All language subtitles for The.Journey.2014.DVDRip.x264.AAC-Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,000 --> 00:02:04,081 Congratulations! 2 00:02:05,080 --> 00:02:06,520 Let's hope the bride is not pregnant. 3 00:02:17,000 --> 00:02:18,126 Here I come, my dear! 4 00:02:18,160 --> 00:02:19,082 Come on! 5 00:02:19,120 --> 00:02:20,119 Come on! 6 00:02:20,120 --> 00:02:23,010 Finish the banana then you can bring the bride. 7 00:02:23,160 --> 00:02:26,039 Come on. Bite it! 8 00:02:26,040 --> 00:02:26,540 Higher! 9 00:02:27,160 --> 00:02:28,082 Bite it! 10 00:02:28,120 --> 00:02:32,091 Getting married on a Chinese New Year's Eve, I've never seen this before. 11 00:02:32,092 --> 00:02:34,162 What's the rush? 12 00:02:34,200 --> 00:02:37,044 Stop asking the obvious question, hypocrite. 13 00:02:37,080 --> 00:02:38,047 Bite it! 14 00:02:40,080 --> 00:02:42,162 Pass it! 15 00:02:42,200 --> 00:02:45,039 Come on, open up! 16 00:02:45,040 --> 00:02:46,087 Ninety eight..... 17 00:02:46,120 --> 00:02:47,246 Two more, two more. 18 00:02:48,160 --> 00:02:51,039 Ninety nine..... 19 00:02:51,040 --> 00:02:54,044 One more, one more, one hundred, one hundred! 20 00:02:56,080 --> 00:02:58,082 The last round, squeeze the milk. 21 00:03:00,040 --> 00:03:02,168 Burst it, burst it, harder, harder. 22 00:03:02,169 --> 00:03:06,006 Hey! where are you going? Come on, squeeze it. 23 00:03:15,200 --> 00:03:17,089 Dong, what is all this nonsense? 24 00:03:17,120 --> 00:03:18,246 Your daughter's wedding is embarrassing. 25 00:03:18,247 --> 00:03:20,083 It's just like making a porn movie. 26 00:03:20,240 --> 00:03:22,079 And your son-in-law's hair... 27 00:03:22,080 --> 00:03:24,199 ...is just so inappropriate. 28 00:03:24,200 --> 00:03:27,044 I feel sorry for you being a host. 29 00:03:28,040 --> 00:03:31,039 Chuan, don't get angry so easily. 30 00:03:31,040 --> 00:03:33,122 It's easy to get a stroke at our age. 31 00:03:33,160 --> 00:03:35,239 These are typical youngsters. 32 00:03:35,240 --> 00:03:37,004 We are getting old. 33 00:03:37,040 --> 00:03:39,122 Be more open-minded, don't get angry. 34 00:03:42,240 --> 00:03:45,844 Sweet heart, if you are truly a highland girl,... 35 00:03:45,845 --> 00:03:49,006 ...then you should be used to these winding roads. 36 00:03:49,040 --> 00:03:50,159 I wasn't born here. 37 00:03:50,160 --> 00:03:51,241 Stand still. I'm going to puke on you. 38 00:03:51,242 --> 00:03:52,241 No, You're not! 39 00:03:53,040 --> 00:03:53,540 Come here. 40 00:03:58,240 --> 00:04:01,239 Please welcome the bride and groom. 41 00:04:01,240 --> 00:04:04,244 Thank you. - Fetch the bride with the umbrella. 42 00:04:05,000 --> 00:04:09,085 Blessed by sky, blessed by earth, blessed to be taken care by your new family. 43 00:04:09,240 --> 00:04:14,087 Wish the couple with blessings and good fortune. 44 00:04:22,160 --> 00:04:25,004 Dong, you love your daughter so much. 45 00:04:25,040 --> 00:04:26,166 Why didn't you throw a banquet? 46 00:04:26,200 --> 00:04:29,079 These youngsters have their own thinking. 47 00:04:29,080 --> 00:04:31,199 I'm fine as long as they are happy with it. 48 00:04:31,200 --> 00:04:33,009 The youngsters nowadays don't know the ways of the world. 49 00:04:33,040 --> 00:04:34,246 Don't you know too at this age? 50 00:04:34,247 --> 00:04:36,129 Getting married is a matter of prime. 51 00:04:36,160 --> 00:04:38,208 You should invite all our old classmates. 52 00:04:38,240 --> 00:04:41,005 She thinks it's too troublesome to send out invitations. 53 00:04:41,040 --> 00:04:42,201 Anyway, as long as everyone is happy. 54 00:04:42,240 --> 00:04:44,004 Sending out invitations is troublesome? 55 00:04:44,040 --> 00:04:45,041 If it's my daughter's wedding,... 56 00:04:45,080 --> 00:04:47,208 ...I'll send the invitation to any places I can reach. 57 00:04:47,240 --> 00:04:50,039 Is it for real, Uncle Chuan? 58 00:04:50,040 --> 00:04:52,079 Yes, and I will honor my word. 59 00:04:52,080 --> 00:04:54,128 If I fail to do so, I shall be struck by thunder. 60 00:04:55,240 --> 00:04:57,045 I need the toilet really bad! 61 00:04:57,046 --> 00:04:58,041 I have to go. Let's go! 62 00:04:58,080 --> 00:04:59,047 Benji. 63 00:04:59,080 --> 00:05:01,048 Not that way, this way. 64 00:05:01,160 --> 00:05:02,082 Which way? 65 00:05:02,200 --> 00:05:03,167 This way. 66 00:05:05,160 --> 00:05:07,242 Can you go a little bit faster? 67 00:05:08,240 --> 00:05:10,208 Please, can you just hurry a little bit? 68 00:05:12,120 --> 00:05:14,088 Ok, nearly there. 69 00:05:15,080 --> 00:05:16,201 Benji you dropped my drawing! 70 00:05:27,160 --> 00:05:30,050 Or I'm gonna shit my pants. 71 00:05:37,120 --> 00:05:39,079 Hurry! 72 00:05:39,080 --> 00:05:40,081 Hello? 73 00:05:40,240 --> 00:05:44,245 Hello, Uncle? - Can u please open the door? 74 00:05:45,120 --> 00:05:47,043 Uncle? 75 00:05:47,160 --> 00:05:49,049 Hello, is there anybody home? 76 00:05:50,080 --> 00:05:52,003 Uncle, please open the door. 77 00:05:52,040 --> 00:05:54,244 He is probably out. Just hang on for a while. 78 00:05:54,245 --> 00:05:57,210 What you mean he's out? What are the bloody chances. Shit! 79 00:05:58,200 --> 00:06:00,123 I told you he is out. 80 00:06:05,000 --> 00:06:06,126 Oh yes! Go go go! 81 00:06:06,160 --> 00:06:07,082 Hey! 82 00:06:07,240 --> 00:06:09,049 What are you doing? 83 00:06:11,000 --> 00:06:12,126 I've got no time to explain. 84 00:06:12,160 --> 00:06:13,207 No. If he finds out,... 85 00:06:13,240 --> 00:06:15,004 ...he's gonna be pissed off. 86 00:06:15,040 --> 00:06:17,168 Well, he is not going to find out, is he? 87 00:06:19,040 --> 00:06:19,540 Whatever. 88 00:06:22,240 --> 00:06:25,244 Come on. Just work for me. 89 00:06:27,080 --> 00:06:31,051 Ghost! Ghost! 90 00:06:31,120 --> 00:06:38,049 Ghost! Ghost! 91 00:06:39,040 --> 00:06:41,202 Uncle Chuan, there's a ghost at your place! 92 00:06:41,203 --> 00:06:44,079 A ghost? What ghost? 93 00:06:44,080 --> 00:06:46,082 There's someone prying your door. 94 00:06:46,120 --> 00:06:48,202 You'll be left with nothing if you don't go back now. 95 00:06:48,240 --> 00:06:50,083 I don't know what you are driveling about. 96 00:06:50,240 --> 00:06:51,241 Come on! 97 00:06:55,200 --> 00:06:56,167 Shit! 98 00:06:58,240 --> 00:06:59,162 I'll pry it. 99 00:07:00,080 --> 00:07:01,161 No! 100 00:07:01,200 --> 00:07:02,247 It going to happen. 101 00:07:03,000 --> 00:07:04,001 No! 102 00:07:04,040 --> 00:07:05,041 White man! 103 00:07:05,120 --> 00:07:06,121 Don't move! 104 00:07:06,160 --> 00:07:07,207 White man, don't you move! 105 00:07:10,040 --> 00:07:12,042 Catch him! Stop him from running away! 106 00:07:14,080 --> 00:07:15,206 Uncle Chuan is here. 107 00:07:27,120 --> 00:07:30,042 Eating too much potatoes must have made you crazy! 108 00:07:30,043 --> 00:07:32,202 You come back all the way from UK with a motorbike? 109 00:07:33,080 --> 00:07:35,162 Who wants potatoes? I didn't buy it. 110 00:07:36,160 --> 00:07:38,162 Bee, you haven't been back for so long. 111 00:07:39,080 --> 00:07:41,128 I heard that you are back. 112 00:07:42,200 --> 00:07:45,044 Hi, my name is Benji. 113 00:07:45,080 --> 00:07:46,002 Ah Gao. 114 00:07:48,120 --> 00:07:49,201 Uncle, it's early that you pay me. 115 00:07:49,240 --> 00:07:51,160 I don't want to owe money during Chinese New Year. 116 00:07:53,120 --> 00:07:55,122 Oh no, round 2. 117 00:08:00,080 --> 00:08:02,162 Bee, I know you like the scallops. 118 00:08:02,200 --> 00:08:03,247 I've added a lot in it. 119 00:08:04,000 --> 00:08:05,047 Don't act like your father. 120 00:08:05,080 --> 00:08:07,048 He's too stingy to add more even if he likes it. 121 00:08:07,200 --> 00:08:08,167 Smells good. 122 00:08:08,200 --> 00:08:09,167 No! 123 00:08:11,080 --> 00:08:13,208 Bee, what does your boy friend do for a living? 124 00:08:14,120 --> 00:08:16,202 He is a singer in the band. 125 00:08:17,000 --> 00:08:19,128 Stage singer? He must have earned a lot. 126 00:08:19,240 --> 00:08:22,130 You have to throw a big banquet for your wedding. 127 00:08:22,160 --> 00:08:24,128 Your dad has to save his face. 128 00:08:24,160 --> 00:08:26,128 You have to make it great. 129 00:08:26,240 --> 00:08:29,164 At least 88 tables, am I smart or what? 130 00:08:31,040 --> 00:08:33,321 We are engaged. We didn't plan to throw a banquet actually. 131 00:08:35,120 --> 00:08:36,201 That's a worry! 132 00:08:37,080 --> 00:08:39,239 Your dad told everyone... 133 00:08:39,240 --> 00:08:42,130 ...if he doesn't throw a banquet for his daughter's wedding,... 134 00:08:42,160 --> 00:08:44,049 ...he will take the punishment of a thunderstrike. 135 00:08:50,040 --> 00:08:52,008 Ah Gao, are you nuts? 136 00:08:52,120 --> 00:08:55,010 You used-up my scallops. They're not cheap, you know? 137 00:08:58,080 --> 00:08:59,161 I'll pay you back, ok? 138 00:09:00,120 --> 00:09:02,039 You've not been back for so many years,... 139 00:09:02,040 --> 00:09:03,800 ...Yet you humiliated me the moment you got back. 140 00:09:09,160 --> 00:09:11,242 You kidding me? You offering me the chicken head? 141 00:09:12,080 --> 00:09:14,048 Benji, the chicken head is not for eating. 142 00:09:14,240 --> 00:09:16,163 Oh, buggar, sorry, I didn't realize. 143 00:09:16,164 --> 00:09:18,083 Cut the crap! 144 00:09:18,120 --> 00:09:20,039 Giving me the chicken head on New Year's Eve? 145 00:09:20,040 --> 00:09:21,560 Trying to bring me bad luck this year? 146 00:09:23,040 --> 00:09:24,087 He didn't mean it. 147 00:09:24,120 --> 00:09:26,088 Can you be more reasonable? 148 00:09:26,120 --> 00:09:28,080 Look at you, you can't even speak Chinese properly. 149 00:09:28,120 --> 00:09:29,520 You don't even sound like a Chinese. 150 00:09:30,040 --> 00:09:32,039 Had all the men died out? 151 00:09:32,040 --> 00:09:34,008 Out of all men, you fall in love with a westerner! 152 00:09:34,040 --> 00:09:35,166 You expect me to speak in English? 153 00:09:35,200 --> 00:09:37,039 I wanted to learn Chinese. 154 00:09:37,040 --> 00:09:38,121 It was you who forced me to go to England. 155 00:09:38,122 --> 00:09:39,167 So now I've become English. 156 00:09:39,200 --> 00:09:40,201 Isn't that what you wanted? 157 00:09:40,240 --> 00:09:43,130 I've asked you to come back, but you refused. 158 00:09:43,160 --> 00:09:44,800 And you even continued to study painting! 159 00:09:45,120 --> 00:09:46,121 Painting? 160 00:09:47,160 --> 00:09:49,083 Guess who brought me to learn that at the first place? 161 00:09:49,084 --> 00:09:50,047 It was you! 162 00:09:50,080 --> 00:09:52,128 So now everything I do is just not right in your eyes! 163 00:09:52,129 --> 00:09:54,122 And, getting married is a matter of prime. 164 00:09:54,160 --> 00:09:55,161 Have I been informed? 165 00:09:55,200 --> 00:09:56,201 The reason why I'm back this time. 166 00:09:56,240 --> 00:09:58,163 ls to tell you about my marriage. 167 00:09:58,240 --> 00:09:59,207 Isn't it too late? 168 00:09:59,240 --> 00:10:02,050 Why don't you tell me when I'm dead? 169 00:10:02,120 --> 00:10:03,167 Stop it, I object! 170 00:10:27,240 --> 00:10:28,207 Mr chicken head. 171 00:10:32,000 --> 00:10:34,162 Hey, come on. 172 00:10:35,120 --> 00:10:37,122 Don't let this get you down. 173 00:10:38,080 --> 00:10:41,050 You said yourself your dad was a difficult man. 174 00:10:42,080 --> 00:10:44,162 Just look ahead, sweetheart. 175 00:10:45,120 --> 00:10:49,039 Look to the sparkling sea and the white sand. 176 00:10:49,040 --> 00:10:52,203 We'll find some sweet little secluded beach somewhere. 177 00:10:53,080 --> 00:10:55,048 You can relax. 178 00:10:55,080 --> 00:10:57,048 And finish off your thesis painting. 179 00:10:57,080 --> 00:10:59,039 This here is just a detour. 180 00:10:59,040 --> 00:11:01,440 You come out! Men and women are not allowed to be in one room. 181 00:11:03,160 --> 00:11:04,161 What did he say? 182 00:11:07,040 --> 00:11:09,042 He wants us to sleep apart. 183 00:11:09,080 --> 00:11:11,128 And you are not allowed to enter my room. 184 00:11:11,160 --> 00:11:13,208 Ok, well that is really old fashion. 185 00:11:16,080 --> 00:11:17,127 Chinese rules. 186 00:11:20,080 --> 00:11:21,081 His rules. 187 00:11:27,080 --> 00:11:28,079 You sleep here. 188 00:11:28,080 --> 00:11:29,047 Don't go upstairs. 189 00:11:54,080 --> 00:11:55,081 I am Low Boon Cheng. 190 00:11:55,120 --> 00:11:59,091 I wish all my classmates of year 1961... 191 00:11:59,120 --> 00:12:02,010 ...from Seng Yok Primary School,... 192 00:12:02,040 --> 00:12:05,960 ...have a prosperous year and may all your dreams come true! Ulala! 193 00:12:06,200 --> 00:12:08,123 Low Boon Cheng? 194 00:12:26,120 --> 00:12:28,199 This Mr Goat Low Cheng Boon. 195 00:12:28,200 --> 00:12:31,010 ls now known as Low Boon Cheng? 196 00:12:57,240 --> 00:13:01,211 You, stop starring at me. 197 00:13:02,160 --> 00:13:03,207 What the hell? 198 00:13:04,080 --> 00:13:05,241 Oh, shit! 199 00:13:11,200 --> 00:13:13,202 Thank you, very much. 200 00:13:22,080 --> 00:13:26,051 Uncle Chuan, Happy New Year. 201 00:13:26,080 --> 00:13:28,208 Uncle Chuan, I heard you let off firecrackers last night. 202 00:13:28,209 --> 00:13:30,202 And it was loud. 203 00:13:30,240 --> 00:13:33,130 Having a westerner as your son-in-law. 204 00:13:33,160 --> 00:13:36,050 ls a blessing. 205 00:13:53,080 --> 00:13:54,081 Shut up! 206 00:14:03,160 --> 00:14:04,127 Wake up. 207 00:14:05,120 --> 00:14:08,203 It's the first day of Chinese New Year, you better get up now. 208 00:14:11,240 --> 00:14:12,162 This is for you. 209 00:14:28,120 --> 00:14:30,122 Uncle, Happy New Year! 210 00:14:35,120 --> 00:14:37,043 Bee, Happy New Year. 211 00:14:37,240 --> 00:14:40,130 Auntie Gao, Happy New Year. 212 00:14:41,240 --> 00:14:42,207 Just be frank. 213 00:14:43,160 --> 00:14:45,242 I'm concern about you not being busybody. 214 00:14:47,200 --> 00:14:51,125 I heard that there was a loud arguement last night. 215 00:14:52,080 --> 00:14:53,280 You had a fight with your dad? 216 00:14:54,000 --> 00:14:55,126 Because of your wedding? 217 00:14:57,000 --> 00:15:00,083 You shouldn't fight with him, especially at the reunion dinner 218 00:15:00,160 --> 00:15:03,050 You only have one father in your life. 219 00:15:03,120 --> 00:15:05,202 In fact, uncle dotes on you so much. 220 00:15:06,240 --> 00:15:08,208 If he really loves me. 221 00:15:08,240 --> 00:15:10,208 He wouldn't have left me in England. 222 00:15:11,040 --> 00:15:12,121 You wouldn't know. 223 00:15:12,160 --> 00:15:13,241 Easier said than done. 224 00:15:13,242 --> 00:15:15,242 Your mum died when you're so young. 225 00:15:16,000 --> 00:15:17,240 Your dad just started the farm. 226 00:15:18,000 --> 00:15:20,207 How could a man.. 227 00:15:20,240 --> 00:15:22,208 ...take care of a 8-year-old kid. 228 00:15:23,080 --> 00:15:24,206 I can take care of myself. 229 00:15:25,000 --> 00:15:26,047 I don't need him to look after me. 230 00:15:26,080 --> 00:15:27,127 Easier said than done. 231 00:15:27,160 --> 00:15:29,162 Do you have any idea how hard it is for your dad? 232 00:15:29,163 --> 00:15:31,049 As our Chinese saying... 233 00:15:31,080 --> 00:15:35,005 ...even if you're not filial enough, at least you obey to your parents. 234 00:15:35,040 --> 00:15:36,087 It shouldn't take you so long to wash those veggies. 235 00:15:36,200 --> 00:15:37,247 Don't you wash-off the peel of my veggies. 236 00:15:37,248 --> 00:15:40,005 It's tastier that way, Uncle. 237 00:15:43,200 --> 00:15:44,167 Hey, Benji. 238 00:15:46,080 --> 00:15:47,119 Wake up, Benji. 239 00:15:47,120 --> 00:15:48,167 Time for breakfast. 240 00:15:48,200 --> 00:15:50,089 I don't want to eat, I just want to sleep! 241 00:15:50,120 --> 00:15:51,087 No, wake up! 242 00:15:51,120 --> 00:15:52,280 Just let me sleep in alright! 243 00:15:53,120 --> 00:15:55,039 Today is the first day of Chinese New year. 244 00:15:55,040 --> 00:15:57,168 If you don't get up soon, he is going to be angry again. 245 00:15:57,200 --> 00:16:02,001 I'm sorry, did you just say that he will be angry? 246 00:16:02,040 --> 00:16:02,961 Are you having a laugh? 247 00:16:03,080 --> 00:16:06,050 Look, it's been an uphill battle for me, from the minute I arrived. 248 00:16:06,080 --> 00:16:08,208 And you cannot say I haven't tried. 249 00:16:09,040 --> 00:16:11,008 He wouldn't let me sleep in the room with my fiance. 250 00:16:11,040 --> 00:16:15,250 But instead he puts me in here surrounded by photos of dead people. 251 00:16:16,000 --> 00:16:17,126 Hey, dead people. 252 00:16:17,160 --> 00:16:20,159 Hey, I told you he is a very difficult man. 253 00:16:20,160 --> 00:16:21,241 Just try to please him. 254 00:16:22,000 --> 00:16:23,206 No, because I don't think that's fair. 255 00:16:23,240 --> 00:16:26,050 Why do I have to be the one to compromise? 256 00:16:26,080 --> 00:16:28,128 This man has not even so much as cracked a smile. 257 00:16:28,240 --> 00:16:29,239 I'm done, Bee. 258 00:16:29,240 --> 00:16:32,084 I just want to leave this archaic, god forsaken place! 259 00:16:32,120 --> 00:16:33,167 You're behaving like a child. 260 00:16:33,200 --> 00:16:37,171 No, actually Bee, the only child here is your father. 261 00:16:39,240 --> 00:16:41,208 Like I said, I am done. 262 00:16:43,080 --> 00:16:45,081 Your father is a closed minded bigot! 263 00:16:45,082 --> 00:16:49,085 And I don't know how to tolerate his conservative backward thinking. 264 00:16:49,120 --> 00:16:50,121 How could you say that about my father. 265 00:16:50,160 --> 00:16:52,208 Since you hate us traditional people so much. 266 00:16:52,240 --> 00:16:54,049 Just don't get married! 267 00:16:55,040 --> 00:16:57,159 Come on, really? 268 00:16:57,160 --> 00:17:00,050 I mean, getting married to you and dealing with the old man. 269 00:17:00,080 --> 00:17:02,208 They are two completely different things! 270 00:17:03,080 --> 00:17:07,085 One feels like a no brainer and the other like pushing shit uphill! 271 00:17:07,120 --> 00:17:09,168 So everything is just a joke to you? 272 00:17:09,200 --> 00:17:11,168 I'm a joke, my father is a joke. 273 00:17:11,200 --> 00:17:13,089 Marry is a joke. 274 00:17:15,120 --> 00:17:17,009 And the baby in my stomachache... 275 00:17:19,080 --> 00:17:20,206 ...is a joke? 276 00:17:26,200 --> 00:17:29,170 Bee, are you pregnant? 277 00:17:33,160 --> 00:17:35,208 Does it look like I'm joking? 278 00:17:40,040 --> 00:17:44,090 But, how's that possible? 279 00:17:45,160 --> 00:17:47,162 No, look, don't misunderstand me. 280 00:17:50,040 --> 00:17:53,203 I'm just enjoying being a couple right now. 281 00:17:55,200 --> 00:17:59,171 I don't know if I'm ready to be a father just yet. 282 00:18:09,240 --> 00:18:11,129 Stroke? 283 00:18:27,120 --> 00:18:30,203 He was fine yesterday, how did this happen? 284 00:18:30,240 --> 00:18:33,130 Life is so fragile. 285 00:18:33,160 --> 00:18:36,125 He normally keeps his own saving's passbook. 286 00:18:36,126 --> 00:18:39,044 Somehow he wanted me to take care of it yesterday. 287 00:18:39,080 --> 00:18:42,004 And wanted to take me to travel in China. 288 00:18:42,120 --> 00:18:46,045 He said that we should travel when we could. 289 00:18:46,080 --> 00:18:50,005 Or else we might regret when we can no longer move. 290 00:18:50,040 --> 00:18:54,204 He even said that we can't predict the future, especially at this age. 291 00:18:55,040 --> 00:18:56,246 Now Zhu is married. 292 00:18:57,080 --> 00:19:03,042 As a father, he should be able to leave with no regrets. 293 00:19:04,240 --> 00:19:06,083 Where's your son? 294 00:19:06,160 --> 00:19:08,049 He's on his way back from Kuala Lumpur. 295 00:19:08,050 --> 00:19:09,201 Almost here. 296 00:19:12,000 --> 00:19:13,161 I have to take the call. 297 00:19:47,240 --> 00:19:49,163 I want a banquet of at least 50 tables. 298 00:19:49,200 --> 00:19:51,089 Not even one less. 299 00:19:52,200 --> 00:19:55,124 Bee, what did he say? 300 00:20:30,240 --> 00:20:32,083 Low Cheng Boon. 301 00:20:32,120 --> 00:20:34,088 Make sure you got them right, don't leave anyone out. 302 00:20:34,089 --> 00:20:35,161 Got it. 303 00:20:36,200 --> 00:20:38,168 Choo Chong Meng. 304 00:20:40,040 --> 00:20:41,201 Cheong Dong Kin. 305 00:20:43,040 --> 00:20:44,121 Fatimah. 306 00:20:46,040 --> 00:20:47,201 Lim Kee Huat. 307 00:21:01,040 --> 00:21:02,159 I've told you. 308 00:21:02,160 --> 00:21:06,051 No, because I've compromised with this banquet dinner. 309 00:21:06,080 --> 00:21:09,209 And now are you seriously asking me to handle the wedding invitations? 310 00:21:10,160 --> 00:21:13,164 Father has already sent the invitations to his friends and relatives nearby. 311 00:21:13,165 --> 00:21:16,050 We just need to deliver to those who living futher away. 312 00:21:16,051 --> 00:21:18,168 Can't you just help? 313 00:21:19,160 --> 00:21:21,049 How far away are we talking? 314 00:21:21,240 --> 00:21:23,079 I mean seriously Bee. 315 00:21:23,080 --> 00:21:27,210 You don't find this troublesome or excessive? 316 00:21:28,040 --> 00:21:32,125 I mean what about post? What about email? 317 00:21:32,160 --> 00:21:34,049 Or what about SMS? 318 00:21:35,240 --> 00:21:38,130 I mean, you are afraid to disagree with him, are you? 319 00:21:38,240 --> 00:21:42,040 It's not about fear. It is Chinese culture. 320 00:21:42,080 --> 00:21:45,129 But it seems to me, you are just giving in to him. 321 00:21:51,160 --> 00:21:54,079 Ok, let's say, I'm giving in. 322 00:21:54,080 --> 00:21:57,004 I just want his blessing. 323 00:22:01,240 --> 00:22:02,207 Alright. 324 00:22:03,200 --> 00:22:06,204 You want me to deliver the wedding invitations by hand. 325 00:22:09,080 --> 00:22:10,127 Ok, I will do this for you. 326 00:22:10,128 --> 00:22:14,011 So likewise, you respect my decision. 327 00:22:15,120 --> 00:22:18,010 We take the bike. 328 00:22:19,080 --> 00:22:21,003 Stop joking, alright? 329 00:22:21,240 --> 00:22:23,129 I'm dead serious. 330 00:22:23,160 --> 00:22:25,049 We take the bike. 331 00:22:39,240 --> 00:22:40,241 Are you OK? 332 00:22:43,240 --> 00:22:45,129 Are you OK? 333 00:22:57,040 --> 00:22:59,600 What a bad luck! The tyre was punctured when we just hit the road. 334 00:23:00,160 --> 00:23:02,083 It's very common to get a puncture. 335 00:23:04,000 --> 00:23:06,201 How could we get business if you don't ever get puncture. 336 00:23:07,200 --> 00:23:09,089 All tyres go flat. 337 00:23:10,040 --> 00:23:13,044 Those who are lucky got one after the tread worn out. 338 00:23:13,120 --> 00:23:16,203 The unlucky ones might even get one when the tyres still new. 339 00:23:17,120 --> 00:23:20,203 Just like human, we might "puncture" (die) at anytime too. 340 00:23:21,080 --> 00:23:23,128 Mr Rabbit Heng, I got a flat tyre here. 341 00:23:23,200 --> 00:23:25,043 I'll be late. 342 00:24:17,200 --> 00:24:18,247 Turn, turn there. 343 00:24:18,248 --> 00:24:21,050 What? I don't know what are you saying. 344 00:24:23,240 --> 00:24:25,199 Hey, what's going on here? 345 00:24:25,200 --> 00:24:27,168 Some kind of street performance? 346 00:24:28,160 --> 00:24:29,082 Mr Ox (Chuan). 347 00:24:29,200 --> 00:24:30,079 Mr Rabbit Heng. 348 00:24:30,080 --> 00:24:32,003 Where did you get the flat tyre? What took you so long? 349 00:24:32,040 --> 00:24:33,087 Just around Simpang Pulai. 350 00:24:33,120 --> 00:24:35,043 I'm busy now. Wait a moment. 351 00:24:51,240 --> 00:24:54,130 I've invited all our 12 old classmates. 352 00:24:54,160 --> 00:24:56,049 Remember to be there earlier. 353 00:24:56,050 --> 00:24:59,169 Of course. I haven't met them for decades. 354 00:24:59,200 --> 00:25:01,039 Sure, sure. 355 00:25:01,040 --> 00:25:03,042 Right. 356 00:25:03,080 --> 00:25:05,048 Old man, you should go. 357 00:25:05,080 --> 00:25:07,208 Otherwise you'll be having gathering in heaven. 358 00:25:07,240 --> 00:25:09,119 Evil Fatty. 359 00:25:09,120 --> 00:25:11,159 Can't you say something nice? 360 00:25:11,160 --> 00:25:13,208 Stop talking something inauspicious during Chinese New Year. 361 00:25:13,240 --> 00:25:15,163 Go and bring some cookies for the guests. 362 00:25:15,200 --> 00:25:17,201 Why don't you get it yourself? 363 00:25:17,202 --> 00:25:19,201 There's pork jerky, kuih kapit. 364 00:25:19,202 --> 00:25:21,168 And drinks at the back. Don't you have feet? 365 00:25:21,200 --> 00:25:22,247 Uncle, have some cookies. 366 00:25:23,000 --> 00:25:24,001 Hey dear... 367 00:25:24,040 --> 00:25:26,244 ...you're pregnant, let me do the work 368 00:25:26,245 --> 00:25:29,164 It's just pregnant, it's not like I can't walk. 369 00:25:29,200 --> 00:25:30,167 Thank you. 370 00:25:31,120 --> 00:25:33,043 Are you having a boy or a girl? 371 00:25:33,080 --> 00:25:33,580 Boy. 372 00:25:34,080 --> 00:25:36,048 Yes, got bird bird one (willy). 373 00:25:36,049 --> 00:25:38,008 Come out next month. 374 00:25:41,240 --> 00:25:45,131 Mr Ox, does your son-in-law speak Chinese? 375 00:25:46,080 --> 00:25:47,119 Of course not. 376 00:25:47,120 --> 00:25:48,167 He only speaks English. 377 00:25:48,240 --> 00:25:49,207 I can never understand. 378 00:25:50,120 --> 00:25:52,088 It's even better that he can't speak Chinese. 379 00:25:52,240 --> 00:25:53,207 So that you won't fight. 380 00:25:54,080 --> 00:25:56,082 Dad, I've added the water. 381 00:25:56,240 --> 00:25:59,084 Good, unlike that Fatty of mine. 382 00:25:59,200 --> 00:26:02,204 Always annoyed me, I'm speechless. 383 00:26:02,240 --> 00:26:04,208 Oh yea, how did you teach your children. 384 00:26:04,240 --> 00:26:06,163 He has totally no manners. 385 00:26:06,200 --> 00:26:08,248 And I heard he called you old man. 386 00:26:08,249 --> 00:26:11,005 It's not so much about manners. 387 00:26:11,040 --> 00:26:14,249 Sometimes I'm respected as a senior, but sometimes he has his points too. 388 00:26:14,250 --> 00:26:16,208 He's not like what he seems. 389 00:26:16,240 --> 00:26:18,129 He's actually quite filial. 390 00:26:18,160 --> 00:26:20,079 He said... 391 00:26:20,080 --> 00:26:21,921 ...he will bring me to China on my coming birthday 392 00:26:22,080 --> 00:26:23,161 I told him. 393 00:26:23,200 --> 00:26:27,119 We can wait till my 70th birthday. 394 00:26:27,120 --> 00:26:29,009 But he said that... 395 00:26:29,040 --> 00:26:30,166 ...time waits for no one 396 00:26:31,120 --> 00:26:34,010 Are you getting 70 so soon? 397 00:26:34,040 --> 00:26:36,168 I remember you are 6 years younger than me. 398 00:26:36,200 --> 00:26:39,079 Nah. That was Mr Doggie. 399 00:26:39,080 --> 00:26:42,209 I'm only 3 years younger than you. 400 00:26:43,160 --> 00:26:45,162 Fatty, it's almost time. 401 00:26:45,200 --> 00:26:47,202 Go bring out the roasted pig. 402 00:26:48,040 --> 00:26:49,166 Got it. Got it. 403 00:27:00,160 --> 00:27:02,083 Let's get a good spot first. 404 00:27:02,120 --> 00:27:04,043 Come, this is a good spot. 405 00:27:04,080 --> 00:27:05,081 Here dad, this is a good spot. 406 00:27:05,082 --> 00:27:07,159 Hubby, come on, come here. 407 00:27:07,160 --> 00:27:09,083 Praying to the God of Heaven. 408 00:27:09,120 --> 00:27:11,239 Any spot is fine, come on. 409 00:27:11,240 --> 00:27:14,084 Please bless us! 410 00:27:14,120 --> 00:27:18,079 I wonder why it rains this year. 411 00:27:18,080 --> 00:27:19,081 It's the year of water snake. 412 00:27:19,200 --> 00:27:22,079 Water snake, it'll bring us fortune. 413 00:27:22,080 --> 00:27:24,128 Look how happy your husband is. 414 00:27:24,160 --> 00:27:26,239 So happy 415 00:27:26,240 --> 00:27:29,050 Prosper! Prosper! 416 00:27:30,160 --> 00:27:32,242 We have a westerner joining us this year. 417 00:27:34,080 --> 00:27:36,162 Hot water. 418 00:27:36,240 --> 00:27:39,050 Excuse me, give way please. 419 00:27:52,080 --> 00:27:54,048 Hey honey, don't simply move around. 420 00:27:54,080 --> 00:27:55,002 Come here. 421 00:27:55,040 --> 00:27:58,123 Oh yea, you haven't met our old classmates for so long. 422 00:27:58,160 --> 00:28:00,119 How are you going to send them the invitations? 423 00:28:00,120 --> 00:28:02,088 That's why I'm meeting the class monitor tomorrow. 424 00:28:02,120 --> 00:28:04,043 He surely has all their contacts. 425 00:28:04,080 --> 00:28:05,047 Great. 426 00:28:05,120 --> 00:28:09,125 Penang is well-known for its prayers to God of Heaven on the 8th day of CNY. 427 00:28:09,160 --> 00:28:10,880 A lot of visitors during this period of time. 428 00:28:11,080 --> 00:28:14,050 Come again after Chinese New Year. 429 00:28:14,160 --> 00:28:16,162 I'll show you around. 430 00:28:34,200 --> 00:28:37,079 So whipping the car just now. 431 00:28:37,080 --> 00:28:39,208 Are you like a street performer? 432 00:28:39,209 --> 00:28:43,171 No no no, I "working god". 433 00:28:43,200 --> 00:28:44,167 You work for god. 434 00:28:44,168 --> 00:28:45,127 Yes, yes, yes. 435 00:28:45,160 --> 00:28:46,039 Ok. 436 00:28:46,040 --> 00:28:48,168 So stamp on my back what does it do? 437 00:28:48,169 --> 00:28:49,119 Chop. 438 00:28:49,120 --> 00:28:50,121 Oh chop ya. 439 00:28:50,160 --> 00:28:51,161 This one chop. 440 00:28:51,200 --> 00:28:53,079 Good you know? 441 00:28:53,080 --> 00:28:55,208 Chinese people said for safe. 442 00:28:55,240 --> 00:28:58,130 Tomorrow I make you one, for you. 443 00:28:59,120 --> 00:29:02,010 I "pin" your motor for you. 444 00:29:02,040 --> 00:29:04,168 "Pin" is whip. 445 00:29:05,120 --> 00:29:06,167 What does it do? 446 00:29:07,240 --> 00:29:09,163 God give power. 447 00:29:09,200 --> 00:29:11,119 Very very good luck. 448 00:29:11,120 --> 00:29:13,202 Chinese god have very big power. 449 00:29:13,203 --> 00:29:14,247 Your boss. 450 00:29:15,000 --> 00:29:16,001 Ya, number one number one. 451 00:29:16,040 --> 00:29:20,079 I married many years but no baby you know. 452 00:29:20,080 --> 00:29:23,163 Last year I pray the "sky gong kau kau" (pray hard to the God of Heaven). 453 00:29:23,200 --> 00:29:26,249 Wah, my wife "dua bat doh"(pregnant). 454 00:29:27,000 --> 00:29:27,500 Pregnant? 455 00:29:28,240 --> 00:29:30,083 Today I buy... 456 00:29:31,000 --> 00:29:31,171 ...The Pig 457 00:29:31,200 --> 00:29:33,199 Yes, say for thank you. 458 00:29:33,200 --> 00:29:35,202 It's very expensive. 459 00:29:35,240 --> 00:29:37,163 But for my baby, for my wife... 460 00:29:37,200 --> 00:29:40,170 ...it's all ok. 461 00:29:41,040 --> 00:29:45,204 So, what makes you want to be a father? 462 00:29:46,240 --> 00:29:48,079 Baby good. 463 00:29:48,080 --> 00:29:52,130 Chinese people said, people feed me, me feed people. 464 00:29:52,160 --> 00:29:57,007 One day your son call you "papa". 465 00:29:57,040 --> 00:30:01,125 You'll feel very "syiok" (awesome). You know? 466 00:30:01,160 --> 00:30:02,002 Ok. 467 00:30:02,040 --> 00:30:04,008 Come, for "papas". 468 00:30:04,040 --> 00:30:05,121 Cheers. 469 00:30:10,080 --> 00:30:11,161 Cheers. 470 00:30:34,040 --> 00:30:34,540 Hi. 471 00:30:35,120 --> 00:30:38,010 This is the blessing thread from Rambo (Fatty). 472 00:30:38,120 --> 00:30:41,159 He gave it to me when he whipped the bike. 473 00:30:41,160 --> 00:30:44,164 It's for safety and for good luck. 474 00:30:44,240 --> 00:30:46,242 So I want you to keep it. 475 00:30:48,040 --> 00:30:49,041 Take it. 476 00:30:50,120 --> 00:30:52,122 It's for good luck. It's good. 477 00:31:09,040 --> 00:31:12,010 All rise, bow. 478 00:31:12,160 --> 00:31:16,131 Thank you teacher. 479 00:31:16,240 --> 00:31:19,130 Fatimah, you would be the snake. 480 00:31:19,160 --> 00:31:21,083 Snake, snake! 481 00:31:21,200 --> 00:31:23,089 I don't want to be a snake! 482 00:31:25,160 --> 00:31:27,003 I want to be a cat! 483 00:31:35,040 --> 00:31:41,161 Rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, goat, monkey, rooster, dog, pig. 484 00:31:42,080 --> 00:31:45,163 I'm better, I can read it out in backwards order. 485 00:31:45,164 --> 00:31:52,089 Pig, dog, rooster, monkey, goat, horse, snake, dragon, rabbit, tiger, ox, rat. 486 00:31:52,120 --> 00:31:54,088 Am I smart? 487 00:31:54,120 --> 00:31:57,044 Mr Black Rooster, since you're so smart. 488 00:31:57,080 --> 00:31:58,241 Tell me what's the gender of this tree. 489 00:31:58,242 --> 00:32:00,049 Can you tell? 490 00:32:00,240 --> 00:32:04,131 Mr Ox, it's definitely a male. 491 00:32:04,160 --> 00:32:05,161 How did you know that? 492 00:32:05,200 --> 00:32:08,079 It's definitely a male, if it's a female. 493 00:32:08,080 --> 00:32:09,206 It would have bloomed. 494 00:32:09,240 --> 00:32:12,199 Maybe it's a shemale tree. 495 00:32:12,200 --> 00:32:15,170 Shemale tree wouldn't bloom as well. 496 00:32:15,200 --> 00:32:17,039 True. 497 00:32:17,040 --> 00:32:20,079 I think it's a shemale tree as well. 498 00:32:20,080 --> 00:32:23,163 Shemale tree. 499 00:32:23,240 --> 00:32:27,131 Shemale tree. 500 00:32:32,080 --> 00:32:33,161 Mr Doggie. Look at this photo. 501 00:32:33,200 --> 00:32:35,039 You look so dumb. 502 00:32:35,040 --> 00:32:37,008 Do you remember before we took this photo? 503 00:32:37,040 --> 00:32:39,122 You climbed the shemale tree. 504 00:32:39,160 --> 00:32:43,245 The photo has permanently recorded your look with an injured arm. 505 00:32:45,040 --> 00:32:48,165 Speaking of which, who can be dumber than the class monitor? 506 00:32:48,166 --> 00:32:49,082 Don't you remember? 507 00:32:49,120 --> 00:32:51,122 During the class, he always shouted. 508 00:32:51,160 --> 00:32:53,199 "Rise, bow". 509 00:32:53,200 --> 00:32:56,010 "Thank you teacher". 510 00:32:58,040 --> 00:32:59,121 What are you laughing at? 511 00:32:59,240 --> 00:33:01,163 Talking about my past again? 512 00:33:02,120 --> 00:33:03,243 It's all your fault Mr Ox. 513 00:33:03,244 --> 00:33:05,129 Kicking my chair for no reason. 514 00:33:05,160 --> 00:33:06,521 Serves you right to sleep in class. 515 00:33:08,000 --> 00:33:09,126 Here, this is Uncle Ox. 516 00:33:09,160 --> 00:33:10,127 Uncle Ox. 517 00:33:10,160 --> 00:33:11,124 Uncle Black Rooster. 518 00:33:11,125 --> 00:33:12,042 Uncle Black Rooster. 519 00:33:12,080 --> 00:33:13,002 Uncle Doggie. 520 00:33:13,040 --> 00:33:13,540 Uncle Doggie. 521 00:33:14,160 --> 00:33:17,164 Granpa, why are your friends all animals? 522 00:33:19,160 --> 00:33:22,084 You shouldn't be laughing, if not your Fatimah. 523 00:33:22,085 --> 00:33:25,004 We could have completed the 12 zodiac. 524 00:33:25,040 --> 00:33:26,087 What Fatimah? 525 00:33:26,120 --> 00:33:27,201 Are you crazy? 526 00:33:27,240 --> 00:33:29,119 I'm Chinese, she is Malay. 527 00:33:29,120 --> 00:33:31,009 How would I like her? 528 00:33:31,040 --> 00:33:32,119 Crazy? You two were crazier. 529 00:33:32,120 --> 00:33:33,167 Trying to make a hot air balloon. 530 00:33:33,200 --> 00:33:36,159 Stop talking nonsense, I'm not mad. 531 00:33:36,160 --> 00:33:39,084 I've been trying, I'm almost there. 532 00:33:39,120 --> 00:33:40,042 Really? 533 00:33:40,080 --> 00:33:41,081 You are already this old. 534 00:33:41,120 --> 00:33:42,201 Yet you're still doing such useless thing. 535 00:33:42,202 --> 00:33:44,043 It's not useless. 536 00:33:44,080 --> 00:33:45,241 Although we are not young anymore. 537 00:33:45,242 --> 00:33:50,007 But we should realise our dream from young. 538 00:33:50,040 --> 00:33:52,202 Let's forget about the unhappy stuff. 539 00:33:53,040 --> 00:33:56,010 Now let's stop chatting, just go home with me. 540 00:33:56,040 --> 00:33:57,480 I have something special to show you. 541 00:34:22,120 --> 00:34:23,167 Mr Choo. 542 00:34:26,080 --> 00:34:27,047 Thank you. 543 00:34:27,080 --> 00:34:29,160 Can these plastic bags turned into a hot air balloon? 544 00:34:30,080 --> 00:34:33,039 You'll know when it takes off. 545 00:34:33,040 --> 00:34:35,008 You made it all by yourself. 546 00:34:35,040 --> 00:34:36,201 If one day you fly away alone. 547 00:34:36,240 --> 00:34:38,129 We would not have known. 548 00:34:38,160 --> 00:34:40,162 Do you know how much effort I've put in? 549 00:34:41,040 --> 00:34:43,088 You would understand when I show it to you. 550 00:34:43,120 --> 00:34:43,720 Headmaster Choo. 551 00:34:44,200 --> 00:34:45,122 Dad. 552 00:34:45,200 --> 00:34:47,089 Why are you here? 553 00:34:47,120 --> 00:34:49,043 How could you leave our home empty during Chinese New Year? 554 00:34:49,160 --> 00:34:51,128 Aren't you the one who asked me to come? 555 00:34:52,200 --> 00:34:54,202 It doesn't matter who's order was that 556 00:34:54,240 --> 00:34:57,130 Let's have a meal together during Chinese New Year, just enjoy it. 557 00:34:57,131 --> 00:34:59,043 Come on, everyone follow me. 558 00:35:01,080 --> 00:35:02,081 Gong Xi Fa Cai. 559 00:35:02,120 --> 00:35:04,039 Auntie Choo, Gong Xi Fa Cai. 560 00:35:04,040 --> 00:35:05,087 Long time no see. 561 00:35:05,120 --> 00:35:06,121 Long time no see. 562 00:35:07,120 --> 00:35:09,043 This is the hot air balloon. 563 00:35:09,080 --> 00:35:10,241 It looks just like a garbage. 564 00:35:11,000 --> 00:35:13,048 Congratulations on your daughter's wedding. 565 00:35:13,080 --> 00:35:15,044 Ah Choo, come and take a look. 566 00:35:15,045 --> 00:35:16,246 Bee paints really well. 567 00:35:17,000 --> 00:35:18,206 Mr Ox, your daughter is a talented artist. 568 00:35:18,280 --> 00:35:20,248 See how young Auntie Choo looks in the painting. 569 00:35:21,120 --> 00:35:23,202 Really, draw one for me as well. 570 00:35:23,240 --> 00:35:24,127 After me. 571 00:35:24,160 --> 00:35:26,119 What? My turn first. 572 00:35:26,120 --> 00:35:27,520 She hasn't even painted her dad yet. 573 00:35:28,000 --> 00:35:29,081 What are you fighting for? 574 00:35:29,120 --> 00:35:30,167 Mr Ox gets to be painted first. 575 00:35:30,168 --> 00:35:31,127 Ah Chuan, come here. 576 00:35:31,160 --> 00:35:32,127 Mr Ox, come. 577 00:35:36,200 --> 00:35:37,201 Look here. 578 00:35:40,080 --> 00:35:41,241 Mr Ox, stop moving around. 579 00:35:42,000 --> 00:35:43,126 How can she paint your portrait if you keep moving? 580 00:35:43,160 --> 00:35:44,161 Yea, smile. 581 00:35:44,200 --> 00:35:46,168 You look constipated. 582 00:35:48,280 --> 00:35:52,171 Mr Ox, here is the contact details of all our old classmates. 583 00:35:52,200 --> 00:35:53,201 Don't lose it. 584 00:35:54,040 --> 00:35:55,007 I quit. 585 00:35:55,120 --> 00:35:57,248 Sit still, why stop? 586 00:35:58,160 --> 00:36:02,119 Look, Bee Yong painted my portrait so well. 587 00:36:02,120 --> 00:36:03,201 What's the point? 588 00:36:03,202 --> 00:36:05,089 Is this making money? 589 00:36:05,120 --> 00:36:07,009 It's just like a coffin portrait. 590 00:36:07,040 --> 00:36:08,166 Bah! Touch wood. 591 00:36:08,200 --> 00:36:10,043 Don't say such words during Chinese New Year. 592 00:36:10,080 --> 00:36:14,159 Let the youngsters be. 593 00:36:14,160 --> 00:36:16,242 Let them be? Come back only when they feel like. 594 00:36:16,280 --> 00:36:18,119 Leave whenever they want. 595 00:36:18,120 --> 00:36:19,520 Married to a white man as they like. 596 00:36:20,080 --> 00:36:23,050 Ah Chuan, Benji is a nice guy. 597 00:36:23,160 --> 00:36:26,130 So everyone knew about him... 598 00:36:26,240 --> 00:36:28,083 ...except me. 599 00:36:28,120 --> 00:36:29,167 I'm your dad! 600 00:36:30,200 --> 00:36:32,089 Did you even treat me as your daughter? 601 00:36:32,120 --> 00:36:35,044 Send me away as you like and not letting me to bring any of my belongings. 602 00:36:35,045 --> 00:36:37,042 Have you ever thought about my feelings? 603 00:36:38,040 --> 00:36:38,540 Hello! 604 00:36:40,160 --> 00:36:41,082 Hello! 605 00:36:43,040 --> 00:36:44,201 Gong Xi Fa Cai! 606 00:36:45,040 --> 00:36:46,841 Filling up petrol shouldn't take you this long. 607 00:36:47,120 --> 00:36:48,121 I'm leaving. 608 00:36:49,040 --> 00:36:49,540 Sorry? 609 00:36:52,200 --> 00:36:54,168 Mr Ox, your contact book. 610 00:36:57,040 --> 00:36:58,007 Don't worry. 611 00:36:58,200 --> 00:37:00,043 I'll give it to him. 612 00:37:05,160 --> 00:37:07,049 Always going your own way. 613 00:37:07,200 --> 00:37:10,010 Still going out in this situation. 614 00:37:10,200 --> 00:37:11,167 You alright? 615 00:37:27,080 --> 00:37:28,240 I'm waiting no more, let's go. 616 00:37:29,120 --> 00:37:32,010 If you insist on going, you gonna have to wear the jacket. 617 00:37:35,040 --> 00:37:36,087 Decision made. 618 00:37:41,120 --> 00:37:43,043 Are you feeling any warmer? 619 00:38:00,120 --> 00:38:03,249 It's almost full house, only left with one room. 620 00:38:03,250 --> 00:38:07,039 Take it if you want, room 20. 621 00:38:07,040 --> 00:38:10,089 Go up and go straight to the end. 622 00:38:10,120 --> 00:38:12,122 The room is on your left hand side. 623 00:38:12,123 --> 00:38:15,203 There are soap and towels in the room. 624 00:38:15,280 --> 00:38:16,247 Thank you. 625 00:38:17,160 --> 00:38:18,241 Great, it's done, thank you. 626 00:38:19,240 --> 00:38:21,049 Hey handsome. 627 00:38:21,080 --> 00:38:24,004 Do you want a full body massage? 628 00:38:24,160 --> 00:38:26,039 No, I'm actually pretty sorted. 629 00:38:26,040 --> 00:38:27,121 Because I actually just came from Thailand. 630 00:38:27,160 --> 00:38:30,050 Let's go. Where they called me "The Swedish Elbow" 631 00:38:30,240 --> 00:38:32,004 Have a good night. 632 00:38:32,120 --> 00:38:34,122 The check out time is tomorrow 12 noon. 633 00:38:34,123 --> 00:38:36,079 Be punctual. 634 00:38:36,080 --> 00:38:39,004 I'll charge 10 bucks for every hour after that. 635 00:38:39,040 --> 00:38:40,166 I'm not kidding. 636 00:38:43,240 --> 00:38:46,164 Handsome, we will be here all night. 637 00:38:47,040 --> 00:38:49,042 Alright, I'll keep it in mind. 638 00:38:49,080 --> 00:38:50,206 Move faster. Let's go. 639 00:38:51,120 --> 00:38:52,087 Coming. 640 00:38:53,240 --> 00:38:56,084 Isn't there a better place? Why did you have to find a place like this. 641 00:38:57,160 --> 00:38:58,161 Number 20. 642 00:39:33,120 --> 00:39:35,009 What are you doing? 643 00:39:51,080 --> 00:39:52,206 Good night then. 644 00:40:02,280 --> 00:40:05,170 Where did he go in the middle of the night? 645 00:40:40,120 --> 00:40:42,202 If I found out that you're do something bad,... 646 00:40:42,240 --> 00:40:43,241 ...I will neuter you. 647 00:41:04,240 --> 00:41:07,082 If you're doing something that will hurt my daughter. 648 00:41:07,083 --> 00:41:08,161 I would not let you go. 649 00:41:08,162 --> 00:41:09,039 What? 650 00:41:09,040 --> 00:41:12,044 Turn? No, just go straight. 651 00:41:16,080 --> 00:41:19,163 You looking for level 13? Please wear the visitor pass. 652 00:41:23,040 --> 00:41:24,121 Oh god. 653 00:41:25,240 --> 00:41:27,049 My wallet. 654 00:41:41,160 --> 00:41:42,161 Mr Goat. 655 00:41:45,040 --> 00:41:46,041 Mr Goat. 656 00:41:53,240 --> 00:41:56,164 May I know if Low Boon Cheng lives here? 657 00:42:01,200 --> 00:42:04,044 Does he live here? 658 00:42:06,040 --> 00:42:08,247 You're looking for the singer Low Boon Cheng? 659 00:42:09,000 --> 00:42:10,206 He normally travels to overseas during Chinese New Year. 660 00:42:10,280 --> 00:42:12,248 He won't be back until the Lantern Festival. 661 00:42:14,000 --> 00:42:17,000 How could somebody not stay home during Chinese New Year? This is ridiculous. 662 00:42:19,160 --> 00:42:22,084 Can you please pass this invitation to him? 663 00:42:23,240 --> 00:42:25,129 How troublesome! 664 00:42:25,160 --> 00:42:29,051 You can just place it at his doorstep, he will collect it when he gets back. 665 00:42:29,120 --> 00:42:30,087 Please hand over to him. 666 00:42:31,080 --> 00:42:33,079 Oh dear, so troublesome. 667 00:42:33,080 --> 00:42:34,047 Fine, ok. 668 00:42:34,080 --> 00:42:35,047 Thank you. 669 00:42:48,160 --> 00:42:50,119 I have lost my wallet. 670 00:42:50,120 --> 00:42:53,124 Therefore I have no driver's license. 671 00:42:53,160 --> 00:42:56,130 That means I cannot ride the motorbike. 672 00:42:56,160 --> 00:42:57,241 Do you understand? 673 00:43:03,200 --> 00:43:05,089 What now? 674 00:43:12,240 --> 00:43:15,130 Are you sure you can handle a bike this big? 675 00:43:35,160 --> 00:43:38,004 Hey, you coming? 676 00:43:39,040 --> 00:43:39,540 Ok. 677 00:45:10,040 --> 00:45:12,202 Hey is your back any better? 678 00:45:17,000 --> 00:45:19,002 Khor Soon Choy, you still recognize me? 679 00:45:19,040 --> 00:45:22,044 I am Goh Chee Chuan, the one sitting behind the class monitor. 680 00:45:23,080 --> 00:45:25,082 Hey, Mr Ox. 681 00:45:25,120 --> 00:45:28,090 Aren't you dead? I thought you were dead? 682 00:45:28,240 --> 00:45:30,049 Where did you hear it from? 683 00:45:30,160 --> 00:45:33,243 I heard from someone, it's good to see you alive. 684 00:45:34,080 --> 00:45:38,005 Many people passed away, my wife died long time ago too. 685 00:45:38,040 --> 00:45:41,203 So did Ah Lim, the one who likes to play accordion. 686 00:45:42,040 --> 00:45:44,360 I heard that he suffered from breast cancer and passed away. 687 00:45:45,080 --> 00:45:46,480 Ah Lim suffered from breast cancer? 688 00:45:47,040 --> 00:45:48,087 He passed away so soon? 689 00:45:49,160 --> 00:45:52,164 I was thinking to travel to Perlis to pass him the invitation. 690 00:45:52,200 --> 00:45:53,201 Who knows. 691 00:45:55,120 --> 00:45:56,167 It's too late. 692 00:45:57,080 --> 00:45:58,127 Who's that? 693 00:45:59,160 --> 00:46:00,207 That's my son-in-law. 694 00:46:01,200 --> 00:46:04,044 Hi. 695 00:46:04,080 --> 00:46:05,206 My name is Benji. 696 00:46:05,240 --> 00:46:07,083 I can speak English you know? 697 00:46:07,120 --> 00:46:08,201 I was top in class. 698 00:46:08,240 --> 00:46:11,050 I was given an honorary degree in Engineering. 699 00:46:11,120 --> 00:46:13,248 l am an Engineer, and so is my son. 700 00:46:14,200 --> 00:46:16,168 This is your invitation. 701 00:46:16,200 --> 00:46:18,202 This is my only daughter. 702 00:46:18,240 --> 00:46:20,242 You have to come. 703 00:46:34,200 --> 00:46:35,247 Hey! 704 00:46:36,120 --> 00:46:38,009 Everything is going to be ok. 705 00:46:38,160 --> 00:46:39,127 What happened? 706 00:46:45,200 --> 00:46:48,204 Uncle Khor, it's alright, just calm down. 707 00:46:48,240 --> 00:46:50,242 Excuse me, it's now his rest time. 708 00:46:53,240 --> 00:46:55,049 What happened to him? 709 00:46:56,040 --> 00:46:58,122 I heard that he is over demanding with his son's school performance. 710 00:46:58,160 --> 00:47:00,208 And caused his son to commit suicide. 711 00:47:01,120 --> 00:47:03,088 Every time he thinks about his son. 712 00:47:03,120 --> 00:47:04,246 Not being able to build his own family and career. 713 00:47:05,000 --> 00:47:06,047 He would behave like this. 714 00:47:07,040 --> 00:47:07,540 Sorry? 715 00:47:09,160 --> 00:47:11,003 His son took his own life. 716 00:47:20,120 --> 00:47:21,167 Khor Soon Choy. 717 00:47:22,160 --> 00:47:24,049 Don't forget to attend the dinner. 718 00:47:40,160 --> 00:47:41,127 Please open the door! 719 00:47:45,040 --> 00:47:47,122 Where the hell has he been, not answering the door. 720 00:47:50,040 --> 00:47:51,121 I'm Inspector Rashidi. 721 00:47:51,122 --> 00:47:52,167 I'm CID Law Shiau Pyng. 722 00:47:52,200 --> 00:47:55,010 We got information that there is prostitution going on here. 723 00:47:55,040 --> 00:47:56,121 Please cooperate. 724 00:47:56,200 --> 00:47:58,123 I'm just sleeping here. 725 00:47:58,160 --> 00:47:59,127 What have I done wrong? 726 00:47:59,160 --> 00:48:01,083 Sir, please show me your IC. 727 00:48:10,080 --> 00:48:12,162 Sir, I have not committed any crime. 728 00:48:12,200 --> 00:48:15,010 I'm just sleeping here, what did I do? 729 00:48:15,040 --> 00:48:15,211 It's ok, just follow the line. 730 00:48:15,212 --> 00:48:18,090 Those are bad guys, just arrest them. 731 00:48:18,120 --> 00:48:21,010 Please let me go, I'm old. 732 00:48:21,040 --> 00:48:23,159 How am I capable of such thing? 733 00:48:23,160 --> 00:48:26,130 Capable or not, please follow us to the police station. 734 00:48:26,160 --> 00:48:27,161 Get in, sir. 735 00:48:34,120 --> 00:48:36,043 Please let me go, sir. 736 00:48:36,160 --> 00:48:37,127 Shut up. 737 00:48:48,240 --> 00:48:51,164 No, I don't want to go! 738 00:48:52,160 --> 00:48:54,003 She seems very reluctant to leave. 739 00:48:54,040 --> 00:48:55,121 Why don't you let her stay. 740 00:48:55,122 --> 00:48:57,164 It's for her own good, just go. 741 00:48:57,165 --> 00:48:59,003 I don't want to go. 742 00:50:27,000 --> 00:50:28,047 Where were you last night? 743 00:50:29,120 --> 00:50:32,090 It was you who offered me the chicken head, giving me the bad luck. 744 00:50:32,160 --> 00:50:36,245 It's embarassing being locked up for the whole night at my age. 745 00:50:38,000 --> 00:50:38,720 I don't understand. 746 00:50:39,080 --> 00:50:40,047 Cut the crap. 747 00:50:40,120 --> 00:50:41,246 Bring me to get some new clothes. 748 00:50:41,247 --> 00:50:45,131 I'm going to shower with pomelo leaves, wash away my bad luck. 749 00:50:48,200 --> 00:50:49,167 Where's you motorbike? 750 00:50:50,120 --> 00:50:52,122 No mate, we've upgraded, you see. 751 00:50:53,160 --> 00:50:54,207 Did you steal someone's car? 752 00:50:54,208 --> 00:50:57,124 No, no, no. It's ours, I've got the key right here. 753 00:50:57,160 --> 00:50:58,161 Where's your motorbike? 754 00:50:58,240 --> 00:51:02,086 No, no, no, motorbike is gone. 755 00:51:03,040 --> 00:51:04,121 Sold. 756 00:51:05,080 --> 00:51:08,209 So this is going to be more comfortable. 757 00:51:09,080 --> 00:51:13,085 Better for your back, not sore. 758 00:51:15,040 --> 00:51:16,087 I don't have a car license though. 759 00:51:16,088 --> 00:51:17,081 No license, that's fine. 760 00:51:17,120 --> 00:51:20,090 Because I've got my license back. 761 00:51:20,160 --> 00:51:22,128 I've got my wallet. Come. 762 00:51:24,120 --> 00:51:26,088 Old car is hard to handle. 763 00:51:26,240 --> 00:51:28,004 Drive it slowly. 764 00:51:47,200 --> 00:51:50,090 Uncle, 15 bucks well-spent, look how handsome you are now. 765 00:51:50,120 --> 00:51:51,087 What a bad luck. 766 00:51:52,040 --> 00:51:55,010 How could you meet Fatimah wearing this? Let's go. 767 00:51:57,240 --> 00:51:59,083 Uncle, one for him? 768 00:51:59,240 --> 00:52:01,004 Let me show you. 769 00:52:01,040 --> 00:52:02,087 This is the trendiest, green colour. 770 00:52:02,120 --> 00:52:03,087 I want this. 771 00:52:03,200 --> 00:52:04,167 This? 772 00:52:04,240 --> 00:52:06,163 This is even trendier, blue colour. 773 00:52:07,080 --> 00:52:09,162 The Hollywood stars wear it too. 774 00:52:11,080 --> 00:52:12,127 This is the one. 775 00:52:22,200 --> 00:52:25,170 Mr sofa. 776 00:52:26,120 --> 00:52:28,009 These kids. 777 00:52:28,080 --> 00:52:29,206 Are eavesdropping. 778 00:52:29,240 --> 00:52:31,163 Go on, go play at other places! 779 00:52:31,200 --> 00:52:31,700 Sofaman! 780 00:52:36,120 --> 00:52:38,009 Sorry about the sofa. 781 00:52:38,040 --> 00:52:41,123 It's fine, I mean clearly you both have a very good taste. 782 00:52:42,200 --> 00:52:43,199 Chee Chuan. 783 00:52:43,200 --> 00:52:47,046 Time flies, it's been 50 years. 784 00:52:47,080 --> 00:52:49,003 We're both getting old. 785 00:52:49,160 --> 00:52:50,161 You speak Chinese? 786 00:52:50,162 --> 00:52:51,127 Oh yeah. 787 00:52:51,240 --> 00:52:54,210 We were classmates, your father-in-law and I. 788 00:52:55,040 --> 00:52:56,201 He taught me Chinese. 789 00:52:56,240 --> 00:53:00,086 And the classmates always make fun and jokes out of two of us. 790 00:53:00,087 --> 00:53:02,082 And they said we are a couple. 791 00:53:03,240 --> 00:53:06,005 What are you two giggling about? 792 00:53:06,240 --> 00:53:08,208 Sofaman. 793 00:53:09,080 --> 00:53:13,085 Alright buddy, Sofaman is coming to get you. 794 00:53:20,040 --> 00:53:21,239 I got 6, I win! 795 00:53:21,240 --> 00:53:23,163 I win! Yes! 796 00:53:25,160 --> 00:53:28,050 I haven't spoken in Chinese for a long time. 797 00:53:28,051 --> 00:53:30,168 Can't remember a lot of words. 798 00:53:31,240 --> 00:53:33,163 Please attend the dinner. 799 00:53:34,000 --> 00:53:36,128 Of course, I'll be there. 800 00:53:37,240 --> 00:53:42,041 Time flies, we all aged. 801 00:53:43,080 --> 00:53:47,005 Now your child is getting married. You're blessed. 802 00:53:48,080 --> 00:53:49,081 Blessed? 803 00:53:49,160 --> 00:53:51,128 You have no idea. 804 00:53:53,120 --> 00:53:56,119 Adam, Aman, your dad's calling. 805 00:53:56,120 --> 00:53:59,169 Daddy, daddy. 806 00:54:03,120 --> 00:54:04,201 What's make them so happy? 807 00:54:04,240 --> 00:54:06,049 Their father's call. 808 00:54:06,080 --> 00:54:07,127 Ah, I see. 809 00:54:07,160 --> 00:54:09,079 Dad, there's a sofaman at grandma's place today. 810 00:54:09,080 --> 00:54:10,161 Dad, when are you coming back? 811 00:54:10,200 --> 00:54:14,091 Dad, the sofaman wears the same pattern as our sofa. 812 00:54:25,080 --> 00:54:29,085 No matter how they fight, they're still a family. 813 00:54:29,120 --> 00:54:32,169 Try to persuade him to celebrate his birthday with the daughter. 814 00:54:32,170 --> 00:54:35,079 Because today is their birthday. 815 00:54:35,080 --> 00:54:38,004 No, Bee's birthday was ages ago. 816 00:54:38,120 --> 00:54:41,203 I know, but according to the traditional Chinese calendar. 817 00:54:41,204 --> 00:54:43,199 Today is their birthday. 818 00:54:43,200 --> 00:54:45,168 Oh I see. Ok. 819 00:54:46,120 --> 00:54:47,201 What are you talking about? 820 00:54:48,200 --> 00:54:50,089 Nothing. 821 00:54:51,040 --> 00:54:53,008 You have to attend, don't forget it. 822 00:54:53,040 --> 00:54:54,166 Sure, I sure will. 823 00:54:54,200 --> 00:54:56,009 I'll see you at the wedding. 824 00:54:56,040 --> 00:54:58,008 Yup, lovely to meet you. 825 00:54:58,040 --> 00:54:59,246 Lovely to meet you too, bye. 826 00:55:02,120 --> 00:55:04,079 Bye sofaman. 827 00:55:04,080 --> 00:55:06,003 Sofaman! 828 00:55:06,240 --> 00:55:07,207 Have a safe trip. 829 00:55:10,080 --> 00:55:14,130 So today is your birthday? 830 00:55:15,120 --> 00:55:18,169 Happy birthday to you! 831 00:55:20,080 --> 00:55:23,163 Stop, make a u-turn, let's go home. 832 00:55:25,080 --> 00:55:27,208 What? You want to go home? 833 00:55:43,120 --> 00:55:44,087 What? 834 00:55:47,080 --> 00:55:49,208 He is heading home to celebrate our birthday? 835 00:55:55,200 --> 00:55:57,248 Well, we are on our way to the Highlands right now. 836 00:55:57,249 --> 00:56:01,211 I will try to delay him as much as possible. 837 00:56:01,240 --> 00:56:05,006 But you know, you need to get home before he knows about it. 838 00:56:22,240 --> 00:56:25,084 Where can I buy dried scallop? 839 00:56:26,120 --> 00:56:27,239 Marine products. 840 00:56:27,240 --> 00:56:30,050 We don't have it here, you have to go back to the town. 841 00:56:38,040 --> 00:56:39,087 U-turn. 842 00:56:53,160 --> 00:56:56,130 Why is the door locked? Where is Bee? 843 00:56:57,080 --> 00:56:59,162 Bee, Bee is... she has gone to the valley. 844 00:56:59,200 --> 00:57:02,090 She just gone to pick up something and she should be right here. 845 00:57:02,120 --> 00:57:05,010 Cut the crap, ask her to come back right away. 846 00:57:05,040 --> 00:57:06,240 I'll cook her some rice noodle. 847 00:57:07,040 --> 00:57:08,007 Oh yeah. 848 00:57:08,240 --> 00:57:11,130 Absolutely. 849 00:57:36,160 --> 00:57:40,210 May I have your attention please. Ms Goh Bee Yong, Ms Goh Bee Yong. 850 00:57:40,211 --> 00:57:47,004 Passenger to Kuala Lumpur, please proceed to boarding gate no.3, thank you. 851 00:57:47,200 --> 00:57:49,201 The street light is not working again. 852 00:57:49,202 --> 00:57:51,248 What if it causes somebody to fall? 853 00:57:53,080 --> 00:57:54,002 OK. 854 00:58:01,160 --> 00:58:04,209 Let's not wait any longer, the noodles have gone soggy, we'll eat first. 855 00:58:10,120 --> 00:58:13,124 Aren't you changing your clothes? You think it's nice? 856 00:58:13,160 --> 00:58:14,161 My Shirt? 857 00:58:15,000 --> 00:58:17,207 Yea, I left it on. 858 00:58:23,160 --> 00:58:31,160 Look uncle, Bee is not here. 859 00:58:32,120 --> 00:58:36,091 She didn't go to the valley at all. 860 00:58:38,160 --> 00:58:40,162 She is in Sabah. 861 00:58:40,200 --> 00:58:42,202 Waiting to board the plane. 862 00:58:43,120 --> 00:58:44,039 Sabah. 863 00:58:44,040 --> 00:58:50,002 The plane... in Sabah. 864 01:00:45,080 --> 01:00:46,161 Hey sweetheart. 865 01:00:47,200 --> 01:00:49,168 I was worried about you. What happened? 866 01:00:50,040 --> 01:00:51,201 I missed the flight. 867 01:00:52,160 --> 01:00:53,207 It's ok. 868 01:00:55,040 --> 01:00:56,041 It's ok. 869 01:00:57,080 --> 01:00:58,161 You hungry? 870 01:01:02,080 --> 01:01:05,004 Your dad prepared a very special birthday dinner for you. 871 01:01:23,200 --> 01:01:26,010 You slept so late, why did you wake up so early? 872 01:01:26,040 --> 01:01:27,166 Trying to be an early bird? 873 01:01:29,160 --> 01:01:31,208 Why did you buy so much? It's not cheap! 874 01:01:34,040 --> 01:01:36,088 I want to go with you guys. Wait for me. 875 01:01:38,240 --> 01:01:40,208 Have your breakfast before you change. 876 01:01:47,200 --> 01:01:50,010 The cassette player doesn't work. 877 01:01:53,200 --> 01:01:57,046 Hey look out. Someone acquired the midas touch. 878 01:03:40,120 --> 01:03:42,122 Ah Huat, this is Goh Chee Chuan. 879 01:03:42,160 --> 01:03:43,199 Where are you? 880 01:03:43,200 --> 01:03:47,046 Ah Chuan, I'm here, here! 881 01:03:48,080 --> 01:03:51,004 Ah Huat! 882 01:03:52,160 --> 01:03:54,208 Prosper! Prosper! (Huat! Huat!) 883 01:03:55,240 --> 01:03:58,005 Ah Chuan, I'm walking in the parade. 884 01:03:58,040 --> 01:04:00,168 You can meet Lian Pak Cik at the end of the street first. 885 01:04:00,169 --> 01:04:02,083 I'll look for you later. 886 01:04:02,200 --> 01:04:03,239 Ah Huat! 887 01:04:03,240 --> 01:04:05,049 At the end of the street! 888 01:04:06,200 --> 01:04:08,123 Come on, this is Uncle Ox. 889 01:04:08,160 --> 01:04:10,039 Uncle Ox. 890 01:04:10,040 --> 01:04:12,008 Well done. What are your names? 891 01:04:12,040 --> 01:04:14,008 My name is Lian Yong. They call me Ah Lian. 892 01:04:14,040 --> 01:04:15,280 This is my brother, Durian Head. 893 01:04:16,120 --> 01:04:18,202 Your doing well, your grandchildren are all grown up. 894 01:04:19,040 --> 01:04:21,168 Your're not bad too, you have a Westerner son-in-law. 895 01:04:27,040 --> 01:04:28,041 It's over 10 o'clock. 896 01:04:28,080 --> 01:04:30,082 Our class monitor that has always been punctual. 897 01:04:30,120 --> 01:04:32,009 ls late today, how strange! 898 01:04:32,040 --> 01:04:33,121 Choo Chong Meng is coming? 899 01:04:33,122 --> 01:04:34,167 Then I better leave. 900 01:04:34,200 --> 01:04:35,122 Dad. 901 01:04:36,040 --> 01:04:38,202 Mr Ox, did you have a fight with the class monitor again? 902 01:04:38,240 --> 01:04:41,050 The two of you always fought with each other. 903 01:04:41,080 --> 01:04:42,206 Yet you are still the closest among all. 904 01:04:42,240 --> 01:04:46,165 Still behaving like that even at your age now. 905 01:04:48,200 --> 01:04:50,043 Class monitor's call. 906 01:04:50,080 --> 01:04:52,003 I'm not taking the call. 907 01:04:52,040 --> 01:04:55,010 Don't be a child, take it. 908 01:04:58,200 --> 01:05:01,124 I'm not Lian Pak Cik, I'm Ox. 909 01:05:02,080 --> 01:05:05,129 Coming or not, it's up to you. 910 01:05:08,160 --> 01:05:11,004 Ah Choo passed away this afternoon. 911 01:05:11,040 --> 01:05:12,166 Passed away? 912 01:05:59,200 --> 01:06:03,046 Ah Choo, being late with this excuse. 913 01:06:03,160 --> 01:06:04,241 This is just not right. 914 01:06:05,120 --> 01:06:08,124 You asked me out for coffee the other day. 915 01:06:08,160 --> 01:06:10,049 But I missed the appointment. 916 01:06:10,080 --> 01:06:11,401 If I knew it was our last meeting. 917 01:06:12,000 --> 01:06:13,081 I would have gone. 918 01:06:19,160 --> 01:06:23,210 Choo, it was me who took your English textbook. 919 01:06:24,200 --> 01:06:26,202 I always wanted to tell you. 920 01:06:27,200 --> 01:06:29,089 Now I don't have the chance anymore. 921 01:06:31,120 --> 01:06:33,043 Ah Huat, what are you doing? 922 01:06:33,200 --> 01:06:37,091 He used to nodded-off in the class. 923 01:06:37,120 --> 01:06:38,481 I always kicked him to wake him up. 924 01:06:39,000 --> 01:06:42,004 Then he'll get up and call for rise and bow. 925 01:06:42,200 --> 01:06:46,250 This is a forever recess for our class monitor. 926 01:06:53,200 --> 01:06:55,043 You sure you're not going in? 927 01:06:56,120 --> 01:06:58,244 Just because there's conflict with the wedding? 928 01:06:58,245 --> 01:07:01,084 At this moment, is there any need for superstitions? 929 01:07:01,120 --> 01:07:04,090 You don't get it. It's for your sake. 930 01:07:04,240 --> 01:07:07,244 I don't get it? It's just a selfish act. 931 01:07:08,000 --> 01:07:09,161 Don't pretend to care. 932 01:07:10,080 --> 01:07:12,003 If you're not going in, I am going in. 933 01:07:18,200 --> 01:07:21,044 Ok, just try to get my head around this one. 934 01:07:21,160 --> 01:07:23,049 He was your best mate for 50 years. 935 01:07:23,080 --> 01:07:27,165 And you are finding it difficult to go in and say goodbye to him? 936 01:07:34,080 --> 01:07:36,044 Grandma said these sweets are for you. 937 01:07:36,045 --> 01:07:38,122 Ok, now this, this is perfect timing, mate. 938 01:07:38,160 --> 01:07:40,242 You can translate for me? 939 01:07:41,080 --> 01:07:41,580 Ok. 940 01:07:43,160 --> 01:07:45,119 Spending time with you. 941 01:07:45,120 --> 01:07:49,091 I always try my best to follow the Chinese tradition of respecting my elders. 942 01:07:49,120 --> 01:07:53,079 But today I cannot keep quiet. 943 01:07:53,080 --> 01:07:55,048 Today, I cannot tolerate anymore! 944 01:07:55,080 --> 01:07:57,044 Today I have to speak what is in my heart. 945 01:07:57,045 --> 01:07:58,201 I have to speak from my head. 946 01:07:58,240 --> 01:08:00,239 You've come this far. 947 01:08:00,240 --> 01:08:03,084 But you refuse to go in and farewell your friend one last time. 948 01:08:03,120 --> 01:08:05,168 I mean I don't understand why you're being so stubborn. 949 01:08:05,200 --> 01:08:08,044 You are just a step away yet you refuse to pay your last respect. 950 01:08:08,080 --> 01:08:09,039 It seems to me... 951 01:08:09,040 --> 01:08:12,087 It seems to me that your ego is getting in the way of a single and final gesture. 952 01:08:12,088 --> 01:08:14,048 of kindness of honoring the memory of your friend. 953 01:08:14,080 --> 01:08:17,004 Now if you don't follow through and say goodbye to him. 954 01:08:17,040 --> 01:08:19,202 I can guarantee that you'll regret this for the rest of your life. 955 01:08:19,203 --> 01:08:23,091 I mean we are talking about 50 years of friendship, mate, 50 years! 956 01:08:23,120 --> 01:08:25,168 50 years of friendship, 50 years! 957 01:08:25,200 --> 01:08:29,000 That cannot compare to an inflated ego or an archaic sense of pride? 958 01:08:29,040 --> 01:08:30,246 Now if you can accept a life filled with regret. 959 01:08:30,247 --> 01:08:33,050 Then just continue standing here. 960 01:08:34,000 --> 01:08:36,241 If you like to stand, just stand here as long as you like. 961 01:08:37,160 --> 01:08:39,049 Thanks. 962 01:08:53,040 --> 01:08:56,044 So, what did you call me for? 963 01:09:02,200 --> 01:09:04,043 I want to make a hot air balloon. 964 01:09:04,160 --> 01:09:05,082 What? 965 01:09:05,120 --> 01:09:06,167 Hot air balloon. 966 01:09:07,000 --> 01:09:08,240 Hot air balloon? 967 01:09:09,240 --> 01:09:11,004 The balloon? 968 01:09:18,080 --> 01:09:22,051 Aim your target, fix your goal. 969 01:09:22,120 --> 01:09:26,170 Aim your target, fix your goal. 970 01:09:27,040 --> 01:09:31,045 Make every bit of effort purposeful. 971 01:09:31,160 --> 01:09:35,165 Make every bit of effort purposeful. 972 01:09:38,240 --> 01:09:41,050 Both of you, come out. 973 01:09:49,160 --> 01:09:53,131 So according to the late class monitor's research,... 974 01:09:53,160 --> 01:09:56,162 ...a balloon can actually be made from plastic bags. 975 01:09:56,163 --> 01:09:59,164 But some of those plastic bags need to be black. 976 01:09:59,200 --> 01:10:03,199 So as attract the sun which create a solar effect. 977 01:10:03,200 --> 01:10:06,090 Mr Ox, you're doing some useless stuff again? 978 01:10:06,160 --> 01:10:07,127 Exactly! 979 01:10:07,160 --> 01:10:08,161 How can you do these useless stuff. 980 01:10:08,200 --> 01:10:11,090 Without the help of the useless old people like us. 981 01:10:11,120 --> 01:10:13,248 Yea, how could you not involving us. 982 01:10:14,040 --> 01:10:16,122 We need to stick the sheets of plastic together. 983 01:10:16,240 --> 01:10:18,242 Now bear in mind, this is not a hot air ballon. 984 01:10:18,243 --> 01:10:20,208 It is a solar balloon. 985 01:10:20,240 --> 01:10:24,131 We fill the balloon with cold air. 986 01:10:24,160 --> 01:10:25,161 Which is then heated by the black plastic enabling lift off. 987 01:10:25,200 --> 01:10:28,202 Now we have to trigger a release of cold air mid-flight. 988 01:10:28,203 --> 01:10:30,202 to bring it back down to earth again. 989 01:10:30,240 --> 01:10:32,083 We have safety precautions in place. 990 01:10:32,120 --> 01:10:35,042 In the event that the balloon loses control. 991 01:10:35,043 --> 01:10:37,168 For example, a safety rope can be released. 992 01:10:37,200 --> 01:10:40,044 And secured by people on the ground. 993 01:10:40,080 --> 01:10:42,208 In order for the balloon to carry two people,... 994 01:10:42,240 --> 01:10:45,119 ...it needs to be 80ft high and 50ft wide. 995 01:10:45,120 --> 01:10:48,090 So we will be using more than ten thousand plastic bags. 996 01:10:48,120 --> 01:10:51,090 Which is why we need all the help that we can get. 997 01:10:51,120 --> 01:10:54,090 Ok, so before take off, I will call... 998 01:10:55,160 --> 01:10:56,207 ...release the weights. 999 01:10:57,040 --> 01:10:58,201 Fly! 1000 01:10:59,040 --> 01:11:00,121 Throw the emergency rope. 1001 01:11:04,160 --> 01:11:05,127 Great job. 1002 01:11:06,040 --> 01:11:07,041 Well done! 1003 01:11:23,160 --> 01:11:25,162 It's already late, what are you still doing? 1004 01:11:28,120 --> 01:11:30,159 Just doing the final checks. 1005 01:11:30,160 --> 01:11:32,162 What are you checking? One check after another? 1006 01:11:33,240 --> 01:11:34,241 It would be fine. 1007 01:11:37,040 --> 01:11:39,122 It this can be flown,... 1008 01:11:40,000 --> 01:11:41,200 ...it's worth it even if I'm dead. 1009 01:11:42,080 --> 01:11:43,161 I don't understand. 1010 01:11:48,120 --> 01:11:51,203 The person I worry the most is Bee. 1011 01:11:52,240 --> 01:11:55,084 You have to take good care of her. 1012 01:11:57,160 --> 01:12:00,084 Yes, I will be good to Bee. 1013 01:12:03,120 --> 01:12:07,045 I'm old, and I will "puncture"(die) one day. 1014 01:12:08,040 --> 01:12:12,125 If anything happens, I count on you to take care of Bee. 1015 01:12:14,160 --> 01:12:15,127 "Pongcek" (Puncture). 1016 01:12:17,040 --> 01:12:21,204 That's the first word I learnt here. 1017 01:12:22,240 --> 01:12:23,127 See. 1018 01:12:24,160 --> 01:12:25,161 Pongcek. 1019 01:12:34,200 --> 01:12:37,124 I'm sorry, I cannot give you my permission to fly your balloon. 1020 01:12:37,160 --> 01:12:40,084 Headmaster, we are alumni of this school for 50 years. 1021 01:12:40,120 --> 01:12:42,009 Can't you cut us some slack? 1022 01:12:42,040 --> 01:12:43,601 Ya, it's 50 years, can't you let us in? 1023 01:12:44,200 --> 01:12:47,079 Headmaster Chan, do you remember me? 1024 01:12:47,080 --> 01:12:49,208 Of course. You are the wife of the previous headmaster. 1025 01:12:49,240 --> 01:12:51,125 Your husband was a headmaster as well. 1026 01:12:51,126 --> 01:12:53,168 You should understand our situation. 1027 01:12:54,040 --> 01:12:56,168 You have to write a letter to the Ministry of Education. 1028 01:12:56,200 --> 01:12:59,090 I will call for a meeting once approved by the minister. 1029 01:12:59,120 --> 01:13:00,201 To discuss about this. 1030 01:13:00,240 --> 01:13:01,199 Thank you. 1031 01:13:01,200 --> 01:13:03,079 Is this necessary? 1032 01:13:03,080 --> 01:13:04,441 It's just to fly a hot air balloon. 1033 01:13:05,040 --> 01:13:09,011 We can't bring out the cinerary urn once we place it in the columbarium. 1034 01:13:09,120 --> 01:13:13,170 Don't worry guys, I have a way to go in. 1035 01:13:13,200 --> 01:13:17,205 There's a hole at the back, I'm the only one who knows it. Let's go. 1036 01:13:17,206 --> 01:13:19,009 Impressive. 1037 01:13:19,040 --> 01:13:20,087 Stop bragging. 1038 01:13:21,040 --> 01:13:23,088 Where's the hole? It's missing. 1039 01:13:23,120 --> 01:13:25,168 It's even locked. 1040 01:13:26,040 --> 01:13:28,247 Looks like we have to do it somewhere else. 1041 01:13:29,080 --> 01:13:30,159 No way. 1042 01:13:30,160 --> 01:13:33,243 Our class monitor's wish is to rise it at the school. 1043 01:13:34,120 --> 01:13:35,167 Hey, I've got an idea. 1044 01:13:35,200 --> 01:13:37,009 Hey, no! 1045 01:13:38,040 --> 01:13:39,121 I cannot see anything. 1046 01:13:45,200 --> 01:13:48,044 The weather is beautiful today. 1047 01:13:48,080 --> 01:13:49,206 Stop making nonsense. 1048 01:13:49,240 --> 01:13:51,119 Stand up. 1049 01:13:51,120 --> 01:13:53,088 Let me give you an example. 1050 01:13:53,240 --> 01:13:55,129 Malaysia... 1051 01:14:01,080 --> 01:14:04,079 ...is a beautiful country. 1052 01:14:04,080 --> 01:14:07,050 Got it? 1053 01:14:07,240 --> 01:14:09,004 Understand? 1054 01:14:10,080 --> 01:14:11,161 Teacher, look over there. 1055 01:14:11,200 --> 01:14:12,087 What? 1056 01:14:12,200 --> 01:14:13,201 Over the basketball court. 1057 01:14:14,080 --> 01:14:15,002 What's so interesting? 1058 01:14:15,040 --> 01:14:16,201 Look at the basketball court. 1059 01:14:25,000 --> 01:14:26,081 Ok, guys, be really careful. 1060 01:14:26,120 --> 01:14:28,009 Because it tears off easily. 1061 01:14:28,240 --> 01:14:31,005 We've got to hurry because the sun is already up. 1062 01:14:34,080 --> 01:14:35,081 Ok, open it up now. 1063 01:14:40,040 --> 01:14:43,044 Mr Rooster, we need to find the power source. 1064 01:14:46,040 --> 01:14:49,010 If you spot a hole, call me! 1065 01:15:05,240 --> 01:15:07,083 Is there any hole? 1066 01:15:55,080 --> 01:16:01,122 Malaysia is a beautiful country. 1067 01:16:34,200 --> 01:16:38,125 Don't ruin it you two! 1068 01:16:40,160 --> 01:16:42,049 It's is safer this way. 1069 01:16:45,040 --> 01:16:47,168 Chuan, please take good care of Ah Choo. 1070 01:16:48,200 --> 01:16:49,119 Ready to go? 1071 01:16:49,120 --> 01:16:50,087 Ready! 1072 01:16:51,240 --> 01:16:52,162 Rotate. 1073 01:16:56,080 --> 01:16:57,081 Ah Choo, I'm flying with you. 1074 01:16:57,120 --> 01:16:58,167 You ready? 1075 01:16:58,200 --> 01:17:01,079 All set. 1076 01:17:01,080 --> 01:17:03,162 Rise, bow, let's go. 1077 01:17:40,120 --> 01:17:43,090 Mr Ox, I dare you to go a bit higher. 1078 01:17:43,160 --> 01:17:45,159 Why not? Go ahead. 1079 01:17:45,160 --> 01:17:46,161 Here we go. 1080 01:17:56,040 --> 01:17:57,121 Bugger. 1081 01:18:00,160 --> 01:18:01,127 What has happened? 1082 01:18:01,160 --> 01:18:02,119 Don't move. 1083 01:18:02,120 --> 01:18:03,007 Be careful. 1084 01:18:03,040 --> 01:18:04,041 How did this happen? 1085 01:18:09,160 --> 01:18:10,082 Dad! 1086 01:18:11,160 --> 01:18:12,207 Throw the rope down! 1087 01:18:14,040 --> 01:18:15,041 Throw down the rope! 1088 01:18:15,240 --> 01:18:16,207 Where's the rope? 1089 01:18:16,240 --> 01:18:17,241 Stop moving! 1090 01:18:18,000 --> 01:18:19,081 Where's the rope? 1091 01:18:19,120 --> 01:18:21,122 Where did you put it? 1092 01:18:21,160 --> 01:18:23,162 Throw down the rope! 1093 01:18:29,120 --> 01:18:30,119 What's wrong with you. 1094 01:18:30,120 --> 01:18:31,160 Where the hell is the rope? 1095 01:18:45,200 --> 01:18:46,167 Class monitor! 1096 01:18:54,240 --> 01:18:55,127 You alright? 1097 01:18:55,160 --> 01:18:56,047 Fine, I'm fine. 1098 01:18:56,048 --> 01:18:57,121 I'm fine too. 1099 01:18:57,160 --> 01:18:59,083 It's all your fault, why took us so high? 1100 01:18:59,084 --> 01:19:01,003 You wanted it as well right? 1101 01:19:01,040 --> 01:19:02,121 Mr Doggie, Mr Ox! 1102 01:19:02,122 --> 01:19:03,201 You alright, Mr Doggie? 1103 01:19:03,240 --> 01:19:05,199 You OK? Have you been hurt? 1104 01:19:05,200 --> 01:19:06,201 Fine, I'm fine. 1105 01:19:06,240 --> 01:19:08,119 Are you alright? 1106 01:19:08,120 --> 01:19:09,201 Try to stay calm, and stay really still. 1107 01:19:09,240 --> 01:19:10,162 Dad! 1108 01:19:11,000 --> 01:19:12,001 We're fine, right? 1109 01:19:12,040 --> 01:19:13,041 Luckily we're OK. 1110 01:19:28,160 --> 01:19:32,085 Mr Ox, you're stuck time time. 1111 01:19:39,040 --> 01:19:41,168 Uncle, your daughter is really good at painting. 1112 01:19:41,169 --> 01:19:43,049 It looks so real. 1113 01:19:44,080 --> 01:19:45,047 It's hot, dad. 1114 01:19:47,200 --> 01:19:48,167 Still laughing at us? 1115 01:19:48,200 --> 01:19:49,167 It's all your fault. 1116 01:19:50,040 --> 01:19:51,121 Thrown down the whole roll of rope. 1117 01:19:51,122 --> 01:19:54,090 Luckily that safety belt saved us. 1118 01:19:54,120 --> 01:19:56,043 If not we'll be dead by now. 1119 01:19:56,120 --> 01:19:59,169 Your white son-in-law bought us fruits too. 1120 01:19:59,200 --> 01:20:01,079 With all those bought by Auntie Choo yesterday. 1121 01:20:01,080 --> 01:20:02,206 We can start a fruit stall business. 1122 01:20:02,240 --> 01:20:05,084 What's better than buying fruit, they can't be buying nasi lemak right? 1123 01:20:05,120 --> 01:20:07,088 There are many choices other than fruit. 1124 01:20:07,160 --> 01:20:09,128 Grandpa. - Grandpa. 1125 01:20:10,240 --> 01:20:14,006 I've told you not to keep coming here. 1126 01:20:14,200 --> 01:20:17,124 Both of you too, you've been here for so many days. 1127 01:20:17,160 --> 01:20:20,084 There are many things to prepare for the wedding ceremony. 1128 01:20:20,120 --> 01:20:21,167 Go home first. 1129 01:20:32,080 --> 01:20:34,082 How long since you last saw them? 1130 01:20:36,080 --> 01:20:38,162 For years, actually. 1131 01:20:40,040 --> 01:20:42,042 I did write them a letter recently. 1132 01:20:42,080 --> 01:20:44,082 Asking if the three of us can make amends. 1133 01:20:48,200 --> 01:20:50,009 Are they doing well? 1134 01:20:51,040 --> 01:20:52,087 They're OK. 1135 01:20:53,120 --> 01:20:56,010 Each of them is busy with their own lives. 1136 01:21:00,160 --> 01:21:04,085 I think I would like to invite them to the wedding. 1137 01:21:06,120 --> 01:21:08,122 I thought you didn't want to see them. 1138 01:21:09,240 --> 01:21:10,207 It's true. 1139 01:21:12,000 --> 01:21:13,126 I didn't want to see them. 1140 01:21:14,040 --> 01:21:15,166 But people change. 1141 01:21:16,000 --> 01:21:16,500 I mean. 1142 01:21:17,080 --> 01:21:19,082 Hey, look at me. 1143 01:21:19,120 --> 01:21:21,600 I can use chopsticks now better than I can use a knife and fork. 1144 01:21:23,040 --> 01:21:27,090 I don't know, Something has shifted from me in the past few weeks. 1145 01:21:29,160 --> 01:21:32,164 I feel like I can appreciate new perspectives. 1146 01:21:32,200 --> 01:21:35,170 Than I previously understand. 1147 01:21:35,200 --> 01:21:40,119 Like Chinese culture is not just about tradition. 1148 01:21:40,120 --> 01:21:47,004 It's something that is inherently born from love. 1149 01:21:47,120 --> 01:21:51,125 The bond between a children and the parent,... 1150 01:21:52,040 --> 01:21:54,202 ...is something that can never be broken. 1151 01:21:56,080 --> 01:21:58,208 When did you learn how to compromise? 1152 01:21:59,120 --> 01:22:01,088 Ok fine, I admit it. 1153 01:22:01,240 --> 01:22:04,130 I'm willing to compromise, but just this once. 1154 01:22:06,200 --> 01:22:08,123 Hey wait. 1155 01:22:23,120 --> 01:22:29,048 Look, see there's a different pair for every stage of the baby's life. 1156 01:22:29,080 --> 01:22:30,127 When did you buy them? 1157 01:22:32,080 --> 01:22:35,243 I bought them when I realized that I was ready. 1158 01:22:38,080 --> 01:22:44,201 You know, I told you before that I didn't think I was ready to be a father. 1159 01:22:45,240 --> 01:22:48,130 Now I can't think of anything that I was rather be. 1160 01:22:51,120 --> 01:22:55,011 Alright, I'm not supposed to be in here. 1161 01:22:56,120 --> 01:22:58,009 I'm off to bed. 1162 01:22:58,080 --> 01:22:59,047 Good night. 1163 01:23:11,240 --> 01:23:15,006 Dad, it looks like you've won. 1164 01:23:21,160 --> 01:23:23,162 I'm fine, really, I am. 1165 01:24:09,040 --> 01:24:11,042 Bee, do you want to eat something first? 1166 01:24:11,080 --> 01:24:13,162 You won't have time to eat later. 1167 01:24:13,240 --> 01:24:15,083 No. 1168 01:24:15,120 --> 01:24:17,039 I won't look good if I eat too much. 1169 01:24:17,040 --> 01:24:18,166 You have good appetite lately. 1170 01:24:18,200 --> 01:24:20,089 Look at your big tummy. 1171 01:24:20,200 --> 01:24:23,124 It's all right, I'll tighten it. 1172 01:24:24,200 --> 01:24:26,089 You will surely look good. 1173 01:24:26,160 --> 01:24:28,208 Auntie Gao, can you tighten it a bit more please? 1174 01:24:29,040 --> 01:24:30,245 Tighter? - A bit more. 1175 01:24:31,080 --> 01:24:32,120 You'll feel hard to breath. 1176 01:24:32,240 --> 01:24:35,039 Uncle Chuan, congratulations! 1177 01:24:35,040 --> 01:24:37,088 You look handsome today. 1178 01:24:37,200 --> 01:24:39,248 I have to dress myself up too. 1179 01:24:43,040 --> 01:24:44,201 Let it protrude. 1180 01:24:44,240 --> 01:24:46,049 Your health is more important. 1181 01:24:47,160 --> 01:24:50,130 You know all about it, dad? 1182 01:24:51,120 --> 01:24:52,087 Talking about English. 1183 01:24:52,120 --> 01:24:54,043 I can understand a little too 1184 01:25:00,040 --> 01:25:01,166 You're still wearing heels? 1185 01:25:01,200 --> 01:25:03,043 Change it please. 1186 01:25:16,080 --> 01:25:17,206 I feel like a China Doll. 1187 01:25:17,207 --> 01:25:18,201 China Doll? 1188 01:25:18,240 --> 01:25:20,163 You look like a Raggedy Ann! 1189 01:25:21,160 --> 01:25:24,130 At least I'm not looking like a Chinese vampire. 1190 01:25:24,160 --> 01:25:25,159 Vampire? 1191 01:25:25,160 --> 01:25:29,085 Who do you think looks better dressed for a Chinese wedding? 1192 01:25:29,120 --> 01:25:31,088 Both of you look good. 1193 01:25:31,200 --> 01:25:35,171 But it'll be even better if you can speak Chinese. 1194 01:25:35,200 --> 01:25:36,119 Chinese? 1195 01:25:36,120 --> 01:25:38,168 Ok, what is "how are you"? 1196 01:25:38,240 --> 01:25:40,049 "Ni Hao Ma". 1197 01:25:40,120 --> 01:25:41,201 "Ni Hao Ma". 1198 01:25:42,040 --> 01:25:45,123 No! It's "Ni Hao Ma". 1199 01:25:46,200 --> 01:25:50,000 "Ni Hao Ma". 1200 01:25:50,160 --> 01:25:51,161 Brilliant. 1201 01:25:59,040 --> 01:26:00,159 Congratulations! 1202 01:26:00,160 --> 01:26:02,082 Hey old man, you have to say it this way. 1203 01:26:02,083 --> 01:26:03,206 The marriage of persons... 1204 01:26:03,240 --> 01:26:06,084 ...will be blessed with good fortune and many grandchildren. 1205 01:26:06,120 --> 01:26:07,167 Thank you, fatty. 1206 01:26:10,240 --> 01:26:12,208 Dong, are you feeling better? 1207 01:26:12,240 --> 01:26:15,244 Way better, just not able to move around freely. 1208 01:26:16,080 --> 01:26:18,048 Good, look at our Mr Doggie. 1209 01:26:18,120 --> 01:26:20,088 His hand has been plaster casted for months. 1210 01:26:21,240 --> 01:26:23,079 You're Uncle Doggie? 1211 01:26:23,080 --> 01:26:26,084 If you sought for my blessing before you took off. 1212 01:26:26,120 --> 01:26:28,120 You'll be perfectly fine even if you fly to Holland. 1213 01:26:33,120 --> 01:26:34,560 Here comes the wife of class monitor. 1214 01:26:35,120 --> 01:26:36,167 Why is she here? 1215 01:26:36,240 --> 01:26:38,163 It's strictly taboo for Uncle Chuan. 1216 01:26:42,240 --> 01:26:44,049 I invited them. 1217 01:26:44,080 --> 01:26:46,048 Isn't this violating the taboo you believed in? 1218 01:26:46,080 --> 01:26:48,082 Sometimes it does, but at times it doesn't. 1219 01:26:48,083 --> 01:26:49,119 No taboo. 1220 01:26:49,120 --> 01:26:50,167 All right then. 1221 01:26:51,160 --> 01:26:52,161 Uncle Ox. 1222 01:26:53,080 --> 01:26:53,171 Good boy. 1223 01:26:53,172 --> 01:26:56,050 Ah Chuan, congratulations! 1224 01:26:56,160 --> 01:26:57,161 Are you feeling better? 1225 01:26:57,200 --> 01:26:58,122 I'm recovered. 1226 01:27:02,160 --> 01:27:03,127 Congratulations. 1227 01:27:04,240 --> 01:27:05,241 Goh Ghee Chuan. 1228 01:27:06,200 --> 01:27:07,201 Khor Soon Choy. 1229 01:27:08,040 --> 01:27:09,087 Congratulations! 1230 01:27:11,160 --> 01:27:13,208 All our classmates are waiting for you. 1231 01:27:13,240 --> 01:27:16,210 Hello, welcome. 1232 01:27:17,240 --> 01:27:19,004 I speak English, you know? 1233 01:27:19,040 --> 01:27:20,087 Yes, I remember. 1234 01:27:20,240 --> 01:27:21,162 Congratulations. 1235 01:27:21,200 --> 01:27:23,043 Thank you, welcome. 1236 01:27:23,200 --> 01:27:26,249 Skinny monkey, it's been decades we haven't met. 1237 01:27:28,000 --> 01:27:28,205 Long time no see. 1238 01:27:28,240 --> 01:27:29,207 Long time no see. 1239 01:27:30,040 --> 01:27:31,041 How are you? 1240 01:27:31,080 --> 01:27:32,081 I'm fine. 1241 01:27:32,200 --> 01:27:35,044 Mr Ox, here comes your Fatimah. 1242 01:27:35,160 --> 01:27:36,127 You idiot! 1243 01:27:41,080 --> 01:27:42,081 Hello, Fatimah. 1244 01:27:43,120 --> 01:27:45,122 Congratulations! 1245 01:27:45,200 --> 01:27:47,199 You look handsome today. 1246 01:27:47,200 --> 01:27:49,043 You look pretty too. 1247 01:27:49,200 --> 01:27:50,201 Come on. 1248 01:27:51,240 --> 01:27:55,040 Jenny, today is not about our past. 1249 01:27:55,080 --> 01:27:56,206 ls about our son. 1250 01:27:57,160 --> 01:27:58,082 Agreed. 1251 01:27:58,240 --> 01:28:01,084 Can't we get along, just for his sake? 1252 01:28:02,120 --> 01:28:04,043 But only just for today. 1253 01:28:04,120 --> 01:28:05,087 Ok. 1254 01:28:11,120 --> 01:28:12,121 Look at you two. 1255 01:28:12,240 --> 01:28:14,129 This was your idea, wasn't it? 1256 01:28:15,000 --> 01:28:16,206 My darling, I'm so so happy to see you. 1257 01:28:16,240 --> 01:28:18,163 It's been such a long time. 1258 01:28:18,200 --> 01:28:19,119 I know. 1259 01:28:19,120 --> 01:28:21,043 Benjamin, good to see you. 1260 01:28:21,080 --> 01:28:22,681 I hope you haven't got a bun in the oven. 1261 01:28:23,000 --> 01:28:24,161 Well, yes, we'll talk later. 1262 01:28:25,040 --> 01:28:26,246 This is my father-in-law. 1263 01:28:27,120 --> 01:28:28,167 Mother and father. 1264 01:28:29,200 --> 01:28:32,044 "Ni Ma Hao" (Your mum's ok?) 1265 01:28:34,200 --> 01:28:37,010 "Ma Ni Hao" (Hi mum). 1266 01:28:37,040 --> 01:28:40,044 No, just "Ni Hao Ma"? 1267 01:28:40,080 --> 01:28:41,079 I know. 1268 01:28:41,080 --> 01:28:42,047 How are you? 1269 01:28:43,200 --> 01:28:44,167 How are you? 1270 01:28:45,000 --> 01:28:46,047 Very pleased to meet you. 1271 01:28:46,080 --> 01:28:48,162 Come, we've got years to learn Chinese. 1272 01:29:12,160 --> 01:29:14,049 Come on, bring the bowl. 1273 01:29:14,160 --> 01:29:16,128 What's taking Mr Goat so long? 1274 01:29:16,200 --> 01:29:17,239 Mr Goat? 1275 01:29:17,240 --> 01:29:19,004 He's dead...... 1276 01:29:19,200 --> 01:29:21,039 Since when? - It was a long time ago. 1277 01:29:21,239 --> 01:29:23,421 Hello, everebody! I'm here. - Mr Goat? 1278 01:29:24,160 --> 01:29:28,210 Skinny Monkey, you just like to fib. 1279 01:29:28,240 --> 01:29:30,045 All the old classmates are here. 1280 01:29:30,046 --> 01:29:33,044 Please come up to the stage and take a group photo. 1281 01:29:34,080 --> 01:29:35,241 Ok, I'll call the roll. 1282 01:29:37,200 --> 01:29:38,087 Rat. 1283 01:29:39,040 --> 01:29:39,540 Ox. 1284 01:29:40,160 --> 01:29:41,047 Tiger. 1285 01:29:41,200 --> 01:29:42,087 Rabbit. 1286 01:29:43,160 --> 01:29:44,127 Dragon. 1287 01:29:45,080 --> 01:29:46,002 Dragon. 1288 01:29:46,080 --> 01:29:46,580 I'm here. 1289 01:29:47,120 --> 01:29:48,042 I'm here. 1290 01:29:49,160 --> 01:29:50,127 Ah Lim? 1291 01:29:51,000 --> 01:29:52,206 I thought you said he's dead? 1292 01:29:52,240 --> 01:29:55,005 You again? You skinny monkey. 1293 01:29:55,080 --> 01:29:56,047 Snake. 1294 01:29:56,080 --> 01:29:58,242 I don't want to be a snake, I want to be a cat. 1295 01:29:59,160 --> 01:30:00,047 Horse. 1296 01:30:01,160 --> 01:30:02,082 Goat. 1297 01:30:03,080 --> 01:30:03,580 Monkey. 1298 01:30:05,120 --> 01:30:05,620 Rooster. 1299 01:30:07,040 --> 01:30:07,540 Dog. 1300 01:30:08,160 --> 01:30:09,047 Pig. 1301 01:30:10,040 --> 01:30:11,007 Where's the pig? 1302 01:30:11,120 --> 01:30:12,246 The pig is your grandpa. 1303 01:30:13,240 --> 01:30:16,084 You look just like him when he was young. 1304 01:30:16,160 --> 01:30:18,119 Come on, you sit here. 1305 01:30:18,120 --> 01:30:20,088 Take your grandpa's seat. 1306 01:30:21,080 --> 01:30:23,162 Who's gonna take the class teacher's seat? 1307 01:30:24,000 --> 01:30:25,047 Ben, come. 1308 01:30:25,080 --> 01:30:26,127 He's born on snake year. 1309 01:30:29,080 --> 01:30:31,128 Finally we've completed the 12 zodiac. 1310 01:30:31,200 --> 01:30:33,089 Alright boys and girls. 1311 01:30:33,160 --> 01:30:34,207 Smile. 1312 01:30:36,040 --> 01:30:37,007 One. 1313 01:30:37,080 --> 01:30:38,002 Two. 1314 01:30:38,120 --> 01:30:39,042 Cheese! 1315 01:30:40,120 --> 01:30:42,043 Beautiful! 1316 01:31:03,120 --> 01:31:04,087 Dad. 1317 01:31:04,240 --> 01:31:06,079 Your daughter... 1318 01:31:06,080 --> 01:31:07,161 ...is getting married today... 1319 01:31:08,040 --> 01:31:09,246 ...I thought we may not get a chance... 1320 01:31:09,247 --> 01:31:13,086 ...to share any joyful moments anymore... 1321 01:31:14,040 --> 01:31:16,168 ...I missed the good old days. 1322 01:31:16,240 --> 01:31:20,086 These memories were the happiest time of my life. 1323 01:31:21,040 --> 01:31:23,079 But you never tell us.. 1324 01:31:23,080 --> 01:31:25,082 ..how much you love me. 1325 01:31:26,120 --> 01:31:27,201 I still remember,... 1326 01:31:27,240 --> 01:31:29,163 ...when mum passed away,... 1327 01:31:29,200 --> 01:31:33,000 ...you held me so tightly but said nothing. 1328 01:31:33,240 --> 01:31:35,239 Only now... 1329 01:31:35,240 --> 01:31:39,165 ...I realized it was you who sent the tuition fee to me when I was in England. 1330 01:31:40,080 --> 01:31:43,129 Our lives have been lived apart. 1331 01:31:43,160 --> 01:31:47,131 But the time shared with you, I hold close to my head. 1332 01:31:48,080 --> 01:31:51,050 Watching you to age every day... 1333 01:31:51,200 --> 01:31:54,204 ...your hair getting greyer day by day. 1334 01:31:55,040 --> 01:31:57,122 I feel really sad... 1335 01:31:58,160 --> 01:31:59,161 Dad,... 1336 01:31:59,240 --> 01:32:02,005 ...thank you for accepting Benji. 1337 01:32:02,160 --> 01:32:05,209 And thank you for the love and care you've shown me over the years. 1338 01:32:10,200 --> 01:32:12,168 So I would like to tell you... 1339 01:32:14,160 --> 01:32:15,207 ...dad... 1340 01:32:16,240 --> 01:32:18,129 ...I love you. 1341 01:32:38,040 --> 01:32:38,540 Ok. 1342 01:32:41,200 --> 01:32:43,089 I guess now is my turn. 1343 01:32:43,240 --> 01:32:47,165 And so without further ado to mark this special occasion. 1344 01:32:48,080 --> 01:32:50,082 I have a surprise for you all. 1345 01:36:54,160 --> 01:37:00,042 Proper planning, no time wasting. 1346 01:37:02,040 --> 01:37:03,087 All rise! 1347 01:37:04,080 --> 01:37:05,081 Bow. 1348 01:37:08,080 --> 01:37:09,206 Choo Chee Hin! 1349 01:37:10,200 --> 01:37:11,122 Come out! 1350 01:37:26,200 --> 01:37:28,089 Oh yea, Dad. 1351 01:37:28,120 --> 01:37:29,243 I forgot to tell you. 1352 01:37:29,244 --> 01:37:31,242 The shemale tree in our school. 1353 01:37:31,243 --> 01:37:33,242 Bloomed last week. 94445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.