Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,000 --> 00:02:04,081
Congratulations!
2
00:02:05,080 --> 00:02:06,520
Let's hope the bride
is not pregnant.
3
00:02:17,000 --> 00:02:18,126
Here I come, my dear!
4
00:02:18,160 --> 00:02:19,082
Come on!
5
00:02:19,120 --> 00:02:20,119
Come on!
6
00:02:20,120 --> 00:02:23,010
Finish the banana then
you can bring the bride.
7
00:02:23,160 --> 00:02:26,039
Come on.
Bite it!
8
00:02:26,040 --> 00:02:26,540
Higher!
9
00:02:27,160 --> 00:02:28,082
Bite it!
10
00:02:28,120 --> 00:02:32,091
Getting married on a Chinese New
Year's Eve, I've never seen this before.
11
00:02:32,092 --> 00:02:34,162
What's the rush?
12
00:02:34,200 --> 00:02:37,044
Stop asking the obvious question,
hypocrite.
13
00:02:37,080 --> 00:02:38,047
Bite it!
14
00:02:40,080 --> 00:02:42,162
Pass it!
15
00:02:42,200 --> 00:02:45,039
Come on, open up!
16
00:02:45,040 --> 00:02:46,087
Ninety eight.....
17
00:02:46,120 --> 00:02:47,246
Two more, two more.
18
00:02:48,160 --> 00:02:51,039
Ninety nine.....
19
00:02:51,040 --> 00:02:54,044
One more, one more,
one hundred, one hundred!
20
00:02:56,080 --> 00:02:58,082
The last round,
squeeze the milk.
21
00:03:00,040 --> 00:03:02,168
Burst it, burst it,
harder, harder.
22
00:03:02,169 --> 00:03:06,006
Hey! where are you going?
Come on, squeeze it.
23
00:03:15,200 --> 00:03:17,089
Dong, what is all this nonsense?
24
00:03:17,120 --> 00:03:18,246
Your daughter's wedding
is embarrassing.
25
00:03:18,247 --> 00:03:20,083
It's just like
making a porn movie.
26
00:03:20,240 --> 00:03:22,079
And your
son-in-law's hair...
27
00:03:22,080 --> 00:03:24,199
...is just so inappropriate.
28
00:03:24,200 --> 00:03:27,044
I feel sorry for you
being a host.
29
00:03:28,040 --> 00:03:31,039
Chuan, don't get angry so easily.
30
00:03:31,040 --> 00:03:33,122
It's easy to get a stroke
at our age.
31
00:03:33,160 --> 00:03:35,239
These are typical youngsters.
32
00:03:35,240 --> 00:03:37,004
We are getting old.
33
00:03:37,040 --> 00:03:39,122
Be more open-minded,
don't get angry.
34
00:03:42,240 --> 00:03:45,844
Sweet heart, if you are
truly a highland girl,...
35
00:03:45,845 --> 00:03:49,006
...then you should be used to
these winding roads.
36
00:03:49,040 --> 00:03:50,159
I wasn't born here.
37
00:03:50,160 --> 00:03:51,241
Stand still.
I'm going to puke on you.
38
00:03:51,242 --> 00:03:52,241
No, You're not!
39
00:03:53,040 --> 00:03:53,540
Come here.
40
00:03:58,240 --> 00:04:01,239
Please welcome
the bride and groom.
41
00:04:01,240 --> 00:04:04,244
Thank you.
- Fetch the bride with the umbrella.
42
00:04:05,000 --> 00:04:09,085
Blessed by sky, blessed by earth, blessed
to be taken care by your new family.
43
00:04:09,240 --> 00:04:14,087
Wish the couple with
blessings and good fortune.
44
00:04:22,160 --> 00:04:25,004
Dong, you love
your daughter so much.
45
00:04:25,040 --> 00:04:26,166
Why didn't you throw a banquet?
46
00:04:26,200 --> 00:04:29,079
These youngsters
have their own thinking.
47
00:04:29,080 --> 00:04:31,199
I'm fine as long as
they are happy with it.
48
00:04:31,200 --> 00:04:33,009
The youngsters nowadays
don't know the ways of the world.
49
00:04:33,040 --> 00:04:34,246
Don't you know too at this age?
50
00:04:34,247 --> 00:04:36,129
Getting married
is a matter of prime.
51
00:04:36,160 --> 00:04:38,208
You should invite
all our old classmates.
52
00:04:38,240 --> 00:04:41,005
She thinks it's too troublesome
to send out invitations.
53
00:04:41,040 --> 00:04:42,201
Anyway, as long as
everyone is happy.
54
00:04:42,240 --> 00:04:44,004
Sending out invitations
is troublesome?
55
00:04:44,040 --> 00:04:45,041
If it's my daughter's wedding,...
56
00:04:45,080 --> 00:04:47,208
...I'll send the invitation
to any places I can reach.
57
00:04:47,240 --> 00:04:50,039
Is it for real, Uncle Chuan?
58
00:04:50,040 --> 00:04:52,079
Yes, and I will honor my word.
59
00:04:52,080 --> 00:04:54,128
If I fail to do so,
I shall be struck by thunder.
60
00:04:55,240 --> 00:04:57,045
I need the toilet really bad!
61
00:04:57,046 --> 00:04:58,041
I have to go. Let's go!
62
00:04:58,080 --> 00:04:59,047
Benji.
63
00:04:59,080 --> 00:05:01,048
Not that way, this way.
64
00:05:01,160 --> 00:05:02,082
Which way?
65
00:05:02,200 --> 00:05:03,167
This way.
66
00:05:05,160 --> 00:05:07,242
Can you go a little bit faster?
67
00:05:08,240 --> 00:05:10,208
Please, can you just
hurry a little bit?
68
00:05:12,120 --> 00:05:14,088
Ok, nearly there.
69
00:05:15,080 --> 00:05:16,201
Benji you dropped my drawing!
70
00:05:27,160 --> 00:05:30,050
Or I'm gonna shit my pants.
71
00:05:37,120 --> 00:05:39,079
Hurry!
72
00:05:39,080 --> 00:05:40,081
Hello?
73
00:05:40,240 --> 00:05:44,245
Hello, Uncle?
- Can u please open the door?
74
00:05:45,120 --> 00:05:47,043
Uncle?
75
00:05:47,160 --> 00:05:49,049
Hello, is there anybody home?
76
00:05:50,080 --> 00:05:52,003
Uncle, please open the door.
77
00:05:52,040 --> 00:05:54,244
He is probably out.
Just hang on for a while.
78
00:05:54,245 --> 00:05:57,210
What you mean he's out?
What are the bloody chances. Shit!
79
00:05:58,200 --> 00:06:00,123
I told you he is out.
80
00:06:05,000 --> 00:06:06,126
Oh yes!
Go go go!
81
00:06:06,160 --> 00:06:07,082
Hey!
82
00:06:07,240 --> 00:06:09,049
What are you doing?
83
00:06:11,000 --> 00:06:12,126
I've got no time to explain.
84
00:06:12,160 --> 00:06:13,207
No. If he finds out,...
85
00:06:13,240 --> 00:06:15,004
...he's gonna be pissed off.
86
00:06:15,040 --> 00:06:17,168
Well, he is not going
to find out, is he?
87
00:06:19,040 --> 00:06:19,540
Whatever.
88
00:06:22,240 --> 00:06:25,244
Come on. Just work for me.
89
00:06:27,080 --> 00:06:31,051
Ghost! Ghost!
90
00:06:31,120 --> 00:06:38,049
Ghost! Ghost!
91
00:06:39,040 --> 00:06:41,202
Uncle Chuan,
there's a ghost at your place!
92
00:06:41,203 --> 00:06:44,079
A ghost?
What ghost?
93
00:06:44,080 --> 00:06:46,082
There's someone
prying your door.
94
00:06:46,120 --> 00:06:48,202
You'll be left with nothing
if you don't go back now.
95
00:06:48,240 --> 00:06:50,083
I don't know
what you are driveling about.
96
00:06:50,240 --> 00:06:51,241
Come on!
97
00:06:55,200 --> 00:06:56,167
Shit!
98
00:06:58,240 --> 00:06:59,162
I'll pry it.
99
00:07:00,080 --> 00:07:01,161
No!
100
00:07:01,200 --> 00:07:02,247
It going to happen.
101
00:07:03,000 --> 00:07:04,001
No!
102
00:07:04,040 --> 00:07:05,041
White man!
103
00:07:05,120 --> 00:07:06,121
Don't move!
104
00:07:06,160 --> 00:07:07,207
White man, don't you move!
105
00:07:10,040 --> 00:07:12,042
Catch him!
Stop him from running away!
106
00:07:14,080 --> 00:07:15,206
Uncle Chuan is here.
107
00:07:27,120 --> 00:07:30,042
Eating too much potatoes
must have made you crazy!
108
00:07:30,043 --> 00:07:32,202
You come back all the way from UK
with a motorbike?
109
00:07:33,080 --> 00:07:35,162
Who wants potatoes?
I didn't buy it.
110
00:07:36,160 --> 00:07:38,162
Bee, you haven't been back
for so long.
111
00:07:39,080 --> 00:07:41,128
I heard that you are back.
112
00:07:42,200 --> 00:07:45,044
Hi, my name is Benji.
113
00:07:45,080 --> 00:07:46,002
Ah Gao.
114
00:07:48,120 --> 00:07:49,201
Uncle, it's early that you pay me.
115
00:07:49,240 --> 00:07:51,160
I don't want to owe money
during Chinese New Year.
116
00:07:53,120 --> 00:07:55,122
Oh no, round 2.
117
00:08:00,080 --> 00:08:02,162
Bee, I know you like the scallops.
118
00:08:02,200 --> 00:08:03,247
I've added a lot in it.
119
00:08:04,000 --> 00:08:05,047
Don't act like your father.
120
00:08:05,080 --> 00:08:07,048
He's too stingy to add
more even if he likes it.
121
00:08:07,200 --> 00:08:08,167
Smells good.
122
00:08:08,200 --> 00:08:09,167
No!
123
00:08:11,080 --> 00:08:13,208
Bee, what does your boy
friend do for a living?
124
00:08:14,120 --> 00:08:16,202
He is a singer in the band.
125
00:08:17,000 --> 00:08:19,128
Stage singer?
He must have earned a lot.
126
00:08:19,240 --> 00:08:22,130
You have to throw a big banquet
for your wedding.
127
00:08:22,160 --> 00:08:24,128
Your dad has to save his face.
128
00:08:24,160 --> 00:08:26,128
You have to make it great.
129
00:08:26,240 --> 00:08:29,164
At least 88 tables,
am I smart or what?
130
00:08:31,040 --> 00:08:33,321
We are engaged. We didn't plan
to throw a banquet actually.
131
00:08:35,120 --> 00:08:36,201
That's a worry!
132
00:08:37,080 --> 00:08:39,239
Your dad told everyone...
133
00:08:39,240 --> 00:08:42,130
...if he doesn't throw a banquet
for his daughter's wedding,...
134
00:08:42,160 --> 00:08:44,049
...he will take the punishment
of a thunderstrike.
135
00:08:50,040 --> 00:08:52,008
Ah Gao, are you nuts?
136
00:08:52,120 --> 00:08:55,010
You used-up my scallops.
They're not cheap, you know?
137
00:08:58,080 --> 00:08:59,161
I'll pay you back, ok?
138
00:09:00,120 --> 00:09:02,039
You've not been back
for so many years,...
139
00:09:02,040 --> 00:09:03,800
...Yet you humiliated me
the moment you got back.
140
00:09:09,160 --> 00:09:11,242
You kidding me?
You offering me the chicken head?
141
00:09:12,080 --> 00:09:14,048
Benji, the chicken head
is not for eating.
142
00:09:14,240 --> 00:09:16,163
Oh, buggar, sorry, I didn't realize.
143
00:09:16,164 --> 00:09:18,083
Cut the crap!
144
00:09:18,120 --> 00:09:20,039
Giving me the chicken head
on New Year's Eve?
145
00:09:20,040 --> 00:09:21,560
Trying to bring me
bad luck this year?
146
00:09:23,040 --> 00:09:24,087
He didn't mean it.
147
00:09:24,120 --> 00:09:26,088
Can you be more reasonable?
148
00:09:26,120 --> 00:09:28,080
Look at you, you can't even
speak Chinese properly.
149
00:09:28,120 --> 00:09:29,520
You don't even
sound like a Chinese.
150
00:09:30,040 --> 00:09:32,039
Had all the men died out?
151
00:09:32,040 --> 00:09:34,008
Out of all men,
you fall in love with a westerner!
152
00:09:34,040 --> 00:09:35,166
You expect me
to speak in English?
153
00:09:35,200 --> 00:09:37,039
I wanted to learn Chinese.
154
00:09:37,040 --> 00:09:38,121
It was you who forced me
to go to England.
155
00:09:38,122 --> 00:09:39,167
So now I've become English.
156
00:09:39,200 --> 00:09:40,201
Isn't that what you wanted?
157
00:09:40,240 --> 00:09:43,130
I've asked you to come back,
but you refused.
158
00:09:43,160 --> 00:09:44,800
And you even continued
to study painting!
159
00:09:45,120 --> 00:09:46,121
Painting?
160
00:09:47,160 --> 00:09:49,083
Guess who brought me
to learn that at the first place?
161
00:09:49,084 --> 00:09:50,047
It was you!
162
00:09:50,080 --> 00:09:52,128
So now everything I do is just
not right in your eyes!
163
00:09:52,129 --> 00:09:54,122
And, getting married
is a matter of prime.
164
00:09:54,160 --> 00:09:55,161
Have I been informed?
165
00:09:55,200 --> 00:09:56,201
The reason why I'm back this time.
166
00:09:56,240 --> 00:09:58,163
ls to tell you about my marriage.
167
00:09:58,240 --> 00:09:59,207
Isn't it too late?
168
00:09:59,240 --> 00:10:02,050
Why don't you tell me when I'm dead?
169
00:10:02,120 --> 00:10:03,167
Stop it, I object!
170
00:10:27,240 --> 00:10:28,207
Mr chicken head.
171
00:10:32,000 --> 00:10:34,162
Hey, come on.
172
00:10:35,120 --> 00:10:37,122
Don't let this get you down.
173
00:10:38,080 --> 00:10:41,050
You said yourself
your dad was a difficult man.
174
00:10:42,080 --> 00:10:44,162
Just look ahead, sweetheart.
175
00:10:45,120 --> 00:10:49,039
Look to the sparkling sea
and the white sand.
176
00:10:49,040 --> 00:10:52,203
We'll find some sweet little
secluded beach somewhere.
177
00:10:53,080 --> 00:10:55,048
You can relax.
178
00:10:55,080 --> 00:10:57,048
And finish off your thesis painting.
179
00:10:57,080 --> 00:10:59,039
This here is just a detour.
180
00:10:59,040 --> 00:11:01,440
You come out! Men and women are
not allowed to be in one room.
181
00:11:03,160 --> 00:11:04,161
What did he say?
182
00:11:07,040 --> 00:11:09,042
He wants us to sleep apart.
183
00:11:09,080 --> 00:11:11,128
And you are not allowed
to enter my room.
184
00:11:11,160 --> 00:11:13,208
Ok, well that is
really old fashion.
185
00:11:16,080 --> 00:11:17,127
Chinese rules.
186
00:11:20,080 --> 00:11:21,081
His rules.
187
00:11:27,080 --> 00:11:28,079
You sleep here.
188
00:11:28,080 --> 00:11:29,047
Don't go upstairs.
189
00:11:54,080 --> 00:11:55,081
I am Low Boon Cheng.
190
00:11:55,120 --> 00:11:59,091
I wish all my classmates
of year 1961...
191
00:11:59,120 --> 00:12:02,010
...from Seng Yok Primary School,...
192
00:12:02,040 --> 00:12:05,960
...have a prosperous year and may
all your dreams come true! Ulala!
193
00:12:06,200 --> 00:12:08,123
Low Boon Cheng?
194
00:12:26,120 --> 00:12:28,199
This Mr Goat Low Cheng Boon.
195
00:12:28,200 --> 00:12:31,010
ls now known as Low Boon Cheng?
196
00:12:57,240 --> 00:13:01,211
You, stop starring at me.
197
00:13:02,160 --> 00:13:03,207
What the hell?
198
00:13:04,080 --> 00:13:05,241
Oh, shit!
199
00:13:11,200 --> 00:13:13,202
Thank you, very much.
200
00:13:22,080 --> 00:13:26,051
Uncle Chuan, Happy New Year.
201
00:13:26,080 --> 00:13:28,208
Uncle Chuan, I heard you let off
firecrackers last night.
202
00:13:28,209 --> 00:13:30,202
And it was loud.
203
00:13:30,240 --> 00:13:33,130
Having a westerner
as your son-in-law.
204
00:13:33,160 --> 00:13:36,050
ls a blessing.
205
00:13:53,080 --> 00:13:54,081
Shut up!
206
00:14:03,160 --> 00:14:04,127
Wake up.
207
00:14:05,120 --> 00:14:08,203
It's the first day of Chinese
New Year, you better get up now.
208
00:14:11,240 --> 00:14:12,162
This is for you.
209
00:14:28,120 --> 00:14:30,122
Uncle, Happy New Year!
210
00:14:35,120 --> 00:14:37,043
Bee, Happy New Year.
211
00:14:37,240 --> 00:14:40,130
Auntie Gao, Happy New Year.
212
00:14:41,240 --> 00:14:42,207
Just be frank.
213
00:14:43,160 --> 00:14:45,242
I'm concern about you not being busybody.
214
00:14:47,200 --> 00:14:51,125
I heard that there was a
loud arguement last night.
215
00:14:52,080 --> 00:14:53,280
You had a fight with your dad?
216
00:14:54,000 --> 00:14:55,126
Because of your wedding?
217
00:14:57,000 --> 00:15:00,083
You shouldn't fight with him,
especially at the reunion dinner
218
00:15:00,160 --> 00:15:03,050
You only have one father in your life.
219
00:15:03,120 --> 00:15:05,202
In fact, uncle dotes on you so much.
220
00:15:06,240 --> 00:15:08,208
If he really loves me.
221
00:15:08,240 --> 00:15:10,208
He wouldn't have left me in England.
222
00:15:11,040 --> 00:15:12,121
You wouldn't know.
223
00:15:12,160 --> 00:15:13,241
Easier said than done.
224
00:15:13,242 --> 00:15:15,242
Your mum died when you're so young.
225
00:15:16,000 --> 00:15:17,240
Your dad just started the farm.
226
00:15:18,000 --> 00:15:20,207
How could a man..
227
00:15:20,240 --> 00:15:22,208
...take care of a
8-year-old kid.
228
00:15:23,080 --> 00:15:24,206
I can take care of myself.
229
00:15:25,000 --> 00:15:26,047
I don't need him to look after me.
230
00:15:26,080 --> 00:15:27,127
Easier said than done.
231
00:15:27,160 --> 00:15:29,162
Do you have any idea how
hard it is for your dad?
232
00:15:29,163 --> 00:15:31,049
As our Chinese saying...
233
00:15:31,080 --> 00:15:35,005
...even if you're not filial enough,
at least you obey to your parents.
234
00:15:35,040 --> 00:15:36,087
It shouldn't take you so
long to wash those veggies.
235
00:15:36,200 --> 00:15:37,247
Don't you wash-off
the peel of my veggies.
236
00:15:37,248 --> 00:15:40,005
It's tastier that way, Uncle.
237
00:15:43,200 --> 00:15:44,167
Hey, Benji.
238
00:15:46,080 --> 00:15:47,119
Wake up, Benji.
239
00:15:47,120 --> 00:15:48,167
Time for breakfast.
240
00:15:48,200 --> 00:15:50,089
I don't want to eat, I just want to sleep!
241
00:15:50,120 --> 00:15:51,087
No, wake up!
242
00:15:51,120 --> 00:15:52,280
Just let me sleep in alright!
243
00:15:53,120 --> 00:15:55,039
Today is the first day of Chinese New year.
244
00:15:55,040 --> 00:15:57,168
If you don't get up soon,
he is going to be angry again.
245
00:15:57,200 --> 00:16:02,001
I'm sorry, did you just
say that he will be angry?
246
00:16:02,040 --> 00:16:02,961
Are you having a laugh?
247
00:16:03,080 --> 00:16:06,050
Look, it's been an uphill battle
for me, from the minute I arrived.
248
00:16:06,080 --> 00:16:08,208
And you cannot say I haven't tried.
249
00:16:09,040 --> 00:16:11,008
He wouldn't let me sleep
in the room with my fiance.
250
00:16:11,040 --> 00:16:15,250
But instead he puts me in here
surrounded by photos of dead people.
251
00:16:16,000 --> 00:16:17,126
Hey, dead people.
252
00:16:17,160 --> 00:16:20,159
Hey, I told you he is a very difficult man.
253
00:16:20,160 --> 00:16:21,241
Just try to please him.
254
00:16:22,000 --> 00:16:23,206
No, because I don't think that's fair.
255
00:16:23,240 --> 00:16:26,050
Why do I have to be the one to compromise?
256
00:16:26,080 --> 00:16:28,128
This man has not even so
much as cracked a smile.
257
00:16:28,240 --> 00:16:29,239
I'm done, Bee.
258
00:16:29,240 --> 00:16:32,084
I just want to leave this
archaic, god forsaken place!
259
00:16:32,120 --> 00:16:33,167
You're behaving like a child.
260
00:16:33,200 --> 00:16:37,171
No, actually Bee, the only
child here is your father.
261
00:16:39,240 --> 00:16:41,208
Like I said, I am done.
262
00:16:43,080 --> 00:16:45,081
Your father is a closed minded bigot!
263
00:16:45,082 --> 00:16:49,085
And I don't know how to tolerate
his conservative backward thinking.
264
00:16:49,120 --> 00:16:50,121
How could you say that about my father.
265
00:16:50,160 --> 00:16:52,208
Since you hate us
traditional people so much.
266
00:16:52,240 --> 00:16:54,049
Just don't get married!
267
00:16:55,040 --> 00:16:57,159
Come on, really?
268
00:16:57,160 --> 00:17:00,050
I mean, getting married to you
and dealing with the old man.
269
00:17:00,080 --> 00:17:02,208
They are two completely different things!
270
00:17:03,080 --> 00:17:07,085
One feels like a no brainer and
the other like pushing shit uphill!
271
00:17:07,120 --> 00:17:09,168
So everything is just a joke to you?
272
00:17:09,200 --> 00:17:11,168
I'm a joke, my father is a joke.
273
00:17:11,200 --> 00:17:13,089
Marry is a joke.
274
00:17:15,120 --> 00:17:17,009
And the baby in my stomachache...
275
00:17:19,080 --> 00:17:20,206
...is a joke?
276
00:17:26,200 --> 00:17:29,170
Bee, are you pregnant?
277
00:17:33,160 --> 00:17:35,208
Does it look like I'm joking?
278
00:17:40,040 --> 00:17:44,090
But, how's that possible?
279
00:17:45,160 --> 00:17:47,162
No, look, don't misunderstand me.
280
00:17:50,040 --> 00:17:53,203
I'm just enjoying
being a couple right now.
281
00:17:55,200 --> 00:17:59,171
I don't know if I'm ready
to be a father just yet.
282
00:18:09,240 --> 00:18:11,129
Stroke?
283
00:18:27,120 --> 00:18:30,203
He was fine yesterday,
how did this happen?
284
00:18:30,240 --> 00:18:33,130
Life is so fragile.
285
00:18:33,160 --> 00:18:36,125
He normally keeps his
own saving's passbook.
286
00:18:36,126 --> 00:18:39,044
Somehow he wanted me to
take care of it yesterday.
287
00:18:39,080 --> 00:18:42,004
And wanted to take me to travel in China.
288
00:18:42,120 --> 00:18:46,045
He said that we should
travel when we could.
289
00:18:46,080 --> 00:18:50,005
Or else we might regret
when we can no longer move.
290
00:18:50,040 --> 00:18:54,204
He even said that we can't predict
the future, especially at this age.
291
00:18:55,040 --> 00:18:56,246
Now Zhu is married.
292
00:18:57,080 --> 00:19:03,042
As a father, he should be
able to leave with no regrets.
293
00:19:04,240 --> 00:19:06,083
Where's your son?
294
00:19:06,160 --> 00:19:08,049
He's on his way back from Kuala Lumpur.
295
00:19:08,050 --> 00:19:09,201
Almost here.
296
00:19:12,000 --> 00:19:13,161
I have to take the call.
297
00:19:47,240 --> 00:19:49,163
I want a banquet of at least 50 tables.
298
00:19:49,200 --> 00:19:51,089
Not even one less.
299
00:19:52,200 --> 00:19:55,124
Bee, what did he say?
300
00:20:30,240 --> 00:20:32,083
Low Cheng Boon.
301
00:20:32,120 --> 00:20:34,088
Make sure you got them
right, don't leave anyone out.
302
00:20:34,089 --> 00:20:35,161
Got it.
303
00:20:36,200 --> 00:20:38,168
Choo Chong Meng.
304
00:20:40,040 --> 00:20:41,201
Cheong Dong Kin.
305
00:20:43,040 --> 00:20:44,121
Fatimah.
306
00:20:46,040 --> 00:20:47,201
Lim Kee Huat.
307
00:21:01,040 --> 00:21:02,159
I've told you.
308
00:21:02,160 --> 00:21:06,051
No, because I've compromised
with this banquet dinner.
309
00:21:06,080 --> 00:21:09,209
And now are you seriously asking me
to handle the wedding invitations?
310
00:21:10,160 --> 00:21:13,164
Father has already sent the invitations
to his friends and relatives nearby.
311
00:21:13,165 --> 00:21:16,050
We just need to deliver to
those who living futher away.
312
00:21:16,051 --> 00:21:18,168
Can't you just help?
313
00:21:19,160 --> 00:21:21,049
How far away are we talking?
314
00:21:21,240 --> 00:21:23,079
I mean seriously Bee.
315
00:21:23,080 --> 00:21:27,210
You don't find this
troublesome or excessive?
316
00:21:28,040 --> 00:21:32,125
I mean what about post? What about email?
317
00:21:32,160 --> 00:21:34,049
Or what about SMS?
318
00:21:35,240 --> 00:21:38,130
I mean, you are afraid to
disagree with him, are you?
319
00:21:38,240 --> 00:21:42,040
It's not about fear.
It is Chinese culture.
320
00:21:42,080 --> 00:21:45,129
But it seems to me, you
are just giving in to him.
321
00:21:51,160 --> 00:21:54,079
Ok, let's say, I'm giving in.
322
00:21:54,080 --> 00:21:57,004
I just want his blessing.
323
00:22:01,240 --> 00:22:02,207
Alright.
324
00:22:03,200 --> 00:22:06,204
You want me to deliver the
wedding invitations by hand.
325
00:22:09,080 --> 00:22:10,127
Ok, I will do this for you.
326
00:22:10,128 --> 00:22:14,011
So likewise, you respect my decision.
327
00:22:15,120 --> 00:22:18,010
We take the bike.
328
00:22:19,080 --> 00:22:21,003
Stop joking, alright?
329
00:22:21,240 --> 00:22:23,129
I'm dead serious.
330
00:22:23,160 --> 00:22:25,049
We take the bike.
331
00:22:39,240 --> 00:22:40,241
Are you OK?
332
00:22:43,240 --> 00:22:45,129
Are you OK?
333
00:22:57,040 --> 00:22:59,600
What a bad luck! The tyre was
punctured when we just hit the road.
334
00:23:00,160 --> 00:23:02,083
It's very common to get a puncture.
335
00:23:04,000 --> 00:23:06,201
How could we get business if
you don't ever get puncture.
336
00:23:07,200 --> 00:23:09,089
All tyres go flat.
337
00:23:10,040 --> 00:23:13,044
Those who are lucky got
one after the tread worn out.
338
00:23:13,120 --> 00:23:16,203
The unlucky ones might even
get one when the tyres still new.
339
00:23:17,120 --> 00:23:20,203
Just like human, we might
"puncture" (die) at anytime too.
340
00:23:21,080 --> 00:23:23,128
Mr Rabbit Heng, I got a flat tyre here.
341
00:23:23,200 --> 00:23:25,043
I'll be late.
342
00:24:17,200 --> 00:24:18,247
Turn, turn there.
343
00:24:18,248 --> 00:24:21,050
What? I don't know what are you saying.
344
00:24:23,240 --> 00:24:25,199
Hey, what's going on here?
345
00:24:25,200 --> 00:24:27,168
Some kind of street performance?
346
00:24:28,160 --> 00:24:29,082
Mr Ox (Chuan).
347
00:24:29,200 --> 00:24:30,079
Mr Rabbit Heng.
348
00:24:30,080 --> 00:24:32,003
Where did you get the flat
tyre? What took you so long?
349
00:24:32,040 --> 00:24:33,087
Just around Simpang Pulai.
350
00:24:33,120 --> 00:24:35,043
I'm busy now. Wait a moment.
351
00:24:51,240 --> 00:24:54,130
I've invited all our 12 old classmates.
352
00:24:54,160 --> 00:24:56,049
Remember to be there earlier.
353
00:24:56,050 --> 00:24:59,169
Of course. I haven't met them for decades.
354
00:24:59,200 --> 00:25:01,039
Sure, sure.
355
00:25:01,040 --> 00:25:03,042
Right.
356
00:25:03,080 --> 00:25:05,048
Old man, you should go.
357
00:25:05,080 --> 00:25:07,208
Otherwise you'll be
having gathering in heaven.
358
00:25:07,240 --> 00:25:09,119
Evil Fatty.
359
00:25:09,120 --> 00:25:11,159
Can't you say something nice?
360
00:25:11,160 --> 00:25:13,208
Stop talking something
inauspicious during Chinese New Year.
361
00:25:13,240 --> 00:25:15,163
Go and bring some cookies for the guests.
362
00:25:15,200 --> 00:25:17,201
Why don't you get it yourself?
363
00:25:17,202 --> 00:25:19,201
There's pork jerky, kuih kapit.
364
00:25:19,202 --> 00:25:21,168
And drinks at the back.
Don't you have feet?
365
00:25:21,200 --> 00:25:22,247
Uncle, have some cookies.
366
00:25:23,000 --> 00:25:24,001
Hey dear...
367
00:25:24,040 --> 00:25:26,244
...you're pregnant, let me do the work
368
00:25:26,245 --> 00:25:29,164
It's just pregnant, it's
not like I can't walk.
369
00:25:29,200 --> 00:25:30,167
Thank you.
370
00:25:31,120 --> 00:25:33,043
Are you having a boy or a girl?
371
00:25:33,080 --> 00:25:33,580
Boy.
372
00:25:34,080 --> 00:25:36,048
Yes, got bird bird one (willy).
373
00:25:36,049 --> 00:25:38,008
Come out next month.
374
00:25:41,240 --> 00:25:45,131
Mr Ox, does your
son-in-law speak Chinese?
375
00:25:46,080 --> 00:25:47,119
Of course not.
376
00:25:47,120 --> 00:25:48,167
He only speaks English.
377
00:25:48,240 --> 00:25:49,207
I can never understand.
378
00:25:50,120 --> 00:25:52,088
It's even better that
he can't speak Chinese.
379
00:25:52,240 --> 00:25:53,207
So that you won't fight.
380
00:25:54,080 --> 00:25:56,082
Dad, I've added the water.
381
00:25:56,240 --> 00:25:59,084
Good, unlike that Fatty of mine.
382
00:25:59,200 --> 00:26:02,204
Always annoyed me, I'm speechless.
383
00:26:02,240 --> 00:26:04,208
Oh yea, how did you teach your children.
384
00:26:04,240 --> 00:26:06,163
He has totally no manners.
385
00:26:06,200 --> 00:26:08,248
And I heard he called you old man.
386
00:26:08,249 --> 00:26:11,005
It's not so much about manners.
387
00:26:11,040 --> 00:26:14,249
Sometimes I'm respected as a senior,
but sometimes he has his points too.
388
00:26:14,250 --> 00:26:16,208
He's not like what he seems.
389
00:26:16,240 --> 00:26:18,129
He's actually quite filial.
390
00:26:18,160 --> 00:26:20,079
He said...
391
00:26:20,080 --> 00:26:21,921
...he will bring me to China
on my coming birthday
392
00:26:22,080 --> 00:26:23,161
I told him.
393
00:26:23,200 --> 00:26:27,119
We can wait till my 70th birthday.
394
00:26:27,120 --> 00:26:29,009
But he said that...
395
00:26:29,040 --> 00:26:30,166
...time waits for no one
396
00:26:31,120 --> 00:26:34,010
Are you getting 70 so soon?
397
00:26:34,040 --> 00:26:36,168
I remember you are 6 years younger than me.
398
00:26:36,200 --> 00:26:39,079
Nah. That was Mr Doggie.
399
00:26:39,080 --> 00:26:42,209
I'm only 3 years younger than you.
400
00:26:43,160 --> 00:26:45,162
Fatty, it's almost time.
401
00:26:45,200 --> 00:26:47,202
Go bring out the roasted pig.
402
00:26:48,040 --> 00:26:49,166
Got it. Got it.
403
00:27:00,160 --> 00:27:02,083
Let's get a good spot first.
404
00:27:02,120 --> 00:27:04,043
Come, this is a good spot.
405
00:27:04,080 --> 00:27:05,081
Here dad, this is a good spot.
406
00:27:05,082 --> 00:27:07,159
Hubby, come on, come here.
407
00:27:07,160 --> 00:27:09,083
Praying to the God of Heaven.
408
00:27:09,120 --> 00:27:11,239
Any spot is fine, come on.
409
00:27:11,240 --> 00:27:14,084
Please bless us!
410
00:27:14,120 --> 00:27:18,079
I wonder why it rains this year.
411
00:27:18,080 --> 00:27:19,081
It's the year of water snake.
412
00:27:19,200 --> 00:27:22,079
Water snake, it'll bring us fortune.
413
00:27:22,080 --> 00:27:24,128
Look how happy your husband is.
414
00:27:24,160 --> 00:27:26,239
So happy
415
00:27:26,240 --> 00:27:29,050
Prosper! Prosper!
416
00:27:30,160 --> 00:27:32,242
We have a westerner joining us this year.
417
00:27:34,080 --> 00:27:36,162
Hot water.
418
00:27:36,240 --> 00:27:39,050
Excuse me, give way please.
419
00:27:52,080 --> 00:27:54,048
Hey honey, don't simply move around.
420
00:27:54,080 --> 00:27:55,002
Come here.
421
00:27:55,040 --> 00:27:58,123
Oh yea, you haven't met our
old classmates for so long.
422
00:27:58,160 --> 00:28:00,119
How are you going to
send them the invitations?
423
00:28:00,120 --> 00:28:02,088
That's why I'm meeting
the class monitor tomorrow.
424
00:28:02,120 --> 00:28:04,043
He surely has all their contacts.
425
00:28:04,080 --> 00:28:05,047
Great.
426
00:28:05,120 --> 00:28:09,125
Penang is well-known for its prayers
to God of Heaven on the 8th day of CNY.
427
00:28:09,160 --> 00:28:10,880
A lot of visitors during
this period of time.
428
00:28:11,080 --> 00:28:14,050
Come again after Chinese New Year.
429
00:28:14,160 --> 00:28:16,162
I'll show you around.
430
00:28:34,200 --> 00:28:37,079
So whipping the car just now.
431
00:28:37,080 --> 00:28:39,208
Are you like a street performer?
432
00:28:39,209 --> 00:28:43,171
No no no, I "working god".
433
00:28:43,200 --> 00:28:44,167
You work for god.
434
00:28:44,168 --> 00:28:45,127
Yes, yes, yes.
435
00:28:45,160 --> 00:28:46,039
Ok.
436
00:28:46,040 --> 00:28:48,168
So stamp on my back what does it do?
437
00:28:48,169 --> 00:28:49,119
Chop.
438
00:28:49,120 --> 00:28:50,121
Oh chop ya.
439
00:28:50,160 --> 00:28:51,161
This one chop.
440
00:28:51,200 --> 00:28:53,079
Good you know?
441
00:28:53,080 --> 00:28:55,208
Chinese people said for safe.
442
00:28:55,240 --> 00:28:58,130
Tomorrow I make you one, for you.
443
00:28:59,120 --> 00:29:02,010
I "pin" your motor for you.
444
00:29:02,040 --> 00:29:04,168
"Pin" is whip.
445
00:29:05,120 --> 00:29:06,167
What does it do?
446
00:29:07,240 --> 00:29:09,163
God give power.
447
00:29:09,200 --> 00:29:11,119
Very very good luck.
448
00:29:11,120 --> 00:29:13,202
Chinese god have very big power.
449
00:29:13,203 --> 00:29:14,247
Your boss.
450
00:29:15,000 --> 00:29:16,001
Ya, number one number one.
451
00:29:16,040 --> 00:29:20,079
I married many years but no baby you know.
452
00:29:20,080 --> 00:29:23,163
Last year I pray the "sky gong kau kau"
(pray hard to the God of Heaven).
453
00:29:23,200 --> 00:29:26,249
Wah, my wife "dua bat doh"(pregnant).
454
00:29:27,000 --> 00:29:27,500
Pregnant?
455
00:29:28,240 --> 00:29:30,083
Today I buy...
456
00:29:31,000 --> 00:29:31,171
...The Pig
457
00:29:31,200 --> 00:29:33,199
Yes, say for thank you.
458
00:29:33,200 --> 00:29:35,202
It's very expensive.
459
00:29:35,240 --> 00:29:37,163
But for my baby, for my wife...
460
00:29:37,200 --> 00:29:40,170
...it's all ok.
461
00:29:41,040 --> 00:29:45,204
So, what makes you want to be a father?
462
00:29:46,240 --> 00:29:48,079
Baby good.
463
00:29:48,080 --> 00:29:52,130
Chinese people said, people
feed me, me feed people.
464
00:29:52,160 --> 00:29:57,007
One day your son call you "papa".
465
00:29:57,040 --> 00:30:01,125
You'll feel very "syiok"
(awesome). You know?
466
00:30:01,160 --> 00:30:02,002
Ok.
467
00:30:02,040 --> 00:30:04,008
Come, for "papas".
468
00:30:04,040 --> 00:30:05,121
Cheers.
469
00:30:10,080 --> 00:30:11,161
Cheers.
470
00:30:34,040 --> 00:30:34,540
Hi.
471
00:30:35,120 --> 00:30:38,010
This is the blessing
thread from Rambo (Fatty).
472
00:30:38,120 --> 00:30:41,159
He gave it to me when he whipped the bike.
473
00:30:41,160 --> 00:30:44,164
It's for safety and for good luck.
474
00:30:44,240 --> 00:30:46,242
So I want you to keep it.
475
00:30:48,040 --> 00:30:49,041
Take it.
476
00:30:50,120 --> 00:30:52,122
It's for good luck. It's good.
477
00:31:09,040 --> 00:31:12,010
All rise, bow.
478
00:31:12,160 --> 00:31:16,131
Thank you teacher.
479
00:31:16,240 --> 00:31:19,130
Fatimah, you would be the snake.
480
00:31:19,160 --> 00:31:21,083
Snake, snake!
481
00:31:21,200 --> 00:31:23,089
I don't want to be a snake!
482
00:31:25,160 --> 00:31:27,003
I want to be a cat!
483
00:31:35,040 --> 00:31:41,161
Rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake,
horse, goat, monkey, rooster, dog, pig.
484
00:31:42,080 --> 00:31:45,163
I'm better, I can read
it out in backwards order.
485
00:31:45,164 --> 00:31:52,089
Pig, dog, rooster, monkey, goat, horse,
snake, dragon, rabbit, tiger, ox, rat.
486
00:31:52,120 --> 00:31:54,088
Am I smart?
487
00:31:54,120 --> 00:31:57,044
Mr Black Rooster, since you're so smart.
488
00:31:57,080 --> 00:31:58,241
Tell me what's the gender of this tree.
489
00:31:58,242 --> 00:32:00,049
Can you tell?
490
00:32:00,240 --> 00:32:04,131
Mr Ox, it's definitely a male.
491
00:32:04,160 --> 00:32:05,161
How did you know that?
492
00:32:05,200 --> 00:32:08,079
It's definitely a male, if it's a female.
493
00:32:08,080 --> 00:32:09,206
It would have bloomed.
494
00:32:09,240 --> 00:32:12,199
Maybe it's a shemale tree.
495
00:32:12,200 --> 00:32:15,170
Shemale tree wouldn't bloom as well.
496
00:32:15,200 --> 00:32:17,039
True.
497
00:32:17,040 --> 00:32:20,079
I think it's a shemale tree as well.
498
00:32:20,080 --> 00:32:23,163
Shemale tree.
499
00:32:23,240 --> 00:32:27,131
Shemale tree.
500
00:32:32,080 --> 00:32:33,161
Mr Doggie. Look at this photo.
501
00:32:33,200 --> 00:32:35,039
You look so dumb.
502
00:32:35,040 --> 00:32:37,008
Do you remember before we took this photo?
503
00:32:37,040 --> 00:32:39,122
You climbed the shemale tree.
504
00:32:39,160 --> 00:32:43,245
The photo has permanently recorded
your look with an injured arm.
505
00:32:45,040 --> 00:32:48,165
Speaking of which, who can be
dumber than the class monitor?
506
00:32:48,166 --> 00:32:49,082
Don't you remember?
507
00:32:49,120 --> 00:32:51,122
During the class, he always shouted.
508
00:32:51,160 --> 00:32:53,199
"Rise, bow".
509
00:32:53,200 --> 00:32:56,010
"Thank you teacher".
510
00:32:58,040 --> 00:32:59,121
What are you laughing at?
511
00:32:59,240 --> 00:33:01,163
Talking about my past again?
512
00:33:02,120 --> 00:33:03,243
It's all your fault Mr Ox.
513
00:33:03,244 --> 00:33:05,129
Kicking my chair for no reason.
514
00:33:05,160 --> 00:33:06,521
Serves you right to sleep in class.
515
00:33:08,000 --> 00:33:09,126
Here, this is Uncle Ox.
516
00:33:09,160 --> 00:33:10,127
Uncle Ox.
517
00:33:10,160 --> 00:33:11,124
Uncle Black Rooster.
518
00:33:11,125 --> 00:33:12,042
Uncle Black Rooster.
519
00:33:12,080 --> 00:33:13,002
Uncle Doggie.
520
00:33:13,040 --> 00:33:13,540
Uncle Doggie.
521
00:33:14,160 --> 00:33:17,164
Granpa, why are your friends all animals?
522
00:33:19,160 --> 00:33:22,084
You shouldn't be laughing,
if not your Fatimah.
523
00:33:22,085 --> 00:33:25,004
We could have completed the 12 zodiac.
524
00:33:25,040 --> 00:33:26,087
What Fatimah?
525
00:33:26,120 --> 00:33:27,201
Are you crazy?
526
00:33:27,240 --> 00:33:29,119
I'm Chinese, she is Malay.
527
00:33:29,120 --> 00:33:31,009
How would I like her?
528
00:33:31,040 --> 00:33:32,119
Crazy? You two were crazier.
529
00:33:32,120 --> 00:33:33,167
Trying to make a hot air balloon.
530
00:33:33,200 --> 00:33:36,159
Stop talking nonsense, I'm not mad.
531
00:33:36,160 --> 00:33:39,084
I've been trying, I'm almost there.
532
00:33:39,120 --> 00:33:40,042
Really?
533
00:33:40,080 --> 00:33:41,081
You are already this old.
534
00:33:41,120 --> 00:33:42,201
Yet you're still doing such useless thing.
535
00:33:42,202 --> 00:33:44,043
It's not useless.
536
00:33:44,080 --> 00:33:45,241
Although we are not young anymore.
537
00:33:45,242 --> 00:33:50,007
But we should realise our dream from young.
538
00:33:50,040 --> 00:33:52,202
Let's forget about the unhappy stuff.
539
00:33:53,040 --> 00:33:56,010
Now let's stop chatting,
just go home with me.
540
00:33:56,040 --> 00:33:57,480
I have something special to show you.
541
00:34:22,120 --> 00:34:23,167
Mr Choo.
542
00:34:26,080 --> 00:34:27,047
Thank you.
543
00:34:27,080 --> 00:34:29,160
Can these plastic bags
turned into a hot air balloon?
544
00:34:30,080 --> 00:34:33,039
You'll know when it takes off.
545
00:34:33,040 --> 00:34:35,008
You made it all by yourself.
546
00:34:35,040 --> 00:34:36,201
If one day you fly away alone.
547
00:34:36,240 --> 00:34:38,129
We would not have known.
548
00:34:38,160 --> 00:34:40,162
Do you know how much effort I've put in?
549
00:34:41,040 --> 00:34:43,088
You would understand when I show it to you.
550
00:34:43,120 --> 00:34:43,720
Headmaster Choo.
551
00:34:44,200 --> 00:34:45,122
Dad.
552
00:34:45,200 --> 00:34:47,089
Why are you here?
553
00:34:47,120 --> 00:34:49,043
How could you leave our home
empty during Chinese New Year?
554
00:34:49,160 --> 00:34:51,128
Aren't you the one who asked me to come?
555
00:34:52,200 --> 00:34:54,202
It doesn't matter who's order was that
556
00:34:54,240 --> 00:34:57,130
Let's have a meal together during
Chinese New Year, just enjoy it.
557
00:34:57,131 --> 00:34:59,043
Come on, everyone follow me.
558
00:35:01,080 --> 00:35:02,081
Gong Xi Fa Cai.
559
00:35:02,120 --> 00:35:04,039
Auntie Choo, Gong Xi Fa Cai.
560
00:35:04,040 --> 00:35:05,087
Long time no see.
561
00:35:05,120 --> 00:35:06,121
Long time no see.
562
00:35:07,120 --> 00:35:09,043
This is the hot air balloon.
563
00:35:09,080 --> 00:35:10,241
It looks just like a garbage.
564
00:35:11,000 --> 00:35:13,048
Congratulations on
your daughter's wedding.
565
00:35:13,080 --> 00:35:15,044
Ah Choo, come and take a look.
566
00:35:15,045 --> 00:35:16,246
Bee paints really well.
567
00:35:17,000 --> 00:35:18,206
Mr Ox, your daughter is a talented artist.
568
00:35:18,280 --> 00:35:20,248
See how young Auntie
Choo looks in the painting.
569
00:35:21,120 --> 00:35:23,202
Really, draw one for me as well.
570
00:35:23,240 --> 00:35:24,127
After me.
571
00:35:24,160 --> 00:35:26,119
What? My turn first.
572
00:35:26,120 --> 00:35:27,520
She hasn't even painted her dad yet.
573
00:35:28,000 --> 00:35:29,081
What are you fighting for?
574
00:35:29,120 --> 00:35:30,167
Mr Ox gets to be painted first.
575
00:35:30,168 --> 00:35:31,127
Ah Chuan, come here.
576
00:35:31,160 --> 00:35:32,127
Mr Ox, come.
577
00:35:36,200 --> 00:35:37,201
Look here.
578
00:35:40,080 --> 00:35:41,241
Mr Ox, stop moving around.
579
00:35:42,000 --> 00:35:43,126
How can she paint your
portrait if you keep moving?
580
00:35:43,160 --> 00:35:44,161
Yea, smile.
581
00:35:44,200 --> 00:35:46,168
You look constipated.
582
00:35:48,280 --> 00:35:52,171
Mr Ox, here is the contact
details of all our old classmates.
583
00:35:52,200 --> 00:35:53,201
Don't lose it.
584
00:35:54,040 --> 00:35:55,007
I quit.
585
00:35:55,120 --> 00:35:57,248
Sit still, why stop?
586
00:35:58,160 --> 00:36:02,119
Look, Bee Yong painted my portrait so well.
587
00:36:02,120 --> 00:36:03,201
What's the point?
588
00:36:03,202 --> 00:36:05,089
Is this making money?
589
00:36:05,120 --> 00:36:07,009
It's just like a coffin portrait.
590
00:36:07,040 --> 00:36:08,166
Bah! Touch wood.
591
00:36:08,200 --> 00:36:10,043
Don't say such words
during Chinese New Year.
592
00:36:10,080 --> 00:36:14,159
Let the youngsters be.
593
00:36:14,160 --> 00:36:16,242
Let them be? Come back
only when they feel like.
594
00:36:16,280 --> 00:36:18,119
Leave whenever they want.
595
00:36:18,120 --> 00:36:19,520
Married to a white man as they like.
596
00:36:20,080 --> 00:36:23,050
Ah Chuan, Benji is a nice guy.
597
00:36:23,160 --> 00:36:26,130
So everyone knew about him...
598
00:36:26,240 --> 00:36:28,083
...except me.
599
00:36:28,120 --> 00:36:29,167
I'm your dad!
600
00:36:30,200 --> 00:36:32,089
Did you even treat me as your daughter?
601
00:36:32,120 --> 00:36:35,044
Send me away as you like and not
letting me to bring any of my belongings.
602
00:36:35,045 --> 00:36:37,042
Have you ever thought about my feelings?
603
00:36:38,040 --> 00:36:38,540
Hello!
604
00:36:40,160 --> 00:36:41,082
Hello!
605
00:36:43,040 --> 00:36:44,201
Gong Xi Fa Cai!
606
00:36:45,040 --> 00:36:46,841
Filling up petrol
shouldn't take you this long.
607
00:36:47,120 --> 00:36:48,121
I'm leaving.
608
00:36:49,040 --> 00:36:49,540
Sorry?
609
00:36:52,200 --> 00:36:54,168
Mr Ox, your contact book.
610
00:36:57,040 --> 00:36:58,007
Don't worry.
611
00:36:58,200 --> 00:37:00,043
I'll give it to him.
612
00:37:05,160 --> 00:37:07,049
Always going your own way.
613
00:37:07,200 --> 00:37:10,010
Still going out in this situation.
614
00:37:10,200 --> 00:37:11,167
You alright?
615
00:37:27,080 --> 00:37:28,240
I'm waiting no more, let's go.
616
00:37:29,120 --> 00:37:32,010
If you insist on going, you
gonna have to wear the jacket.
617
00:37:35,040 --> 00:37:36,087
Decision made.
618
00:37:41,120 --> 00:37:43,043
Are you feeling any warmer?
619
00:38:00,120 --> 00:38:03,249
It's almost full house,
only left with one room.
620
00:38:03,250 --> 00:38:07,039
Take it if you want, room 20.
621
00:38:07,040 --> 00:38:10,089
Go up and go straight to the end.
622
00:38:10,120 --> 00:38:12,122
The room is on your left hand side.
623
00:38:12,123 --> 00:38:15,203
There are soap and towels in the room.
624
00:38:15,280 --> 00:38:16,247
Thank you.
625
00:38:17,160 --> 00:38:18,241
Great, it's done, thank you.
626
00:38:19,240 --> 00:38:21,049
Hey handsome.
627
00:38:21,080 --> 00:38:24,004
Do you want a full body massage?
628
00:38:24,160 --> 00:38:26,039
No, I'm actually pretty sorted.
629
00:38:26,040 --> 00:38:27,121
Because I actually just came from Thailand.
630
00:38:27,160 --> 00:38:30,050
Let's go. Where they
called me "The Swedish Elbow"
631
00:38:30,240 --> 00:38:32,004
Have a good night.
632
00:38:32,120 --> 00:38:34,122
The check out time is tomorrow 12 noon.
633
00:38:34,123 --> 00:38:36,079
Be punctual.
634
00:38:36,080 --> 00:38:39,004
I'll charge 10 bucks
for every hour after that.
635
00:38:39,040 --> 00:38:40,166
I'm not kidding.
636
00:38:43,240 --> 00:38:46,164
Handsome, we will be here all night.
637
00:38:47,040 --> 00:38:49,042
Alright, I'll keep it in mind.
638
00:38:49,080 --> 00:38:50,206
Move faster. Let's go.
639
00:38:51,120 --> 00:38:52,087
Coming.
640
00:38:53,240 --> 00:38:56,084
Isn't there a better place? Why did
you have to find a place like this.
641
00:38:57,160 --> 00:38:58,161
Number 20.
642
00:39:33,120 --> 00:39:35,009
What are you doing?
643
00:39:51,080 --> 00:39:52,206
Good night then.
644
00:40:02,280 --> 00:40:05,170
Where did he go in the
middle of the night?
645
00:40:40,120 --> 00:40:42,202
If I found out that
you're do something bad,...
646
00:40:42,240 --> 00:40:43,241
...I will neuter you.
647
00:41:04,240 --> 00:41:07,082
If you're doing something
that will hurt my daughter.
648
00:41:07,083 --> 00:41:08,161
I would not let you go.
649
00:41:08,162 --> 00:41:09,039
What?
650
00:41:09,040 --> 00:41:12,044
Turn? No, just go straight.
651
00:41:16,080 --> 00:41:19,163
You looking for level 13?
Please wear the visitor pass.
652
00:41:23,040 --> 00:41:24,121
Oh god.
653
00:41:25,240 --> 00:41:27,049
My wallet.
654
00:41:41,160 --> 00:41:42,161
Mr Goat.
655
00:41:45,040 --> 00:41:46,041
Mr Goat.
656
00:41:53,240 --> 00:41:56,164
May I know if Low Boon Cheng lives here?
657
00:42:01,200 --> 00:42:04,044
Does he live here?
658
00:42:06,040 --> 00:42:08,247
You're looking for the
singer Low Boon Cheng?
659
00:42:09,000 --> 00:42:10,206
He normally travels to
overseas during Chinese New Year.
660
00:42:10,280 --> 00:42:12,248
He won't be back until
the Lantern Festival.
661
00:42:14,000 --> 00:42:17,000
How could somebody not stay home during
Chinese New Year? This is ridiculous.
662
00:42:19,160 --> 00:42:22,084
Can you please pass
this invitation to him?
663
00:42:23,240 --> 00:42:25,129
How troublesome!
664
00:42:25,160 --> 00:42:29,051
You can just place it at his doorstep,
he will collect it when he gets back.
665
00:42:29,120 --> 00:42:30,087
Please hand over to him.
666
00:42:31,080 --> 00:42:33,079
Oh dear, so troublesome.
667
00:42:33,080 --> 00:42:34,047
Fine, ok.
668
00:42:34,080 --> 00:42:35,047
Thank you.
669
00:42:48,160 --> 00:42:50,119
I have lost my wallet.
670
00:42:50,120 --> 00:42:53,124
Therefore I have no driver's license.
671
00:42:53,160 --> 00:42:56,130
That means I cannot ride the motorbike.
672
00:42:56,160 --> 00:42:57,241
Do you understand?
673
00:43:03,200 --> 00:43:05,089
What now?
674
00:43:12,240 --> 00:43:15,130
Are you sure you can
handle a bike this big?
675
00:43:35,160 --> 00:43:38,004
Hey, you coming?
676
00:43:39,040 --> 00:43:39,540
Ok.
677
00:45:10,040 --> 00:45:12,202
Hey is your back any better?
678
00:45:17,000 --> 00:45:19,002
Khor Soon Choy, you still recognize me?
679
00:45:19,040 --> 00:45:22,044
I am Goh Chee Chuan, the one
sitting behind the class monitor.
680
00:45:23,080 --> 00:45:25,082
Hey, Mr Ox.
681
00:45:25,120 --> 00:45:28,090
Aren't you dead? I thought you were dead?
682
00:45:28,240 --> 00:45:30,049
Where did you hear it from?
683
00:45:30,160 --> 00:45:33,243
I heard from someone,
it's good to see you alive.
684
00:45:34,080 --> 00:45:38,005
Many people passed away, my
wife died long time ago too.
685
00:45:38,040 --> 00:45:41,203
So did Ah Lim, the one
who likes to play accordion.
686
00:45:42,040 --> 00:45:44,360
I heard that he suffered from
breast cancer and passed away.
687
00:45:45,080 --> 00:45:46,480
Ah Lim suffered from breast cancer?
688
00:45:47,040 --> 00:45:48,087
He passed away so soon?
689
00:45:49,160 --> 00:45:52,164
I was thinking to travel to
Perlis to pass him the invitation.
690
00:45:52,200 --> 00:45:53,201
Who knows.
691
00:45:55,120 --> 00:45:56,167
It's too late.
692
00:45:57,080 --> 00:45:58,127
Who's that?
693
00:45:59,160 --> 00:46:00,207
That's my
son-in-law.
694
00:46:01,200 --> 00:46:04,044
Hi.
695
00:46:04,080 --> 00:46:05,206
My name is Benji.
696
00:46:05,240 --> 00:46:07,083
I can speak English you know?
697
00:46:07,120 --> 00:46:08,201
I was top in class.
698
00:46:08,240 --> 00:46:11,050
I was given an honorary
degree in Engineering.
699
00:46:11,120 --> 00:46:13,248
l am an Engineer, and so is my son.
700
00:46:14,200 --> 00:46:16,168
This is your invitation.
701
00:46:16,200 --> 00:46:18,202
This is my only daughter.
702
00:46:18,240 --> 00:46:20,242
You have to come.
703
00:46:34,200 --> 00:46:35,247
Hey!
704
00:46:36,120 --> 00:46:38,009
Everything is going to be ok.
705
00:46:38,160 --> 00:46:39,127
What happened?
706
00:46:45,200 --> 00:46:48,204
Uncle Khor, it's alright, just calm down.
707
00:46:48,240 --> 00:46:50,242
Excuse me, it's now his rest time.
708
00:46:53,240 --> 00:46:55,049
What happened to him?
709
00:46:56,040 --> 00:46:58,122
I heard that he is over demanding
with his son's school performance.
710
00:46:58,160 --> 00:47:00,208
And caused his son to commit suicide.
711
00:47:01,120 --> 00:47:03,088
Every time he thinks about his son.
712
00:47:03,120 --> 00:47:04,246
Not being able to build
his own family and career.
713
00:47:05,000 --> 00:47:06,047
He would behave like this.
714
00:47:07,040 --> 00:47:07,540
Sorry?
715
00:47:09,160 --> 00:47:11,003
His son took his own life.
716
00:47:20,120 --> 00:47:21,167
Khor Soon Choy.
717
00:47:22,160 --> 00:47:24,049
Don't forget to attend the dinner.
718
00:47:40,160 --> 00:47:41,127
Please open the door!
719
00:47:45,040 --> 00:47:47,122
Where the hell has he
been, not answering the door.
720
00:47:50,040 --> 00:47:51,121
I'm Inspector Rashidi.
721
00:47:51,122 --> 00:47:52,167
I'm CID Law Shiau Pyng.
722
00:47:52,200 --> 00:47:55,010
We got information that there
is prostitution going on here.
723
00:47:55,040 --> 00:47:56,121
Please cooperate.
724
00:47:56,200 --> 00:47:58,123
I'm just sleeping here.
725
00:47:58,160 --> 00:47:59,127
What have I done wrong?
726
00:47:59,160 --> 00:48:01,083
Sir, please show me your IC.
727
00:48:10,080 --> 00:48:12,162
Sir, I have not committed any crime.
728
00:48:12,200 --> 00:48:15,010
I'm just sleeping here, what did I do?
729
00:48:15,040 --> 00:48:15,211
It's ok, just follow the line.
730
00:48:15,212 --> 00:48:18,090
Those are bad guys, just arrest them.
731
00:48:18,120 --> 00:48:21,010
Please let me go, I'm old.
732
00:48:21,040 --> 00:48:23,159
How am I capable of such thing?
733
00:48:23,160 --> 00:48:26,130
Capable or not, please follow
us to the police station.
734
00:48:26,160 --> 00:48:27,161
Get in, sir.
735
00:48:34,120 --> 00:48:36,043
Please let me go, sir.
736
00:48:36,160 --> 00:48:37,127
Shut up.
737
00:48:48,240 --> 00:48:51,164
No, I don't want to go!
738
00:48:52,160 --> 00:48:54,003
She seems very reluctant to leave.
739
00:48:54,040 --> 00:48:55,121
Why don't you let her stay.
740
00:48:55,122 --> 00:48:57,164
It's for her own good, just go.
741
00:48:57,165 --> 00:48:59,003
I don't want to go.
742
00:50:27,000 --> 00:50:28,047
Where were you last night?
743
00:50:29,120 --> 00:50:32,090
It was you who offered me the
chicken head, giving me the bad luck.
744
00:50:32,160 --> 00:50:36,245
It's embarassing being locked
up for the whole night at my age.
745
00:50:38,000 --> 00:50:38,720
I don't understand.
746
00:50:39,080 --> 00:50:40,047
Cut the crap.
747
00:50:40,120 --> 00:50:41,246
Bring me to get some new clothes.
748
00:50:41,247 --> 00:50:45,131
I'm going to shower with pomelo
leaves, wash away my bad luck.
749
00:50:48,200 --> 00:50:49,167
Where's you motorbike?
750
00:50:50,120 --> 00:50:52,122
No mate, we've upgraded, you see.
751
00:50:53,160 --> 00:50:54,207
Did you steal someone's car?
752
00:50:54,208 --> 00:50:57,124
No, no, no. It's ours,
I've got the key right here.
753
00:50:57,160 --> 00:50:58,161
Where's your motorbike?
754
00:50:58,240 --> 00:51:02,086
No, no, no, motorbike is gone.
755
00:51:03,040 --> 00:51:04,121
Sold.
756
00:51:05,080 --> 00:51:08,209
So this is going to be more comfortable.
757
00:51:09,080 --> 00:51:13,085
Better for your back, not sore.
758
00:51:15,040 --> 00:51:16,087
I don't have a car license though.
759
00:51:16,088 --> 00:51:17,081
No license, that's fine.
760
00:51:17,120 --> 00:51:20,090
Because I've got my license back.
761
00:51:20,160 --> 00:51:22,128
I've got my wallet. Come.
762
00:51:24,120 --> 00:51:26,088
Old car is hard to handle.
763
00:51:26,240 --> 00:51:28,004
Drive it slowly.
764
00:51:47,200 --> 00:51:50,090
Uncle, 15 bucks well-spent,
look how handsome you are now.
765
00:51:50,120 --> 00:51:51,087
What a bad luck.
766
00:51:52,040 --> 00:51:55,010
How could you meet Fatimah
wearing this? Let's go.
767
00:51:57,240 --> 00:51:59,083
Uncle, one for him?
768
00:51:59,240 --> 00:52:01,004
Let me show you.
769
00:52:01,040 --> 00:52:02,087
This is the trendiest, green colour.
770
00:52:02,120 --> 00:52:03,087
I want this.
771
00:52:03,200 --> 00:52:04,167
This?
772
00:52:04,240 --> 00:52:06,163
This is even trendier, blue colour.
773
00:52:07,080 --> 00:52:09,162
The Hollywood stars wear it too.
774
00:52:11,080 --> 00:52:12,127
This is the one.
775
00:52:22,200 --> 00:52:25,170
Mr sofa.
776
00:52:26,120 --> 00:52:28,009
These kids.
777
00:52:28,080 --> 00:52:29,206
Are eavesdropping.
778
00:52:29,240 --> 00:52:31,163
Go on, go play at other places!
779
00:52:31,200 --> 00:52:31,700
Sofaman!
780
00:52:36,120 --> 00:52:38,009
Sorry about the sofa.
781
00:52:38,040 --> 00:52:41,123
It's fine, I mean clearly
you both have a very good taste.
782
00:52:42,200 --> 00:52:43,199
Chee Chuan.
783
00:52:43,200 --> 00:52:47,046
Time flies, it's been 50 years.
784
00:52:47,080 --> 00:52:49,003
We're both getting old.
785
00:52:49,160 --> 00:52:50,161
You speak Chinese?
786
00:52:50,162 --> 00:52:51,127
Oh yeah.
787
00:52:51,240 --> 00:52:54,210
We were classmates,
your father-in-law and I.
788
00:52:55,040 --> 00:52:56,201
He taught me Chinese.
789
00:52:56,240 --> 00:53:00,086
And the classmates always make
fun and jokes out of two of us.
790
00:53:00,087 --> 00:53:02,082
And they said we are a couple.
791
00:53:03,240 --> 00:53:06,005
What are you two giggling about?
792
00:53:06,240 --> 00:53:08,208
Sofaman.
793
00:53:09,080 --> 00:53:13,085
Alright buddy, Sofaman
is coming to get you.
794
00:53:20,040 --> 00:53:21,239
I got 6, I win!
795
00:53:21,240 --> 00:53:23,163
I win! Yes!
796
00:53:25,160 --> 00:53:28,050
I haven't spoken in
Chinese for a long time.
797
00:53:28,051 --> 00:53:30,168
Can't remember a lot of words.
798
00:53:31,240 --> 00:53:33,163
Please attend the dinner.
799
00:53:34,000 --> 00:53:36,128
Of course, I'll be there.
800
00:53:37,240 --> 00:53:42,041
Time flies, we all aged.
801
00:53:43,080 --> 00:53:47,005
Now your child is getting
married. You're blessed.
802
00:53:48,080 --> 00:53:49,081
Blessed?
803
00:53:49,160 --> 00:53:51,128
You have no idea.
804
00:53:53,120 --> 00:53:56,119
Adam, Aman, your dad's calling.
805
00:53:56,120 --> 00:53:59,169
Daddy, daddy.
806
00:54:03,120 --> 00:54:04,201
What's make them so happy?
807
00:54:04,240 --> 00:54:06,049
Their father's call.
808
00:54:06,080 --> 00:54:07,127
Ah, I see.
809
00:54:07,160 --> 00:54:09,079
Dad, there's a sofaman
at grandma's place today.
810
00:54:09,080 --> 00:54:10,161
Dad, when are you coming back?
811
00:54:10,200 --> 00:54:14,091
Dad, the sofaman wears the
same pattern as our sofa.
812
00:54:25,080 --> 00:54:29,085
No matter how they fight,
they're still a family.
813
00:54:29,120 --> 00:54:32,169
Try to persuade him to celebrate
his birthday with the daughter.
814
00:54:32,170 --> 00:54:35,079
Because today is their birthday.
815
00:54:35,080 --> 00:54:38,004
No, Bee's birthday was ages ago.
816
00:54:38,120 --> 00:54:41,203
I know, but according to the
traditional Chinese calendar.
817
00:54:41,204 --> 00:54:43,199
Today is their birthday.
818
00:54:43,200 --> 00:54:45,168
Oh I see. Ok.
819
00:54:46,120 --> 00:54:47,201
What are you talking about?
820
00:54:48,200 --> 00:54:50,089
Nothing.
821
00:54:51,040 --> 00:54:53,008
You have to attend, don't forget it.
822
00:54:53,040 --> 00:54:54,166
Sure, I sure will.
823
00:54:54,200 --> 00:54:56,009
I'll see you at the wedding.
824
00:54:56,040 --> 00:54:58,008
Yup, lovely to meet you.
825
00:54:58,040 --> 00:54:59,246
Lovely to meet you too, bye.
826
00:55:02,120 --> 00:55:04,079
Bye sofaman.
827
00:55:04,080 --> 00:55:06,003
Sofaman!
828
00:55:06,240 --> 00:55:07,207
Have a safe trip.
829
00:55:10,080 --> 00:55:14,130
So today is your birthday?
830
00:55:15,120 --> 00:55:18,169
Happy birthday to you!
831
00:55:20,080 --> 00:55:23,163
Stop, make a u-turn, let's go home.
832
00:55:25,080 --> 00:55:27,208
What? You want to go home?
833
00:55:43,120 --> 00:55:44,087
What?
834
00:55:47,080 --> 00:55:49,208
He is heading home to
celebrate our birthday?
835
00:55:55,200 --> 00:55:57,248
Well, we are on our way
to the Highlands right now.
836
00:55:57,249 --> 00:56:01,211
I will try to delay
him as much as possible.
837
00:56:01,240 --> 00:56:05,006
But you know, you need to get
home before he knows about it.
838
00:56:22,240 --> 00:56:25,084
Where can I buy dried scallop?
839
00:56:26,120 --> 00:56:27,239
Marine products.
840
00:56:27,240 --> 00:56:30,050
We don't have it here, you
have to go back to the town.
841
00:56:38,040 --> 00:56:39,087
U-turn.
842
00:56:53,160 --> 00:56:56,130
Why is the door locked? Where is Bee?
843
00:56:57,080 --> 00:56:59,162
Bee, Bee is... she has gone to the valley.
844
00:56:59,200 --> 00:57:02,090
She just gone to pick up something
and she should be right here.
845
00:57:02,120 --> 00:57:05,010
Cut the crap, ask her
to come back right away.
846
00:57:05,040 --> 00:57:06,240
I'll cook her some rice noodle.
847
00:57:07,040 --> 00:57:08,007
Oh yeah.
848
00:57:08,240 --> 00:57:11,130
Absolutely.
849
00:57:36,160 --> 00:57:40,210
May I have your attention please.
Ms Goh Bee Yong, Ms Goh Bee Yong.
850
00:57:40,211 --> 00:57:47,004
Passenger to Kuala Lumpur, please
proceed to boarding gate no.3, thank you.
851
00:57:47,200 --> 00:57:49,201
The street light is not working again.
852
00:57:49,202 --> 00:57:51,248
What if it causes somebody to fall?
853
00:57:53,080 --> 00:57:54,002
OK.
854
00:58:01,160 --> 00:58:04,209
Let's not wait any longer, the noodles
have gone soggy, we'll eat first.
855
00:58:10,120 --> 00:58:13,124
Aren't you changing your
clothes? You think it's nice?
856
00:58:13,160 --> 00:58:14,161
My Shirt?
857
00:58:15,000 --> 00:58:17,207
Yea, I left it on.
858
00:58:23,160 --> 00:58:31,160
Look uncle, Bee is not here.
859
00:58:32,120 --> 00:58:36,091
She didn't go to the valley at all.
860
00:58:38,160 --> 00:58:40,162
She is in Sabah.
861
00:58:40,200 --> 00:58:42,202
Waiting to board the plane.
862
00:58:43,120 --> 00:58:44,039
Sabah.
863
00:58:44,040 --> 00:58:50,002
The plane... in Sabah.
864
01:00:45,080 --> 01:00:46,161
Hey sweetheart.
865
01:00:47,200 --> 01:00:49,168
I was worried about you. What happened?
866
01:00:50,040 --> 01:00:51,201
I missed the flight.
867
01:00:52,160 --> 01:00:53,207
It's ok.
868
01:00:55,040 --> 01:00:56,041
It's ok.
869
01:00:57,080 --> 01:00:58,161
You hungry?
870
01:01:02,080 --> 01:01:05,004
Your dad prepared a very
special birthday dinner for you.
871
01:01:23,200 --> 01:01:26,010
You slept so late, why
did you wake up so early?
872
01:01:26,040 --> 01:01:27,166
Trying to be an early bird?
873
01:01:29,160 --> 01:01:31,208
Why did you buy so much? It's not cheap!
874
01:01:34,040 --> 01:01:36,088
I want to go with you guys. Wait for me.
875
01:01:38,240 --> 01:01:40,208
Have your breakfast before you change.
876
01:01:47,200 --> 01:01:50,010
The cassette player doesn't work.
877
01:01:53,200 --> 01:01:57,046
Hey look out. Someone
acquired the midas touch.
878
01:03:40,120 --> 01:03:42,122
Ah Huat, this is Goh Chee Chuan.
879
01:03:42,160 --> 01:03:43,199
Where are you?
880
01:03:43,200 --> 01:03:47,046
Ah Chuan, I'm here, here!
881
01:03:48,080 --> 01:03:51,004
Ah Huat!
882
01:03:52,160 --> 01:03:54,208
Prosper! Prosper! (Huat! Huat!)
883
01:03:55,240 --> 01:03:58,005
Ah Chuan, I'm walking in the parade.
884
01:03:58,040 --> 01:04:00,168
You can meet Lian Pak Cik at
the end of the street first.
885
01:04:00,169 --> 01:04:02,083
I'll look for you later.
886
01:04:02,200 --> 01:04:03,239
Ah Huat!
887
01:04:03,240 --> 01:04:05,049
At the end of the street!
888
01:04:06,200 --> 01:04:08,123
Come on, this is Uncle Ox.
889
01:04:08,160 --> 01:04:10,039
Uncle Ox.
890
01:04:10,040 --> 01:04:12,008
Well done. What are your names?
891
01:04:12,040 --> 01:04:14,008
My name is Lian Yong. They call me Ah Lian.
892
01:04:14,040 --> 01:04:15,280
This is my brother, Durian Head.
893
01:04:16,120 --> 01:04:18,202
Your doing well, your
grandchildren are all grown up.
894
01:04:19,040 --> 01:04:21,168
Your're not bad too,
you have a Westerner son-in-law.
895
01:04:27,040 --> 01:04:28,041
It's over 10 o'clock.
896
01:04:28,080 --> 01:04:30,082
Our class monitor that
has always been punctual.
897
01:04:30,120 --> 01:04:32,009
ls late today, how strange!
898
01:04:32,040 --> 01:04:33,121
Choo Chong Meng is coming?
899
01:04:33,122 --> 01:04:34,167
Then I better leave.
900
01:04:34,200 --> 01:04:35,122
Dad.
901
01:04:36,040 --> 01:04:38,202
Mr Ox, did you have a fight
with the class monitor again?
902
01:04:38,240 --> 01:04:41,050
The two of you always
fought with each other.
903
01:04:41,080 --> 01:04:42,206
Yet you are still the closest among all.
904
01:04:42,240 --> 01:04:46,165
Still behaving like
that even at your age now.
905
01:04:48,200 --> 01:04:50,043
Class monitor's call.
906
01:04:50,080 --> 01:04:52,003
I'm not taking the call.
907
01:04:52,040 --> 01:04:55,010
Don't be a child, take it.
908
01:04:58,200 --> 01:05:01,124
I'm not Lian Pak Cik, I'm Ox.
909
01:05:02,080 --> 01:05:05,129
Coming or not, it's up to you.
910
01:05:08,160 --> 01:05:11,004
Ah Choo passed away this afternoon.
911
01:05:11,040 --> 01:05:12,166
Passed away?
912
01:05:59,200 --> 01:06:03,046
Ah Choo, being late with this excuse.
913
01:06:03,160 --> 01:06:04,241
This is just not right.
914
01:06:05,120 --> 01:06:08,124
You asked me out for coffee the other day.
915
01:06:08,160 --> 01:06:10,049
But I missed the appointment.
916
01:06:10,080 --> 01:06:11,401
If I knew it was our last meeting.
917
01:06:12,000 --> 01:06:13,081
I would have gone.
918
01:06:19,160 --> 01:06:23,210
Choo, it was me who took
your English textbook.
919
01:06:24,200 --> 01:06:26,202
I always wanted to tell you.
920
01:06:27,200 --> 01:06:29,089
Now I don't have the chance anymore.
921
01:06:31,120 --> 01:06:33,043
Ah Huat, what are you doing?
922
01:06:33,200 --> 01:06:37,091
He used to nodded-off in the class.
923
01:06:37,120 --> 01:06:38,481
I always kicked him to wake him up.
924
01:06:39,000 --> 01:06:42,004
Then he'll get up and
call for rise and bow.
925
01:06:42,200 --> 01:06:46,250
This is a forever recess
for our class monitor.
926
01:06:53,200 --> 01:06:55,043
You sure you're not going in?
927
01:06:56,120 --> 01:06:58,244
Just because there's
conflict with the wedding?
928
01:06:58,245 --> 01:07:01,084
At this moment, is there
any need for superstitions?
929
01:07:01,120 --> 01:07:04,090
You don't get it. It's for your sake.
930
01:07:04,240 --> 01:07:07,244
I don't get it? It's just a selfish act.
931
01:07:08,000 --> 01:07:09,161
Don't pretend to care.
932
01:07:10,080 --> 01:07:12,003
If you're not going in, I am going in.
933
01:07:18,200 --> 01:07:21,044
Ok, just try to get
my head around this one.
934
01:07:21,160 --> 01:07:23,049
He was your best mate for 50 years.
935
01:07:23,080 --> 01:07:27,165
And you are finding it difficult
to go in and say goodbye to him?
936
01:07:34,080 --> 01:07:36,044
Grandma said these sweets are for you.
937
01:07:36,045 --> 01:07:38,122
Ok, now this, this is perfect timing, mate.
938
01:07:38,160 --> 01:07:40,242
You can translate for me?
939
01:07:41,080 --> 01:07:41,580
Ok.
940
01:07:43,160 --> 01:07:45,119
Spending time with you.
941
01:07:45,120 --> 01:07:49,091
I always try my best to follow the
Chinese tradition of respecting my elders.
942
01:07:49,120 --> 01:07:53,079
But today I cannot keep quiet.
943
01:07:53,080 --> 01:07:55,048
Today, I cannot tolerate anymore!
944
01:07:55,080 --> 01:07:57,044
Today I have to speak what is in my heart.
945
01:07:57,045 --> 01:07:58,201
I have to speak from my head.
946
01:07:58,240 --> 01:08:00,239
You've come this far.
947
01:08:00,240 --> 01:08:03,084
But you refuse to go in and
farewell your friend one last time.
948
01:08:03,120 --> 01:08:05,168
I mean I don't understand
why you're being so stubborn.
949
01:08:05,200 --> 01:08:08,044
You are just a step away yet you
refuse to pay your last respect.
950
01:08:08,080 --> 01:08:09,039
It seems to me...
951
01:08:09,040 --> 01:08:12,087
It seems to me that your ego is getting
in the way of a single and final gesture.
952
01:08:12,088 --> 01:08:14,048
of kindness of honoring
the memory of your friend.
953
01:08:14,080 --> 01:08:17,004
Now if you don't follow
through and say goodbye to him.
954
01:08:17,040 --> 01:08:19,202
I can guarantee that you'll regret
this for the rest of your life.
955
01:08:19,203 --> 01:08:23,091
I mean we are talking about 50
years of friendship, mate, 50 years!
956
01:08:23,120 --> 01:08:25,168
50 years of friendship, 50 years!
957
01:08:25,200 --> 01:08:29,000
That cannot compare to an inflated
ego or an archaic sense of pride?
958
01:08:29,040 --> 01:08:30,246
Now if you can accept a
life filled with regret.
959
01:08:30,247 --> 01:08:33,050
Then just continue standing here.
960
01:08:34,000 --> 01:08:36,241
If you like to stand, just
stand here as long as you like.
961
01:08:37,160 --> 01:08:39,049
Thanks.
962
01:08:53,040 --> 01:08:56,044
So, what did you call me for?
963
01:09:02,200 --> 01:09:04,043
I want to make a hot air balloon.
964
01:09:04,160 --> 01:09:05,082
What?
965
01:09:05,120 --> 01:09:06,167
Hot air balloon.
966
01:09:07,000 --> 01:09:08,240
Hot air balloon?
967
01:09:09,240 --> 01:09:11,004
The balloon?
968
01:09:18,080 --> 01:09:22,051
Aim your target, fix your goal.
969
01:09:22,120 --> 01:09:26,170
Aim your target, fix your goal.
970
01:09:27,040 --> 01:09:31,045
Make every bit of effort purposeful.
971
01:09:31,160 --> 01:09:35,165
Make every bit of effort purposeful.
972
01:09:38,240 --> 01:09:41,050
Both of you, come out.
973
01:09:49,160 --> 01:09:53,131
So according to the late
class monitor's research,...
974
01:09:53,160 --> 01:09:56,162
...a balloon can actually
be made from plastic bags.
975
01:09:56,163 --> 01:09:59,164
But some of those plastic
bags need to be black.
976
01:09:59,200 --> 01:10:03,199
So as attract the sun
which create a solar effect.
977
01:10:03,200 --> 01:10:06,090
Mr Ox, you're doing
some useless stuff again?
978
01:10:06,160 --> 01:10:07,127
Exactly!
979
01:10:07,160 --> 01:10:08,161
How can you do these useless stuff.
980
01:10:08,200 --> 01:10:11,090
Without the help of the
useless old people like us.
981
01:10:11,120 --> 01:10:13,248
Yea, how could you not involving us.
982
01:10:14,040 --> 01:10:16,122
We need to stick the
sheets of plastic together.
983
01:10:16,240 --> 01:10:18,242
Now bear in mind, this
is not a hot air ballon.
984
01:10:18,243 --> 01:10:20,208
It is a solar balloon.
985
01:10:20,240 --> 01:10:24,131
We fill the balloon with cold air.
986
01:10:24,160 --> 01:10:25,161
Which is then heated by the
black plastic enabling lift off.
987
01:10:25,200 --> 01:10:28,202
Now we have to trigger a
release of cold air mid-flight.
988
01:10:28,203 --> 01:10:30,202
to bring it back down to earth again.
989
01:10:30,240 --> 01:10:32,083
We have safety precautions in place.
990
01:10:32,120 --> 01:10:35,042
In the event that the balloon loses control.
991
01:10:35,043 --> 01:10:37,168
For example, a safety rope can be released.
992
01:10:37,200 --> 01:10:40,044
And secured by people on the ground.
993
01:10:40,080 --> 01:10:42,208
In order for the balloon
to carry two people,...
994
01:10:42,240 --> 01:10:45,119
...it needs to be 80ft high and 50ft wide.
995
01:10:45,120 --> 01:10:48,090
So we will be using more
than ten thousand plastic bags.
996
01:10:48,120 --> 01:10:51,090
Which is why we need all
the help that we can get.
997
01:10:51,120 --> 01:10:54,090
Ok, so before take off, I will call...
998
01:10:55,160 --> 01:10:56,207
...release the weights.
999
01:10:57,040 --> 01:10:58,201
Fly!
1000
01:10:59,040 --> 01:11:00,121
Throw the emergency rope.
1001
01:11:04,160 --> 01:11:05,127
Great job.
1002
01:11:06,040 --> 01:11:07,041
Well done!
1003
01:11:23,160 --> 01:11:25,162
It's already late,
what are you still doing?
1004
01:11:28,120 --> 01:11:30,159
Just doing the final checks.
1005
01:11:30,160 --> 01:11:32,162
What are you checking?
One check after another?
1006
01:11:33,240 --> 01:11:34,241
It would be fine.
1007
01:11:37,040 --> 01:11:39,122
It this can be flown,...
1008
01:11:40,000 --> 01:11:41,200
...it's worth it even if I'm dead.
1009
01:11:42,080 --> 01:11:43,161
I don't understand.
1010
01:11:48,120 --> 01:11:51,203
The person I worry the most is Bee.
1011
01:11:52,240 --> 01:11:55,084
You have to take good care of her.
1012
01:11:57,160 --> 01:12:00,084
Yes, I will be good to Bee.
1013
01:12:03,120 --> 01:12:07,045
I'm old, and I will "puncture"(die) one day.
1014
01:12:08,040 --> 01:12:12,125
If anything happens, I count
on you to take care of Bee.
1015
01:12:14,160 --> 01:12:15,127
"Pongcek" (Puncture).
1016
01:12:17,040 --> 01:12:21,204
That's the first word I learnt here.
1017
01:12:22,240 --> 01:12:23,127
See.
1018
01:12:24,160 --> 01:12:25,161
Pongcek.
1019
01:12:34,200 --> 01:12:37,124
I'm sorry, I cannot give you
my permission to fly your balloon.
1020
01:12:37,160 --> 01:12:40,084
Headmaster, we are alumni
of this school for 50 years.
1021
01:12:40,120 --> 01:12:42,009
Can't you cut us some slack?
1022
01:12:42,040 --> 01:12:43,601
Ya, it's 50 years, can't you let us in?
1023
01:12:44,200 --> 01:12:47,079
Headmaster Chan, do you remember me?
1024
01:12:47,080 --> 01:12:49,208
Of course. You are the wife
of the previous headmaster.
1025
01:12:49,240 --> 01:12:51,125
Your husband was a headmaster as well.
1026
01:12:51,126 --> 01:12:53,168
You should understand our situation.
1027
01:12:54,040 --> 01:12:56,168
You have to write a letter
to the Ministry of Education.
1028
01:12:56,200 --> 01:12:59,090
I will call for a meeting
once approved by the minister.
1029
01:12:59,120 --> 01:13:00,201
To discuss about this.
1030
01:13:00,240 --> 01:13:01,199
Thank you.
1031
01:13:01,200 --> 01:13:03,079
Is this necessary?
1032
01:13:03,080 --> 01:13:04,441
It's just to fly a hot air balloon.
1033
01:13:05,040 --> 01:13:09,011
We can't bring out the cinerary urn
once we place it in the columbarium.
1034
01:13:09,120 --> 01:13:13,170
Don't worry guys, I have a way to go in.
1035
01:13:13,200 --> 01:13:17,205
There's a hole at the back, I'm
the only one who knows it. Let's go.
1036
01:13:17,206 --> 01:13:19,009
Impressive.
1037
01:13:19,040 --> 01:13:20,087
Stop bragging.
1038
01:13:21,040 --> 01:13:23,088
Where's the hole? It's missing.
1039
01:13:23,120 --> 01:13:25,168
It's even locked.
1040
01:13:26,040 --> 01:13:28,247
Looks like we have to do it somewhere else.
1041
01:13:29,080 --> 01:13:30,159
No way.
1042
01:13:30,160 --> 01:13:33,243
Our class monitor's wish
is to rise it at the school.
1043
01:13:34,120 --> 01:13:35,167
Hey, I've got an idea.
1044
01:13:35,200 --> 01:13:37,009
Hey, no!
1045
01:13:38,040 --> 01:13:39,121
I cannot see anything.
1046
01:13:45,200 --> 01:13:48,044
The weather is beautiful today.
1047
01:13:48,080 --> 01:13:49,206
Stop making nonsense.
1048
01:13:49,240 --> 01:13:51,119
Stand up.
1049
01:13:51,120 --> 01:13:53,088
Let me give you an example.
1050
01:13:53,240 --> 01:13:55,129
Malaysia...
1051
01:14:01,080 --> 01:14:04,079
...is a beautiful country.
1052
01:14:04,080 --> 01:14:07,050
Got it?
1053
01:14:07,240 --> 01:14:09,004
Understand?
1054
01:14:10,080 --> 01:14:11,161
Teacher, look over there.
1055
01:14:11,200 --> 01:14:12,087
What?
1056
01:14:12,200 --> 01:14:13,201
Over the basketball court.
1057
01:14:14,080 --> 01:14:15,002
What's so interesting?
1058
01:14:15,040 --> 01:14:16,201
Look at the basketball court.
1059
01:14:25,000 --> 01:14:26,081
Ok, guys, be really careful.
1060
01:14:26,120 --> 01:14:28,009
Because it tears off easily.
1061
01:14:28,240 --> 01:14:31,005
We've got to hurry because
the sun is already up.
1062
01:14:34,080 --> 01:14:35,081
Ok, open it up now.
1063
01:14:40,040 --> 01:14:43,044
Mr Rooster, we need to
find the power source.
1064
01:14:46,040 --> 01:14:49,010
If you spot a hole, call me!
1065
01:15:05,240 --> 01:15:07,083
Is there any hole?
1066
01:15:55,080 --> 01:16:01,122
Malaysia is a beautiful country.
1067
01:16:34,200 --> 01:16:38,125
Don't ruin it you two!
1068
01:16:40,160 --> 01:16:42,049
It's is safer this way.
1069
01:16:45,040 --> 01:16:47,168
Chuan, please take good care of Ah Choo.
1070
01:16:48,200 --> 01:16:49,119
Ready to go?
1071
01:16:49,120 --> 01:16:50,087
Ready!
1072
01:16:51,240 --> 01:16:52,162
Rotate.
1073
01:16:56,080 --> 01:16:57,081
Ah Choo, I'm flying with you.
1074
01:16:57,120 --> 01:16:58,167
You ready?
1075
01:16:58,200 --> 01:17:01,079
All set.
1076
01:17:01,080 --> 01:17:03,162
Rise, bow, let's go.
1077
01:17:40,120 --> 01:17:43,090
Mr Ox, I dare you to go a bit higher.
1078
01:17:43,160 --> 01:17:45,159
Why not? Go ahead.
1079
01:17:45,160 --> 01:17:46,161
Here we go.
1080
01:17:56,040 --> 01:17:57,121
Bugger.
1081
01:18:00,160 --> 01:18:01,127
What has happened?
1082
01:18:01,160 --> 01:18:02,119
Don't move.
1083
01:18:02,120 --> 01:18:03,007
Be careful.
1084
01:18:03,040 --> 01:18:04,041
How did this happen?
1085
01:18:09,160 --> 01:18:10,082
Dad!
1086
01:18:11,160 --> 01:18:12,207
Throw the rope down!
1087
01:18:14,040 --> 01:18:15,041
Throw down the rope!
1088
01:18:15,240 --> 01:18:16,207
Where's the rope?
1089
01:18:16,240 --> 01:18:17,241
Stop moving!
1090
01:18:18,000 --> 01:18:19,081
Where's the rope?
1091
01:18:19,120 --> 01:18:21,122
Where did you put it?
1092
01:18:21,160 --> 01:18:23,162
Throw down the rope!
1093
01:18:29,120 --> 01:18:30,119
What's wrong with you.
1094
01:18:30,120 --> 01:18:31,160
Where the hell is the rope?
1095
01:18:45,200 --> 01:18:46,167
Class monitor!
1096
01:18:54,240 --> 01:18:55,127
You alright?
1097
01:18:55,160 --> 01:18:56,047
Fine, I'm fine.
1098
01:18:56,048 --> 01:18:57,121
I'm fine too.
1099
01:18:57,160 --> 01:18:59,083
It's all your fault, why took us so high?
1100
01:18:59,084 --> 01:19:01,003
You wanted it as well right?
1101
01:19:01,040 --> 01:19:02,121
Mr Doggie, Mr Ox!
1102
01:19:02,122 --> 01:19:03,201
You alright, Mr Doggie?
1103
01:19:03,240 --> 01:19:05,199
You OK? Have you been hurt?
1104
01:19:05,200 --> 01:19:06,201
Fine, I'm fine.
1105
01:19:06,240 --> 01:19:08,119
Are you alright?
1106
01:19:08,120 --> 01:19:09,201
Try to stay calm, and stay really still.
1107
01:19:09,240 --> 01:19:10,162
Dad!
1108
01:19:11,000 --> 01:19:12,001
We're fine, right?
1109
01:19:12,040 --> 01:19:13,041
Luckily we're OK.
1110
01:19:28,160 --> 01:19:32,085
Mr Ox, you're stuck time time.
1111
01:19:39,040 --> 01:19:41,168
Uncle, your daughter is
really good at painting.
1112
01:19:41,169 --> 01:19:43,049
It looks so real.
1113
01:19:44,080 --> 01:19:45,047
It's hot, dad.
1114
01:19:47,200 --> 01:19:48,167
Still laughing at us?
1115
01:19:48,200 --> 01:19:49,167
It's all your fault.
1116
01:19:50,040 --> 01:19:51,121
Thrown down the whole roll of rope.
1117
01:19:51,122 --> 01:19:54,090
Luckily that safety belt saved us.
1118
01:19:54,120 --> 01:19:56,043
If not we'll be dead by now.
1119
01:19:56,120 --> 01:19:59,169
Your white son-in-law
bought us fruits too.
1120
01:19:59,200 --> 01:20:01,079
With all those bought
by Auntie Choo yesterday.
1121
01:20:01,080 --> 01:20:02,206
We can start a fruit stall business.
1122
01:20:02,240 --> 01:20:05,084
What's better than buying fruit,
they can't be buying nasi lemak right?
1123
01:20:05,120 --> 01:20:07,088
There are many choices other than fruit.
1124
01:20:07,160 --> 01:20:09,128
Grandpa.
- Grandpa.
1125
01:20:10,240 --> 01:20:14,006
I've told you not to keep coming here.
1126
01:20:14,200 --> 01:20:17,124
Both of you too, you've
been here for so many days.
1127
01:20:17,160 --> 01:20:20,084
There are many things to
prepare for the wedding ceremony.
1128
01:20:20,120 --> 01:20:21,167
Go home first.
1129
01:20:32,080 --> 01:20:34,082
How long since you last saw them?
1130
01:20:36,080 --> 01:20:38,162
For years, actually.
1131
01:20:40,040 --> 01:20:42,042
I did write them a letter recently.
1132
01:20:42,080 --> 01:20:44,082
Asking if the three of us can make amends.
1133
01:20:48,200 --> 01:20:50,009
Are they doing well?
1134
01:20:51,040 --> 01:20:52,087
They're OK.
1135
01:20:53,120 --> 01:20:56,010
Each of them is busy with their own lives.
1136
01:21:00,160 --> 01:21:04,085
I think I would like
to invite them to the wedding.
1137
01:21:06,120 --> 01:21:08,122
I thought you didn't want to see them.
1138
01:21:09,240 --> 01:21:10,207
It's true.
1139
01:21:12,000 --> 01:21:13,126
I didn't want to see them.
1140
01:21:14,040 --> 01:21:15,166
But people change.
1141
01:21:16,000 --> 01:21:16,500
I mean.
1142
01:21:17,080 --> 01:21:19,082
Hey, look at me.
1143
01:21:19,120 --> 01:21:21,600
I can use chopsticks now better
than I can use a knife and fork.
1144
01:21:23,040 --> 01:21:27,090
I don't know, Something has shifted
from me in the past few weeks.
1145
01:21:29,160 --> 01:21:32,164
I feel like I can
appreciate new perspectives.
1146
01:21:32,200 --> 01:21:35,170
Than I previously understand.
1147
01:21:35,200 --> 01:21:40,119
Like Chinese culture is
not just about tradition.
1148
01:21:40,120 --> 01:21:47,004
It's something that is
inherently born from love.
1149
01:21:47,120 --> 01:21:51,125
The bond between a children and the parent,...
1150
01:21:52,040 --> 01:21:54,202
...is something that can never be broken.
1151
01:21:56,080 --> 01:21:58,208
When did you learn how to compromise?
1152
01:21:59,120 --> 01:22:01,088
Ok fine, I admit it.
1153
01:22:01,240 --> 01:22:04,130
I'm willing to compromise,
but just this once.
1154
01:22:06,200 --> 01:22:08,123
Hey wait.
1155
01:22:23,120 --> 01:22:29,048
Look, see there's a different pair
for every stage of the baby's life.
1156
01:22:29,080 --> 01:22:30,127
When did you buy them?
1157
01:22:32,080 --> 01:22:35,243
I bought them when I
realized that I was ready.
1158
01:22:38,080 --> 01:22:44,201
You know, I told you before that I
didn't think I was ready to be a father.
1159
01:22:45,240 --> 01:22:48,130
Now I can't think of
anything that I was rather be.
1160
01:22:51,120 --> 01:22:55,011
Alright, I'm not supposed to be in here.
1161
01:22:56,120 --> 01:22:58,009
I'm off to bed.
1162
01:22:58,080 --> 01:22:59,047
Good night.
1163
01:23:11,240 --> 01:23:15,006
Dad, it looks like you've won.
1164
01:23:21,160 --> 01:23:23,162
I'm fine, really, I am.
1165
01:24:09,040 --> 01:24:11,042
Bee, do you want to eat something first?
1166
01:24:11,080 --> 01:24:13,162
You won't have time to eat later.
1167
01:24:13,240 --> 01:24:15,083
No.
1168
01:24:15,120 --> 01:24:17,039
I won't look good if I eat too much.
1169
01:24:17,040 --> 01:24:18,166
You have good appetite lately.
1170
01:24:18,200 --> 01:24:20,089
Look at your big tummy.
1171
01:24:20,200 --> 01:24:23,124
It's all right, I'll tighten it.
1172
01:24:24,200 --> 01:24:26,089
You will surely look good.
1173
01:24:26,160 --> 01:24:28,208
Auntie Gao, can you tighten
it a bit more please?
1174
01:24:29,040 --> 01:24:30,245
Tighter?
- A bit more.
1175
01:24:31,080 --> 01:24:32,120
You'll feel hard to breath.
1176
01:24:32,240 --> 01:24:35,039
Uncle Chuan, congratulations!
1177
01:24:35,040 --> 01:24:37,088
You look handsome today.
1178
01:24:37,200 --> 01:24:39,248
I have to dress myself up too.
1179
01:24:43,040 --> 01:24:44,201
Let it protrude.
1180
01:24:44,240 --> 01:24:46,049
Your health is more important.
1181
01:24:47,160 --> 01:24:50,130
You know all about it, dad?
1182
01:24:51,120 --> 01:24:52,087
Talking about English.
1183
01:24:52,120 --> 01:24:54,043
I can understand a little too
1184
01:25:00,040 --> 01:25:01,166
You're still wearing heels?
1185
01:25:01,200 --> 01:25:03,043
Change it please.
1186
01:25:16,080 --> 01:25:17,206
I feel like a China Doll.
1187
01:25:17,207 --> 01:25:18,201
China Doll?
1188
01:25:18,240 --> 01:25:20,163
You look like a Raggedy Ann!
1189
01:25:21,160 --> 01:25:24,130
At least I'm not looking
like a Chinese vampire.
1190
01:25:24,160 --> 01:25:25,159
Vampire?
1191
01:25:25,160 --> 01:25:29,085
Who do you think looks better
dressed for a Chinese wedding?
1192
01:25:29,120 --> 01:25:31,088
Both of you look good.
1193
01:25:31,200 --> 01:25:35,171
But it'll be even better
if you can speak Chinese.
1194
01:25:35,200 --> 01:25:36,119
Chinese?
1195
01:25:36,120 --> 01:25:38,168
Ok, what is "how are you"?
1196
01:25:38,240 --> 01:25:40,049
"Ni Hao Ma".
1197
01:25:40,120 --> 01:25:41,201
"Ni Hao Ma".
1198
01:25:42,040 --> 01:25:45,123
No! It's "Ni Hao Ma".
1199
01:25:46,200 --> 01:25:50,000
"Ni Hao Ma".
1200
01:25:50,160 --> 01:25:51,161
Brilliant.
1201
01:25:59,040 --> 01:26:00,159
Congratulations!
1202
01:26:00,160 --> 01:26:02,082
Hey old man, you have to say it this way.
1203
01:26:02,083 --> 01:26:03,206
The marriage of persons...
1204
01:26:03,240 --> 01:26:06,084
...will be blessed with good
fortune and many grandchildren.
1205
01:26:06,120 --> 01:26:07,167
Thank you, fatty.
1206
01:26:10,240 --> 01:26:12,208
Dong, are you feeling better?
1207
01:26:12,240 --> 01:26:15,244
Way better, just not
able to move around freely.
1208
01:26:16,080 --> 01:26:18,048
Good, look at our Mr Doggie.
1209
01:26:18,120 --> 01:26:20,088
His hand has been
plaster casted for months.
1210
01:26:21,240 --> 01:26:23,079
You're Uncle Doggie?
1211
01:26:23,080 --> 01:26:26,084
If you sought for my
blessing before you took off.
1212
01:26:26,120 --> 01:26:28,120
You'll be perfectly fine
even if you fly to Holland.
1213
01:26:33,120 --> 01:26:34,560
Here comes the wife of class monitor.
1214
01:26:35,120 --> 01:26:36,167
Why is she here?
1215
01:26:36,240 --> 01:26:38,163
It's strictly taboo
for Uncle Chuan.
1216
01:26:42,240 --> 01:26:44,049
I invited them.
1217
01:26:44,080 --> 01:26:46,048
Isn't this violating
the taboo you believed in?
1218
01:26:46,080 --> 01:26:48,082
Sometimes it does,
but at times it doesn't.
1219
01:26:48,083 --> 01:26:49,119
No taboo.
1220
01:26:49,120 --> 01:26:50,167
All right then.
1221
01:26:51,160 --> 01:26:52,161
Uncle Ox.
1222
01:26:53,080 --> 01:26:53,171
Good boy.
1223
01:26:53,172 --> 01:26:56,050
Ah Chuan, congratulations!
1224
01:26:56,160 --> 01:26:57,161
Are you feeling better?
1225
01:26:57,200 --> 01:26:58,122
I'm recovered.
1226
01:27:02,160 --> 01:27:03,127
Congratulations.
1227
01:27:04,240 --> 01:27:05,241
Goh Ghee Chuan.
1228
01:27:06,200 --> 01:27:07,201
Khor Soon Choy.
1229
01:27:08,040 --> 01:27:09,087
Congratulations!
1230
01:27:11,160 --> 01:27:13,208
All our classmates are waiting for you.
1231
01:27:13,240 --> 01:27:16,210
Hello, welcome.
1232
01:27:17,240 --> 01:27:19,004
I speak English, you know?
1233
01:27:19,040 --> 01:27:20,087
Yes, I remember.
1234
01:27:20,240 --> 01:27:21,162
Congratulations.
1235
01:27:21,200 --> 01:27:23,043
Thank you, welcome.
1236
01:27:23,200 --> 01:27:26,249
Skinny monkey, it's been
decades we haven't met.
1237
01:27:28,000 --> 01:27:28,205
Long time no see.
1238
01:27:28,240 --> 01:27:29,207
Long time no see.
1239
01:27:30,040 --> 01:27:31,041
How are you?
1240
01:27:31,080 --> 01:27:32,081
I'm fine.
1241
01:27:32,200 --> 01:27:35,044
Mr Ox, here comes your Fatimah.
1242
01:27:35,160 --> 01:27:36,127
You idiot!
1243
01:27:41,080 --> 01:27:42,081
Hello, Fatimah.
1244
01:27:43,120 --> 01:27:45,122
Congratulations!
1245
01:27:45,200 --> 01:27:47,199
You look handsome today.
1246
01:27:47,200 --> 01:27:49,043
You look pretty too.
1247
01:27:49,200 --> 01:27:50,201
Come on.
1248
01:27:51,240 --> 01:27:55,040
Jenny, today is not about our past.
1249
01:27:55,080 --> 01:27:56,206
ls about our son.
1250
01:27:57,160 --> 01:27:58,082
Agreed.
1251
01:27:58,240 --> 01:28:01,084
Can't we get along, just for his sake?
1252
01:28:02,120 --> 01:28:04,043
But only just for today.
1253
01:28:04,120 --> 01:28:05,087
Ok.
1254
01:28:11,120 --> 01:28:12,121
Look at you two.
1255
01:28:12,240 --> 01:28:14,129
This was your idea, wasn't it?
1256
01:28:15,000 --> 01:28:16,206
My darling, I'm so so happy to see you.
1257
01:28:16,240 --> 01:28:18,163
It's been such a long time.
1258
01:28:18,200 --> 01:28:19,119
I know.
1259
01:28:19,120 --> 01:28:21,043
Benjamin, good to see you.
1260
01:28:21,080 --> 01:28:22,681
I hope you haven't
got a bun in the oven.
1261
01:28:23,000 --> 01:28:24,161
Well, yes, we'll talk later.
1262
01:28:25,040 --> 01:28:26,246
This is my
father-in-law.
1263
01:28:27,120 --> 01:28:28,167
Mother and father.
1264
01:28:29,200 --> 01:28:32,044
"Ni Ma Hao" (Your mum's ok?)
1265
01:28:34,200 --> 01:28:37,010
"Ma Ni Hao" (Hi mum).
1266
01:28:37,040 --> 01:28:40,044
No, just "Ni Hao Ma"?
1267
01:28:40,080 --> 01:28:41,079
I know.
1268
01:28:41,080 --> 01:28:42,047
How are you?
1269
01:28:43,200 --> 01:28:44,167
How are you?
1270
01:28:45,000 --> 01:28:46,047
Very pleased to meet you.
1271
01:28:46,080 --> 01:28:48,162
Come, we've got years to learn Chinese.
1272
01:29:12,160 --> 01:29:14,049
Come on, bring the bowl.
1273
01:29:14,160 --> 01:29:16,128
What's taking Mr Goat so long?
1274
01:29:16,200 --> 01:29:17,239
Mr Goat?
1275
01:29:17,240 --> 01:29:19,004
He's dead......
1276
01:29:19,200 --> 01:29:21,039
Since when?
- It was a long time ago.
1277
01:29:21,239 --> 01:29:23,421
Hello, everebody! I'm here.
- Mr Goat?
1278
01:29:24,160 --> 01:29:28,210
Skinny Monkey, you just like to fib.
1279
01:29:28,240 --> 01:29:30,045
All the old classmates are here.
1280
01:29:30,046 --> 01:29:33,044
Please come up to the
stage and take a group photo.
1281
01:29:34,080 --> 01:29:35,241
Ok, I'll call the roll.
1282
01:29:37,200 --> 01:29:38,087
Rat.
1283
01:29:39,040 --> 01:29:39,540
Ox.
1284
01:29:40,160 --> 01:29:41,047
Tiger.
1285
01:29:41,200 --> 01:29:42,087
Rabbit.
1286
01:29:43,160 --> 01:29:44,127
Dragon.
1287
01:29:45,080 --> 01:29:46,002
Dragon.
1288
01:29:46,080 --> 01:29:46,580
I'm here.
1289
01:29:47,120 --> 01:29:48,042
I'm here.
1290
01:29:49,160 --> 01:29:50,127
Ah Lim?
1291
01:29:51,000 --> 01:29:52,206
I thought you said he's dead?
1292
01:29:52,240 --> 01:29:55,005
You again? You skinny monkey.
1293
01:29:55,080 --> 01:29:56,047
Snake.
1294
01:29:56,080 --> 01:29:58,242
I don't want to be a
snake, I want to be a cat.
1295
01:29:59,160 --> 01:30:00,047
Horse.
1296
01:30:01,160 --> 01:30:02,082
Goat.
1297
01:30:03,080 --> 01:30:03,580
Monkey.
1298
01:30:05,120 --> 01:30:05,620
Rooster.
1299
01:30:07,040 --> 01:30:07,540
Dog.
1300
01:30:08,160 --> 01:30:09,047
Pig.
1301
01:30:10,040 --> 01:30:11,007
Where's the pig?
1302
01:30:11,120 --> 01:30:12,246
The pig is your grandpa.
1303
01:30:13,240 --> 01:30:16,084
You look just like him when he was young.
1304
01:30:16,160 --> 01:30:18,119
Come on, you sit here.
1305
01:30:18,120 --> 01:30:20,088
Take your grandpa's seat.
1306
01:30:21,080 --> 01:30:23,162
Who's gonna take the
class teacher's seat?
1307
01:30:24,000 --> 01:30:25,047
Ben, come.
1308
01:30:25,080 --> 01:30:26,127
He's born on snake year.
1309
01:30:29,080 --> 01:30:31,128
Finally we've completed
the 12 zodiac.
1310
01:30:31,200 --> 01:30:33,089
Alright boys and girls.
1311
01:30:33,160 --> 01:30:34,207
Smile.
1312
01:30:36,040 --> 01:30:37,007
One.
1313
01:30:37,080 --> 01:30:38,002
Two.
1314
01:30:38,120 --> 01:30:39,042
Cheese!
1315
01:30:40,120 --> 01:30:42,043
Beautiful!
1316
01:31:03,120 --> 01:31:04,087
Dad.
1317
01:31:04,240 --> 01:31:06,079
Your daughter...
1318
01:31:06,080 --> 01:31:07,161
...is getting married today...
1319
01:31:08,040 --> 01:31:09,246
...I thought we may not get a chance...
1320
01:31:09,247 --> 01:31:13,086
...to share any joyful moments anymore...
1321
01:31:14,040 --> 01:31:16,168
...I missed the good old days.
1322
01:31:16,240 --> 01:31:20,086
These memories were the
happiest time of my life.
1323
01:31:21,040 --> 01:31:23,079
But you never tell us..
1324
01:31:23,080 --> 01:31:25,082
..how much you love me.
1325
01:31:26,120 --> 01:31:27,201
I still remember,...
1326
01:31:27,240 --> 01:31:29,163
...when mum passed away,...
1327
01:31:29,200 --> 01:31:33,000
...you held me so tightly but said nothing.
1328
01:31:33,240 --> 01:31:35,239
Only now...
1329
01:31:35,240 --> 01:31:39,165
...I realized it was you who sent the
tuition fee to me when I was in England.
1330
01:31:40,080 --> 01:31:43,129
Our lives have been lived apart.
1331
01:31:43,160 --> 01:31:47,131
But the time shared with
you, I hold close to my head.
1332
01:31:48,080 --> 01:31:51,050
Watching you to age every day...
1333
01:31:51,200 --> 01:31:54,204
...your hair getting greyer day by day.
1334
01:31:55,040 --> 01:31:57,122
I feel really sad...
1335
01:31:58,160 --> 01:31:59,161
Dad,...
1336
01:31:59,240 --> 01:32:02,005
...thank you for accepting Benji.
1337
01:32:02,160 --> 01:32:05,209
And thank you for the love and
care you've shown me over the years.
1338
01:32:10,200 --> 01:32:12,168
So I would like to tell you...
1339
01:32:14,160 --> 01:32:15,207
...dad...
1340
01:32:16,240 --> 01:32:18,129
...I love you.
1341
01:32:38,040 --> 01:32:38,540
Ok.
1342
01:32:41,200 --> 01:32:43,089
I guess now is my turn.
1343
01:32:43,240 --> 01:32:47,165
And so without further ado
to mark this special occasion.
1344
01:32:48,080 --> 01:32:50,082
I have a surprise for you all.
1345
01:36:54,160 --> 01:37:00,042
Proper planning, no time wasting.
1346
01:37:02,040 --> 01:37:03,087
All rise!
1347
01:37:04,080 --> 01:37:05,081
Bow.
1348
01:37:08,080 --> 01:37:09,206
Choo Chee Hin!
1349
01:37:10,200 --> 01:37:11,122
Come out!
1350
01:37:26,200 --> 01:37:28,089
Oh yea, Dad.
1351
01:37:28,120 --> 01:37:29,243
I forgot to tell you.
1352
01:37:29,244 --> 01:37:31,242
The shemale tree in our school.
1353
01:37:31,243 --> 01:37:33,242
Bloomed last week.
94445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.