441 00:41:21,525 --> 00:41:22,817 we are all one people. 442 00:41:22,858 --> 00:41:24,318 And I swear, as long as I live, 443 00:41:24,360 --> 00:41:27,197 I will serve all people of this realm. 444 00:41:27,239 --> 00:41:31,867 I will be your queen if this is what you all want. 445 00:41:33,954 --> 00:41:35,454 Long live the Queen! 446 00:41:35,496 --> 00:41:38,123 Long live the Queen! Long live the Queen! 447 00:41:38,166 --> 00:41:41,335 - Long live the Queen! - And long live King Garret. 448 00:41:41,378 --> 00:41:46,090 Long live King Garret! Long live King Garret! 449 00:41:46,132 --> 00:41:48,510 Long live King Garret! 34191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.