Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,604 --> 00:00:08,937
So how'd it go last night?
Oh, no!
2
00:00:09,008 --> 00:00:11,568
- Would you hand me that?
- Nice gloves. Are they new?
3
00:00:11,643 --> 00:00:15,101
What do you got when you
have a lawyer up to his neck in cement?
4
00:00:15,180 --> 00:00:17,114
- Your boyfriend out of jail yet?
- Not yet.
5
00:00:17,182 --> 00:00:19,582
Jack, one guess.
6
00:00:19,651 --> 00:00:23,280
Four Seasons. That's easy.
What's the flip side?
7
00:00:23,355 --> 00:00:26,791
Flip side? Flip side.
What is the flip side?
8
00:00:26,859 --> 00:00:29,453
Oh, shit, now my whole day's ruined.
9
00:00:29,528 --> 00:00:31,393
Is everything laid out?
10
00:00:31,463 --> 00:00:33,328
Everything you like.
11
00:00:33,399 --> 00:00:36,835
Oh, these are my favorites.
12
00:00:41,907 --> 00:00:45,138
- What's the story on our friend?
- He jumped, five floors.
13
00:00:45,210 --> 00:00:47,303
Oh, good grief.
14
00:00:47,379 --> 00:00:50,439
What do you want on this?
Pickle, lettuce, tomato? Onion?
15
00:00:50,516 --> 00:00:52,381
What do you want?
Want a coke? No coke?
16
00:00:52,451 --> 00:00:55,284
No, use more Betadine, sweetheart.
He needs the color.
17
00:00:55,354 --> 00:00:58,152
Let's go, Jack. I'm having trouble
keeping his pressure up.
18
00:00:58,223 --> 00:01:01,750
Just splash and slash.
19
00:01:01,827 --> 00:01:05,160
You know, Murray, they ought
to teach a course in suicide technique.
20
00:01:05,230 --> 00:01:10,361
I mean, five floors
is just not good enough.
21
00:01:11,837 --> 00:01:16,240
People use the wrong knife,
can't tie a decent knot. It's terrible.
22
00:01:16,308 --> 00:01:19,106
Nancy, when are you gonna run away
with me? I'm desperate.
23
00:01:19,178 --> 00:01:20,941
I can't eat. I can't sleep.
24
00:01:21,013 --> 00:01:26,212
OK. Blade.
25
00:01:32,157 --> 00:01:36,218
I'm going right in.
We'll tidy up on the way out.
26
00:01:44,269 --> 00:01:47,534
Oh, look at that. You made him bleed.
27
00:01:47,606 --> 00:01:49,733
Retractor.
28
00:01:53,779 --> 00:01:58,239
- Oh, boy, he's a gusher.
- I hate blood.
29
00:01:58,317 --> 00:02:02,981
Cell-saver suction. Malleable, Nancy.
30
00:02:03,055 --> 00:02:05,148
The BP's dropping all the time.
I can't keep up with his loss.
31
00:02:05,224 --> 00:02:09,354
This guy's aorta is in big trouble.
Cut down on the ventilation, Joe.
32
00:02:09,428 --> 00:02:12,829
- Move the lung out of the way.
- OK, I'm hand-ventilating.
33
00:02:15,934 --> 00:02:18,095
Oh, shit.
34
00:02:19,404 --> 00:02:22,271
The aorta's completely transected.
35
00:02:24,009 --> 00:02:27,172
- What do you wanna do?
- Turn off the music.
36
00:02:27,246 --> 00:02:30,409
Clamp and run.
Give me a 20-millimeter Dacron graft.
37
00:02:30,482 --> 00:02:32,245
On my way.
38
00:02:32,317 --> 00:02:35,377
Clamp? Thank you.
39
00:02:35,454 --> 00:02:39,481
- We need some over here.
- I'm getting in a clamp above.
40
00:02:39,558 --> 00:02:45,394
- Snap!
- Clamp. I'm getting in a clamp below...
41
00:02:45,464 --> 00:02:48,399
- I got it, I got it.
- Start the clock!
42
00:02:48,467 --> 00:02:50,332
OK. Take this, will you?
Get it. Take it out.
43
00:02:50,402 --> 00:02:52,393
Graft.
44
00:02:54,573 --> 00:02:56,666
I got it.
45
00:03:00,579 --> 00:03:04,037
- 4-0 Prolene, let's go!
- 4-0 Prolene, Doctor.
46
00:03:04,183 --> 00:03:08,119
- Give him more blood, Joe.
- He's got all we had. We sent for more.
47
00:03:08,187 --> 00:03:11,020
Knit one.
48
00:03:11,089 --> 00:03:14,490
He's 60 over zip.
But we still have a cardiac rhythm.
49
00:03:14,560 --> 00:03:16,755
Not for long.
50
00:03:16,828 --> 00:03:20,525
- Nancy, are my hands shaking?
- No, Doctor.
51
00:03:20,599 --> 00:03:23,534
That's amazing.
I always tremble when you're near.
52
00:03:26,338 --> 00:03:30,297
You've got about three minutes, Jack,
and then he's in big trouble.
53
00:03:33,178 --> 00:03:35,112
What's the difference between a...
54
00:03:35,180 --> 00:03:37,307
Nancy, if you know this one,
don't say anything.
55
00:03:37,382 --> 00:03:41,648
What's the difference between
a lawyer and a catfish?
56
00:03:44,122 --> 00:03:46,386
- You know?
- No idea.
57
00:03:46,458 --> 00:03:52,397
One is a scum-sucking bottom dweller...
and the other one's a fish.
58
00:04:00,005 --> 00:04:03,497
- Right over left and under.
- Left over right and under.
59
00:04:03,575 --> 00:04:05,566
Good scout.
60
00:04:06,612 --> 00:04:12,676
OK, here we go. I'm going
to unclamp slowly. Watch the BP.
61
00:04:13,852 --> 00:04:17,015
- Clamp.
- Easy.
62
00:04:17,089 --> 00:04:22,117
- Off.
- No leaks. We made it.
63
00:04:22,194 --> 00:04:24,185
Looks beautiful.
64
00:04:24,263 --> 00:04:27,721
Ooo-wee!
65
00:04:27,799 --> 00:04:31,792
Let's pack our bags, guys,
and go home. Closing music, Joe.
66
00:04:31,870 --> 00:04:36,864
Oh, that was great, everybody.
And, Nancy, I wanna hear you sing.
67
00:04:36,942 --> 00:04:38,170
Sure, Doctor.
68
00:04:48,020 --> 00:04:50,853
Nancy, you're not singing, doll.
69
00:04:50,922 --> 00:04:57,293
One day, Nancy, one day before I die,
you're gonna sing for me.
70
00:04:57,996 --> 00:04:59,258
Doctor, please.
71
00:05:02,501 --> 00:05:06,904
Sing it. Sing it, buddy! You're gonna
be OK. What's this kid's name?
72
00:05:22,521 --> 00:05:26,116
Sing it, Nancy, baby.
73
00:05:26,458 --> 00:05:29,586
Dr. MacKee? Dr. Blumfield
would like you to stop by OR 2
74
00:05:29,661 --> 00:05:31,128
and take a look at his patient.
75
00:05:31,196 --> 00:05:36,793
- Wow. Where ENT meets ESP.
- Rabbi calls. Go take a look.
76
00:05:36,868 --> 00:05:39,200
- The spirits wait.
- Will you finish up here?
77
00:05:39,271 --> 00:05:42,399
My pleasure. Don't forget your crystals.
78
00:05:42,474 --> 00:05:45,068
Or a Ouija board.
79
00:05:45,143 --> 00:05:49,341
Jack, you throw the wildest parties.
Come on, little doggie.
80
00:05:49,414 --> 00:05:52,440
Come on, fella, wake this kid up.
Have him join us.
81
00:05:52,517 --> 00:05:57,147
When that boy wakes up, tell him,
next time, ten floors minimum.
82
00:05:57,222 --> 00:06:00,214
- Reach for the sky!
- Look out!
83
00:06:00,292 --> 00:06:03,318
You hear that, boy?
That was Dr. Jack MacKee.
84
00:06:03,395 --> 00:06:06,296
- I need a gown.
- Here you go.
85
00:06:08,767 --> 00:06:10,758
Here, Doctor.
86
00:06:15,440 --> 00:06:20,673
Thank you for coming, Doctor.
I've got a rigid bronchoscopy, and...
87
00:06:20,746 --> 00:06:26,651
I'd like you to take a look. I think I found
a lesion in the right main bronchus.
88
00:06:27,519 --> 00:06:30,352
- He's under for another 20?
- Mm-hmm.
89
00:06:33,825 --> 00:06:38,353
Sergio, this is Dr. MacKee.
He's an expert in heart and lungs.
90
00:06:38,430 --> 00:06:45,233
And I'd like him to check you out.
There's nothing to be nervous about.
91
00:06:45,303 --> 00:06:48,636
Hi, Serge. How's it hanging?
I gotta tell ya, if you can hear me,
92
00:06:48,707 --> 00:06:52,268
I'd fire the anesthesiologist.
93
00:06:52,344 --> 00:06:54,812
Dr. MacKee likes to joke.
94
00:06:54,880 --> 00:06:59,681
Doesn't mean he's not caring,
that's just his way. He's a fine doctor.
95
00:07:02,754 --> 00:07:05,416
Mm-hmm. Oh, yeah.
96
00:07:05,490 --> 00:07:07,685
- Blumfield's amazing.
- Yeah. He published a paper:
97
00:07:07,759 --> 00:07:11,354
"Dialogue With Unconscious Patients".
Personally I keep it under my pillow.
98
00:07:11,430 --> 00:07:13,864
But this guy really believes
that they hear us.
99
00:07:13,932 --> 00:07:18,494
- I talk to you.
- But I pretend I'm conscious.
100
00:07:18,570 --> 00:07:20,868
- You eating?
- I don't know. I have some chores.
101
00:07:20,939 --> 00:07:22,907
What is it with this throat thing, huh?
102
00:07:22,974 --> 00:07:25,238
You know, Pete wants to do a bypass
on that short order cook.
103
00:07:25,310 --> 00:07:29,212
What's his name? Such a stupid name.
Heart the size of Pennsylvania.
104
00:07:29,281 --> 00:07:32,682
He's 65, he's 250 pounds, he had
a stroke, smokes two packs a day...
105
00:07:32,751 --> 00:07:33,843
Sounds in pretty good shape.
106
00:07:33,919 --> 00:07:36,911
So the guy crumps in six months
and it shows on our survival stats. Hi.
107
00:07:36,988 --> 00:07:39,218
Hi.
108
00:07:39,291 --> 00:07:40,986
- Hello, Doctor.
- Sarah.
109
00:07:46,898 --> 00:07:49,423
See you later.
110
00:07:49,501 --> 00:07:51,059
You hunk.
111
00:07:51,136 --> 00:07:53,730
- Ta-ta.
- Toodle-oo.
112
00:08:18,563 --> 00:08:20,190
Aaah.
113
00:08:20,265 --> 00:08:24,326
- How long have you had this throat?
- All my life.
114
00:08:25,303 --> 00:08:28,534
I don't know. A couple of... A little while.
115
00:08:28,607 --> 00:08:33,840
I can't really see anything.
A little swelling, some inflammation.
116
00:08:33,912 --> 00:08:39,214
Nothing to really worry about.
Are you steaming or what?
117
00:08:39,284 --> 00:08:41,081
What?
118
00:08:41,152 --> 00:08:42,983
- No, nothing.
- No, nothing.
119
00:08:43,054 --> 00:08:46,581
No wonder you still got a tickle.
What are you doing wasting my time?
120
00:08:46,658 --> 00:08:51,288
- I'm married to a doctor's wife.
- You too, huh?
121
00:08:51,363 --> 00:08:56,494
- Should I be referring you to someone?
- No.
122
00:08:56,568 --> 00:09:00,026
You're right. I should be steaming.
123
00:09:00,105 --> 00:09:03,336
I'll write you a note for some antibiotics.
124
00:09:03,408 --> 00:09:08,402
Better I should write to Anne,
prescribe TLC. How is she?
125
00:09:10,415 --> 00:09:12,406
She's terrific.
126
00:09:13,451 --> 00:09:17,319
I never see you guys
since your dad passed on.
127
00:09:21,459 --> 00:09:25,657
No, I-I kept clearing my throat,
it was like this habit thing.
128
00:09:27,365 --> 00:09:31,597
- Here, Jack.
- Thanks.
129
00:09:34,906 --> 00:09:40,572
- How's business in the big league?
- We're killing 'em.
130
00:09:45,717 --> 00:09:50,177
Hi. How're we doing?
I'm sorry I kept you waiting. Busy day.
131
00:09:50,255 --> 00:09:52,416
- Are we looking after you?
- Yes, thank you.
132
00:09:52,490 --> 00:09:54,754
Good.
133
00:09:54,826 --> 00:09:58,728
- Have you been sore?
- A little sore, yeah.
134
00:09:59,764 --> 00:10:01,698
OK.
135
00:10:02,667 --> 00:10:07,161
Oh, yeah. That's healed fine.
Let's just get those staples out.
136
00:10:08,039 --> 00:10:12,874
Doctor, my husband...
137
00:10:12,944 --> 00:10:19,315
He's a good man, and he...
I think he's a little nervous.
138
00:10:20,452 --> 00:10:22,920
Will the scar always be so...?
139
00:10:22,988 --> 00:10:25,957
Tell your husband you look
like a Playboy centerfold.
140
00:10:26,024 --> 00:10:28,754
You have the staple marks to prove it.
141
00:10:33,832 --> 00:10:38,895
No, no. No! No, no.
142
00:10:38,970 --> 00:10:43,168
I can smell tobacco from 50 paces.
I can smell it through the phone.
143
00:10:43,241 --> 00:10:45,903
You know how I quit?
I'll tell you the truth.
144
00:10:45,977 --> 00:10:47,808
I could kill for a cigarette
this very second.
145
00:10:47,879 --> 00:10:53,146
I'll give you back to my secretary. We'll
arrange to have you in for some tests.
146
00:10:53,218 --> 00:10:56,051
Carrie, take him back. Slap his wrist.
147
00:10:56,121 --> 00:11:01,718
He's not taking the cyclosporine
and he's smoking again.
148
00:11:02,861 --> 00:11:05,989
Whoa. Wait a minute.
149
00:11:06,064 --> 00:11:10,467
What? Pete? Just tell him I'll call back.
150
00:11:26,618 --> 00:11:28,483
My, my.
151
00:11:53,545 --> 00:11:57,106
Legs! Whoo!
152
00:12:01,352 --> 00:12:05,948
I wouldn't be caught dead with someone
stupid enough to drive that car.
153
00:12:06,024 --> 00:12:10,825
Too bad. You'll be missing
my electric roll-in-the-hay bar.
154
00:12:12,363 --> 00:12:14,524
Well, why didn't you say so?
155
00:12:16,301 --> 00:12:19,270
- Hi.
- Hi.
156
00:12:19,337 --> 00:12:20,668
- We have a dumpster.
- Mm-hmm.
157
00:12:20,739 --> 00:12:22,832
Do we have a contractor? No.
158
00:12:22,907 --> 00:12:26,035
- We do.
- This is a record. They've started.
159
00:12:26,111 --> 00:12:28,545
- Yeah, they started wrecking the place.
- Anne...
160
00:12:28,613 --> 00:12:30,410
- What?
- Anne...
161
00:12:30,482 --> 00:12:34,350
They'll have the old kitchen out and the
new one in, and you won't feel a thing.
162
00:12:34,419 --> 00:12:36,979
- And I know about pain. I'm a doctor.
- "I'm a doctor."
163
00:12:37,055 --> 00:12:41,458
- Is it OK about tonight?
- I'm a little nervous, but it'll be fine.
164
00:12:41,526 --> 00:12:43,357
- Why are you nervous?
- Gee, I don't know.
165
00:12:43,428 --> 00:12:46,124
I'm usually so comfortable
speaking in front of 200 people.
166
00:12:46,197 --> 00:12:47,528
You don't have to speak. I'll speak.
167
00:12:47,599 --> 00:12:50,363
You just stand by my side
and look gorgeous.
168
00:12:50,435 --> 00:12:54,166
No, I have to speak. Wait, wait. Are we
talking about the same thing here?
169
00:12:54,239 --> 00:12:57,231
Jack? The parents' meeting?
170
00:12:58,343 --> 00:13:00,675
- Oh, no. No, Jack.
- Hello?
171
00:13:00,745 --> 00:13:04,203
Don't tell me you forgot again.
172
00:13:04,282 --> 00:13:07,911
And then you wonder why the kids
call me "Miss" MacKee!
173
00:13:07,986 --> 00:13:13,117
- You're a total disaster.
- Well, I need you tonight as well.
174
00:13:15,493 --> 00:13:18,553
- Hey.
- I have to change.
175
00:13:21,499 --> 00:13:25,026
We can have dinner together
somewhere later.
176
00:13:25,103 --> 00:13:29,267
And you'll still forget next year,
won't you? Yeah.
177
00:13:44,622 --> 00:13:47,819
- Hola. Lucy. Como estas?
- Bad.
178
00:13:47,892 --> 00:13:49,883
OK.
179
00:13:50,929 --> 00:13:55,730
- Hey, kneepads and helmets.
- Why? We're staying in our yard.
180
00:13:55,800 --> 00:13:59,133
And what, you think
our concrete is softer?
181
00:13:59,204 --> 00:14:00,899
- Hi, Max.
- Hi, Dr. MacKee.
182
00:14:00,972 --> 00:14:03,600
- You, too.
- OK.
183
00:14:03,675 --> 00:14:05,540
- How was school?
- Pretty good.
184
00:14:05,610 --> 00:14:06,599
Good.
185
00:14:10,615 --> 00:14:12,810
If it leaks again, just...
186
00:14:24,762 --> 00:14:27,322
- Hi.
- Hi. How'd it go?
187
00:14:27,398 --> 00:14:31,266
Not bad. I only fainted once.
How was yours?
188
00:14:31,336 --> 00:14:34,863
I personally collected a check
for $50,000 towards a new wing
189
00:14:34,939 --> 00:14:37,669
from some guy who's big in glue.
190
00:14:38,810 --> 00:14:41,404
- Let's go spend it.
- Yeah.
191
00:14:44,282 --> 00:14:48,776
Well, what do you know? Oh, you're
not gonna answer it? Come on.
192
00:14:48,853 --> 00:14:50,821
- No.
- Jack.
193
00:14:50,889 --> 00:14:54,620
You're sounding tired again, you know.
You are. You're doing too much, honey.
194
00:14:54,692 --> 00:14:57,388
Let's just skip dinner and go home
195
00:14:57,462 --> 00:15:00,795
and I'll fix you something
while I still have a kitchen.
196
00:15:00,865 --> 00:15:02,856
OK.
197
00:15:07,939 --> 00:15:11,102
- Hello.
- Jack...
198
00:15:11,175 --> 00:15:16,112
Yes, OK. Yeah, OK, put her through.
199
00:15:20,118 --> 00:15:22,552
Mrs. Street, this is Dr. MacKee.
200
00:15:22,620 --> 00:15:24,588
- Dr. MacKee?
- Yup.
201
00:15:24,656 --> 00:15:27,625
Well. You know what it is.
I'm lying here worrying.
202
00:15:27,692 --> 00:15:29,455
Why would that be?
203
00:15:29,527 --> 00:15:31,791
You took out my husband's lung
a month ago.
204
00:15:31,863 --> 00:15:35,959
Now he wants to mow the lawn.
Can he do that?
205
00:15:36,034 --> 00:15:39,299
- Well, it's pretty dark, but...
- Excuse me?
206
00:15:39,370 --> 00:15:40,735
What's he saying?
207
00:15:40,805 --> 00:15:45,003
Does your husband have
a power mower, or does he push it?
208
00:15:45,076 --> 00:15:49,536
Power mower? I don't know. Whatever
you say. He'll mow the lawn anyway.
209
00:15:49,614 --> 00:15:52,606
- That's the way he is.
- You know I got a damn power mower!
210
00:15:52,684 --> 00:15:54,982
- What?
- I got a power mower!
211
00:15:55,053 --> 00:16:00,116
He says it is a power mower. Hello?
212
00:16:00,191 --> 00:16:05,629
I'm sure it'll be fine.
The exercise will do him good. OK?
213
00:16:05,697 --> 00:16:08,689
OK.
214
00:16:20,645 --> 00:16:25,639
- You OK?
- What? Yeah, I'm fine.
215
00:16:26,317 --> 00:16:32,017
What's that on your shirt?
Jack, is that blood?
216
00:16:36,394 --> 00:16:41,093
You know what? I must have burst
a blood vessel trying not to laugh.
217
00:16:41,165 --> 00:16:44,191
Jack, I have blood on my dress.
218
00:16:46,104 --> 00:16:50,438
My God, I have it in my hair, Jack.
What's going on?
219
00:16:50,508 --> 00:16:55,002
- Hey, relax.
- Relax? Has this happened before?
220
00:16:55,079 --> 00:16:57,980
I'm not bleeding to death here.
221
00:17:00,752 --> 00:17:05,155
There's a danger in feeling
too strongly about your patients.
222
00:17:05,390 --> 00:17:08,257
A danger in becoming too involved.
223
00:17:10,695 --> 00:17:15,029
Surgery is about judgment.
To judge, you have to be detached.
224
00:17:15,099 --> 00:17:18,227
But isn't it unnatural not to become
involved with a patient?
225
00:17:18,302 --> 00:17:21,669
There's nothing natural about surgery.
You're cutting open someone's body.
226
00:17:21,739 --> 00:17:25,539
Is that natural? One day you'll have
your hands around someone's heart.
227
00:17:25,610 --> 00:17:29,205
And it's beating. And you'll think,
"Uh-oh. I shouldn't be here."
228
00:17:29,280 --> 00:17:31,840
Well, then all the more reason
to care about what the patient feels.
229
00:17:31,916 --> 00:17:35,784
- The patient feels sick.
- A surgeon's job is to cut.
230
00:17:35,853 --> 00:17:40,552
You've got one shot.
You go in, you fix it and get out.
231
00:17:40,625 --> 00:17:41,614
- Fix it. Get out.
- Get out. Yeah.
232
00:17:41,692 --> 00:17:44,559
Caring's all about time.
233
00:17:44,629 --> 00:17:49,532
When you've got 30 seconds
before some guy bleeds out...
234
00:17:49,600 --> 00:17:52,501
I'd rather you cut straight
and cared less.
235
00:17:53,204 --> 00:17:58,471
Now, Harris here took a walk
from a fifth floor window.
236
00:17:59,377 --> 00:18:01,868
Should we come back?
237
00:18:04,749 --> 00:18:07,081
I'll be back.
238
00:18:07,518 --> 00:18:08,746
Here, Alan.
239
00:18:08,820 --> 00:18:13,189
"Transected aorta,
partially controlled by the pleura."
240
00:18:13,257 --> 00:18:15,987
- Procedure?
- Clamp above and below.
241
00:18:16,060 --> 00:18:19,188
You can suture the tear direct
or use a Dacron graft.
242
00:18:19,263 --> 00:18:21,060
What do we look for
when we go in, Jay-Jay?
243
00:18:21,132 --> 00:18:24,101
Apart from a great deal
of caring? Anyone?
244
00:18:24,168 --> 00:18:26,227
Significant continuing
blood loss and color.
245
00:18:26,304 --> 00:18:30,206
Yeah. How're we doing?
246
00:18:30,274 --> 00:18:35,405
I hadn't planned on ever waking up.
I feel stupid.
247
00:18:35,480 --> 00:18:38,381
You want my advice, Robert?
Next time you wanna give yourself
248
00:18:38,449 --> 00:18:46,549
some real punishment... try golf.
There's no greater torture.
249
00:18:49,360 --> 00:18:51,351
Thank you.
250
00:18:53,764 --> 00:18:56,790
I need you to take
as deep a breath as you can.
251
00:18:59,070 --> 00:19:01,368
If you were looking for a good ENT man,
who would you go to?
252
00:19:01,439 --> 00:19:03,270
- The Rabbi?
- Give me a break.
253
00:19:03,341 --> 00:19:05,036
Had the lowest mortality stats
in hospital.
254
00:19:05,109 --> 00:19:07,100
So would I if I took out tonsils.
255
00:19:07,178 --> 00:19:10,636
- Jack, my arrested lung's aphasic.
- You mean Richards? Shit.
256
00:19:10,715 --> 00:19:13,240
Obviously some damage from the
arrest. He must have had a stroke.
257
00:19:13,317 --> 00:19:16,115
Transfer him to Neurology.
No one dies in our service.
258
00:19:16,187 --> 00:19:20,624
I can't. I'm out. His wife fired me.
She's already phoned their lawyer...
259
00:19:20,691 --> 00:19:22,249
- How bad is he?
- Horrible.
260
00:19:22,326 --> 00:19:24,726
As of now, his speech is slurred,
he doesn't make any sense.
261
00:19:24,795 --> 00:19:27,320
So he moves to Texas.
262
00:19:27,398 --> 00:19:29,832
And you wonder why I'm so uptight
about our malpractice insurance.
263
00:19:29,901 --> 00:19:32,096
- It's never enough, you wait and see.
- Calm down.
264
00:19:32,170 --> 00:19:34,161
You did a responsible procedure.
265
00:19:34,238 --> 00:19:37,207
Sure. If you sneeze in this place,
they slap a lawsuit on you.
266
00:19:37,275 --> 00:19:40,176
Jack. There's your ENT man.
267
00:19:41,312 --> 00:19:43,371
Ooh!
268
00:19:46,217 --> 00:19:48,515
- Who is she?
- That's Leslie Abbott.
269
00:19:48,586 --> 00:19:53,546
- I think we're talking different talents.
- Absolutely not. She does great throat.
270
00:19:53,624 --> 00:19:56,650
- Puh-lease.
- I'm serious.
271
00:20:00,965 --> 00:20:03,729
- Is this for you, Jack?
- What?
272
00:20:03,801 --> 00:20:06,429
He's been doing
a little coughing for months.
273
00:20:06,504 --> 00:20:09,029
Well, if you won't see Leslie,
I'll check you out.
274
00:20:09,106 --> 00:20:12,132
- You're a gynecologist.
- So? Drop your pants.
275
00:20:16,647 --> 00:20:20,879
Hello. Sorry to keep you waiting.
Busy day.
276
00:20:20,952 --> 00:20:24,683
- Jack MacKee.
- Hmm? Yes, I know. Have a seat.
277
00:20:24,755 --> 00:20:26,746
Right.
278
00:20:30,628 --> 00:20:33,062
Murray Kaplan sends his best.
279
00:20:33,965 --> 00:20:36,832
Oh, that's right.
You're in practice together?
280
00:20:36,901 --> 00:20:39,426
Till we get it right.
281
00:20:44,041 --> 00:20:48,137
- So what seems to be the trouble?
- What?
282
00:20:50,615 --> 00:20:56,952
Nothing. I mean, I have... a tickle.
I've been hoarse.
283
00:20:57,021 --> 00:20:59,922
- Mm-hmm.
- So...
284
00:20:59,991 --> 00:21:02,084
All right. Let's take a look.
285
00:21:02,159 --> 00:21:06,027
Uncross your knees. Back in the chair.
Sit up. Hands on your knees.
286
00:21:06,097 --> 00:21:10,261
Chin forward. And open.
287
00:21:10,334 --> 00:21:13,326
Let's take a look. Close.
288
00:21:14,672 --> 00:21:17,607
Uh-huh. Open.
289
00:21:24,482 --> 00:21:26,473
Open.
290
00:21:47,204 --> 00:21:50,469
All right. Open.
291
00:21:50,541 --> 00:21:52,600
This might be a little bitter.
292
00:21:55,880 --> 00:22:00,908
- That's an anesthetic.
- I want to take a closer look.
293
00:22:01,285 --> 00:22:04,254
Whoa. A periscope!
294
00:22:05,890 --> 00:22:08,256
Won't be pleasant.
295
00:22:09,760 --> 00:22:11,751
Tongue out.
296
00:22:14,532 --> 00:22:20,368
All the way. And hold it... with your hand.
297
00:22:21,305 --> 00:22:25,742
Head forward. And open.
298
00:22:25,810 --> 00:22:29,337
- And "E".
- E-E-E.
299
00:22:31,949 --> 00:22:36,977
- Again.
- E-E-E-E...
300
00:22:37,054 --> 00:22:40,717
- Again.
- E-E-E-E...
301
00:22:40,791 --> 00:22:44,727
- Again.
- E-E-E-E...
302
00:22:44,795 --> 00:22:48,424
- One more time.
- E-E-E-E...
303
00:22:48,499 --> 00:22:51,229
And that's all I need.
304
00:23:01,879 --> 00:23:05,178
Doctor, you have a growth.
305
00:23:10,855 --> 00:23:13,187
What?
306
00:23:13,257 --> 00:23:17,318
A tumor. Laryngeal.
Here on the true vocal cord.
307
00:23:17,395 --> 00:23:20,660
I know what "laryngeal" is.
308
00:23:24,135 --> 00:23:28,071
We're gonna need chest X-rays,
blood chemistry,
309
00:23:28,139 --> 00:23:31,108
blood count, UA, EKG...
310
00:23:31,175 --> 00:23:33,439
I'll have to check with my secretary,
but if it's remotely possible,
311
00:23:33,511 --> 00:23:38,005
I'd like to do a biopsy tomorrow. OK?
312
00:23:44,221 --> 00:23:46,212
Thanks.
313
00:23:47,024 --> 00:23:49,083
Don't mention it.
314
00:24:02,173 --> 00:24:03,401
Hi.
315
00:24:06,110 --> 00:24:07,543
Hi.
316
00:24:10,214 --> 00:24:14,048
You OK? I thought you had
a bypass tonight.
317
00:24:14,118 --> 00:24:17,849
His EKG wasn't so good.
We postponed.
318
00:24:17,922 --> 00:24:20,083
I'm fine.
319
00:24:23,494 --> 00:24:26,895
So great! So we have
an evening together.
320
00:24:26,964 --> 00:24:28,955
Yeah.
321
00:24:29,733 --> 00:24:34,170
- Yeah. I'll call Nicky. Nicky!
- Coming!
322
00:24:34,238 --> 00:24:36,900
- Say hi to your Dad!
- Oh, OK.
323
00:24:38,809 --> 00:24:44,270
Hi, Dad. Dad?
Mom, we got disconnected.
324
00:24:44,348 --> 00:24:49,081
- Oh! Hi, Dad!
- Special live appearance.
325
00:24:49,887 --> 00:24:53,050
- How're you doing?
- Pretty good.
326
00:24:53,123 --> 00:24:55,990
Your dad's home tonight.
327
00:25:40,838 --> 00:25:43,568
- What are you doing?
- Hi!
328
00:25:43,641 --> 00:25:45,632
Hi.
329
00:25:54,418 --> 00:25:56,545
So, tell me.
330
00:25:57,588 --> 00:25:59,988
There's nothing to tell.
331
00:26:00,057 --> 00:26:03,720
You know, the longer you don't tell me,
the more frightened I'm getting.
332
00:26:03,794 --> 00:26:06,456
Anne...
333
00:26:06,530 --> 00:26:10,694
What is it, Jack? What have they found?
334
00:26:10,768 --> 00:26:15,068
Huh? Have they found something?
335
00:26:16,473 --> 00:26:18,464
Yep!
336
00:26:26,850 --> 00:26:32,083
OK, so... we'll beat it.
337
00:26:33,023 --> 00:26:34,650
- "We"?
- Mm-hmm.
338
00:26:34,725 --> 00:26:41,858
'We" don't have it, Anne!
339
00:26:42,199 --> 00:26:45,032
"We" don't have it!
340
00:26:45,102 --> 00:26:49,562
It's not a team game.
341
00:26:51,108 --> 00:26:53,099
OK.
342
00:26:56,046 --> 00:26:58,776
Why don't you come to bed?
343
00:27:43,661 --> 00:27:47,529
I have a biopsy tomorrow.
It's a laryngeal tumor.
344
00:27:47,598 --> 00:27:49,589
Oh, God.
345
00:27:55,673 --> 00:28:00,610
A doctor tells this man,
"You have a growth."
346
00:28:00,678 --> 00:28:04,978
Man says, "I demand a second opinion."
347
00:28:05,049 --> 00:28:11,477
Doctor says, "OK... and... you're ugly."
348
00:28:17,127 --> 00:28:19,755
Oh, sweetheart.
349
00:28:25,436 --> 00:28:28,462
Oh, baby...
350
00:28:34,078 --> 00:28:37,809
What am I doing sitting here
like one of the herd?
351
00:28:45,456 --> 00:28:48,186
- Name?
- Dr. MacKee.
352
00:28:48,258 --> 00:28:50,283
- First name?
- Jack.
353
00:28:50,360 --> 00:28:55,423
I've been an attending surgeon
on the staff of this hospital for 11 years.
354
00:28:58,402 --> 00:29:01,894
Then you should know
all about filling in forms.
355
00:29:01,972 --> 00:29:03,462
We've been sitting here for 30 minutes.
356
00:29:03,540 --> 00:29:06,805
Why didn't she give us these
when we first arrived?
357
00:29:07,711 --> 00:29:10,839
She should have.
358
00:29:16,487 --> 00:29:19,081
MacKee!
359
00:29:19,156 --> 00:29:21,681
- MacKee!
- Yeah.
360
00:29:22,993 --> 00:29:25,553
- Go home, Anne.
- No, I'll wait.
361
00:29:25,629 --> 00:29:27,187
- Really, it's no big deal.
- But I want to...
362
00:29:27,264 --> 00:29:30,495
I'll call when I can manage a croak.
363
00:29:31,635 --> 00:29:33,626
OK.
364
00:29:36,140 --> 00:29:38,904
MacKee.
365
00:29:38,976 --> 00:29:43,413
- I don't need a wheelchair.
- You have to sit in the chair.
366
00:29:43,480 --> 00:29:48,281
Listen. I know you. I'm Dr. MacKee.
367
00:29:48,352 --> 00:29:52,118
I don't need a chair.
I'm perfectly capable of walking.
368
00:29:52,189 --> 00:29:57,593
Please sit in the chair, Doctor.
If you fall over, the hospital is liable.
369
00:29:59,263 --> 00:30:02,596
I don't fall over in hospitals.
370
00:30:18,148 --> 00:30:20,241
I know that Dr. Abbott
has been a little delayed.
371
00:30:20,317 --> 00:30:23,218
But we'd like you to undress, please.
372
00:30:23,287 --> 00:30:26,814
Put on the gown you'll find on the bed.
They'll be down for you shortly.
373
00:30:26,890 --> 00:30:30,053
There's been a mistake.
This isn't a private room.
374
00:30:30,127 --> 00:30:34,086
Yes, I'm afraid we don't have
any private rooms just at the moment.
375
00:30:34,164 --> 00:30:40,228
- I'm not about to share a room.
- We don't have any private rooms.
376
00:30:40,304 --> 00:30:44,172
I understand Dr. Abbott felt
this biopsy was urgent.
377
00:31:00,057 --> 00:31:02,048
Hey!
378
00:31:03,594 --> 00:31:07,223
- Hey.
- Don't let her rattle you.
379
00:31:07,297 --> 00:31:09,857
They want your bare butt hanging out
380
00:31:09,933 --> 00:31:13,664
just so you don't get up
and bother them.
381
00:31:20,577 --> 00:31:24,843
I'm Ralph. My bowels are all
screwed up. What are you in for?
382
00:31:27,751 --> 00:31:30,379
Jack MacKee. Throat.
383
00:31:30,454 --> 00:31:33,252
What, your tongue,
your voice box, your tonsils?
384
00:31:33,323 --> 00:31:35,621
There's a lot of software in there.
385
00:31:35,692 --> 00:31:40,652
- Voice box.
- Oh, you poor bastard.
386
00:31:42,799 --> 00:31:46,166
Your first time under the knife?
387
00:31:46,236 --> 00:31:50,195
I bet you feel like you don't know
what's going on? Am I right?
388
00:31:50,274 --> 00:31:52,868
Well, don't worry.
They don't know, either.
389
00:31:52,943 --> 00:31:58,472
My doctor, the son of a bitch,
half the time he's lying to me.
390
00:31:58,548 --> 00:32:02,712
And I can tell. I'm a cop.
391
00:32:04,721 --> 00:32:06,689
What's your line?
392
00:32:10,594 --> 00:32:12,960
I'm a doctor.
393
00:32:15,065 --> 00:32:17,590
They're gonna cut you, doc?
394
00:32:18,902 --> 00:32:21,598
Yeah.
395
00:32:25,609 --> 00:32:31,707
Hey, Jack. How's it hanging?
Don't tell me, I can see for myself.
396
00:32:32,582 --> 00:32:36,609
Hi. What's going on here?
397
00:32:36,687 --> 00:32:39,918
The Ritz was full.
398
00:32:39,990 --> 00:32:43,858
- What time are they doing you?
- When Madame shows up.
399
00:32:43,927 --> 00:32:46,225
I spoke to her lawyer. He's very bullish.
400
00:32:46,296 --> 00:32:49,629
He says you're the expert, so we need
you on the witness stand, OK?
401
00:32:49,700 --> 00:32:52,533
- Don't go shuffling off to Buffalo just yet.
- But after that...
402
00:32:52,602 --> 00:32:56,038
Sure, after that, do what you like.
I couldn't care less.
403
00:32:59,543 --> 00:33:03,673
You OK?
You want me to go in with you?
404
00:33:04,348 --> 00:33:07,784
I want you to go in instead of me.
405
00:33:17,894 --> 00:33:21,295
- I did your bypass. Very clean.
- Great.
406
00:33:21,365 --> 00:33:24,766
- I even played your closing music.
- Did Nancy sing?
407
00:33:27,237 --> 00:33:32,334
- No, Nancy did not sing.
- That's good.
408
00:33:34,044 --> 00:33:37,377
Yeah, it's this one.
409
00:33:38,582 --> 00:33:40,447
She's never
gonna come back 100%.
410
00:33:40,517 --> 00:33:42,576
I know.
411
00:33:42,652 --> 00:33:44,643
Do you suppose you could get me
a thinner sheet?
412
00:33:44,721 --> 00:33:48,179
I'm not sure everyone
can see through this one.
413
00:33:53,663 --> 00:33:55,426
It must be some sort of a shunt.
414
00:33:55,499 --> 00:33:57,023
What do you think
of those blood gasses?
415
00:33:57,100 --> 00:33:58,965
- She's hypoxic.
- I know.
416
00:33:59,036 --> 00:34:01,732
But I saw the chest today
and the atelectasis is almost gone.
417
00:34:01,805 --> 00:34:02,931
There's something else going on.
418
00:34:03,006 --> 00:34:07,670
Does she have a murmur? You could be
dealing with an Eisenmenger Syndrome.
419
00:34:07,744 --> 00:34:11,043
Yes, it talks! Amazing!
420
00:34:14,451 --> 00:34:16,385
I have the radiographic video.
You wanna take a look at it?
421
00:34:16,453 --> 00:34:18,717
- Yeah.
- Who's the internist?
422
00:34:18,789 --> 00:34:20,188
Oh, hey, hey, Barry,
I've been looking for you.
423
00:34:20,257 --> 00:34:24,887
- So?
- I was late. It was very late.
424
00:34:26,696 --> 00:34:29,824
Good morning.
Everything all right there?
425
00:34:31,868 --> 00:34:36,100
- Now you're gonna feel a little prick.
- Please, Doctor, we've only just met.
426
00:34:46,850 --> 00:34:49,580
Looks like a sweet dream.
427
00:34:50,620 --> 00:34:54,147
Huh? Now, just keep dreaming.
Don't wake up.
428
00:34:54,224 --> 00:34:57,751
There's no need for you
to wake up, OK? Keep dreaming.
429
00:34:57,828 --> 00:35:00,626
We're just gonna roll you over
on your side. Come on.
430
00:35:00,697 --> 00:35:03,723
Help me out. Help me out. Help me out.
431
00:35:03,800 --> 00:35:07,793
Nice. You just stay there for me.
432
00:35:14,578 --> 00:35:19,709
Hey! Mr. Brown, relax.
Mr. Brown, relax, man.
433
00:35:19,783 --> 00:35:24,243
Hey, hey! Just relax, don't strain.
Keep dreaming.
434
00:35:24,321 --> 00:35:28,348
Mr. Brown, you know you're scheduled
for a barium enema.
435
00:35:28,425 --> 00:35:32,589
Relax. It's just an enema! Now breathe.
436
00:35:33,263 --> 00:35:36,198
Just tell Mr. Jaconelli
Dr. MacKee's wife called
437
00:35:36,266 --> 00:35:39,599
and that I expect him to get back
to me personally about this, OK?
438
00:35:39,669 --> 00:35:41,933
Right. Thank you.
439
00:35:44,941 --> 00:35:47,910
I'm Leslie Abbott.
440
00:35:47,978 --> 00:35:52,711
Jack? Jack, honey. Dr. Abbott's here.
441
00:35:57,220 --> 00:35:58,744
Hi.
442
00:35:59,656 --> 00:36:02,056
I'm sorry. I understand
there was some confusion
443
00:36:02,125 --> 00:36:03,558
regarding beds and procedures.
444
00:36:03,627 --> 00:36:05,492
Yeah.
445
00:36:05,562 --> 00:36:10,499
I hope you biopsied my throat
and not my colon.
446
00:36:10,567 --> 00:36:11,795
I'm sorry.
447
00:36:13,136 --> 00:36:17,971
So, did Path throw the I Ching?
448
00:36:19,209 --> 00:36:21,973
The tumor is malignant.
449
00:36:36,893 --> 00:36:39,623
The tumor is malignant.
450
00:36:43,934 --> 00:36:48,803
It's a T-2 lesion.
You're welcome to a second opinion.
451
00:36:48,872 --> 00:36:51,568
No. One enema's enough for any tumor.
452
00:36:51,641 --> 00:36:55,008
- How will you treat it?
- I'm recommending radiation therapy.
453
00:36:55,078 --> 00:36:58,172
I want it cut out.
454
00:36:58,248 --> 00:37:01,115
Radiation will reduce the mass
for this kind of tumor,
455
00:37:01,184 --> 00:37:03,914
and we got a high cure rate.
80% or better.
456
00:37:03,987 --> 00:37:06,387
And if I have to cut,
I risk losing the voice.
457
00:37:16,299 --> 00:37:21,703
- Do you know a good radiation man?
- Clark Kent.
458
00:37:25,008 --> 00:37:27,306
Charlie Reed is terrific.
459
00:37:27,377 --> 00:37:29,607
You could meet with him, get an MR
460
00:37:29,679 --> 00:37:32,546
and they could start fitting you
for treatment as of tomorrow.
461
00:37:32,616 --> 00:37:34,982
What time tomorrow?
462
00:37:35,051 --> 00:37:39,545
I have open heart scheduled
for tomorrow.
463
00:37:41,825 --> 00:37:45,625
Dr. MacKee... you've got cancer.
464
00:37:47,297 --> 00:37:50,232
Tomorrow's great. Thanks.
465
00:37:50,300 --> 00:37:52,962
I've signed you out. I think you're gonna
be more comfortable in your own bed.
466
00:37:53,036 --> 00:37:58,975
And you shouldn't be talking.
OK, we'll see you later.
467
00:38:12,289 --> 00:38:15,190
- I can do it.
- OK.
468
00:38:15,258 --> 00:38:18,557
Honey, listen, just...
469
00:38:20,030 --> 00:38:22,089
bring the car around, OK?
470
00:38:22,165 --> 00:38:24,156
OK.
471
00:38:43,953 --> 00:38:45,944
Dr. MacKee?
472
00:38:50,660 --> 00:38:55,688
I just heard. Did they get
the biopsy results back yet?
473
00:38:56,833 --> 00:39:00,462
Yeah. It's positive.
474
00:39:03,039 --> 00:39:05,906
How'd you hear?
Did they post it in the men's room?
475
00:39:05,975 --> 00:39:08,842
No.
476
00:39:12,649 --> 00:39:14,947
Come on, I'll walk down with you.
477
00:39:18,188 --> 00:39:21,487
I'm fine, thank you. I'll be just fine.
478
00:39:28,365 --> 00:39:31,061
I feel like having a cigarette.
479
00:39:32,569 --> 00:39:37,404
I have a tumor, my throat feels
like shit, and I want a cigarette.
480
00:39:37,941 --> 00:39:39,932
Yeah.
481
00:39:43,313 --> 00:39:44,837
We should have come
in the red lobster.
482
00:39:44,914 --> 00:39:47,474
This car always makes you depressed.
483
00:39:52,889 --> 00:39:58,259
We're laughing. They cut my throat
and we're laughing. Can you believe it?
484
00:40:09,806 --> 00:40:13,242
I couldn't bear it if...
485
00:40:29,526 --> 00:40:33,292
Better.
486
00:40:33,363 --> 00:40:35,923
Not better.
487
00:40:35,999 --> 00:40:39,867
We'll strip it down
on the weekend. Nicky?
488
00:40:40,937 --> 00:40:44,964
- Max is waiting.
- Yeah.
489
00:40:45,041 --> 00:40:48,374
Your mother told you
I had a test yesterday?
490
00:40:49,712 --> 00:40:50,940
Yeah.
491
00:40:51,014 --> 00:40:54,609
Well, it turns out I've got a growth,
492
00:40:54,684 --> 00:40:59,314
a lesion in my throat which is...
493
00:41:00,657 --> 00:41:02,488
not great.
494
00:41:04,894 --> 00:41:08,091
But it's the kind of tumor
which responds well to radiation,
495
00:41:08,164 --> 00:41:10,792
which is great. Which is...
496
00:41:12,268 --> 00:41:16,762
It... it's pretty great.
497
00:41:21,711 --> 00:41:25,613
- Dad, I gotta go.
- OK.
498
00:42:38,588 --> 00:42:42,649
This MRI examination
takes about 40 minutes.
499
00:42:42,725 --> 00:42:47,321
And it's very important that you don't
move at all during that time.
500
00:42:48,998 --> 00:42:53,560
- Are you claustrophobic?
- Only in cramped spaces.
501
00:43:04,480 --> 00:43:08,314
I just filled in all these forms.
I don't get this.
502
00:43:08,384 --> 00:43:11,251
Why don't you get this stuff from
Radiology? It's 50 feet down the hall.
503
00:43:11,321 --> 00:43:14,017
I know. I'm sorry.
It's the same for everybody.
504
00:43:14,090 --> 00:43:17,184
- We have to have our own records.
- Yeah, but...
505
00:43:17,260 --> 00:43:18,591
- Hi.
- Great hat.
506
00:43:18,661 --> 00:43:20,424
- Thanks.
- Hello. Radiation Therapy,
507
00:43:20,496 --> 00:43:24,057
Laurie speaking. No. Yes.
508
00:43:25,101 --> 00:43:27,695
Yes.
509
00:43:27,770 --> 00:43:32,400
Wait till you see the disclaimer
forms. They deliver them in a truck.
510
00:43:33,376 --> 00:43:35,936
- Uh-huh. Let me have a look.
- Um...
511
00:43:36,012 --> 00:43:38,139
I'll be right with you.
512
00:43:38,214 --> 00:43:41,547
Let me call you back once I've located it.
513
00:43:41,618 --> 00:43:45,987
Well, you know, busy. Yeah.
What seems to be the problem?
514
00:43:46,055 --> 00:43:47,750
I don't wanna pull rank,
but I don't know if you realize
515
00:43:47,824 --> 00:43:49,621
I'm an attending surgeon at this hospital.
516
00:43:49,692 --> 00:43:52,456
I knew that, Doctor, yes.
517
00:43:52,528 --> 00:43:56,157
OK, good. So you'll appreciate
when I say I have patients of my own
518
00:43:56,232 --> 00:43:57,824
who are waiting for me
while I'm waiting for you,
519
00:43:57,900 --> 00:43:59,800
which is why I mention
I'm not looking for VIP...
520
00:43:59,869 --> 00:44:02,531
You know, the pity is
you were late getting here, so...
521
00:44:02,605 --> 00:44:05,506
Hang on! I was not late getting here.
Radiology was late with my MRI.
522
00:44:05,575 --> 00:44:07,566
I was not...
523
00:44:08,711 --> 00:44:13,011
Please don't
make me strain my voice.
524
00:44:13,082 --> 00:44:15,642
- Dr. MacKee?
- Yeah.
525
00:44:15,718 --> 00:44:17,811
I'm Charles Reed.
526
00:44:17,887 --> 00:44:20,253
- Oh.
- Come in.
527
00:44:31,100 --> 00:44:35,059
- How we doing?
- Super.
528
00:44:35,138 --> 00:44:37,629
Sit down.
529
00:44:37,707 --> 00:44:40,039
No, I've been sitting.
530
00:44:40,109 --> 00:44:43,806
Dr. MacKee, my feeling - for what it's
worth - if we're going to treat you,
531
00:44:43,880 --> 00:44:48,340
you're going to meet the team here
every day for the next six weeks.
532
00:44:48,418 --> 00:44:49,407
And?
533
00:44:49,485 --> 00:44:51,476
I don't know what it's like
at the top of this building,
534
00:44:51,554 --> 00:44:54,022
but down here, we try to be civil.
535
00:44:54,090 --> 00:44:55,751
Oh, well, upstairs we're very hostile.
536
00:44:55,825 --> 00:45:00,125
We meet our patients, we come
right out and tell them our feelings...
537
00:45:00,196 --> 00:45:02,562
for what they're worth.
538
00:45:02,632 --> 00:45:03,860
OK.
539
00:45:03,933 --> 00:45:09,098
So... we're not gonna fall in love.
What else do I need to know?
540
00:45:09,172 --> 00:45:12,039
Your chest is clear.
541
00:45:12,108 --> 00:45:14,099
We'll get the MRI from tomorrow
and get started
542
00:45:14,177 --> 00:45:16,611
assuming there's no spread
to the lymph nodes.
543
00:45:16,679 --> 00:45:20,046
And the rest of this visit,
we'll fit you up for treatment.
544
00:45:20,116 --> 00:45:22,448
Good.
545
00:45:22,518 --> 00:45:25,487
And if the lymph nodes show positive?
546
00:45:25,555 --> 00:45:29,355
I'll discuss a different treatment
with Dr. Abbott.
547
00:45:30,660 --> 00:45:32,924
And me.
548
00:45:34,864 --> 00:45:37,355
Yeah, sure.
549
00:45:44,640 --> 00:45:46,665
Watch your step. Through here.
550
00:45:46,743 --> 00:45:51,646
If we can just have you come around
on this side... and hop up on here
551
00:45:51,714 --> 00:45:54,877
and lie so your head faces that way.
552
00:45:54,951 --> 00:45:56,942
Careful.
553
00:45:59,322 --> 00:46:03,019
Your last guest stole the bed linen.
554
00:46:13,069 --> 00:46:14,969
Here, we're gonna put
your wrists in the straps.
555
00:46:15,037 --> 00:46:19,133
When I ask you to,
I want you to pull up really hard. OK?
556
00:46:20,943 --> 00:46:24,401
Head down. OK, and pull.
557
00:46:34,891 --> 00:46:37,951
- What are you doing?
- Just marking the target.
558
00:46:38,027 --> 00:46:42,896
- OK. This mark'll come off.
- Hey, it's nothing to worry about.
559
00:46:42,965 --> 00:46:46,765
We just need to take a film and make
sure we're hitting the right spot.
560
00:46:53,576 --> 00:46:56,044
- What are you doing?
- We're just making a mask of your head
561
00:46:56,112 --> 00:46:59,878
in this position, all right? It's real fast.
562
00:47:02,819 --> 00:47:04,810
All right.
563
00:47:18,668 --> 00:47:20,636
...for an hour already.
- I understand. I'm sorry.
564
00:47:20,703 --> 00:47:23,604
- Great. Finally! Dr. Taylor...
- I know, I know.
565
00:47:23,673 --> 00:47:26,608
- Just give me five minutes.
- Doctor...
566
00:47:26,676 --> 00:47:30,043
Hello, Mrs. Arcari.
We'll be right with you.
567
00:47:35,051 --> 00:47:36,450
Oh, man.
568
00:47:39,288 --> 00:47:43,122
- Hey, partner.
- Hi.
569
00:47:43,759 --> 00:47:46,922
God, Jack, you look like shit.
Is this the radiation?
570
00:47:46,996 --> 00:47:51,660
- No, this is nearly the radiation.
- What are you doing here?
571
00:47:51,734 --> 00:47:55,465
I have a room full of patients.
572
00:47:57,240 --> 00:47:59,208
What about the valve job later?
What's his name?
573
00:47:59,275 --> 00:48:01,607
Choy. That'll be fine.
574
00:48:01,677 --> 00:48:03,907
I wouldn't want you
cutting my heart today.
575
00:48:03,980 --> 00:48:06,642
I told you, I'll be fine.
576
00:48:08,484 --> 00:48:10,679
Jack, we had a talk this morning.
Nobody planned...
577
00:48:10,753 --> 00:48:14,348
- "We"? Who's "we"?
- Pete, Ed, me. The practice.
578
00:48:14,423 --> 00:48:19,292
No. Pete, Ed, you and me
is the practice!
579
00:48:19,362 --> 00:48:22,798
Gosh, wherever I go these days,
I'm getting cut out of the talk.
580
00:48:22,865 --> 00:48:26,562
- What?
- So...
581
00:48:29,739 --> 00:48:32,071
What did "we" talk about?
582
00:48:33,409 --> 00:48:36,105
Jack, you're sick. Stay home.
583
00:48:36,178 --> 00:48:39,807
Stay home a week, two weeks,
three weeks, whatever it takes.
584
00:48:39,882 --> 00:48:42,680
- I don't want to stay home.
- Annie called me. She's worried as hell.
585
00:48:42,752 --> 00:48:46,210
- I don't wanna stay home!
- OK.
586
00:48:47,023 --> 00:48:50,618
What we don't want to happen, buddy...
587
00:48:50,693 --> 00:48:54,185
is to start canceling surgery time,
missing appointments,
588
00:48:54,263 --> 00:48:56,561
losing ground on the stats, that's all.
589
00:48:56,632 --> 00:49:00,500
From tomorrow,
I have 15 minutes' treatment a day.
590
00:49:00,569 --> 00:49:02,662
- Sure, Jack.
- 15 minutes in six weeks,
591
00:49:02,738 --> 00:49:06,037
that's it, it's gone.
So let's go back to work.
592
00:49:06,108 --> 00:49:08,770
And can everybody wipe that caring look
off their face! Is that possible?
593
00:49:08,844 --> 00:49:11,404
Because it's a royal pain!
594
00:49:21,157 --> 00:49:23,819
Come on, Carrie, let's go.
595
00:49:37,006 --> 00:49:40,999
- Ow! Ow! What are you doing?
- I'm just giving you a tiny tattoo.
596
00:49:41,077 --> 00:49:42,408
What? You're what?
597
00:49:42,478 --> 00:49:45,276
Nice and still now.
These are gonna be permanent marks.
598
00:49:47,249 --> 00:49:49,274
Shouldn't there be a lead apron?
599
00:49:49,352 --> 00:49:53,584
Oh, no. The beam is focused
on your larynx, doc. You don't need it.
600
00:49:55,124 --> 00:49:57,319
But can we have the apron
anyway though, please?
601
00:49:57,393 --> 00:50:02,330
Really, you don't need it, doc.
But, don't move.
602
00:50:26,088 --> 00:50:29,489
- I don't wanna wear kneepads.
- You've got to wear 'em.
603
00:50:30,960 --> 00:50:36,227
- Anybody need a doctor?
- Yes.
604
00:50:39,835 --> 00:50:42,395
It's an abrasion. Leave it open.
605
00:50:47,810 --> 00:50:49,971
- Good day?
- Great.
606
00:50:50,046 --> 00:50:54,039
I thought to myself, "What the hell?"
I went out and I got drunk,
607
00:50:54,116 --> 00:50:57,279
and decided to have myself tattooed.
608
00:50:57,353 --> 00:50:59,787
What do you think?
609
00:50:59,855 --> 00:51:03,256
That's where they shoot the X-rays.
610
00:51:06,662 --> 00:51:08,687
Dr. Reed's not here yet?
611
00:51:12,068 --> 00:51:14,059
Oh.
612
00:51:16,672 --> 00:51:21,735
- Um...
- Oh, thank you so much.
613
00:51:21,811 --> 00:51:24,644
I'm not doing so well today.
614
00:51:25,181 --> 00:51:27,149
Hi.
615
00:51:27,216 --> 00:51:32,483
Sit down. I'm leaving anyway.
Thank you.
616
00:51:32,555 --> 00:51:36,958
Oh, Dr. MacKee. I'm sorry.
Dr. Reed can't be here this morning.
617
00:51:37,026 --> 00:51:40,052
No. No. Why not?
618
00:51:40,129 --> 00:51:43,394
He's been held up. I think there's
some admin meeting all day today.
619
00:51:43,466 --> 00:51:45,593
- When do I see him?
- He'll be here next week.
620
00:51:45,668 --> 00:51:49,229
No, look it, if I can't see him today,
I'll see him tomorrow!
621
00:51:49,305 --> 00:51:51,034
- We're closed weekends.
- Laurie?
622
00:51:51,107 --> 00:51:52,301
I'll be right there, Carol.
623
00:51:52,374 --> 00:51:54,899
I was told this was
to be a daily treatment.
624
00:51:54,977 --> 00:51:57,707
Well, I'm sorry. I don't make the rules.
I'm sure that...
625
00:51:57,780 --> 00:52:00,180
Why don't we from now on,
in this hospital,
626
00:52:00,249 --> 00:52:04,049
we should drop "I'm sorry"
from conversation, OK?
627
00:52:04,120 --> 00:52:06,953
Let's just assume
it begins every sentence.
628
00:52:07,022 --> 00:52:09,183
"I'm sorry, the doctor
can't see you today",
629
00:52:09,258 --> 00:52:11,123
"I'm sorry you have
to fill in another form",
630
00:52:11,193 --> 00:52:14,890
"I'm sorry we gave you
the wrong treatment."
631
00:52:14,964 --> 00:52:17,728
What do we think?
632
00:52:26,709 --> 00:52:30,076
There's not much point
shouting at Laurie.
633
00:52:32,748 --> 00:52:36,240
- Excuse me?
- She's just doing her job.
634
00:52:36,318 --> 00:52:38,548
If you want to shout,
go shout at a doctor.
635
00:52:38,621 --> 00:52:42,682
- I am a doctor.
- Not when you're sitting here.
636
00:52:43,826 --> 00:52:47,125
- How come you're so calm?
- Who?
637
00:52:47,196 --> 00:52:49,494
You. You seem to be taking it so well.
638
00:52:51,734 --> 00:52:56,228
No. I have a grade four brain tumor.
639
00:52:56,305 --> 00:53:02,210
It took my doctors three months to
find it. I didn't take that so well at all.
640
00:53:06,615 --> 00:53:08,515
Actually, they didn't find it.
641
00:53:08,584 --> 00:53:13,988
I rear-ended a few cars,
fell over, blacked out.
642
00:53:14,056 --> 00:53:16,854
Short of the tumor
jumping out and singing,
643
00:53:16,926 --> 00:53:19,861
there was nothing else it could do
to get recognized.
644
00:53:19,929 --> 00:53:23,695
See, now I'd call that negligence,
wouldn't you?
645
00:53:23,766 --> 00:53:28,169
Well, that's-that's...
it's difficult to comment.
646
00:53:29,138 --> 00:53:34,098
Oh, yeah. It's a club, isn't it? I forgot.
647
00:53:37,646 --> 00:53:42,379
- Did you get tests?
- Sure.
648
00:53:43,018 --> 00:53:48,718
- What?
- CAT scan... two.
649
00:53:48,791 --> 00:53:50,884
Of course that was way down the track,
650
00:53:50,960 --> 00:53:54,760
after they gave me aspirin
and sent me home.
651
00:53:54,830 --> 00:54:00,291
Oh, and then what?
There was stress management.
652
00:54:00,369 --> 00:54:04,999
Yeah. Oh, and then traffic school.
That was really helpful.
653
00:54:09,912 --> 00:54:14,872
My father had a patient.
Same diagnosis, grade four.
654
00:54:14,950 --> 00:54:17,544
He has grandchildren now.
655
00:54:19,388 --> 00:54:23,415
- Are you serious?
- Sure.
656
00:54:24,860 --> 00:54:30,355
- June. Let's do it.
- That's me. June.
657
00:54:32,601 --> 00:54:35,263
See you later, June.
658
00:54:35,337 --> 00:54:38,204
You look good today, June.
659
00:54:44,413 --> 00:54:46,278
- I'll check it.
- Thanks, Walter.
660
00:54:46,348 --> 00:54:48,646
- Anytime.
- Murray, do me a favor, will ya?
661
00:54:48,717 --> 00:54:53,279
Call Radiology and ask them
for the results of my MRI.
662
00:54:53,355 --> 00:54:57,189
- Doesn't Leslie have them?
- I can't get her. I can't get Reed.
663
00:54:57,259 --> 00:54:59,853
And I can't wait any longer.
664
00:54:59,928 --> 00:55:01,293
They ought to release them
to you straight off.
665
00:55:01,363 --> 00:55:05,993
I mean, I don't know what you think
I'm going to accomplish.
666
00:55:06,068 --> 00:55:08,400
Hi. Who's this?
667
00:55:08,470 --> 00:55:11,928
Hey, Joanne, Murray Kaplan.
How you doing?
668
00:55:12,007 --> 00:55:16,876
Good. Listen, do me a favor, Joanne.
Pull me an MR file, would you?
669
00:55:16,945 --> 00:55:21,746
Jack MacKee. Capital "M", capital "K".
670
00:55:21,817 --> 00:55:26,481
No. No, it's Leslie Abbott's.
671
00:55:26,555 --> 00:55:31,458
No, I know that, Joanne. Sure...
672
00:55:31,527 --> 00:55:36,294
Hello, this is Dr. MacKee
and this is my file.
673
00:55:37,333 --> 00:55:42,066
No, it's not my patient.
It's in my name. I'm the patient.
674
00:55:43,405 --> 00:55:45,669
No, you do not need
to clear it with anybody.
675
00:55:45,741 --> 00:55:47,470
You just go now, open the file
676
00:55:47,543 --> 00:55:50,910
and tell me if it shows any spread
to the lymph nodes.
677
00:55:50,979 --> 00:55:52,970
Thank you.
678
00:55:54,516 --> 00:55:56,108
Dr. MacKee. We're ready in one.
679
00:55:56,185 --> 00:55:58,346
We'll be right with you.
680
00:56:04,493 --> 00:56:08,156
Thank you. Thank you, I appreciate that.
681
00:56:10,666 --> 00:56:14,602
- Zero spread.
- Oh, thank God! Oh, God!
682
00:56:19,808 --> 00:56:23,335
Dr. Blumfield...
683
00:56:23,412 --> 00:56:29,146
This is the ghost
of a thousand murdered tonsils.
684
00:56:29,218 --> 00:56:31,243
Put us back...
685
00:56:31,320 --> 00:56:38,123
Dr. Eli! This is your
tongue depressor - lick me!
686
00:57:05,154 --> 00:57:08,123
Hi.
687
00:57:09,558 --> 00:57:11,549
Anne!
688
00:57:13,462 --> 00:57:15,862
Anne!
689
00:57:15,931 --> 00:57:17,922
Nick!
690
00:57:41,590 --> 00:57:45,754
Well, hello. Chicken or sausage?
691
00:57:45,828 --> 00:57:51,266
Uh, hi. What are you doing out here?
692
00:57:51,333 --> 00:57:56,396
I'm celebrating. No spread
to the lymph nodes. They're clear.
693
00:57:57,439 --> 00:58:00,067
- What?
- Yeah.
694
00:58:00,142 --> 00:58:05,739
Oh, my God, that's wonderful.
That's, um...
695
00:58:06,715 --> 00:58:10,708
- Oh, thank God!
- Yeah, I thought so.
696
00:58:10,786 --> 00:58:13,346
So join the party.
Have a piece of sausage.
697
00:58:13,422 --> 00:58:17,722
Oh, no, no. I'm... I've eaten.
698
00:58:19,228 --> 00:58:21,219
OK.
699
00:58:21,997 --> 00:58:25,398
- Where's Nicky?
- He's sleeping over with Max.
700
00:58:25,467 --> 00:58:28,834
Great. Doesn't this smell great?
701
00:58:28,904 --> 00:58:31,338
Jack, are you angry about something?
702
00:58:31,406 --> 00:58:34,273
You know, I always work late
on Friday nights.
703
00:58:34,343 --> 00:58:39,542
- Sure. Do these look burnt?
- I mean, if I'd known...
704
00:58:40,249 --> 00:58:42,547
But, I didn't even know
you were expecting this news.
705
00:58:42,618 --> 00:58:45,746
Why didn't you tell me?
706
00:58:45,821 --> 00:58:48,722
You should've called me. I would have...
707
00:58:50,325 --> 00:58:54,193
Let's go inside.
708
00:58:55,564 --> 00:58:59,500
- Aren't you cold?
- Yeah, you are cold.
709
00:59:06,141 --> 00:59:08,666
Will you just tell me
how you want me to be, Jack?
710
00:59:08,744 --> 00:59:11,804
OK? Because I never know these days.
711
00:59:11,880 --> 00:59:16,214
Really. Like, like, like, what are we now?
Are we happy, are we not happy?
712
00:59:16,285 --> 00:59:21,484
Are we close, not close?
Please just tell me, I'll be there.
713
00:59:31,496 --> 00:59:34,556
Well, this is quality time.
714
00:59:35,333 --> 00:59:39,429
Why couldn't they send us the new IDs
through the mail? Do we know?
715
00:59:40,105 --> 00:59:44,337
Tell them you're a big doctor. Cut in line.
716
00:59:47,145 --> 00:59:50,205
Are you angry with me?
717
00:59:50,282 --> 00:59:53,183
You lied to me.
718
00:59:54,953 --> 00:59:57,148
What?
719
00:59:57,222 --> 01:00:02,250
My tumor. I see it giving me
certain freedoms I never allowed myself.
720
01:00:02,994 --> 01:00:05,895
Yeah, like being incredibly hostile.
721
01:00:06,831 --> 01:00:11,359
Like being honest and expecting
people around me to do the same.
722
01:00:11,436 --> 01:00:14,894
What did I lie about for Christ's sake?
723
01:00:14,973 --> 01:00:19,910
I'm dying. Please don't waste my time.
724
01:00:22,614 --> 01:00:25,742
- Miss Ellis.
- Thank you.
725
01:00:25,817 --> 01:00:27,808
Your card.
726
01:00:30,789 --> 01:00:35,749
They should've found your tumor.
You were right. Somebody screwed up.
727
01:00:36,494 --> 01:00:39,156
You should've had an MRI.
728
01:00:42,968 --> 01:00:45,061
But the system stinks.
729
01:00:45,136 --> 01:00:49,800
Insurance companies tell us
what tests we can and cannot do.
730
01:00:49,874 --> 01:00:55,005
An MRI, which I know
would have found your tumor...
731
01:00:56,848 --> 01:01:00,841
costs about $1,000.
732
01:01:17,102 --> 01:01:20,196
It's appalling.
733
01:01:21,239 --> 01:01:24,800
And what about your father's patient?
734
01:01:29,981 --> 01:01:32,711
The one who recovered?
735
01:01:40,091 --> 01:01:42,355
There was no patient.
736
01:01:50,535 --> 01:01:52,526
OK.
737
01:01:58,977 --> 01:02:01,468
Just don't lie to me again.
738
01:02:04,482 --> 01:02:06,473
OK.
739
01:02:08,086 --> 01:02:11,578
One, two, three, four. One...
740
01:02:13,758 --> 01:02:16,283
You wanna try? Show him how to do it.
741
01:02:16,361 --> 01:02:19,194
- Pretty amazing.
- I'm not that bad.
742
01:02:19,264 --> 01:02:21,255
I got a date.
743
01:02:22,367 --> 01:02:25,666
- Great.
- No, I wish.
744
01:02:25,737 --> 01:02:29,400
In court. So we got to get
our stories straight.
745
01:02:29,474 --> 01:02:31,908
What stories? Alan, who's first?
746
01:02:31,976 --> 01:02:37,539
- The terminal in 1217.
- Terminal?
747
01:02:38,183 --> 01:02:41,016
What terminal? Bus terminal?
748
01:02:41,086 --> 01:02:46,547
No... the dying patient in 1217.
749
01:02:46,624 --> 01:02:49,559
What's the patient's name?
750
01:02:50,795 --> 01:02:53,889
- Jay-Jay?
- Mr. Winter.
751
01:02:53,965 --> 01:02:58,459
OK, now Mr. Winter
is either alive or dead.
752
01:02:58,536 --> 01:03:04,304
So, is Mr. Winter alive,
or should we advise the morgue?
753
01:03:05,977 --> 01:03:10,710
Call another patient "terminal" and that's
how you'll describe your career!
754
01:03:16,688 --> 01:03:19,452
What room is he in?
755
01:04:11,609 --> 01:04:13,873
Barbara died.
756
01:04:15,914 --> 01:04:19,179
The older woman with the knitting.
757
01:04:19,784 --> 01:04:22,719
She didn't wake up this morning.
758
01:04:49,214 --> 01:04:54,413
- What are you thinking?
- I don't know.
759
01:04:56,788 --> 01:05:00,815
That Barbara had been knitting
that big shawl for her granddaughter
760
01:05:00,892 --> 01:05:06,296
for months... and she finished it.
761
01:05:09,267 --> 01:05:15,069
And I've never been to London...
762
01:05:15,139 --> 01:05:18,108
or Italy.
763
01:05:21,145 --> 01:05:24,410
I never had a baby.
764
01:05:26,517 --> 01:05:30,078
I never learned to use chopsticks.
765
01:05:30,889 --> 01:05:35,326
And I had a front-row ticket
766
01:05:35,393 --> 01:05:40,956
to see the American Indian Dance
Theater. They were touring here.
767
01:05:41,032 --> 01:05:42,431
God, I've always wanted to see them.
768
01:05:42,500 --> 01:05:46,163
You know, they have
these great costumes.
769
01:05:48,640 --> 01:05:51,609
And I was in this place.
770
01:05:52,977 --> 01:05:54,968
So...
771
01:05:56,781 --> 01:06:00,740
It's just one more thing to add to my list.
772
01:06:01,719 --> 01:06:04,085
They'll be back.
773
01:06:04,923 --> 01:06:07,448
In six months.
774
01:07:04,615 --> 01:07:08,244
Mr. Maris, any questions?
775
01:07:08,319 --> 01:07:13,052
You know, Doctor... it seems strange.
776
01:07:14,659 --> 01:07:18,993
There's somebody out there
alive, walking around...
777
01:07:20,932 --> 01:07:24,163
Then something terrible will happen,
and they'll die.
778
01:07:30,041 --> 01:07:34,569
Then I'll have their heart.
I think about that.
779
01:07:35,113 --> 01:07:37,104
Yep.
780
01:07:38,282 --> 01:07:41,342
So, we wait.
781
01:07:41,419 --> 01:07:46,356
It may take a little while
before we have a heart to harvest.
782
01:07:48,192 --> 01:07:50,490
I know.
783
01:07:50,561 --> 01:07:54,258
Mr. Maris, it's always a good idea
to set your affairs in order.
784
01:07:55,666 --> 01:07:59,193
My affairs are in order.
785
01:08:00,872 --> 01:08:02,863
Good.
786
01:08:04,008 --> 01:08:06,533
I have confidence in you.
787
01:08:11,249 --> 01:08:12,716
OK.
788
01:08:20,224 --> 01:08:22,215
Thank you.
789
01:08:38,209 --> 01:08:40,200
Dr. MacKee.
790
01:08:44,582 --> 01:08:47,244
I want you to have another MRI.
791
01:08:48,486 --> 01:08:52,422
- Really? Why?
- Your exams were not what we'd like.
792
01:08:52,490 --> 01:08:55,584
I spoke to Dr. Abbott, she agreed.
793
01:08:55,660 --> 01:08:59,619
We'll do the MRI, and then I think
you should talk with her.
794
01:08:59,697 --> 01:09:02,222
What do you mean,
"Not what we'd like"?
795
01:09:03,067 --> 01:09:06,798
We had hoped to be seeing
some reduction in the tumor by now.
796
01:09:06,871 --> 01:09:08,862
We haven't.
797
01:09:11,175 --> 01:09:13,939
I'm sorry.
798
01:09:25,423 --> 01:09:27,414
Come on.
799
01:09:38,202 --> 01:09:41,467
I came up here when they finally
diagnosed my tumor.
800
01:09:45,743 --> 01:09:49,270
I thought I'd throw myself over the edge.
801
01:09:49,347 --> 01:09:52,407
God, I was so...
802
01:09:52,483 --> 01:09:58,251
I felt... like my skin was coming off.
803
01:09:59,123 --> 01:10:02,581
Oh, I screamed and screamed and...
804
01:10:04,295 --> 01:10:09,665
There was... there was this bird
perched right over there.
805
01:10:10,368 --> 01:10:15,431
And it just looks at me real strange,
806
01:10:15,506 --> 01:10:20,466
like "Lady, what is your problem?"
807
01:10:24,448 --> 01:10:29,147
And I laughed.
I felt so stupid that I just...
808
01:10:30,454 --> 01:10:32,854
laughed out loud.
809
01:10:35,092 --> 01:10:37,083
You know what?
810
01:10:38,763 --> 01:10:41,425
I think it was an angel.
811
01:10:50,708 --> 01:10:53,541
Go ahead and scream.
No one can hear you.
812
01:10:59,250 --> 01:11:01,582
I don't wanna scream.
813
01:11:02,486 --> 01:11:08,049
- Go ahead and jump.
- I don't wanna jump.
814
01:11:10,561 --> 01:11:14,622
Then fight it. Fight it!
815
01:11:31,182 --> 01:11:36,950
That tour, that tour...
is that still happening?
816
01:11:37,021 --> 01:11:41,151
- What tour?
- The Indians, the dancers.
817
01:11:41,225 --> 01:11:43,887
- I think so.
- Good.
818
01:11:43,961 --> 01:11:45,895
If they're in New York, we're in trouble.
819
01:11:45,963 --> 01:11:49,228
But we might find
they're just down the block.
820
01:11:49,300 --> 01:11:55,136
- I can't do that. I can't go.
- I'll take care of it. It's my treat.
821
01:11:55,206 --> 01:11:58,073
No, no, no. It's not that. It's just...
822
01:11:58,142 --> 01:12:02,977
Excuse me, is this my intrepid friend
or not? We're going!
823
01:12:04,715 --> 01:12:06,615
Come on.
824
01:12:06,684 --> 01:12:10,381
Wait, this is crazy. Look at me.
I'm not dressed for a...
825
01:12:10,454 --> 01:12:14,823
You look great. OK, Carrie,
call me back when you know.
826
01:12:14,892 --> 01:12:19,886
- Hi. Winnemucca?
- Nevada.
827
01:12:19,964 --> 01:12:24,025
We fly to Reno, we drive
for two hours into the desert.
828
01:12:24,101 --> 01:12:26,695
OK, what do we need?
We need two tickets to Reno, a car,
829
01:12:26,771 --> 01:12:28,762
and two tickets to the concert.
830
01:12:28,839 --> 01:12:31,569
No, it's for me and a Miss June Ellis.
831
01:12:31,642 --> 01:12:35,476
You got that?
Thanks, Carrie, you're great.
832
01:12:37,648 --> 01:12:41,175
Can you just pickup and go like this?
833
01:12:43,854 --> 01:12:47,915
"I see my tumor giving me certain
freedoms I never allowed myself."
834
01:12:53,864 --> 01:12:59,803
I had a strange,
wonderful dream last night.
835
01:13:00,838 --> 01:13:07,539
I flew right over your house
with a full head of hair.
836
01:13:20,725 --> 01:13:23,319
I love that song.
837
01:13:46,417 --> 01:13:50,376
- Can we stop?
- You mean, take a break or...?
838
01:13:50,454 --> 01:13:53,287
No, I mean, just stop.
839
01:13:54,091 --> 01:13:57,891
OK, I just... I'm a little nervous
about missing the concert, the Indians.
840
01:13:57,962 --> 01:14:03,457
Jack... it wasn't the concert.
841
01:14:04,201 --> 01:14:07,102
It's the time.
842
01:14:07,171 --> 01:14:11,403
It's rushing past me.
843
01:14:11,475 --> 01:14:14,308
I don't wanna rush past this.
844
01:14:14,378 --> 01:14:19,441
I don't wanna rush past
anything anymore. I can't.
845
01:14:20,184 --> 01:14:22,812
I just can't, Jack.
846
01:14:24,355 --> 01:14:27,119
Anything. Anything you want.
847
01:14:29,393 --> 01:14:32,260
I'm sorry
for dragging you out here.
848
01:14:33,864 --> 01:14:38,767
"Get in, fix it, get out."
849
01:14:38,836 --> 01:14:41,634
That's what I tell my residents.
850
01:14:42,373 --> 01:14:46,104
She missed her concert,
take her to the concert.
851
01:14:51,115 --> 01:14:56,075
You know what's special to me, Jack?
I mean, truly special?
852
01:14:58,989 --> 01:15:00,980
This.
853
01:15:04,295 --> 01:15:06,286
This.
854
01:15:12,803 --> 01:15:14,794
Now.
855
01:15:22,046 --> 01:15:26,244
Do you pray, June?
Is that what holds you together?
856
01:15:27,718 --> 01:15:30,152
Oh, I pray.
857
01:15:33,557 --> 01:15:35,718
I meditate.
858
01:15:36,393 --> 01:15:38,725
I eat chocolate.
859
01:15:42,366 --> 01:15:44,834
I go dancing.
860
01:18:52,156 --> 01:18:55,182
- Hello?
- Anne, did I wake you?
861
01:18:55,259 --> 01:19:00,891
Oh, God. Jack, where are you?
862
01:19:01,465 --> 01:19:06,198
I don't know. I'm in the desert,
in a phone booth
863
01:19:06,270 --> 01:19:08,295
somewhere between Reno and home.
864
01:19:08,372 --> 01:19:14,311
Why? What are you doing, Jack, huh?
865
01:19:14,378 --> 01:19:19,475
I went a little crazy. I'm OK.
I'll explain in the morning.
866
01:19:19,550 --> 01:19:22,280
No, no, no, no. Tell me now.
867
01:19:22,352 --> 01:19:26,049
- I can't.
- Just tell me, OK?
868
01:19:29,526 --> 01:19:34,327
- I don't think the radiation is working.
- Oh. God...
869
01:19:35,766 --> 01:19:40,203
- They don't seem to think it's working.
- Oh. Sweetheart.
870
01:19:40,270 --> 01:19:42,636
Let me come and get you.
871
01:19:44,775 --> 01:19:50,941
- I'm with a fellow patient.
- Oh...
872
01:19:51,014 --> 01:19:53,141
She's a friend, Anne.
873
01:19:54,752 --> 01:19:58,552
She has a brain tumor.
874
01:19:59,356 --> 01:20:02,951
Oh. I missed the plane.
875
01:20:03,026 --> 01:20:05,893
I'll be home in the morning.
876
01:20:05,963 --> 01:20:09,455
Good night. Jack.
877
01:21:03,587 --> 01:21:07,683
- I'm late.
- Anne, can we meet?
878
01:21:07,758 --> 01:21:11,216
Can I find you and talk?
879
01:21:13,997 --> 01:21:16,192
You're breaking my heart, Jack.
880
01:21:24,441 --> 01:21:26,170
- "Where's my lung?"
- Where's my lung?
881
01:21:26,243 --> 01:21:28,143
That's exactly what he said,
this is two years later.
882
01:21:28,212 --> 01:21:29,770
No, it's true.
Apparently he'd seen some shrink
883
01:21:29,847 --> 01:21:31,906
who told him he was suffering
from "organ bereavement".
884
01:21:31,982 --> 01:21:35,418
He should ask for his lung back.
I told him he should dial 1-900-LUNG.
885
01:21:35,485 --> 01:21:38,921
Yeah. "Hello, remember me?
I want my lung back."
886
01:21:38,989 --> 01:21:42,755
I don't believe it. It's Mr. Dribble.
The guy's a fruitcake.
887
01:21:42,826 --> 01:21:47,058
- That's your patient.
- That's Richards? What's he doing?
888
01:21:47,130 --> 01:21:50,497
I saved the guy's life,
and then he just fucks me over.
889
01:21:53,971 --> 01:21:59,671
- He's suing me. Is that crap?
- See you later.
890
01:21:59,743 --> 01:22:06,012
Jack, where are you going? Jack!
The guy's taking us to court!
891
01:22:10,120 --> 01:22:12,384
I'm telling you, man. It's unbelievable.
892
01:22:12,456 --> 01:22:18,326
- Hey, Mister, you need a hand?
- Keys. Locked... car.
893
01:22:19,630 --> 01:22:22,030
I'm sorry, you lost your keys?
894
01:22:22,099 --> 01:22:28,868
Locked... Keys. Locked. In car.
895
01:22:28,939 --> 01:22:34,969
You locked your keys in the car. Oh, my.
896
01:22:35,045 --> 01:22:38,606
I'm late. Speech therapy.
897
01:22:38,682 --> 01:22:42,243
Look, you go on ahead.
I work here at the hospital.
898
01:22:42,319 --> 01:22:47,120
I'll have your keys left for you at the front
desk. I come equipped. I'll make a call.
899
01:22:47,190 --> 01:22:49,420
It's not a problem.
900
01:22:51,161 --> 01:22:56,394
Name is... Richards.
901
01:22:57,968 --> 01:23:02,371
Mr. Richards? Don't worry.
It's not a problem.
902
01:23:03,073 --> 01:23:07,271
This... just driving me crazy.
903
01:23:18,789 --> 01:23:22,020
- It's gonna be OK.
- Thank you.
904
01:23:24,962 --> 01:23:27,760
Aahhh...
905
01:23:27,831 --> 01:23:29,822
OK.
906
01:23:31,702 --> 01:23:36,196
I'd make a gag,
but I'm busy gagging.
907
01:23:39,109 --> 01:23:41,577
How's it look?
908
01:23:43,680 --> 01:23:47,013
Well, I think Dr. Reed
had already mentioned that the, um,
909
01:23:47,084 --> 01:23:49,712
the tumor had gotten bigger.
910
01:23:52,289 --> 01:23:56,282
No. No, no!
911
01:23:56,360 --> 01:24:00,262
He said it was worried it hadn't
gotten smaller. He didn't... Is it bigger?
912
01:24:00,330 --> 01:24:06,200
It's disappointing because we, uh... we
get a very good cure rate with radiation.
913
01:24:07,637 --> 01:24:10,902
Yeah, that's disappointing as hell.
914
01:24:13,677 --> 01:24:16,669
Look, look. OK, I'm asking.
This is torture.
915
01:24:16,747 --> 01:24:20,740
What is the prognosis on my
vocal cords? Can you save them?
916
01:24:21,351 --> 01:24:26,084
I won't know until I'm there.
But that would be the idea, yes.
917
01:24:28,592 --> 01:24:31,186
Maria? Yeah, I'm looking at moving
918
01:24:31,261 --> 01:24:34,958
the tongue or the parotid a day or two
to make way for the laryngeal.
919
01:24:35,032 --> 01:24:39,366
Or the other option is doing
the adenoids late on the 20th.
920
01:24:39,436 --> 01:24:44,203
Yeah, that works. Adenoids late on the
20th and laryngeal afternoon of the 18th.
921
01:24:44,274 --> 01:24:49,041
No. No, I don't want you
cutting me in the afternoon.
922
01:24:49,112 --> 01:24:50,101
Excuse me?
923
01:24:50,180 --> 01:24:52,444
You'll be tired in the afternoon,
and ragged and hungry.
924
01:24:52,516 --> 01:24:56,008
You'll have been on your feet for hours.
925
01:24:56,086 --> 01:24:59,852
Come on, we both know how it is.
926
01:24:59,923 --> 01:25:02,517
I am the doctor and you are my patient.
927
01:25:02,592 --> 01:25:06,221
And I am telling you
when I am available.
928
01:25:07,264 --> 01:25:10,756
Now let's get this thing out
before it does any more damage.
929
01:25:35,192 --> 01:25:37,183
Knife.
930
01:25:43,733 --> 01:25:45,792
Let's go, boy.
931
01:25:52,309 --> 01:25:56,473
- Are you OK, Doctor?
- Jack?
932
01:26:09,926 --> 01:26:12,053
Let's go, Jacko.
933
01:26:22,339 --> 01:26:24,967
OK, here we go.
934
01:26:47,030 --> 01:26:49,021
It's Jack.
935
01:26:55,138 --> 01:26:57,333
I lost it.
936
01:26:58,041 --> 01:27:02,000
June, I lost it today.
937
01:27:04,648 --> 01:27:07,742
I should go home. It's too late, I'll go.
938
01:27:08,351 --> 01:27:11,616
No, it's OK. It's OK. Come in.
939
01:27:11,688 --> 01:27:16,148
And then, there's Anne. But...
940
01:27:17,994 --> 01:27:21,452
No, you know.
941
01:27:21,531 --> 01:27:27,401
Um, I'll go. This is terrible.
I woke you up.
942
01:27:28,438 --> 01:27:31,669
"There's Anne, but..."?
943
01:27:31,741 --> 01:27:35,040
I don't know. I don't know.
944
01:27:36,279 --> 01:27:38,543
I don't know.
945
01:27:41,985 --> 01:27:47,719
I've kept her there, you know,
over there, for so long.
946
01:27:47,791 --> 01:27:53,730
And now... I can't get my arm down.
947
01:28:00,837 --> 01:28:03,101
I have to have the operation, June.
948
01:28:11,014 --> 01:28:13,073
I'm sorry.
949
01:29:15,045 --> 01:29:17,343
Excuse me, you can't go...
950
01:29:18,748 --> 01:29:22,115
Dr. MacKee's headed back there.
You'd better come out.
951
01:29:25,021 --> 01:29:28,479
Dr. MacKee. What is it?
952
01:29:29,559 --> 01:29:31,254
Do you have a minute?
953
01:29:31,328 --> 01:29:35,230
You can see for yourself.
I have a waiting room full of patients.
954
01:29:35,298 --> 01:29:38,563
- One fewer.
- What?
955
01:29:38,635 --> 01:29:41,798
You have one fewer patients. I'm out.
956
01:29:41,871 --> 01:29:44,305
Look, Doctor, I know
how you must be feeling.
957
01:29:44,374 --> 01:29:50,108
That's the problem. You don't have
the first idea what I'm feeling.
958
01:29:51,381 --> 01:29:54,817
I think we better continue this
conversation some other time.
959
01:29:54,884 --> 01:29:58,411
I think you ought to brush up
your act, Dr. Abbott.
960
01:29:58,488 --> 01:30:00,046
Because today I'm sick.
961
01:30:00,123 --> 01:30:04,685
Tomorrow or the day after
or 30 years from now, you'll be sick.
962
01:30:04,761 --> 01:30:09,994
Every doctor becomes a patient
somewhere down the line, and then...
963
01:30:10,734 --> 01:30:14,602
it'll hit you as hard as it's hit me.
964
01:30:15,572 --> 01:30:18,040
I'm finding you very offensive,
so if you don't mind...
965
01:30:18,108 --> 01:30:20,099
Sure.
966
01:30:22,278 --> 01:30:26,544
If I had a patient like me
when I was a doctor like you, I'd...
967
01:30:26,616 --> 01:30:31,610
I'll just... wait for my file.
968
01:30:32,522 --> 01:30:34,683
I'll get you your file.
969
01:30:49,572 --> 01:30:53,770
Airmail. Thank you.
970
01:31:03,820 --> 01:31:06,050
- Eli...
- Jack.
971
01:31:07,590 --> 01:31:10,684
- May I speak with you for a minute?
- Sure.
972
01:31:21,371 --> 01:31:24,306
I need a partial laryngectomy.
973
01:31:26,876 --> 01:31:30,437
Would you do it?
I don't know a doctor I trust more.
974
01:31:33,216 --> 01:31:35,480
I'll do it tomorrow.
975
01:31:38,588 --> 01:31:40,988
Tomorrow...
976
01:31:41,057 --> 01:31:46,290
Yeah, I'm not working,
so... we'll get you in.
977
01:31:46,362 --> 01:31:48,353
Thank you.
978
01:31:50,099 --> 01:31:53,967
You know, I've been pretty...
979
01:31:54,804 --> 01:32:01,710
No, very insulting about you in the past...
980
01:32:01,778 --> 01:32:04,269
which I'm ashamed of.
981
01:32:04,347 --> 01:32:07,180
Dr. Blumfield. Ready in two.
982
01:32:07,250 --> 01:32:12,483
Yeah, well, that's OK, Jack. I, um...
983
01:32:12,555 --> 01:32:17,254
I've always wanted to slit your throat.
984
01:32:17,327 --> 01:32:22,788
Now I'm gonna get a chance to do that.
985
01:32:32,275 --> 01:32:34,903
I'll see you tomorrow.
986
01:32:41,184 --> 01:32:44,176
Murray, can I speak to you, please?
987
01:32:44,254 --> 01:32:46,916
- What's wrong?
- Let's go in here.
988
01:32:53,897 --> 01:32:58,891
- What's going on?
- I have to have surgery on my throat.
989
01:32:58,968 --> 01:33:05,567
- A partial laryngectomy.
- Jesus, Jack. Why didn't you say?
990
01:33:05,642 --> 01:33:09,169
I knew you were jumpy,
and then yesterday...
991
01:33:09,245 --> 01:33:12,703
I was saying to Pete,
I thought it was me or something.
992
01:33:12,782 --> 01:33:15,751
- I asked Eli Blumfield.
- The Rabbi?
993
01:33:15,818 --> 01:33:20,255
It's tomorrow. I trust him.
I don't wanna lose my voice.
994
01:33:21,958 --> 01:33:24,791
Well, me neither. I need you talking.
995
01:33:24,861 --> 01:33:27,193
Tomorrow...
996
01:33:27,263 --> 01:33:29,561
But even if I can talk...
997
01:33:32,368 --> 01:33:34,734
I won't be testifying.
998
01:33:36,339 --> 01:33:38,170
Say that again?
999
01:33:38,241 --> 01:33:40,300
I won't testify because I tell the truth
1000
01:33:40,376 --> 01:33:43,345
and the truth is that poor guy
had a history of thrombophlebitis.
1001
01:33:43,413 --> 01:33:47,850
- Well, how did you know that?
- I called his internist.
1002
01:33:47,917 --> 01:33:51,717
What'd you think?
You could just tear up his records?
1003
01:33:53,056 --> 01:33:57,789
It's not relevant, Jack.
You could argue as an expert.
1004
01:33:57,860 --> 01:33:59,521
No.
1005
01:34:02,999 --> 01:34:08,301
What did you do this for, huh?
Checking up on me?
1006
01:34:08,371 --> 01:34:12,068
You wanted a witness.
I wanted to know what I was witnessing.
1007
01:34:14,677 --> 01:34:17,271
14 years is what you're witnessing.
1008
01:34:17,347 --> 01:34:20,578
Me covering your tail,
you covering mine.
1009
01:34:20,650 --> 01:34:26,680
Why did you pull his file?
You can't do that.
1010
01:34:31,427 --> 01:34:36,831
It's not relevant. It's a judgment thing.
1011
01:34:38,601 --> 01:34:41,331
I'm sorry, Murray.
1012
01:34:43,006 --> 01:34:45,372
No, no.
1013
01:34:46,743 --> 01:34:50,736
It's not just me, partner.
1014
01:34:50,813 --> 01:34:54,146
Your neck is on the fucking line, too.
1015
01:34:55,618 --> 01:34:59,281
Yeah, that's right.
1016
01:35:01,624 --> 01:35:04,684
Jack, you're killing me.
1017
01:35:04,761 --> 01:35:07,525
I have a surgery.
I'll find someone else to help me out.
1018
01:35:07,597 --> 01:35:12,534
Jack, hell you will. Hey, Jacko.
1019
01:35:12,602 --> 01:35:14,695
Jack!
1020
01:35:24,013 --> 01:35:27,039
Carrie told me about your surgery.
1021
01:35:29,519 --> 01:35:31,544
I was going to...
1022
01:35:34,524 --> 01:35:36,958
Oh, Anne...
1023
01:35:38,027 --> 01:35:42,293
Yeah, well, that's how I find out
most things about us, you know.
1024
01:35:43,733 --> 01:35:49,262
Dinner dates, messages,
your problems...
1025
01:35:49,338 --> 01:35:51,772
through your secretary.
1026
01:35:54,310 --> 01:35:58,576
It's the 28th, is that right?
1027
01:36:01,084 --> 01:36:03,416
It's tomorrow.
1028
01:36:06,856 --> 01:36:08,915
Tomorrow?
1029
01:36:11,994 --> 01:36:14,121
Eli Blumfield's gonna do me.
1030
01:36:16,632 --> 01:36:19,533
You heard that from me first.
1031
01:36:23,806 --> 01:36:29,972
Last night... Did you go
to your friend? June?
1032
01:36:31,380 --> 01:36:34,076
Yes, I did.
1033
01:36:37,987 --> 01:36:44,051
You know what I resent?
I don't resent her.
1034
01:36:44,127 --> 01:36:50,259
Truly, I... I'm sure she's...
She must be very special.
1035
01:36:53,536 --> 01:36:55,970
It's just that...
1036
01:36:59,642 --> 01:37:03,476
You have a friend to go to. You know?
1037
01:37:03,546 --> 01:37:07,573
And you were always my friend,
1038
01:37:07,650 --> 01:37:10,949
and... now I can't go to you.
1039
01:37:12,889 --> 01:37:16,791
Anyway, blah-blah-blah. I have to go.
1040
01:37:26,068 --> 01:37:28,332
You know, it's funny.
1041
01:37:29,305 --> 01:37:33,173
I wake up every morning,
and I have this... this feeling.
1042
01:37:33,242 --> 01:37:36,143
This sensation.
1043
01:37:37,013 --> 01:37:39,447
And I didn't know what it was.
1044
01:37:39,982 --> 01:37:45,852
What is it? Am I hungry? Am I tired?
1045
01:37:45,922 --> 01:37:48,220
Am I sad?
1046
01:37:50,026 --> 01:37:54,258
Then I realized... I'm just lonely.
1047
01:38:35,504 --> 01:38:37,495
June?
1048
01:38:39,141 --> 01:38:42,110
- June, it's Jack.
- I don't think she can hear you.
1049
01:39:13,776 --> 01:39:17,109
It's me. It's Jack.
1050
01:39:20,516 --> 01:39:24,384
And I came over last night
and I made you so tired.
1051
01:39:28,491 --> 01:39:31,983
I have my operation tomorrow.
1052
01:39:32,862 --> 01:39:37,765
And selfish to the end, I was hoping
you'd be there to help me through it.
1053
01:39:40,736 --> 01:39:43,068
Oh, June...
1054
01:39:43,139 --> 01:39:48,702
I'm... I'm really terrified.
1055
01:39:49,345 --> 01:39:54,544
That's the truth... which I got from you.
1056
01:39:54,617 --> 01:39:56,608
The truth.
1057
01:40:01,791 --> 01:40:07,161
Do you know, I don't even
know anything about you.
1058
01:40:07,863 --> 01:40:09,854
Not really.
1059
01:40:12,768 --> 01:40:18,502
I know you love life.
And I know you can dance.
1060
01:40:20,977 --> 01:40:24,936
I hope you always fly over my house...
1061
01:40:26,215 --> 01:40:29,116
with your lovely long hair.
1062
01:41:02,718 --> 01:41:05,619
My friend June died today.
1063
01:41:45,961 --> 01:41:48,930
How you doing, Jack?
1064
01:41:48,998 --> 01:41:51,466
I'd rather be in Philadelphia.
1065
01:42:00,810 --> 01:42:06,715
- Hi, Doctor.
- Nancy. Hi.
1066
01:42:06,782 --> 01:42:10,149
My, my, my.
1067
01:42:10,219 --> 01:42:13,916
- We're rooting for you, Jack.
- Thank you, Joe.
1068
01:42:13,989 --> 01:42:17,220
Yeah, do. Root like crazy.
1069
01:42:21,063 --> 01:42:23,361
Did you find it? Great.
1070
01:42:23,432 --> 01:42:28,802
OK, Jack, your neck feels clear to me.
1071
01:42:29,839 --> 01:42:31,830
Good.
1072
01:42:33,409 --> 01:42:36,674
I'm gonna keep telling you everything
that I'm doing as I'm doing it.
1073
01:42:36,745 --> 01:42:40,442
So I want you to just relax
as much as possible.
1074
01:42:40,516 --> 01:42:45,920
And before I scrub in,
we have a little treat for you.
1075
01:43:16,018 --> 01:43:20,216
Oh...
1076
01:44:00,329 --> 01:44:04,356
We got the tumor, and there was
no cross-over, which is good.
1077
01:44:04,433 --> 01:44:06,867
It's great.
1078
01:44:06,936 --> 01:44:09,427
I was not able to save
all of the vocal cords,
1079
01:44:09,505 --> 01:44:16,308
so I... I can't make any guarantees
about the voice, Anne.
1080
01:44:17,746 --> 01:44:22,342
It was very clean,
and we're just gonna have
1081
01:44:22,418 --> 01:44:25,819
to wait and see.
1082
01:44:26,555 --> 01:44:31,686
- Are you OK here?
- Yeah. Yeah, I'm fine, thanks.
1083
01:44:43,205 --> 01:44:45,196
Nicky?
1084
01:45:17,373 --> 01:45:20,001
I meant to give this
to you at the hospital.
1085
01:45:26,915 --> 01:45:28,906
Sorry.
1086
01:46:24,373 --> 01:46:26,637
That's not the color I asked for!
1087
01:46:26,709 --> 01:46:29,473
No, I wanted the wall
to match the cupboard!
1088
01:46:29,545 --> 01:46:31,809
How many times
do I have to tell you that?
1089
01:46:31,880 --> 01:46:36,214
We sat down yesterday and I circled
the one I wanted. Remember that?
1090
01:46:36,285 --> 01:46:41,052
Yeah... Oh, great, so now I'm color-blind
on top of everything else?
1091
01:46:41,690 --> 01:46:44,818
I know what I was doing.
This is what you asked for.
1092
01:46:44,893 --> 01:46:47,157
- Terrific.
- Well, I warned you that color...
1093
01:46:47,229 --> 01:46:50,130
Look, just forget it!
I'll paint it myself, OK?
1094
01:46:56,038 --> 01:46:58,973
Jack, let go of me. What are you doing?
1095
01:46:59,041 --> 01:47:02,442
I don't wanna go outside. Jack!
1096
01:47:05,280 --> 01:47:07,271
No!
1097
01:47:07,816 --> 01:47:11,775
No, I don't wanna yell at you.
I want to go inside! Do you mind?
1098
01:47:12,688 --> 01:47:14,747
Yeah, right. And now it's done.
Are you happy?
1099
01:47:14,823 --> 01:47:18,554
Now would you please
let me go inside? God, Jack.
1100
01:47:19,128 --> 01:47:21,722
You're crazy.
1101
01:47:21,797 --> 01:47:25,528
Jack, stop it. Jack, stop it!
1102
01:47:25,601 --> 01:47:28,229
Stop it, OK! OK.
1103
01:47:28,303 --> 01:47:30,168
But get in the house.
If you want me to yell at you,
1104
01:47:30,239 --> 01:47:33,868
I'll yell at you in the house, OK?
Now get inside!
1105
01:47:37,079 --> 01:47:39,070
Jack!
1106
01:47:40,716 --> 01:47:43,446
Look, Jack, I don't know
what you want from me.
1107
01:48:02,237 --> 01:48:06,606
No, you don't. You don't need me.
No, I don't believe you.
1108
01:48:06,675 --> 01:48:10,304
I was there. I was there for you, Jack,
and you didn't need me.
1109
01:48:30,399 --> 01:48:35,496
Yeah, me, too. Me, too.
1110
01:48:43,078 --> 01:48:46,946
Stop it! Stop blowing that thing! Stop it!
1111
01:48:49,318 --> 01:48:51,309
Stop it!
1112
01:48:56,992 --> 01:49:01,019
"Start again"? Jesus...
1113
01:49:01,096 --> 01:49:03,326
Jack, stop it!
1114
01:49:03,398 --> 01:49:07,528
Stop it! Stop it! God...
1115
01:49:07,603 --> 01:49:09,594
Goddamn it!
1116
01:49:44,473 --> 01:49:48,569
I just wish I'd never given you
this stupid whistle!
1117
01:49:52,347 --> 01:49:55,783
I love you.
1118
01:49:55,851 --> 01:49:57,842
I love you.
1119
01:49:59,955 --> 01:50:02,719
You're talking.
1120
01:50:05,561 --> 01:50:07,552
Shh.
1121
01:50:42,130 --> 01:50:44,121
Aah!
1122
01:50:50,772 --> 01:50:53,741
Hello, Jack. Welcome back.
1123
01:51:02,217 --> 01:51:04,208
So...
1124
01:51:06,021 --> 01:51:08,148
They're harvesting the heart
any minute now.
1125
01:51:08,223 --> 01:51:13,820
It'll be flown in from New York,
whence all good things come.
1126
01:51:30,479 --> 01:51:33,073
- What's the problem?
- Nothing, Doctor.
1127
01:51:33,148 --> 01:51:35,139
What?
1128
01:51:36,385 --> 01:51:39,684
My wife wants to know what's
impossible to know about the donor.
1129
01:51:39,755 --> 01:51:43,953
She thinks because we say
things like "kindhearted"...
1130
01:51:44,026 --> 01:51:48,963
"good-hearted"... that these
qualities come from the heart.
1131
01:51:51,867 --> 01:51:54,529
Tell her I think they do.
1132
01:52:26,668 --> 01:52:28,727
Yes?
1133
01:52:28,804 --> 01:52:32,797
The helicopter's landed.
15 minutes, Doctor.
1134
01:52:32,874 --> 01:52:35,536
Thank you, Nancy.
1135
01:52:35,610 --> 01:52:40,104
Arturo... here we go.
1136
01:52:43,752 --> 01:52:45,549
- Here you go. Good luck.
- Thanks.
1137
01:52:49,925 --> 01:52:54,225
OK. We're all hooked up.
1138
01:52:54,296 --> 01:52:57,459
Watch your flow
and watch your pressure.
1139
01:52:59,968 --> 01:53:04,598
Ross clamp is... off.
1140
01:53:15,550 --> 01:53:18,986
Start beating, sweetheart.
1141
01:53:26,561 --> 01:53:30,463
Go, heart!
1142
01:53:39,908 --> 01:53:43,275
Your wife will be delighted, Arturo.
1143
01:53:52,320 --> 01:53:54,754
It's a beautiful heart.
1144
01:54:12,240 --> 01:54:14,970
Any messages for me?
1145
01:54:15,043 --> 01:54:17,511
These... and something personal.
1146
01:54:17,579 --> 01:54:20,776
Oh, thanks.
1147
01:54:23,819 --> 01:54:27,118
It's been an hour already.
I'm out of here, people.
1148
01:54:27,189 --> 01:54:28,520
- Hasn't been an hour.
- Yeah, it has.
1149
01:54:28,590 --> 01:54:31,525
Hi! Sorry, I kept you waiting.
1150
01:54:31,593 --> 01:54:34,084
Good, good, good.
1151
01:54:34,162 --> 01:54:36,528
OK, well.
1152
01:54:38,633 --> 01:54:42,694
Can you strip naked and put on your
hospital gowns, quick as you can?
1153
01:54:46,675 --> 01:54:50,873
- Dr. MacKee, this is a joke.
- I'm not laughing. Ah, here they are.
1154
01:54:50,946 --> 01:54:56,942
Alan, Roger, Lonnie...
1155
01:54:57,018 --> 01:55:03,184
- Let's go. Sarah, Jay-Jay, Michael.
- Anything in a paisley?
1156
01:55:13,401 --> 01:55:15,392
Doctors...
1157
01:55:17,839 --> 01:55:22,902
You have spent a lot of time
learning the Latin names
1158
01:55:22,978 --> 01:55:27,438
for diseases your patients might have.
1159
01:55:27,515 --> 01:55:30,951
Now it's time to learn...
1160
01:55:31,019 --> 01:55:33,613
something simpler about them.
1161
01:55:33,688 --> 01:55:37,283
Patients have their own names.
1162
01:55:37,359 --> 01:55:39,350
Sarah.
1163
01:55:40,061 --> 01:55:43,895
Alan. Jack.
1164
01:55:45,000 --> 01:55:48,697
They feel frightened...
1165
01:55:50,138 --> 01:55:52,572
embarrassed and vulnerable.
1166
01:55:52,641 --> 01:55:58,307
And they feel sick.
Most of all, they want to get better.
1167
01:55:58,813 --> 01:56:01,441
Because of that...
1168
01:56:04,953 --> 01:56:08,411
they put their lives in our hands.
1169
01:56:10,158 --> 01:56:13,958
I could try to explain what that means
until I'm blue in the face.
1170
01:56:14,029 --> 01:56:17,260
But, you know something,
it wouldn't mean a thing.
1171
01:56:18,767 --> 01:56:21,861
It sure as hell never did to me.
1172
01:56:25,240 --> 01:56:28,038
So, for the next 72 hours,
1173
01:56:28,109 --> 01:56:32,170
you'll each be allocated
a particular disease.
1174
01:56:34,649 --> 01:56:39,279
You'll sleep in hospital beds,
eat hospital food.
1175
01:56:39,354 --> 01:56:42,118
Hospital food?
1176
01:56:42,190 --> 01:56:48,891
You'll be given all the appropriate tests.
Tests you will one day prescribe.
1177
01:56:48,964 --> 01:56:51,159
Unbelievable.
1178
01:56:53,368 --> 01:56:59,773
You are no longer... doctors.
You are hospital patients.
1179
01:57:08,283 --> 01:57:13,482
So, good luck. I'll see you on my rounds.
1180
01:57:35,810 --> 01:57:38,438
Dear Jack...
1181
01:57:38,513 --> 01:57:43,815
You've just left. And I've been
sitting here worrying about you.
1182
01:57:43,885 --> 01:57:49,346
You were talking about Anne
and not knowing how to let her close.
1183
01:57:49,424 --> 01:57:51,824
How to let anyone close.
1184
01:57:51,893 --> 01:57:56,694
And I thought of this little story for you.
1185
01:57:56,765 --> 01:58:00,166
I hope you get it before your operation.
1186
01:58:03,038 --> 01:58:05,029
Going up?
1187
01:58:09,444 --> 01:58:12,607
There was a farmer
who had a lot of fields.
1188
01:58:12,680 --> 01:58:16,980
And he kept all of the birds
and creatures away from his crops
1189
01:58:17,052 --> 01:58:19,953
with traps and fences.
1190
01:58:20,021 --> 01:58:24,219
He was very successful.
But he was very lonely.
1191
01:58:25,527 --> 01:58:28,690
So. One day. He stood in the middle
1192
01:58:28,763 --> 01:58:32,859
of his fields to welcome the animals.
1193
01:58:32,934 --> 01:58:39,362
He stayed there from dawn to dusk with
his arms outstretched calling to them.
1194
01:58:39,974 --> 01:58:45,105
But not a single animal came.
Not a single creature appeared.
1195
01:58:47,582 --> 01:58:53,612
They were terrified. You see.
Of the farmer's new scarecrow.
1196
01:58:56,057 --> 01:59:01,359
Dear Jack. Just let down your arms...
1197
01:59:01,429 --> 01:59:04,660
and we'll all come to you.
1198
01:59:04,750 --> 01:59:10,660
Synched by Frank | www.i-buffet.com93150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.