All language subtitles for The.Last.Bus.2021.1080p.WEB-DL.DDP5.1.x264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,465 --> 00:01:33,343 Llévame lejos de aquí, Tom. 2 00:01:33,718 --> 00:01:36,262 Lo más lejos que podamos. 3 00:01:36,763 --> 00:01:40,518 LAND'S END, CORNUALLES, 1952 4 00:02:06,584 --> 00:02:10,296 EL INGLÉS QUE COGIÓ LA MALETA Y SE FUE AL FIN DEL MUNDO 5 00:02:11,966 --> 00:02:16,929 JOHN O'GROATS, ESCOCIA 6 00:02:57,260 --> 00:02:58,971 Aquí estaremos bien, Tom. 7 00:03:34,590 --> 00:03:35,841 Norte del golfo de Vizcaya: 8 00:03:36,008 --> 00:03:39,552 vientos del suroeste en dirección noroeste de intensidad 5 o 6. 9 00:03:39,679 --> 00:03:41,389 Lluvias y chubascos 10 00:03:41,555 --> 00:03:43,307 moderados o intensos. 11 00:03:43,765 --> 00:03:46,185 Sur del golfo: variable. 12 00:03:58,823 --> 00:04:01,075 En dirección noroeste de intensidad 5 o 6. 13 00:04:01,491 --> 00:04:04,245 Temporales ocasionales... 14 00:04:04,495 --> 00:04:09,834 prevista a 160 km al sur de Islandia 15 00:04:10,001 --> 00:04:12,086 para mañana a mediodía. 16 00:04:12,294 --> 00:04:13,295 La previsión... 17 00:04:18,009 --> 00:04:21,762 con vientos del noroeste de intensidad 5 o 6... 18 00:04:22,471 --> 00:04:24,514 Aquí tienes, he hecho té. 19 00:04:25,850 --> 00:04:26,850 Estupendo. 20 00:04:27,100 --> 00:04:29,144 ¿Cómo van esas zanahorias? 21 00:04:29,353 --> 00:04:31,646 Para ganar un concurso. 22 00:04:40,865 --> 00:04:41,949 Gracias. 23 00:04:43,826 --> 00:04:49,456 Cromarty, Forth, Tyne y Dogger. Vientos del norte... 24 00:05:34,334 --> 00:05:36,586 Primero, Thurso. 25 00:05:36,920 --> 00:05:37,921 Sí, Thurso. 26 00:05:39,130 --> 00:05:40,131 Sí. 27 00:05:51,726 --> 00:05:53,436 East Kilbride. 28 00:06:07,576 --> 00:06:09,578 Por los Cotswolds... 29 00:06:11,913 --> 00:06:14,250 Por ahí, eso es. 30 00:06:15,668 --> 00:06:17,336 Somerset... 31 00:06:18,129 --> 00:06:19,129 y hemos llegado. 32 00:06:19,754 --> 00:06:22,132 Land's End, si Dios quiere. 33 00:07:00,879 --> 00:07:04,132 - Hola, señor Harper. - Hola, pequeñas. 34 00:07:05,300 --> 00:07:07,719 - Hola, señor Harper. - Hola, Issy. 35 00:07:07,845 --> 00:07:10,598 - ¿Va a algún sitio? - Así es. 36 00:07:10,764 --> 00:07:11,764 ¿Adónde? 37 00:07:12,098 --> 00:07:14,310 Muy, muy lejos. 38 00:07:14,935 --> 00:07:16,478 ¡Qué emocionante! 39 00:07:18,564 --> 00:07:20,983 Venga, Issy. Llegarás tarde a la escuela. 40 00:07:54,725 --> 00:07:57,353 - Buenos días, señor Harper. - Buenos días. 41 00:09:02,835 --> 00:09:03,835 Tom. 42 00:09:03,918 --> 00:09:04,919 Stuart. 43 00:09:05,421 --> 00:09:06,422 ¿Adónde? 44 00:09:07,214 --> 00:09:08,966 A Land's End, por favor. 45 00:09:09,633 --> 00:09:10,884 ¿A 1200 km? 46 00:09:11,009 --> 00:09:13,011 1348, en realidad. 47 00:09:13,971 --> 00:09:16,222 Y muchos autobuses como este. 48 00:09:16,389 --> 00:09:17,932 ¿Estás de coña? 49 00:09:18,100 --> 00:09:19,268 No empieces. 50 00:09:20,269 --> 00:09:21,269 Toma. 51 00:09:46,253 --> 00:09:47,546 Para ya. 52 00:09:48,214 --> 00:09:49,214 Lo siento. 53 00:09:49,298 --> 00:09:50,466 No. 54 00:09:55,638 --> 00:09:56,430 ¡Pero bueno! 55 00:09:56,639 --> 00:09:58,099 Rory, siéntate. 56 00:09:58,264 --> 00:09:59,557 Por favor. 57 00:10:21,788 --> 00:10:23,331 ¿Qué pasa ahora? 58 00:10:24,207 --> 00:10:25,750 ¿Necesita ayuda? 59 00:10:26,793 --> 00:10:27,961 No, gracias. 60 00:10:28,086 --> 00:10:29,672 Déjeme ver. 61 00:10:31,173 --> 00:10:32,173 ¿Qué hace? 62 00:10:32,341 --> 00:10:35,427 No se va a mover solo, ¿no? Venga. 63 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 Vale. 64 00:10:43,269 --> 00:10:45,520 Sí. ¡Siga empujando! 65 00:10:47,355 --> 00:10:49,817 ¡Con fuerza! ¡Vale! 66 00:10:52,778 --> 00:10:54,404 Ya está bien. 67 00:11:00,119 --> 00:11:01,454 Cállate. 68 00:11:02,455 --> 00:11:03,956 El Sr. Ogilvy, ¿verdad? 69 00:11:05,541 --> 00:11:06,667 Sí. 70 00:11:06,833 --> 00:11:08,293 Thomas Harper. 71 00:11:08,918 --> 00:11:10,795 Trabajé para su abuelo. 72 00:11:10,962 --> 00:11:12,964 - ¿En serio? - Sí. 73 00:11:13,298 --> 00:11:16,052 Era el mecánico de la finca. 74 00:11:16,469 --> 00:11:19,555 - Fue un buen hombre. - Eso es discutible. 75 00:11:29,315 --> 00:11:30,315 ¡Mira, abuela! 76 00:11:31,442 --> 00:11:32,735 ¡Mierda! 77 00:11:48,083 --> 00:11:51,127 No he pedido mucho estos años, Mary. 78 00:11:51,294 --> 00:11:52,671 Lo siento, Tom. 79 00:11:53,004 --> 00:11:54,923 No puedo hacerlo. 80 00:11:55,799 --> 00:11:58,218 Soy incapaz de volver allí. 81 00:11:58,885 --> 00:12:01,680 - Creía que a estas alturas... - El dolor habría desaparecido. 82 00:12:02,014 --> 00:12:03,765 Nunca desaparecerá. 83 00:12:05,975 --> 00:12:08,062 No quiero que desaparezca. 84 00:12:52,230 --> 00:12:54,942 Si de verdad te importase, no... 85 00:12:56,777 --> 00:13:00,406 Da igual, porque sé que mientes. Sé que estabas con él. 86 00:13:00,780 --> 00:13:02,282 Pues me da igual. 87 00:13:02,450 --> 00:13:04,785 Ya es demasiado tarde. Me voy. 88 00:13:20,134 --> 00:13:21,427 Disculpe. 89 00:13:23,471 --> 00:13:24,471 ¿Sí? 90 00:13:26,139 --> 00:13:27,600 ¿Cuántos años tiene? 91 00:13:31,144 --> 00:13:32,605 Muchos. 92 00:13:33,313 --> 00:13:34,647 ¿Y estuvo...? 93 00:13:35,274 --> 00:13:37,067 ¿Estuvo en la guerra? 94 00:13:38,943 --> 00:13:40,195 Así es. 95 00:13:40,863 --> 00:13:42,239 ¿En la Primera Guerra Mundial? 96 00:13:45,784 --> 00:13:47,410 La segunda. 97 00:13:48,537 --> 00:13:49,830 Claro. 98 00:13:49,996 --> 00:13:51,373 Fui camillero. 99 00:13:52,291 --> 00:13:55,378 - ¿Y no disparó a nadie? - No, no. 100 00:13:57,879 --> 00:13:59,005 ¿Cuántos años tenía? 101 00:14:01,801 --> 00:14:03,052 Quince. 102 00:14:03,844 --> 00:14:05,721 ¿Le dejaron alistarse con quince años? 103 00:14:05,929 --> 00:14:07,597 Mentí sobre mi edad. 104 00:14:14,230 --> 00:14:15,398 Yo me voy a alistar. 105 00:14:16,899 --> 00:14:19,860 A hacer de soldado, ¿eh? 106 00:14:23,114 --> 00:14:24,197 ¿Por qué no? 107 00:14:24,615 --> 00:14:26,366 Dímelo tú. 108 00:14:28,284 --> 00:14:30,829 ¿Y qué hace un camillero? 109 00:14:31,496 --> 00:14:35,583 Tenías que elegir entre el chaval con la cara llena de metralla 110 00:14:35,750 --> 00:14:38,211 o al que le habían volado las piernas. 111 00:14:41,881 --> 00:14:42,881 ¿Cómo se llama? 112 00:14:43,967 --> 00:14:45,218 Tom. 113 00:14:48,054 --> 00:14:49,055 ¿Y ella? 114 00:14:50,432 --> 00:14:51,766 La chica. 115 00:14:53,727 --> 00:14:54,728 Se llama Katie. 116 00:14:55,270 --> 00:14:57,689 - ¿Vas a alistarte por ella? - No. 117 00:14:58,899 --> 00:14:59,899 ¡Jack! 118 00:15:01,902 --> 00:15:03,738 Dame eso. ¡Por Dios! 119 00:15:07,490 --> 00:15:08,491 Los niños. 120 00:15:08,658 --> 00:15:10,410 No pasa nada. 121 00:15:15,081 --> 00:15:17,125 ¿Y entonces por qué vas a hacerlo? 122 00:15:58,375 --> 00:16:00,586 - ¡Qué ruido! - ¡Y qué peste! 123 00:16:00,753 --> 00:16:02,754 - Es horrible. - ¡Sáquelas de aquí! 124 00:16:02,962 --> 00:16:03,962 Dejad de quejaros. 125 00:16:04,090 --> 00:16:07,009 Esas futuras chuletas tienen mejores modales que vosotros. 126 00:16:27,363 --> 00:16:31,701 Y con esta parte hacemos así, 127 00:16:32,534 --> 00:16:34,828 lo aplanamos un poco, 128 00:16:35,037 --> 00:16:36,706 le damos la vuelta, 129 00:16:36,871 --> 00:16:40,125 así, y luego las patas. 130 00:16:40,875 --> 00:16:42,293 Eso es. 131 00:16:42,419 --> 00:16:43,712 Ahora viene lo difícil. 132 00:16:43,879 --> 00:16:44,714 Eso es. 133 00:16:44,879 --> 00:16:48,299 Y ahora, con un poco de suerte, debería... 134 00:16:48,426 --> 00:16:49,301 ¡Eso es! 135 00:16:49,427 --> 00:16:51,595 La has cogido, muy bien. 136 00:16:51,761 --> 00:16:52,971 - ¿Qué se dice? - Gracias. 137 00:16:53,139 --> 00:16:54,139 No hay de qué. 138 00:16:54,181 --> 00:16:56,517 Mi padre me las hacía cuando era pequeña. 139 00:16:58,226 --> 00:16:59,269 ¿De verdad? 140 00:16:59,394 --> 00:17:01,605 Las únicas veces que le veía sonreír. 141 00:17:01,772 --> 00:17:03,481 ¿Le vas a poner un nombre? 142 00:17:03,648 --> 00:17:06,693 Creo que la llamaré... 143 00:17:06,861 --> 00:17:08,153 Ranita. 144 00:17:08,653 --> 00:17:11,281 - Muy bien. Qué original. - Sí. 145 00:17:11,406 --> 00:17:12,490 ¿Adónde va? 146 00:17:12,700 --> 00:17:13,826 A Cornualles. 147 00:17:14,035 --> 00:17:14,660 Sí. 148 00:17:14,826 --> 00:17:17,203 - Té con bollitos. - Sí. 149 00:17:19,248 --> 00:17:21,542 Ranita, ¿eh? Bueno, pues... 150 00:17:21,709 --> 00:17:23,419 - ¡Eh! ¡Vuelve aquí! - ¡Su bolsa! 151 00:17:24,670 --> 00:17:25,671 ¡Mi maleta! 152 00:17:25,837 --> 00:17:27,213 ¡Se lleva mi maleta! 153 00:17:27,714 --> 00:17:30,634 ¿Qué coño haces, llevándote la maleta de ese señor? 154 00:17:30,800 --> 00:17:31,801 Serás cabrona. 155 00:17:32,010 --> 00:17:33,303 ¿Dónde está? 156 00:17:33,429 --> 00:17:36,432 Está aquí, entre la porquería, donde se merece. 157 00:17:36,891 --> 00:17:38,433 Devuélvemela. 158 00:17:38,851 --> 00:17:40,895 No hay nada que puedas vender. 159 00:17:42,020 --> 00:17:45,023 Mira, toma. Toma esto. 160 00:17:45,775 --> 00:17:47,317 - Toma. - No le dé dinero. 161 00:17:47,442 --> 00:17:49,319 Venga, cógelo. 162 00:17:52,323 --> 00:17:53,532 Devuélvesela. 163 00:17:54,784 --> 00:17:56,911 - O vas a conocer a mi amigo. - No, no. 164 00:17:57,118 --> 00:17:59,413 - No hace ninguna falta. - Claro que hace falta. 165 00:17:59,538 --> 00:18:01,082 No, no. Toma, mira. 166 00:18:01,248 --> 00:18:02,583 No pasa nada. 167 00:18:02,750 --> 00:18:04,919 Toma esto. 168 00:18:07,712 --> 00:18:09,882 Eso es. Ten. 169 00:18:15,471 --> 00:18:17,722 - ¿Está bien, abuelo? - Estoy bien. 170 00:18:19,266 --> 00:18:21,811 Solo quería mi maleta, nada más. 171 00:18:23,144 --> 00:18:25,439 - Pues tenga cuidado. - Estoy bien. 172 00:20:34,734 --> 00:20:36,194 ¿Qué le sirvo? 173 00:20:37,404 --> 00:20:41,491 Esto está exactamente como recordaba todos estos años. 174 00:20:41,701 --> 00:20:44,452 Ojalá yo pudiese decir eso de mí misma. 175 00:20:50,459 --> 00:20:52,628 Pastel de carne, por favor. 176 00:20:52,752 --> 00:20:53,752 ¿Patatas? 177 00:20:53,962 --> 00:20:55,923 Sí, gracias. 178 00:21:29,999 --> 00:21:31,959 Se ha extendido 179 00:21:32,125 --> 00:21:35,128 a los pulmones, el hígado y los riñones. 180 00:21:36,172 --> 00:21:37,673 ¿Se puede hacer algo? 181 00:21:37,839 --> 00:21:39,924 Los tumores son inoperables. 182 00:21:41,176 --> 00:21:44,679 ¿Y con radioterapia o quimio? 183 00:21:44,805 --> 00:21:46,140 Me temo que no. 184 00:21:51,186 --> 00:21:52,312 ¿Cuánto? 185 00:21:53,814 --> 00:21:55,816 - No podemos... - ¿Cuánto? 186 00:21:58,693 --> 00:21:59,736 Meses. 187 00:22:49,953 --> 00:22:50,788 ¿Qué? 188 00:22:50,954 --> 00:22:53,206 - Fin de trayecto, jefe. - ¿Qué? 189 00:22:53,915 --> 00:22:56,460 Se acabó. Esto es la terminal. 190 00:22:57,545 --> 00:23:00,339 Vaya, me he saltado la parada. 191 00:23:00,798 --> 00:23:03,550 Le hubiese despertado de haberlo sabido, lo siento. 192 00:23:03,718 --> 00:23:07,555 Sí, no lo entiende... 193 00:23:32,788 --> 00:23:36,250 Parece el Oso Paddington con esa maleta. 194 00:23:36,541 --> 00:23:39,586 Tengo que encontrar mi hostal. 195 00:23:40,462 --> 00:23:41,463 Tendrá suerte. 196 00:23:41,630 --> 00:23:44,800 - ¿A qué hora sale el próximo autobús? - A las seis. 197 00:23:44,924 --> 00:23:46,760 ¿La seis? Pero son... 198 00:23:46,885 --> 00:23:48,762 - Sí, por la mañana. - ¿Cómo? 199 00:23:49,262 --> 00:23:50,597 Lo siento, amigo. 200 00:23:50,765 --> 00:23:53,142 ¿Y dónde voy a quedarme? 201 00:23:53,476 --> 00:23:55,436 Le invitaría a conocer a mi mujer, 202 00:23:55,603 --> 00:23:59,690 pero mis hijos hoy duermen fuera y le he prometido una cosa. 203 00:24:28,301 --> 00:24:29,886 ¡Taxi! 204 00:24:30,054 --> 00:24:31,514 ¡Taxi! 205 00:24:31,681 --> 00:24:33,140 ¡Taxi! 206 00:24:35,351 --> 00:24:36,560 Cabrón. 207 00:25:35,493 --> 00:25:36,661 ¿Hola? 208 00:25:38,247 --> 00:25:39,414 ¿Hola? 209 00:25:41,166 --> 00:25:42,876 ¿Está usted bien? 210 00:25:43,336 --> 00:25:44,670 ¿Dónde...? 211 00:25:44,836 --> 00:25:46,922 ¿Dónde está mi maleta? 212 00:25:47,548 --> 00:25:48,923 ¿Qué han hecho con ella? 213 00:25:49,090 --> 00:25:51,343 - Aquí la tiene, está aquí. - Gracias. 214 00:25:51,551 --> 00:25:53,346 Voy a llamar a una ambulancia. 215 00:25:53,554 --> 00:25:55,431 No, no. Nada de hospitales. 216 00:25:55,638 --> 00:25:56,806 Nada de ambulancias. 217 00:25:56,932 --> 00:25:58,351 ¿Qué hace fuera a estas horas? 218 00:26:00,102 --> 00:26:02,188 Me he dormido en el autobús, no pasa nada. 219 00:26:02,355 --> 00:26:03,689 ¿Adónde iba? 220 00:26:03,855 --> 00:26:05,857 Lo siento, tengo... 221 00:26:06,733 --> 00:26:08,818 un hostal por aquí. 222 00:26:12,239 --> 00:26:13,240 Está aquí. 223 00:26:13,406 --> 00:26:16,910 - Muy bien. - En la segunda página, debajo de... 224 00:26:17,452 --> 00:26:19,829 Está en las afueras de... 225 00:26:19,954 --> 00:26:21,122 Eso está muy lejos. 226 00:26:21,289 --> 00:26:23,959 Puedo coger un taxi. Tengo una tarjeta. 227 00:26:24,085 --> 00:26:25,461 ¡Le va a costar un riñón! 228 00:26:25,670 --> 00:26:29,048 - Tengo que ceñirme a nuestra ruta. - ¡Está sangrando! 229 00:26:29,757 --> 00:26:32,759 - ¡Está sangrando! - No me importa. 230 00:26:32,926 --> 00:26:35,679 - Se viene con nosotros. - Es muy amable, pero no puedo. 231 00:26:35,846 --> 00:26:38,140 - O eso, o la cama de un hospital. - No, no. 232 00:26:38,307 --> 00:26:38,973 Vamos. 233 00:26:39,141 --> 00:26:41,477 Venga, muy bien. Eso es. 234 00:26:46,481 --> 00:26:48,858 Lo siento, tengo las manos frías. 235 00:26:49,317 --> 00:26:51,778 No, no pasa nada. 236 00:26:54,073 --> 00:26:56,075 ¿Vive usted en Land's End? 237 00:26:56,991 --> 00:26:59,703 Sí, viví allí. 238 00:27:00,037 --> 00:27:01,706 Hace tiempo. 239 00:27:02,288 --> 00:27:05,084 Está muy lejos para ir en autobús. 240 00:27:06,292 --> 00:27:09,295 Bueno, es mejor que ir andando. 241 00:27:12,008 --> 00:27:13,675 ¿Qué le espera allí? 242 00:27:17,137 --> 00:27:19,014 Recuerdos. 243 00:27:22,018 --> 00:27:23,019 Gracias. 244 00:27:24,686 --> 00:27:26,187 - ¿Qué tal el paciente? - Gracias. 245 00:27:26,355 --> 00:27:27,355 Vivirá. 246 00:27:28,481 --> 00:27:31,067 Como enfermera es bastante manazas. 247 00:27:31,234 --> 00:27:32,485 ¡Tendrás cara! 248 00:27:34,363 --> 00:27:36,282 He puesto una lavadora con su ropa. 249 00:27:36,449 --> 00:27:39,660 Es muy amable. Gracias. 250 00:27:40,952 --> 00:27:44,039 - ¡Aquí está! - Pero si es nuestra Eliza. 251 00:27:44,957 --> 00:27:45,958 Hola. 252 00:27:47,335 --> 00:27:48,336 Este es Tom. 253 00:27:49,795 --> 00:27:52,006 - Lo encontramos echando una siesta. - Hola, Tom. 254 00:27:52,131 --> 00:27:54,633 - Por favor, no se levante. - Eliza. 255 00:27:54,799 --> 00:27:56,885 No haga caso, me llamo Imogen. 256 00:27:57,053 --> 00:27:58,804 Una estrella del escenario. 257 00:27:58,971 --> 00:28:01,973 - Es solo un musical del club de teatro. - My Fair Lady. 258 00:28:02,182 --> 00:28:04,143 Por eso llevo el disfraz de pingüino. 259 00:28:05,227 --> 00:28:06,854 ¿Qué te ha parecido, mamá? 260 00:28:07,855 --> 00:28:09,065 No ha estado mal. 261 00:28:10,106 --> 00:28:11,107 ¿En serio? 262 00:28:11,317 --> 00:28:12,692 Ha sido... 263 00:28:13,277 --> 00:28:15,904 - ¡una maravilla, cielo! - ¿De verdad? 264 00:28:16,404 --> 00:28:17,490 Fantástico. 265 00:28:18,490 --> 00:28:19,741 Gracias. 266 00:28:19,909 --> 00:28:21,535 Qué hambre tengo. 267 00:28:27,708 --> 00:28:30,002 No entro hasta más tarde. 268 00:28:30,126 --> 00:28:33,172 Creo que deberías ir. A la escuela de teatro. 269 00:28:33,338 --> 00:28:35,590 Estoy bien, gracias. 270 00:28:35,799 --> 00:28:37,217 ¡Eres la estrella de la obra! 271 00:28:37,384 --> 00:28:38,760 Va a ser médico. 272 00:28:38,928 --> 00:28:40,805 Solo los pijos se pueden permitir actuar. 273 00:28:40,971 --> 00:28:43,348 Tom está viajando de John o'Groats a Land's End. 274 00:28:43,516 --> 00:28:44,767 ¿Por algo benéfico? 275 00:28:44,933 --> 00:28:46,476 ¿A su edad? 276 00:28:46,685 --> 00:28:47,769 No. 277 00:28:48,354 --> 00:28:49,896 Entonces, ¿por qué? 278 00:28:50,105 --> 00:28:51,898 Por mi esposa. 279 00:28:53,192 --> 00:28:54,192 Bueno, 280 00:28:54,359 --> 00:28:56,820 vamos a enseñarle a Tom lo que sabes hacer. 281 00:28:56,987 --> 00:28:58,197 No. 282 00:28:58,780 --> 00:29:00,031 No. 283 00:29:00,199 --> 00:29:03,035 - A menudo he paseado... - ¡Papá! 284 00:29:04,202 --> 00:29:06,247 ¿Me concede este baile? 285 00:29:06,497 --> 00:29:07,707 No, no... 286 00:29:07,873 --> 00:29:11,293 ¡Por favor! Solo un baile. 287 00:29:11,501 --> 00:29:13,211 - Por favor. - ¿Por qué no? 288 00:29:13,378 --> 00:29:16,381 Me envuelve la pasión... 289 00:29:16,548 --> 00:29:17,548 Escuche qué voz. 290 00:29:17,633 --> 00:29:21,595 Porque sé que es la calle donde vives tú. 291 00:29:21,804 --> 00:29:22,513 Precioso. 292 00:29:22,721 --> 00:29:25,141 ¿Cómo va a pasarse la vida recetando antibióticos? 293 00:29:25,266 --> 00:29:26,392 ¡Peter! 294 00:29:26,558 --> 00:29:30,479 Y las lilas florecen en la ciudad... 295 00:29:30,645 --> 00:29:33,065 Eres tú quien me tiene que quitar esas ideas. 296 00:29:33,190 --> 00:29:34,607 ¿Se oyen las alondras 297 00:29:34,817 --> 00:29:37,111 en cualquier otra parte de la ciudad? 298 00:29:37,236 --> 00:29:38,653 Es como un disco rayado. 299 00:29:38,863 --> 00:29:42,615 ¿Se desborda el encanto por cada puerta? 300 00:29:42,825 --> 00:29:45,452 Seguro que usted animó a sus hijos a perseguir sus sueños. 301 00:29:45,618 --> 00:29:48,413 Es la calle donde vives tú. 302 00:29:48,913 --> 00:29:50,081 Sonreíd. 303 00:29:55,921 --> 00:29:57,840 ¿Quién es mi niña? 304 00:29:58,173 --> 00:29:59,258 Tú. 305 00:29:59,424 --> 00:30:00,425 ¡Hola! 306 00:30:02,595 --> 00:30:03,596 Papá. 307 00:30:12,104 --> 00:30:13,980 Mira el conejito, Margaret. 308 00:30:14,147 --> 00:30:16,608 Creo que quiere una patata. 309 00:30:16,817 --> 00:30:19,153 ¿Le damos al conejito una patata de papá? 310 00:30:24,200 --> 00:30:25,910 Un conejito glotón. 311 00:30:55,980 --> 00:30:56,981 Tom. 312 00:31:05,865 --> 00:31:07,826 ¿Tiene una familia esperándole allí? 313 00:31:08,451 --> 00:31:11,038 He dejado una nota. 314 00:31:12,288 --> 00:31:14,125 Lo siento... 315 00:31:23,342 --> 00:31:25,302 Espero que llegue bien. 316 00:31:26,636 --> 00:31:28,179 Gracias, Peter. 317 00:31:31,558 --> 00:31:32,934 Tracy. 318 00:31:33,935 --> 00:31:36,312 Muchas gracias. 319 00:31:42,737 --> 00:31:46,365 Vuestra hija va a lograr grandes cosas. 320 00:31:50,661 --> 00:31:51,953 Cuídese. 321 00:31:56,250 --> 00:31:57,292 Adiós. 322 00:32:29,240 --> 00:32:32,912 Noche de paz, 323 00:32:33,328 --> 00:32:36,790 noche de amor. 324 00:32:37,208 --> 00:32:44,048 Todo duerme en derredor... 325 00:33:32,805 --> 00:33:36,558 Debimos haber vuelto a casa cuando me lo pediste. 326 00:33:38,602 --> 00:33:40,021 Aún no es tarde. 327 00:33:42,856 --> 00:33:44,232 ¿No? 328 00:33:45,483 --> 00:33:47,403 Te llevaré. 329 00:33:48,278 --> 00:33:49,278 Te lo prometo. 330 00:34:34,824 --> 00:34:36,034 Disculpe. 331 00:34:37,202 --> 00:34:38,661 ¿Quiere sentarse? 332 00:34:39,329 --> 00:34:42,500 No, estoy bien, gracias. 333 00:34:42,666 --> 00:34:44,460 Es muy amable. 334 00:34:49,673 --> 00:34:51,384 Hola, guapa. 335 00:34:53,469 --> 00:34:54,595 ¿Hay alguien ahí dentro? 336 00:34:58,056 --> 00:34:59,683 Te estoy hablando. 337 00:35:01,726 --> 00:35:03,561 ¿Cómo puedes ver con esa cosa? 338 00:35:06,440 --> 00:35:08,858 ¿Los hacen en formato panorámico? 339 00:35:11,570 --> 00:35:14,155 Tienes que sudar como un cerdo ahí dentro. 340 00:35:14,322 --> 00:35:16,491 Sin ánimo de ofender. 341 00:35:16,617 --> 00:35:18,661 Es un animal sagrado para vosotros, ¿no? 342 00:35:19,661 --> 00:35:21,163 ¿O eran las vacas? 343 00:35:23,498 --> 00:35:24,750 Disculpa. 344 00:35:25,543 --> 00:35:26,794 ¿Sí? 345 00:35:27,168 --> 00:35:28,628 Creo que ya está bien. 346 00:35:28,795 --> 00:35:30,172 No pasa nada. 347 00:35:30,965 --> 00:35:32,173 Ya me has oído, hijo. 348 00:35:32,340 --> 00:35:33,425 Puedo encargarme. 349 00:35:33,550 --> 00:35:34,552 Yo no soy tu hijo. 350 00:35:34,719 --> 00:35:36,846 Gracias a Dios. 351 00:35:37,012 --> 00:35:38,639 - Cierra la boca, abuelo. - De verdad... 352 00:35:38,806 --> 00:35:40,807 Son solo unas bromas, ¿verdad, guapa? 353 00:35:40,974 --> 00:35:42,351 Está borracho. 354 00:35:42,809 --> 00:35:45,520 Eso no es excusa. 355 00:35:45,688 --> 00:35:46,521 ¿Qué dices? 356 00:35:46,646 --> 00:35:48,523 Estás asustando al niño. 357 00:35:50,443 --> 00:35:52,737 - Solo estamos echándonos unas risas. - No lo toque. 358 00:35:52,902 --> 00:35:54,654 Yo no veo a nadie riéndose. 359 00:35:54,822 --> 00:35:57,324 A ella no se la ve tras ese toldo. 360 00:35:57,490 --> 00:35:58,490 Déjala en paz. 361 00:35:58,576 --> 00:35:59,994 Por favor. 362 00:36:00,202 --> 00:36:01,287 ¿O qué? 363 00:36:02,663 --> 00:36:05,583 Solo queremos llegar a nuestros destinos. 364 00:36:05,791 --> 00:36:08,169 Qué profundo te pones, abuelo. 365 00:36:08,335 --> 00:36:10,962 ¿Por qué no te sientas? 366 00:36:12,757 --> 00:36:14,925 No quiero sentarme. 367 00:36:16,594 --> 00:36:20,389 Lo mejor para todos será que te bajes de este autobús. 368 00:36:21,974 --> 00:36:23,976 Te he dicho que te sientes. 369 00:36:25,478 --> 00:36:26,478 ¡Siéntate! 370 00:36:28,063 --> 00:36:28,730 ¿Qué pasa ahí? 371 00:36:28,898 --> 00:36:29,648 ¿Está bien? 372 00:36:29,815 --> 00:36:30,815 ¿Qué haces? 373 00:36:30,858 --> 00:36:33,486 - Déjalo en paz. - Ya lo has visto. Se ha resbalado. 374 00:36:33,610 --> 00:36:36,364 No deberías buscar pelea a tu edad. 375 00:36:38,949 --> 00:36:40,909 He dicho que salgas de este autobús. 376 00:36:42,202 --> 00:36:43,454 No me voy a ninguna parte. 377 00:36:44,163 --> 00:36:45,789 Ya le has oído. Fuera. 378 00:36:45,956 --> 00:36:47,458 Bájate, tío. 379 00:36:47,583 --> 00:36:48,583 Lárgate de aquí. 380 00:36:48,668 --> 00:36:50,419 ¡Ya te estás bajando! 381 00:36:50,585 --> 00:36:52,587 Venga, hombre. Fuera. 382 00:36:52,713 --> 00:36:54,006 ¡Lárgate! 383 00:36:55,173 --> 00:36:56,592 ¿Qué es esto, Espartaco? 384 00:36:56,717 --> 00:36:57,425 ¡Vete! 385 00:36:57,592 --> 00:36:58,844 Este joven se baja. 386 00:37:02,264 --> 00:37:04,349 Iré más rápido andando. 387 00:37:10,690 --> 00:37:13,192 - Siéntese aquí. - No, estoy bien. 388 00:37:14,443 --> 00:37:16,903 Siéntese, por favor. 389 00:37:18,780 --> 00:37:20,782 Mi maleta. 390 00:37:22,576 --> 00:37:23,661 Gracias. 391 00:37:25,246 --> 00:37:27,289 ¿Estás bien, chaval? 392 00:37:27,456 --> 00:37:28,708 Sí. ¿Está usted bien? 393 00:37:28,873 --> 00:37:30,709 Sí, muy bien. Gracias. 394 00:37:37,298 --> 00:37:38,759 El tráfico, ¿eh? 395 00:39:02,425 --> 00:39:03,677 Todo bien, ¿guapa? 396 00:39:04,302 --> 00:39:05,762 Sí, gracias. 397 00:39:06,097 --> 00:39:07,097 ¿Vais al partido? 398 00:39:07,181 --> 00:39:08,557 Sí, claro. 399 00:39:10,141 --> 00:39:12,394 - Invítanos a un trago. - Buscaos el vuestro. 400 00:39:12,561 --> 00:39:15,398 - ¡No seas estrecha! - Gracie es de todo menos eso. 401 00:39:17,440 --> 00:39:19,442 - Hola, amigo. - Buenas tardes. 402 00:39:20,152 --> 00:39:21,820 ¿Un traguito? 403 00:39:21,987 --> 00:39:23,614 No, gracias. 404 00:39:23,947 --> 00:39:27,158 Vais a potar por la mañana... 405 00:39:28,786 --> 00:39:32,873 Veo como tus ojos me engañan 406 00:39:33,498 --> 00:39:36,334 con dulces miradas que confundo... 407 00:39:36,710 --> 00:39:38,253 ¿De dónde es? 408 00:39:38,545 --> 00:39:42,132 Cornualles. Land's End. Abajo del todo. 409 00:39:42,340 --> 00:39:44,719 Pero me he pasado la vida en el norte de Escocia. 410 00:39:44,844 --> 00:39:45,845 ¡Eso es! 411 00:39:48,389 --> 00:39:49,765 Voces angelicales. 412 00:39:49,889 --> 00:39:51,474 Yo soy de Glasgow. 413 00:39:52,101 --> 00:39:54,854 - No me diga. - Govanhill. 414 00:39:56,271 --> 00:39:57,898 Me vine aquí por una mujer. 415 00:39:58,065 --> 00:40:00,608 Yo me fui allí por otra. 416 00:40:00,775 --> 00:40:04,070 Mujeres. No está bien lo que hacen con nosotros. Nada bien. 417 00:40:07,615 --> 00:40:08,992 ¿A eso lo llamáis cantar? 418 00:40:09,159 --> 00:40:10,452 ¡Mejor que vosotros! 419 00:40:12,996 --> 00:40:15,290 Estos señores podrían hacerlo mejor. 420 00:40:16,458 --> 00:40:18,793 - Vamos, amigo. Se van a enterar. - No, no. 421 00:40:19,586 --> 00:40:21,463 Sí, cántanos una canción, abuelo. 422 00:40:21,630 --> 00:40:24,759 Gracia sublime, 423 00:40:24,884 --> 00:40:28,137 qué dulce el sonido 424 00:40:28,304 --> 00:40:33,893 que salvó a un desdichado como yo. 425 00:40:34,143 --> 00:40:35,603 Venga, écheme una mano. 426 00:40:35,769 --> 00:40:37,605 Mejor no canto. 427 00:40:37,771 --> 00:40:39,940 Con el humor que tengo, no pararía. 428 00:40:40,106 --> 00:40:43,152 Una vez anduve perdido, 429 00:40:43,318 --> 00:40:46,864 pero ahora me han encontrado. 430 00:40:47,072 --> 00:40:50,826 Estuve ciego, pero ahora 431 00:40:50,992 --> 00:40:53,953 puedo ver. 432 00:40:55,831 --> 00:40:59,168 Tras mucho peligros, 433 00:40:59,335 --> 00:41:03,130 fatigas y pruebas 434 00:41:03,297 --> 00:41:09,260 ya hemos llegado... 435 00:41:11,347 --> 00:41:13,932 Fue la Gracia 436 00:41:14,099 --> 00:41:19,063 la que nos trajo a salvo. 437 00:41:19,855 --> 00:41:22,775 Y la Gracia 438 00:41:22,900 --> 00:41:26,195 nos guiará a casa. 439 00:41:28,114 --> 00:41:34,869 Cuando hayamos pasado allí diez mil años, 440 00:41:35,161 --> 00:41:42,460 resplandecientes como el sol, 441 00:41:42,920 --> 00:41:50,635 aún nos quedarán más días para alabar a Dios 442 00:41:50,802 --> 00:41:57,268 que cuando empezamos. 443 00:42:04,858 --> 00:42:05,985 Precioso. 444 00:42:26,130 --> 00:42:28,632 El desayuno es de 7 a 8, no más tarde, 445 00:42:28,798 --> 00:42:30,717 y hay un recargo de 5 libras 446 00:42:30,885 --> 00:42:34,722 por cada cuarto de hora que se retrase en dejar el cuarto a partir de las 9. 447 00:42:34,889 --> 00:42:36,432 Hay una toalla limpia en la cama, 448 00:42:36,639 --> 00:42:39,643 pero no use la bañera, porque el agua se enfría enseguida. 449 00:42:40,603 --> 00:42:42,521 La tetera es un poco caprichosa. 450 00:42:42,688 --> 00:42:46,192 El botón no va muy fino, pero funciona. 451 00:42:46,358 --> 00:42:48,443 El baño está al final del pasillo. 452 00:42:53,449 --> 00:42:54,575 Gracias. 453 00:43:40,246 --> 00:43:41,622 Lo siento. 454 00:43:42,331 --> 00:43:43,416 Iba al baño. 455 00:43:45,583 --> 00:43:46,583 Ya sé dónde está. 456 00:43:49,338 --> 00:43:51,132 Pedí la habitación número 1. 457 00:43:51,382 --> 00:43:52,758 Primera noticia. 458 00:43:53,342 --> 00:43:54,885 No, pero... 459 00:43:55,135 --> 00:43:58,139 - Llamé para asegurarme. - Está en la de al lado. 460 00:44:00,682 --> 00:44:02,684 Pero es que... 461 00:44:02,851 --> 00:44:04,394 ¿Alguna pregunta? 462 00:44:07,106 --> 00:44:08,441 No, no. 463 00:44:08,648 --> 00:44:11,484 - ¿Qué le ha pasado en el dedo? - No es nada. 464 00:44:11,693 --> 00:44:13,903 - No lo parece. - Estoy bien. 465 00:44:14,030 --> 00:44:17,533 Le puedo dar un par de tiritas. Por una libra. 466 00:44:19,994 --> 00:44:23,289 ¿No hay forma de cambiar la habitación? 467 00:44:27,835 --> 00:44:29,045 Está bien. 468 00:45:55,172 --> 00:45:57,465 - Dos desayunos completos. - Gracias, corazón. 469 00:45:57,632 --> 00:45:59,718 - Con el huevo poco hecho. - Claro. 470 00:46:00,094 --> 00:46:02,929 - No ha habido quejas por anoche, ¿no? - No por mi parte. 471 00:46:03,097 --> 00:46:04,390 ¿Por qué? 472 00:46:05,349 --> 00:46:07,768 - Por el ruido. - No. ¿Por qué? 473 00:46:07,934 --> 00:46:10,353 Fran es bailarina. Estuvo... 474 00:46:10,771 --> 00:46:12,773 practicando unos movimientos. 475 00:46:12,940 --> 00:46:14,817 Yo duermo en el sótano, así que... 476 00:46:18,028 --> 00:46:19,155 ¿Y usted, amigo? 477 00:46:20,905 --> 00:46:22,490 ¿Disculpe? 478 00:46:22,657 --> 00:46:24,284 ¿No le molestamos anoche? 479 00:46:24,452 --> 00:46:25,828 Déjalo en paz. 480 00:46:25,994 --> 00:46:28,079 Nada que no haya oído antes. 481 00:46:28,414 --> 00:46:30,416 Un hombre de mundo, ¿eh? 482 00:46:31,041 --> 00:46:34,336 Ha visto de todo. Ha ido y ha vuelto. 483 00:46:37,297 --> 00:46:38,465 Para. 484 00:46:45,806 --> 00:46:47,349 Adiós, 485 00:46:48,099 --> 00:46:49,643 hombre de mundo. 486 00:46:58,652 --> 00:47:00,028 Adiós. 487 00:47:30,266 --> 00:47:31,935 No puedo cambiarte uno de 20. 488 00:47:32,394 --> 00:47:33,478 No tengo menos. 489 00:47:33,646 --> 00:47:35,022 - No es mi problema. - Pero... 490 00:47:35,188 --> 00:47:37,107 - No puedes subir. - ¿Y cómo voy a la facultad? 491 00:47:37,233 --> 00:47:40,027 En taxi. Que le facturen a papá. 492 00:47:44,407 --> 00:47:45,408 Estudiantes. 493 00:47:46,574 --> 00:47:48,076 Ahí lo tiene justo. 494 00:47:48,244 --> 00:47:49,620 Qué bien. 495 00:47:57,003 --> 00:47:58,254 Es mi primer día. 496 00:47:58,378 --> 00:48:00,088 Ya le pillará el truco. 497 00:48:00,547 --> 00:48:01,923 Disculpe. 498 00:48:05,344 --> 00:48:06,345 Gracias. 499 00:48:06,512 --> 00:48:08,139 Hay asientos arriba. 500 00:49:00,273 --> 00:49:02,025 Hola, desconocido. 501 00:49:04,527 --> 00:49:05,528 Mary. 502 00:49:06,697 --> 00:49:08,782 No tienes muy buena pinta. 503 00:49:10,576 --> 00:49:12,827 Algo me pasa. 504 00:49:13,411 --> 00:49:15,413 Ha sido un viaje duro. 505 00:49:17,041 --> 00:49:21,211 - Creo que me estoy poniendo malo. - Pobrecillo. 506 00:49:22,213 --> 00:49:24,131 No sé qué me pasa. 507 00:49:25,675 --> 00:49:28,510 Eres un vejestorio, cariño. 508 00:49:35,184 --> 00:49:38,019 Solo quiero cumplir mi promesa. 509 00:51:01,771 --> 00:51:02,855 Gracias. 510 00:51:03,438 --> 00:51:04,522 ¿Por qué? 511 00:51:05,190 --> 00:51:06,442 Por esperar. 512 00:51:26,795 --> 00:51:28,797 ¿Cómo está ella? 513 00:51:43,269 --> 00:51:44,646 Ya se ha despertado. 514 00:51:44,896 --> 00:51:46,481 Ha tenido suerte. 515 00:51:46,648 --> 00:51:48,942 El techo del autobús salió volando. 516 00:51:51,903 --> 00:51:53,697 Tengo una cosa aquí... 517 00:51:55,574 --> 00:51:57,827 ¿Dónde estoy, por favor? 518 00:51:57,992 --> 00:51:59,286 ¿Le conozco? 519 00:52:00,663 --> 00:52:02,706 Su cara me suena. 520 00:52:03,123 --> 00:52:04,750 ¿Estuvo aquí la semana pasada? 521 00:52:05,793 --> 00:52:07,169 No. 522 00:52:07,545 --> 00:52:08,545 Ya me acordaré. 523 00:52:10,422 --> 00:52:13,466 - Mi maleta. - La tiene ahí al lado. 524 00:52:15,260 --> 00:52:17,346 Sr. Harper, ¿cómo se encuentra? 525 00:52:17,512 --> 00:52:18,514 Hola. 526 00:52:18,972 --> 00:52:21,808 ¿Cómo se ha hecho ese corte en el dedo? 527 00:52:24,019 --> 00:52:25,688 Está bastante infectado. 528 00:52:26,438 --> 00:52:28,315 Lo hemos limpiado y le hemos dado antibióticos. 529 00:52:29,025 --> 00:52:31,902 Un poco más tarde y hubiese tenido un problema. 530 00:52:32,610 --> 00:52:34,612 Ya veo, sí. 531 00:52:35,030 --> 00:52:36,574 He detectado otras lesiones. 532 00:52:36,865 --> 00:52:37,949 ¿Qué? 533 00:52:38,576 --> 00:52:40,119 ¿Cómo se las ha hecho? 534 00:52:41,286 --> 00:52:44,330 Por el camino, supongo. 535 00:52:46,125 --> 00:52:48,376 ¿Puedo irme ya, por favor? 536 00:52:49,545 --> 00:52:52,630 Me encuentro perfectamente. 537 00:52:54,967 --> 00:52:56,552 - Alicia. - ¿Sí? 538 00:52:56,719 --> 00:52:59,179 - El señor de la cama tres. - El del autobús. 539 00:52:59,347 --> 00:53:01,557 ¡Ya me acuerdo! ¡Gracia sublime! 540 00:53:01,681 --> 00:53:03,850 Nos lo vamos a quedar esta noche. 541 00:53:04,018 --> 00:53:06,896 - Llamaré para que le den habitación. - Vale. 542 00:53:31,420 --> 00:53:32,672 ¡Sr. Harper! 543 00:53:32,838 --> 00:53:34,256 - ¡Sr. Harper! - ¿Sí? 544 00:53:34,422 --> 00:53:37,050 He leído su historial médico. ¿Me acompaña de vuelta? 545 00:53:37,259 --> 00:53:39,260 ¡No puedo! 546 00:53:39,804 --> 00:53:41,472 No está usted bien. 547 00:53:41,597 --> 00:53:44,557 - Tengo que coger un autobús. - Lo que tiene es un cáncer. 548 00:53:44,684 --> 00:53:47,853 Cáncer de hígado, pulmón y riñones, ya lo sé. 549 00:53:48,896 --> 00:53:51,899 Por eso necesita atención médica. 550 00:53:53,483 --> 00:53:56,319 Si vuelvo a su hospital, 551 00:53:57,112 --> 00:54:00,031 ¿de verdad cree que podré volver a salir? 552 00:54:02,576 --> 00:54:04,829 Esto no tiene que acabar así. 553 00:54:05,579 --> 00:54:07,581 ¿Y cómo tiene que acabar? 554 00:54:07,789 --> 00:54:10,125 Hay algo que debo hacer. 555 00:54:11,001 --> 00:54:13,378 ¿Puedo irme, por favor? 556 00:54:15,880 --> 00:54:16,882 Gracias. 557 00:55:03,596 --> 00:55:06,474 Sr. Harper, ha pasado la noche pero no ha desayunado. 558 00:55:06,639 --> 00:55:08,141 Lo siento, no tengo tiempo. 559 00:55:08,351 --> 00:55:10,894 - Nuestros desayunos ganan premios. - Seguro que sí. 560 00:55:11,061 --> 00:55:14,397 Embutidos artesanales, chuletas, huevos revueltos. 561 00:55:14,565 --> 00:55:17,150 No tengo apetito, lo siento. 562 00:55:17,360 --> 00:55:20,028 ¡Celia lleva en la cocina desde las seis! 563 00:55:20,195 --> 00:55:22,072 Se lo agradezco mucho. 564 00:55:22,280 --> 00:55:24,032 - Por favor, vuelva. - No puedo. 565 00:55:24,199 --> 00:55:27,160 - No le va a hacer gracia. - Pues lo lamento mucho. 566 00:55:27,369 --> 00:55:30,205 No sabe cómo se pone cuando se enfada. 567 00:55:33,583 --> 00:55:35,794 Billetes y abonos, por favor. 568 00:55:37,713 --> 00:55:39,215 Billetes y abonos. 569 00:55:43,844 --> 00:55:45,512 ¿Tiene su abono? 570 00:55:45,679 --> 00:55:46,888 Sí. 571 00:55:53,228 --> 00:55:54,605 ¿Qué es esto? 572 00:55:54,730 --> 00:55:56,731 - Es mi abono de autobús. - No, no. 573 00:55:57,190 --> 00:55:58,317 ¿Qué pasa? 574 00:55:58,483 --> 00:56:00,735 - Esto solo es válido en Escocia. - ¿Ah, sí? 575 00:56:00,902 --> 00:56:04,906 Y en ciertas rutas tras cruzar la frontera hacia la civilización. 576 00:56:05,074 --> 00:56:05,825 ¿Cómo? 577 00:56:06,074 --> 00:56:07,701 Inglaterra, quiero decir. 578 00:56:07,827 --> 00:56:09,078 Sí, pero... 579 00:56:09,244 --> 00:56:11,371 - Llevo... - Bájese del autobús. 580 00:56:11,539 --> 00:56:14,834 Uno, dos, tres, cuatro... 581 00:56:16,918 --> 00:56:19,004 Multitud de autobuses aquí. 582 00:56:19,463 --> 00:56:21,632 - ¿De dónde viene? - De John o'Groats. 583 00:56:21,757 --> 00:56:23,717 Déjeme ver eso. 584 00:56:24,510 --> 00:56:27,972 ¡Se ha colado 500 km! 585 00:56:28,139 --> 00:56:29,222 No lo sabía. 586 00:56:29,431 --> 00:56:30,431 ¡Fuera! 587 00:56:30,557 --> 00:56:31,809 ¡Está herido! 588 00:56:31,976 --> 00:56:33,144 ¡Déjelo en paz! 589 00:56:33,351 --> 00:56:34,351 ¡Es un anciano! 590 00:56:34,394 --> 00:56:37,105 - Yo le pago el billete. - ¿Por los últimos diez viajes? 591 00:56:37,273 --> 00:56:38,481 Pues hago una colecta. 592 00:56:38,648 --> 00:56:41,902 Pues está prohibido llevar objetos inflables. 593 00:56:42,068 --> 00:56:43,112 Gracias. 594 00:56:43,278 --> 00:56:44,362 Lo pagaré yo. 595 00:56:44,530 --> 00:56:45,740 Esto es absurdo. 596 00:56:45,864 --> 00:56:49,534 ¡No nos movemos de aquí hasta que Matusalén se baje! 597 00:56:49,702 --> 00:56:50,786 Vamos, hombre. 598 00:56:51,119 --> 00:56:55,040 Aparte las manos de mi maleta. 599 00:56:55,875 --> 00:56:56,666 Fuera. 600 00:56:56,791 --> 00:56:57,793 Hitler. 601 00:57:04,675 --> 00:57:07,635 ¿Pero qué le ha hecho ese señor? 602 00:57:07,802 --> 00:57:10,306 ¡No puede dejarlo aquí! 603 00:59:01,916 --> 00:59:03,418 Bueno. 604 00:59:05,338 --> 00:59:06,881 Vamos allá. 605 00:59:08,882 --> 00:59:11,259 Allí se ve algo. 606 00:59:30,945 --> 00:59:33,324 ¿Qué hace aquí, en mitad de la nada? 607 00:59:33,532 --> 00:59:34,909 Esperando el autobús. 608 00:59:35,909 --> 00:59:37,036 Claro que sí. 609 00:59:38,746 --> 00:59:40,206 Suba a la furgoneta. 610 00:59:40,456 --> 00:59:42,041 No, no. Prefiero... 611 00:59:42,208 --> 00:59:45,586 Si no acepta la ayuda de un ucraniano, le rompe el corazón. 612 00:59:47,338 --> 00:59:49,423 Pero si no sabe adónde voy. 613 00:59:56,597 --> 00:59:58,974 No tengo tiempo para esto. 614 00:59:59,099 --> 01:00:02,978 Yo soy Andrey. Igor. Bogdan. 615 01:00:03,144 --> 01:00:05,146 Tom. Tom, sí. 616 01:00:11,862 --> 01:00:14,740 - Creo que le conozco. - Lo dudo. 617 01:00:16,951 --> 01:00:17,951 Seguro. 618 01:00:18,494 --> 01:00:20,246 Bueno, si usted lo dice. 619 01:00:20,496 --> 01:00:22,873 Es usted valiente. 620 01:00:22,998 --> 01:00:25,166 ¿Yo? No, no. 621 01:00:25,333 --> 01:00:27,335 Tiene que venir a comer con nosotros. 622 01:00:27,503 --> 01:00:30,047 No, de verdad. Gracias. 623 01:00:30,213 --> 01:00:32,215 Si pueden dejarme en el siguiente pueblo... 624 01:00:32,382 --> 01:00:33,425 Vamos a una fiesta. 625 01:00:33,634 --> 01:00:36,344 No estoy de humor para fiestas. 626 01:00:36,512 --> 01:00:40,099 Es el cumpleaños de mi mujer. No puede decir que no. 627 01:00:40,641 --> 01:00:41,809 ¡Exacto! 628 01:00:49,358 --> 01:00:52,403 - Dale una copa. - ¡Ah, el del autobús! 629 01:00:53,070 --> 01:00:55,364 ¡Thomas! Soy Maria. 630 01:00:55,530 --> 01:00:56,740 Hola, Maria. 631 01:00:57,615 --> 01:00:58,701 ¡Beba! 632 01:00:59,909 --> 01:01:03,038 No bebo mucho últimamente. 633 01:01:04,748 --> 01:01:07,208 - Gracias. - Así que va a "Ends of Land." 634 01:01:08,293 --> 01:01:09,045 ¿Disculpe? 635 01:01:09,210 --> 01:01:10,295 En el autobús. 636 01:01:10,463 --> 01:01:12,006 Ah, Land's End. 637 01:01:12,965 --> 01:01:14,133 Eso he dicho. 638 01:02:28,791 --> 01:02:30,126 ¡Mary! 639 01:02:30,876 --> 01:02:33,170 Mary. Mary. 640 01:03:22,969 --> 01:03:24,346 Mi maleta. 641 01:03:25,264 --> 01:03:27,474 ¿Dónde está mi maleta? 642 01:03:29,184 --> 01:03:31,978 ¿Podéis dármela? 643 01:03:32,146 --> 01:03:34,440 Por favor, dadme... 644 01:03:34,606 --> 01:03:36,442 ¡Dadme la maleta! 645 01:03:40,820 --> 01:03:42,822 Lo lamento. 646 01:03:43,157 --> 01:03:44,325 Lo siento, chicos. 647 01:03:46,369 --> 01:03:47,370 Thomas. 648 01:03:47,536 --> 01:03:50,289 - Por favor, espere. - No, no. Maria... 649 01:03:50,456 --> 01:03:54,001 Si no me voy ya, no creo que pueda llegar. 650 01:03:54,460 --> 01:03:56,086 Espere. Por favor. 651 01:04:04,260 --> 01:04:07,264 - Por favor, tome esto. - No, no lo necesito. 652 01:04:07,889 --> 01:04:09,516 Usted lléveselo. 653 01:04:11,018 --> 01:04:13,396 Es muy amable. 654 01:04:14,313 --> 01:04:15,731 Gracias. 655 01:04:18,733 --> 01:04:20,110 Gracias. 656 01:04:34,583 --> 01:04:36,251 ¡Vamos, remolón! 657 01:05:07,782 --> 01:05:08,784 ¿Qué? 658 01:05:08,992 --> 01:05:09,994 Mira. 659 01:05:11,786 --> 01:05:14,039 - ¿Es él? - ¿Tú crees? 660 01:05:18,335 --> 01:05:20,795 Si algún oyente está viajando hoy, 661 01:05:21,005 --> 01:05:23,590 quizá se crucen con un misterioso pensionista 662 01:05:23,757 --> 01:05:26,426 que viaja de John o'Groats a Land's End. 663 01:05:26,594 --> 01:05:30,181 Si lo ven, salúdenlo o envíennos una foto. 664 01:05:30,306 --> 01:05:32,807 La emisora número uno de la ciudad. 665 01:06:05,257 --> 01:06:07,510 - ¿Qué hace? - Tengo que darle... 666 01:06:07,677 --> 01:06:10,680 - Usted aquí no paga, amigo. Suba. - ¿Cómo? 667 01:06:12,222 --> 01:06:14,182 Ah, muy bien. 668 01:06:14,432 --> 01:06:15,434 Gracias. 669 01:06:15,601 --> 01:06:16,852 Gracias. 670 01:06:38,456 --> 01:06:39,458 Gracias. 671 01:06:40,291 --> 01:06:42,711 No, no. Siéntese, donde quiera. 672 01:06:44,422 --> 01:06:45,505 Gracias. 673 01:08:38,993 --> 01:08:40,662 Ya está. 674 01:09:45,353 --> 01:09:47,063 Muy bien. 675 01:10:49,792 --> 01:10:50,793 Hola. 676 01:10:52,293 --> 01:10:54,462 - ¿Qué hace ahí fuera? - ¿Algún problema? 677 01:10:54,630 --> 01:10:57,298 - Vuelva al autobús. - ¿Puede arreglarlo? 678 01:10:57,550 --> 01:10:58,759 Venga. 679 01:10:59,092 --> 01:11:01,970 - ¿Pero puede arreglarlo? - No soy Bob the Builder. 680 01:11:02,137 --> 01:11:03,722 Pero yo fui mecánico. 681 01:11:04,140 --> 01:11:05,599 Tengo que llamar a la central. 682 01:11:05,725 --> 01:11:07,393 No, usted no lo entiende. 683 01:11:07,560 --> 01:11:10,771 No me queda tiempo. Por favor, inténtelo. 684 01:11:10,938 --> 01:11:12,230 Por favor. 685 01:11:13,314 --> 01:11:14,692 Usted mismo. 686 01:11:16,944 --> 01:11:18,946 Suba y arránquelo. 687 01:11:23,908 --> 01:11:25,368 ¡Pruebe ahora! 688 01:11:28,079 --> 01:11:30,582 ¡Lo ha hecho! ¡Lo ha conseguido! 689 01:11:57,109 --> 01:11:59,111 Lo más lejos que podamos. 690 01:12:57,670 --> 01:13:02,048 MARGARET HIJA DE THOMAS Y MARY HARPER 691 01:13:02,216 --> 01:13:06,679 25 DE DICIEMBRE DE 1950 24 DE DICIEMBRE DE 1951 692 01:14:13,953 --> 01:14:18,250 NUESTRA HIJA 693 01:14:26,841 --> 01:14:29,594 Nuestra hija. 694 01:15:30,739 --> 01:15:33,199 Adiós, mi vida. 695 01:16:31,926 --> 01:16:33,219 ¡Vamos, remolón! 696 01:16:36,764 --> 01:16:37,972 ¡Estás loca! 697 01:16:40,016 --> 01:16:42,019 Embarazada y loca. 698 01:16:45,230 --> 01:16:46,981 Te quiero, Tom. 699 01:17:33,404 --> 01:17:34,697 ¿Qué tal? 700 01:17:41,703 --> 01:17:43,163 Ahí está. 701 01:18:11,108 --> 01:18:13,277 ¿Qué hacéis todos aquí? 702 01:18:14,069 --> 01:18:15,195 Hemos venido por usted. 703 01:18:16,113 --> 01:18:18,074 No, no grabes. 704 01:18:28,167 --> 01:18:29,960 Disculpad. Por favor. 705 01:18:30,836 --> 01:18:32,296 Perdón. 706 01:18:34,590 --> 01:18:35,966 Gracias. 707 01:18:36,091 --> 01:18:37,091 Perdón. 708 01:21:09,744 --> 01:21:11,329 Te quiero, Mary. 709 01:22:08,386 --> 01:22:09,804 ¿Listo? 710 01:26:11,505 --> 01:26:15,176 Traducción: Javier Roldán 711 01:26:15,342 --> 01:26:18,511 Subtítulos: LASERFILM 45619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.