All language subtitles for The.Doctor.1991.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,604 --> 00:00:08,937 So how'd it go last night? Oh, no! 2 00:00:09,008 --> 00:00:11,568 - Would you hand me that? - Nice gloves. Are they new? 3 00:00:11,643 --> 00:00:15,101 What do you got when you have a lawyer up to his neck in cement? 4 00:00:15,180 --> 00:00:17,114 - Your boyfriend out of jail yet? - Not yet. 5 00:00:17,182 --> 00:00:19,582 Jack, one guess. 6 00:00:19,651 --> 00:00:23,280 Four Seasons. That's easy. What's the flip side? 7 00:00:23,355 --> 00:00:26,791 Flip side? Flip side. What is the flip side? 8 00:00:26,859 --> 00:00:29,453 Oh, shit, now my whole day's ruined. 9 00:00:29,528 --> 00:00:31,393 Is everything laid out? 10 00:00:31,463 --> 00:00:33,328 Everything you like. 11 00:00:33,399 --> 00:00:36,835 Oh, these are my favorites. 12 00:00:41,907 --> 00:00:45,138 - What's the story on our friend? - He jumped, five floors. 13 00:00:45,210 --> 00:00:47,303 Oh, good grief. 14 00:00:47,379 --> 00:00:50,439 What do you want on this? Pickle, lettuce, tomato? Onion? 15 00:00:50,516 --> 00:00:52,381 What do you want? Want a coke? No coke? 16 00:00:52,451 --> 00:00:55,284 No, use more Betadine, sweetheart. He needs the color. 17 00:00:55,354 --> 00:00:58,152 Let's go, Jack. I'm having trouble keeping his pressure up. 18 00:00:58,223 --> 00:01:01,750 Just splash and slash. 19 00:01:01,827 --> 00:01:05,160 You know, Murray, they ought to teach a course in suicide technique. 20 00:01:05,230 --> 00:01:10,361 I mean, five floors is just not good enough. 21 00:01:11,837 --> 00:01:16,240 People use the wrong knife, can't tie a decent knot. It's terrible. 22 00:01:16,308 --> 00:01:19,106 Nancy, when are you gonna run away with me? I'm desperate. 23 00:01:19,178 --> 00:01:20,941 I can't eat. I can't sleep. 24 00:01:21,013 --> 00:01:26,212 OK. Blade. 25 00:01:32,157 --> 00:01:36,218 I'm going right in. We'll tidy up on the way out. 26 00:01:44,269 --> 00:01:47,534 Oh, look at that. You made him bleed. 27 00:01:47,606 --> 00:01:49,733 Retractor. 28 00:01:53,779 --> 00:01:58,239 - Oh, boy, he's a gusher. - I hate blood. 29 00:01:58,317 --> 00:02:02,981 Cell-saver suction. Malleable, Nancy. 30 00:02:03,055 --> 00:02:05,148 The BP's dropping all the time. I can't keep up with his loss. 31 00:02:05,224 --> 00:02:09,354 This guy's aorta is in big trouble. Cut down on the ventilation, Joe. 32 00:02:09,428 --> 00:02:12,829 - Move the lung out of the way. - OK, I'm hand-ventilating. 33 00:02:15,934 --> 00:02:18,095 Oh, shit. 34 00:02:19,404 --> 00:02:22,271 The aorta's completely transected. 35 00:02:24,009 --> 00:02:27,172 - What do you wanna do? - Turn off the music. 36 00:02:27,246 --> 00:02:30,409 Clamp and run. Give me a 20-millimeter Dacron graft. 37 00:02:30,482 --> 00:02:32,245 On my way. 38 00:02:32,317 --> 00:02:35,377 Clamp? Thank you. 39 00:02:35,454 --> 00:02:39,481 - We need some over here. - I'm getting in a clamp above. 40 00:02:39,558 --> 00:02:45,394 - Snap! - Clamp. I'm getting in a clamp below... 41 00:02:45,464 --> 00:02:48,399 - I got it, I got it. - Start the clock! 42 00:02:48,467 --> 00:02:50,332 OK. Take this, will you? Get it. Take it out. 43 00:02:50,402 --> 00:02:52,393 Graft. 44 00:02:54,573 --> 00:02:56,666 I got it. 45 00:03:00,579 --> 00:03:04,037 - 4-0 Prolene, let's go! - 4-0 Prolene, Doctor. 46 00:03:04,183 --> 00:03:08,119 - Give him more blood, Joe. - He's got all we had. We sent for more. 47 00:03:08,187 --> 00:03:11,020 Knit one. 48 00:03:11,089 --> 00:03:14,490 He's 60 over zip. But we still have a cardiac rhythm. 49 00:03:14,560 --> 00:03:16,755 Not for long. 50 00:03:16,828 --> 00:03:20,525 - Nancy, are my hands shaking? - No, Doctor. 51 00:03:20,599 --> 00:03:23,534 That's amazing. I always tremble when you're near. 52 00:03:26,338 --> 00:03:30,297 You've got about three minutes, Jack, and then he's in big trouble. 53 00:03:33,178 --> 00:03:35,112 What's the difference between a... 54 00:03:35,180 --> 00:03:37,307 Nancy, if you know this one, don't say anything. 55 00:03:37,382 --> 00:03:41,648 What's the difference between a lawyer and a catfish? 56 00:03:44,122 --> 00:03:46,386 - You know? - No idea. 57 00:03:46,458 --> 00:03:52,397 One is a scum-sucking bottom dweller... and the other one's a fish. 58 00:04:00,005 --> 00:04:03,497 - Right over left and under. - Left over right and under. 59 00:04:03,575 --> 00:04:05,566 Good scout. 60 00:04:06,612 --> 00:04:12,676 OK, here we go. I'm going to unclamp slowly. Watch the BP. 61 00:04:13,852 --> 00:04:17,015 - Clamp. - Easy. 62 00:04:17,089 --> 00:04:22,117 - Off. - No leaks. We made it. 63 00:04:22,194 --> 00:04:24,185 Looks beautiful. 64 00:04:24,263 --> 00:04:27,721 Ooo-wee! 65 00:04:27,799 --> 00:04:31,792 Let's pack our bags, guys, and go home. Closing music, Joe. 66 00:04:31,870 --> 00:04:36,864 Oh, that was great, everybody. And, Nancy, I wanna hear you sing. 67 00:04:36,942 --> 00:04:38,170 Sure, Doctor. 68 00:04:48,020 --> 00:04:50,853 Nancy, you're not singing, doll. 69 00:04:50,922 --> 00:04:57,293 One day, Nancy, one day before I die, you're gonna sing for me. 70 00:04:57,996 --> 00:04:59,258 Doctor, please. 71 00:05:02,501 --> 00:05:06,904 Sing it. Sing it, buddy! You're gonna be OK. What's this kid's name? 72 00:05:22,521 --> 00:05:26,116 Sing it, Nancy, baby. 73 00:05:26,458 --> 00:05:29,586 Dr. MacKee? Dr. Blumfield would like you to stop by OR 2 74 00:05:29,661 --> 00:05:31,128 and take a look at his patient. 75 00:05:31,196 --> 00:05:36,793 - Wow. Where ENT meets ESP. - Rabbi calls. Go take a look. 76 00:05:36,868 --> 00:05:39,200 - The spirits wait. - Will you finish up here? 77 00:05:39,271 --> 00:05:42,399 My pleasure. Don't forget your crystals. 78 00:05:42,474 --> 00:05:45,068 Or a Ouija board. 79 00:05:45,143 --> 00:05:49,341 Jack, you throw the wildest parties. Come on, little doggie. 80 00:05:49,414 --> 00:05:52,440 Come on, fella, wake this kid up. Have him join us. 81 00:05:52,517 --> 00:05:57,147 When that boy wakes up, tell him, next time, ten floors minimum. 82 00:05:57,222 --> 00:06:00,214 - Reach for the sky! - Look out! 83 00:06:00,292 --> 00:06:03,318 You hear that, boy? That was Dr. Jack MacKee. 84 00:06:03,395 --> 00:06:06,296 - I need a gown. - Here you go. 85 00:06:08,767 --> 00:06:10,758 Here, Doctor. 86 00:06:15,440 --> 00:06:20,673 Thank you for coming, Doctor. I've got a rigid bronchoscopy, and... 87 00:06:20,746 --> 00:06:26,651 I'd like you to take a look. I think I found a lesion in the right main bronchus. 88 00:06:27,519 --> 00:06:30,352 - He's under for another 20? - Mm-hmm. 89 00:06:33,825 --> 00:06:38,353 Sergio, this is Dr. MacKee. He's an expert in heart and lungs. 90 00:06:38,430 --> 00:06:45,233 And I'd like him to check you out. There's nothing to be nervous about. 91 00:06:45,303 --> 00:06:48,636 Hi, Serge. How's it hanging? I gotta tell ya, if you can hear me, 92 00:06:48,707 --> 00:06:52,268 I'd fire the anesthesiologist. 93 00:06:52,344 --> 00:06:54,812 Dr. MacKee likes to joke. 94 00:06:54,880 --> 00:06:59,681 Doesn't mean he's not caring, that's just his way. He's a fine doctor. 95 00:07:02,754 --> 00:07:05,416 Mm-hmm. Oh, yeah. 96 00:07:05,490 --> 00:07:07,685 - Blumfield's amazing. - Yeah. He published a paper: 97 00:07:07,759 --> 00:07:11,354 "Dialogue With Unconscious Patients". Personally I keep it under my pillow. 98 00:07:11,430 --> 00:07:13,864 But this guy really believes that they hear us. 99 00:07:13,932 --> 00:07:18,494 - I talk to you. - But I pretend I'm conscious. 100 00:07:18,570 --> 00:07:20,868 - You eating? - I don't know. I have some chores. 101 00:07:20,939 --> 00:07:22,907 What is it with this throat thing, huh? 102 00:07:22,974 --> 00:07:25,238 You know, Pete wants to do a bypass on that short order cook. 103 00:07:25,310 --> 00:07:29,212 What's his name? Such a stupid name. Heart the size of Pennsylvania. 104 00:07:29,281 --> 00:07:32,682 He's 65, he's 250 pounds, he had a stroke, smokes two packs a day... 105 00:07:32,751 --> 00:07:33,843 Sounds in pretty good shape. 106 00:07:33,919 --> 00:07:36,911 So the guy crumps in six months and it shows on our survival stats. Hi. 107 00:07:36,988 --> 00:07:39,218 Hi. 108 00:07:39,291 --> 00:07:40,986 - Hello, Doctor. - Sarah. 109 00:07:46,898 --> 00:07:49,423 See you later. 110 00:07:49,501 --> 00:07:51,059 You hunk. 111 00:07:51,136 --> 00:07:53,730 - Ta-ta. - Toodle-oo. 112 00:08:18,563 --> 00:08:20,190 Aaah. 113 00:08:20,265 --> 00:08:24,326 - How long have you had this throat? - All my life. 114 00:08:25,303 --> 00:08:28,534 I don't know. A couple of... A little while. 115 00:08:28,607 --> 00:08:33,840 I can't really see anything. A little swelling, some inflammation. 116 00:08:33,912 --> 00:08:39,214 Nothing to really worry about. Are you steaming or what? 117 00:08:39,284 --> 00:08:41,081 What? 118 00:08:41,152 --> 00:08:42,983 - No, nothing. - No, nothing. 119 00:08:43,054 --> 00:08:46,581 No wonder you still got a tickle. What are you doing wasting my time? 120 00:08:46,658 --> 00:08:51,288 - I'm married to a doctor's wife. - You too, huh? 121 00:08:51,363 --> 00:08:56,494 - Should I be referring you to someone? - No. 122 00:08:56,568 --> 00:09:00,026 You're right. I should be steaming. 123 00:09:00,105 --> 00:09:03,336 I'll write you a note for some antibiotics. 124 00:09:03,408 --> 00:09:08,402 Better I should write to Anne, prescribe TLC. How is she? 125 00:09:10,415 --> 00:09:12,406 She's terrific. 126 00:09:13,451 --> 00:09:17,319 I never see you guys since your dad passed on. 127 00:09:21,459 --> 00:09:25,657 No, I-I kept clearing my throat, it was like this habit thing. 128 00:09:27,365 --> 00:09:31,597 - Here, Jack. - Thanks. 129 00:09:34,906 --> 00:09:40,572 - How's business in the big league? - We're killing 'em. 130 00:09:45,717 --> 00:09:50,177 Hi. How're we doing? I'm sorry I kept you waiting. Busy day. 131 00:09:50,255 --> 00:09:52,416 - Are we looking after you? - Yes, thank you. 132 00:09:52,490 --> 00:09:54,754 Good. 133 00:09:54,826 --> 00:09:58,728 - Have you been sore? - A little sore, yeah. 134 00:09:59,764 --> 00:10:01,698 OK. 135 00:10:02,667 --> 00:10:07,161 Oh, yeah. That's healed fine. Let's just get those staples out. 136 00:10:08,039 --> 00:10:12,874 Doctor, my husband... 137 00:10:12,944 --> 00:10:19,315 He's a good man, and he... I think he's a little nervous. 138 00:10:20,452 --> 00:10:22,920 Will the scar always be so...? 139 00:10:22,988 --> 00:10:25,957 Tell your husband you look like a Playboy centerfold. 140 00:10:26,024 --> 00:10:28,754 You have the staple marks to prove it. 141 00:10:33,832 --> 00:10:38,895 No, no. No! No, no. 142 00:10:38,970 --> 00:10:43,168 I can smell tobacco from 50 paces. I can smell it through the phone. 143 00:10:43,241 --> 00:10:45,903 You know how I quit? I'll tell you the truth. 144 00:10:45,977 --> 00:10:47,808 I could kill for a cigarette this very second. 145 00:10:47,879 --> 00:10:53,146 I'll give you back to my secretary. We'll arrange to have you in for some tests. 146 00:10:53,218 --> 00:10:56,051 Carrie, take him back. Slap his wrist. 147 00:10:56,121 --> 00:11:01,718 He's not taking the cyclosporine and he's smoking again. 148 00:11:02,861 --> 00:11:05,989 Whoa. Wait a minute. 149 00:11:06,064 --> 00:11:10,467 What? Pete? Just tell him I'll call back. 150 00:11:26,618 --> 00:11:28,483 My, my. 151 00:11:53,545 --> 00:11:57,106 Legs! Whoo! 152 00:12:01,352 --> 00:12:05,948 I wouldn't be caught dead with someone stupid enough to drive that car. 153 00:12:06,024 --> 00:12:10,825 Too bad. You'll be missing my electric roll-in-the-hay bar. 154 00:12:12,363 --> 00:12:14,524 Well, why didn't you say so? 155 00:12:16,301 --> 00:12:19,270 - Hi. - Hi. 156 00:12:19,337 --> 00:12:20,668 - We have a dumpster. - Mm-hmm. 157 00:12:20,739 --> 00:12:22,832 Do we have a contractor? No. 158 00:12:22,907 --> 00:12:26,035 - We do. - This is a record. They've started. 159 00:12:26,111 --> 00:12:28,545 - Yeah, they started wrecking the place. - Anne... 160 00:12:28,613 --> 00:12:30,410 - What? - Anne... 161 00:12:30,482 --> 00:12:34,350 They'll have the old kitchen out and the new one in, and you won't feel a thing. 162 00:12:34,419 --> 00:12:36,979 - And I know about pain. I'm a doctor. - "I'm a doctor." 163 00:12:37,055 --> 00:12:41,458 - Is it OK about tonight? - I'm a little nervous, but it'll be fine. 164 00:12:41,526 --> 00:12:43,357 - Why are you nervous? - Gee, I don't know. 165 00:12:43,428 --> 00:12:46,124 I'm usually so comfortable speaking in front of 200 people. 166 00:12:46,197 --> 00:12:47,528 You don't have to speak. I'll speak. 167 00:12:47,599 --> 00:12:50,363 You just stand by my side and look gorgeous. 168 00:12:50,435 --> 00:12:54,166 No, I have to speak. Wait, wait. Are we talking about the same thing here? 169 00:12:54,239 --> 00:12:57,231 Jack? The parents' meeting? 170 00:12:58,343 --> 00:13:00,675 - Oh, no. No, Jack. - Hello? 171 00:13:00,745 --> 00:13:04,203 Don't tell me you forgot again. 172 00:13:04,282 --> 00:13:07,911 And then you wonder why the kids call me "Miss" MacKee! 173 00:13:07,986 --> 00:13:13,117 - You're a total disaster. - Well, I need you tonight as well. 174 00:13:15,493 --> 00:13:18,553 - Hey. - I have to change. 175 00:13:21,499 --> 00:13:25,026 We can have dinner together somewhere later. 176 00:13:25,103 --> 00:13:29,267 And you'll still forget next year, won't you? Yeah. 177 00:13:44,622 --> 00:13:47,819 - Hola. Lucy. Como estas? - Bad. 178 00:13:47,892 --> 00:13:49,883 OK. 179 00:13:50,929 --> 00:13:55,730 - Hey, kneepads and helmets. - Why? We're staying in our yard. 180 00:13:55,800 --> 00:13:59,133 And what, you think our concrete is softer? 181 00:13:59,204 --> 00:14:00,899 - Hi, Max. - Hi, Dr. MacKee. 182 00:14:00,972 --> 00:14:03,600 - You, too. - OK. 183 00:14:03,675 --> 00:14:05,540 - How was school? - Pretty good. 184 00:14:05,610 --> 00:14:06,599 Good. 185 00:14:10,615 --> 00:14:12,810 If it leaks again, just... 186 00:14:24,762 --> 00:14:27,322 - Hi. - Hi. How'd it go? 187 00:14:27,398 --> 00:14:31,266 Not bad. I only fainted once. How was yours? 188 00:14:31,336 --> 00:14:34,863 I personally collected a check for $50,000 towards a new wing 189 00:14:34,939 --> 00:14:37,669 from some guy who's big in glue. 190 00:14:38,810 --> 00:14:41,404 - Let's go spend it. - Yeah. 191 00:14:44,282 --> 00:14:48,776 Well, what do you know? Oh, you're not gonna answer it? Come on. 192 00:14:48,853 --> 00:14:50,821 - No. - Jack. 193 00:14:50,889 --> 00:14:54,620 You're sounding tired again, you know. You are. You're doing too much, honey. 194 00:14:54,692 --> 00:14:57,388 Let's just skip dinner and go home 195 00:14:57,462 --> 00:15:00,795 and I'll fix you something while I still have a kitchen. 196 00:15:00,865 --> 00:15:02,856 OK. 197 00:15:07,939 --> 00:15:11,102 - Hello. - Jack... 198 00:15:11,175 --> 00:15:16,112 Yes, OK. Yeah, OK, put her through. 199 00:15:20,118 --> 00:15:22,552 Mrs. Street, this is Dr. MacKee. 200 00:15:22,620 --> 00:15:24,588 - Dr. MacKee? - Yup. 201 00:15:24,656 --> 00:15:27,625 Well. You know what it is. I'm lying here worrying. 202 00:15:27,692 --> 00:15:29,455 Why would that be? 203 00:15:29,527 --> 00:15:31,791 You took out my husband's lung a month ago. 204 00:15:31,863 --> 00:15:35,959 Now he wants to mow the lawn. Can he do that? 205 00:15:36,034 --> 00:15:39,299 - Well, it's pretty dark, but... - Excuse me? 206 00:15:39,370 --> 00:15:40,735 What's he saying? 207 00:15:40,805 --> 00:15:45,003 Does your husband have a power mower, or does he push it? 208 00:15:45,076 --> 00:15:49,536 Power mower? I don't know. Whatever you say. He'll mow the lawn anyway. 209 00:15:49,614 --> 00:15:52,606 - That's the way he is. - You know I got a damn power mower! 210 00:15:52,684 --> 00:15:54,982 - What? - I got a power mower! 211 00:15:55,053 --> 00:16:00,116 He says it is a power mower. Hello? 212 00:16:00,191 --> 00:16:05,629 I'm sure it'll be fine. The exercise will do him good. OK? 213 00:16:05,697 --> 00:16:08,689 OK. 214 00:16:20,645 --> 00:16:25,639 - You OK? - What? Yeah, I'm fine. 215 00:16:26,317 --> 00:16:32,017 What's that on your shirt? Jack, is that blood? 216 00:16:36,394 --> 00:16:41,093 You know what? I must have burst a blood vessel trying not to laugh. 217 00:16:41,165 --> 00:16:44,191 Jack, I have blood on my dress. 218 00:16:46,104 --> 00:16:50,438 My God, I have it in my hair, Jack. What's going on? 219 00:16:50,508 --> 00:16:55,002 - Hey, relax. - Relax? Has this happened before? 220 00:16:55,079 --> 00:16:57,980 I'm not bleeding to death here. 221 00:17:00,752 --> 00:17:05,155 There's a danger in feeling too strongly about your patients. 222 00:17:05,390 --> 00:17:08,257 A danger in becoming too involved. 223 00:17:10,695 --> 00:17:15,029 Surgery is about judgment. To judge, you have to be detached. 224 00:17:15,099 --> 00:17:18,227 But isn't it unnatural not to become involved with a patient? 225 00:17:18,302 --> 00:17:21,669 There's nothing natural about surgery. You're cutting open someone's body. 226 00:17:21,739 --> 00:17:25,539 Is that natural? One day you'll have your hands around someone's heart. 227 00:17:25,610 --> 00:17:29,205 And it's beating. And you'll think, "Uh-oh. I shouldn't be here." 228 00:17:29,280 --> 00:17:31,840 Well, then all the more reason to care about what the patient feels. 229 00:17:31,916 --> 00:17:35,784 - The patient feels sick. - A surgeon's job is to cut. 230 00:17:35,853 --> 00:17:40,552 You've got one shot. You go in, you fix it and get out. 231 00:17:40,625 --> 00:17:41,614 - Fix it. Get out. - Get out. Yeah. 232 00:17:41,692 --> 00:17:44,559 Caring's all about time. 233 00:17:44,629 --> 00:17:49,532 When you've got 30 seconds before some guy bleeds out... 234 00:17:49,600 --> 00:17:52,501 I'd rather you cut straight and cared less. 235 00:17:53,204 --> 00:17:58,471 Now, Harris here took a walk from a fifth floor window. 236 00:17:59,377 --> 00:18:01,868 Should we come back? 237 00:18:04,749 --> 00:18:07,081 I'll be back. 238 00:18:07,518 --> 00:18:08,746 Here, Alan. 239 00:18:08,820 --> 00:18:13,189 "Transected aorta, partially controlled by the pleura." 240 00:18:13,257 --> 00:18:15,987 - Procedure? - Clamp above and below. 241 00:18:16,060 --> 00:18:19,188 You can suture the tear direct or use a Dacron graft. 242 00:18:19,263 --> 00:18:21,060 What do we look for when we go in, Jay-Jay? 243 00:18:21,132 --> 00:18:24,101 Apart from a great deal of caring? Anyone? 244 00:18:24,168 --> 00:18:26,227 Significant continuing blood loss and color. 245 00:18:26,304 --> 00:18:30,206 Yeah. How're we doing? 246 00:18:30,274 --> 00:18:35,405 I hadn't planned on ever waking up. I feel stupid. 247 00:18:35,480 --> 00:18:38,381 You want my advice, Robert? Next time you wanna give yourself 248 00:18:38,449 --> 00:18:46,549 some real punishment... try golf. There's no greater torture. 249 00:18:49,360 --> 00:18:51,351 Thank you. 250 00:18:53,764 --> 00:18:56,790 I need you to take as deep a breath as you can. 251 00:18:59,070 --> 00:19:01,368 If you were looking for a good ENT man, who would you go to? 252 00:19:01,439 --> 00:19:03,270 - The Rabbi? - Give me a break. 253 00:19:03,341 --> 00:19:05,036 Had the lowest mortality stats in hospital. 254 00:19:05,109 --> 00:19:07,100 So would I if I took out tonsils. 255 00:19:07,178 --> 00:19:10,636 - Jack, my arrested lung's aphasic. - You mean Richards? Shit. 256 00:19:10,715 --> 00:19:13,240 Obviously some damage from the arrest. He must have had a stroke. 257 00:19:13,317 --> 00:19:16,115 Transfer him to Neurology. No one dies in our service. 258 00:19:16,187 --> 00:19:20,624 I can't. I'm out. His wife fired me. She's already phoned their lawyer... 259 00:19:20,691 --> 00:19:22,249 - How bad is he? - Horrible. 260 00:19:22,326 --> 00:19:24,726 As of now, his speech is slurred, he doesn't make any sense. 261 00:19:24,795 --> 00:19:27,320 So he moves to Texas. 262 00:19:27,398 --> 00:19:29,832 And you wonder why I'm so uptight about our malpractice insurance. 263 00:19:29,901 --> 00:19:32,096 - It's never enough, you wait and see. - Calm down. 264 00:19:32,170 --> 00:19:34,161 You did a responsible procedure. 265 00:19:34,238 --> 00:19:37,207 Sure. If you sneeze in this place, they slap a lawsuit on you. 266 00:19:37,275 --> 00:19:40,176 Jack. There's your ENT man. 267 00:19:41,312 --> 00:19:43,371 Ooh! 268 00:19:46,217 --> 00:19:48,515 - Who is she? - That's Leslie Abbott. 269 00:19:48,586 --> 00:19:53,546 - I think we're talking different talents. - Absolutely not. She does great throat. 270 00:19:53,624 --> 00:19:56,650 - Puh-lease. - I'm serious. 271 00:20:00,965 --> 00:20:03,729 - Is this for you, Jack? - What? 272 00:20:03,801 --> 00:20:06,429 He's been doing a little coughing for months. 273 00:20:06,504 --> 00:20:09,029 Well, if you won't see Leslie, I'll check you out. 274 00:20:09,106 --> 00:20:12,132 - You're a gynecologist. - So? Drop your pants. 275 00:20:16,647 --> 00:20:20,879 Hello. Sorry to keep you waiting. Busy day. 276 00:20:20,952 --> 00:20:24,683 - Jack MacKee. - Hmm? Yes, I know. Have a seat. 277 00:20:24,755 --> 00:20:26,746 Right. 278 00:20:30,628 --> 00:20:33,062 Murray Kaplan sends his best. 279 00:20:33,965 --> 00:20:36,832 Oh, that's right. You're in practice together? 280 00:20:36,901 --> 00:20:39,426 Till we get it right. 281 00:20:44,041 --> 00:20:48,137 - So what seems to be the trouble? - What? 282 00:20:50,615 --> 00:20:56,952 Nothing. I mean, I have... a tickle. I've been hoarse. 283 00:20:57,021 --> 00:20:59,922 - Mm-hmm. - So... 284 00:20:59,991 --> 00:21:02,084 All right. Let's take a look. 285 00:21:02,159 --> 00:21:06,027 Uncross your knees. Back in the chair. Sit up. Hands on your knees. 286 00:21:06,097 --> 00:21:10,261 Chin forward. And open. 287 00:21:10,334 --> 00:21:13,326 Let's take a look. Close. 288 00:21:14,672 --> 00:21:17,607 Uh-huh. Open. 289 00:21:24,482 --> 00:21:26,473 Open. 290 00:21:47,204 --> 00:21:50,469 All right. Open. 291 00:21:50,541 --> 00:21:52,600 This might be a little bitter. 292 00:21:55,880 --> 00:22:00,908 - That's an anesthetic. - I want to take a closer look. 293 00:22:01,285 --> 00:22:04,254 Whoa. A periscope! 294 00:22:05,890 --> 00:22:08,256 Won't be pleasant. 295 00:22:09,760 --> 00:22:11,751 Tongue out. 296 00:22:14,532 --> 00:22:20,368 All the way. And hold it... with your hand. 297 00:22:21,305 --> 00:22:25,742 Head forward. And open. 298 00:22:25,810 --> 00:22:29,337 - And "E". - E-E-E. 299 00:22:31,949 --> 00:22:36,977 - Again. - E-E-E-E... 300 00:22:37,054 --> 00:22:40,717 - Again. - E-E-E-E... 301 00:22:40,791 --> 00:22:44,727 - Again. - E-E-E-E... 302 00:22:44,795 --> 00:22:48,424 - One more time. - E-E-E-E... 303 00:22:48,499 --> 00:22:51,229 And that's all I need. 304 00:23:01,879 --> 00:23:05,178 Doctor, you have a growth. 305 00:23:10,855 --> 00:23:13,187 What? 306 00:23:13,257 --> 00:23:17,318 A tumor. Laryngeal. Here on the true vocal cord. 307 00:23:17,395 --> 00:23:20,660 I know what "laryngeal" is. 308 00:23:24,135 --> 00:23:28,071 We're gonna need chest X-rays, blood chemistry, 309 00:23:28,139 --> 00:23:31,108 blood count, UA, EKG... 310 00:23:31,175 --> 00:23:33,439 I'll have to check with my secretary, but if it's remotely possible, 311 00:23:33,511 --> 00:23:38,005 I'd like to do a biopsy tomorrow. OK? 312 00:23:44,221 --> 00:23:46,212 Thanks. 313 00:23:47,024 --> 00:23:49,083 Don't mention it. 314 00:24:02,173 --> 00:24:03,401 Hi. 315 00:24:06,110 --> 00:24:07,543 Hi. 316 00:24:10,214 --> 00:24:14,048 You OK? I thought you had a bypass tonight. 317 00:24:14,118 --> 00:24:17,849 His EKG wasn't so good. We postponed. 318 00:24:17,922 --> 00:24:20,083 I'm fine. 319 00:24:23,494 --> 00:24:26,895 So great! So we have an evening together. 320 00:24:26,964 --> 00:24:28,955 Yeah. 321 00:24:29,733 --> 00:24:34,170 - Yeah. I'll call Nicky. Nicky! - Coming! 322 00:24:34,238 --> 00:24:36,900 - Say hi to your Dad! - Oh, OK. 323 00:24:38,809 --> 00:24:44,270 Hi, Dad. Dad? Mom, we got disconnected. 324 00:24:44,348 --> 00:24:49,081 - Oh! Hi, Dad! - Special live appearance. 325 00:24:49,887 --> 00:24:53,050 - How're you doing? - Pretty good. 326 00:24:53,123 --> 00:24:55,990 Your dad's home tonight. 327 00:25:40,838 --> 00:25:43,568 - What are you doing? - Hi! 328 00:25:43,641 --> 00:25:45,632 Hi. 329 00:25:54,418 --> 00:25:56,545 So, tell me. 330 00:25:57,588 --> 00:25:59,988 There's nothing to tell. 331 00:26:00,057 --> 00:26:03,720 You know, the longer you don't tell me, the more frightened I'm getting. 332 00:26:03,794 --> 00:26:06,456 Anne... 333 00:26:06,530 --> 00:26:10,694 What is it, Jack? What have they found? 334 00:26:10,768 --> 00:26:15,068 Huh? Have they found something? 335 00:26:16,473 --> 00:26:18,464 Yep! 336 00:26:26,850 --> 00:26:32,083 OK, so... we'll beat it. 337 00:26:33,023 --> 00:26:34,650 - "We"? - Mm-hmm. 338 00:26:34,725 --> 00:26:41,858 'We" don't have it, Anne! 339 00:26:42,199 --> 00:26:45,032 "We" don't have it! 340 00:26:45,102 --> 00:26:49,562 It's not a team game. 341 00:26:51,108 --> 00:26:53,099 OK. 342 00:26:56,046 --> 00:26:58,776 Why don't you come to bed? 343 00:27:43,661 --> 00:27:47,529 I have a biopsy tomorrow. It's a laryngeal tumor. 344 00:27:47,598 --> 00:27:49,589 Oh, God. 345 00:27:55,673 --> 00:28:00,610 A doctor tells this man, "You have a growth." 346 00:28:00,678 --> 00:28:04,978 Man says, "I demand a second opinion." 347 00:28:05,049 --> 00:28:11,477 Doctor says, "OK... and... you're ugly." 348 00:28:17,127 --> 00:28:19,755 Oh, sweetheart. 349 00:28:25,436 --> 00:28:28,462 Oh, baby... 350 00:28:34,078 --> 00:28:37,809 What am I doing sitting here like one of the herd? 351 00:28:45,456 --> 00:28:48,186 - Name? - Dr. MacKee. 352 00:28:48,258 --> 00:28:50,283 - First name? - Jack. 353 00:28:50,360 --> 00:28:55,423 I've been an attending surgeon on the staff of this hospital for 11 years. 354 00:28:58,402 --> 00:29:01,894 Then you should know all about filling in forms. 355 00:29:01,972 --> 00:29:03,462 We've been sitting here for 30 minutes. 356 00:29:03,540 --> 00:29:06,805 Why didn't she give us these when we first arrived? 357 00:29:07,711 --> 00:29:10,839 She should have. 358 00:29:16,487 --> 00:29:19,081 MacKee! 359 00:29:19,156 --> 00:29:21,681 - MacKee! - Yeah. 360 00:29:22,993 --> 00:29:25,553 - Go home, Anne. - No, I'll wait. 361 00:29:25,629 --> 00:29:27,187 - Really, it's no big deal. - But I want to... 362 00:29:27,264 --> 00:29:30,495 I'll call when I can manage a croak. 363 00:29:31,635 --> 00:29:33,626 OK. 364 00:29:36,140 --> 00:29:38,904 MacKee. 365 00:29:38,976 --> 00:29:43,413 - I don't need a wheelchair. - You have to sit in the chair. 366 00:29:43,480 --> 00:29:48,281 Listen. I know you. I'm Dr. MacKee. 367 00:29:48,352 --> 00:29:52,118 I don't need a chair. I'm perfectly capable of walking. 368 00:29:52,189 --> 00:29:57,593 Please sit in the chair, Doctor. If you fall over, the hospital is liable. 369 00:29:59,263 --> 00:30:02,596 I don't fall over in hospitals. 370 00:30:18,148 --> 00:30:20,241 I know that Dr. Abbott has been a little delayed. 371 00:30:20,317 --> 00:30:23,218 But we'd like you to undress, please. 372 00:30:23,287 --> 00:30:26,814 Put on the gown you'll find on the bed. They'll be down for you shortly. 373 00:30:26,890 --> 00:30:30,053 There's been a mistake. This isn't a private room. 374 00:30:30,127 --> 00:30:34,086 Yes, I'm afraid we don't have any private rooms just at the moment. 375 00:30:34,164 --> 00:30:40,228 - I'm not about to share a room. - We don't have any private rooms. 376 00:30:40,304 --> 00:30:44,172 I understand Dr. Abbott felt this biopsy was urgent. 377 00:31:00,057 --> 00:31:02,048 Hey! 378 00:31:03,594 --> 00:31:07,223 - Hey. - Don't let her rattle you. 379 00:31:07,297 --> 00:31:09,857 They want your bare butt hanging out 380 00:31:09,933 --> 00:31:13,664 just so you don't get up and bother them. 381 00:31:20,577 --> 00:31:24,843 I'm Ralph. My bowels are all screwed up. What are you in for? 382 00:31:27,751 --> 00:31:30,379 Jack MacKee. Throat. 383 00:31:30,454 --> 00:31:33,252 What, your tongue, your voice box, your tonsils? 384 00:31:33,323 --> 00:31:35,621 There's a lot of software in there. 385 00:31:35,692 --> 00:31:40,652 - Voice box. - Oh, you poor bastard. 386 00:31:42,799 --> 00:31:46,166 Your first time under the knife? 387 00:31:46,236 --> 00:31:50,195 I bet you feel like you don't know what's going on? Am I right? 388 00:31:50,274 --> 00:31:52,868 Well, don't worry. They don't know, either. 389 00:31:52,943 --> 00:31:58,472 My doctor, the son of a bitch, half the time he's lying to me. 390 00:31:58,548 --> 00:32:02,712 And I can tell. I'm a cop. 391 00:32:04,721 --> 00:32:06,689 What's your line? 392 00:32:10,594 --> 00:32:12,960 I'm a doctor. 393 00:32:15,065 --> 00:32:17,590 They're gonna cut you, doc? 394 00:32:18,902 --> 00:32:21,598 Yeah. 395 00:32:25,609 --> 00:32:31,707 Hey, Jack. How's it hanging? Don't tell me, I can see for myself. 396 00:32:32,582 --> 00:32:36,609 Hi. What's going on here? 397 00:32:36,687 --> 00:32:39,918 The Ritz was full. 398 00:32:39,990 --> 00:32:43,858 - What time are they doing you? - When Madame shows up. 399 00:32:43,927 --> 00:32:46,225 I spoke to her lawyer. He's very bullish. 400 00:32:46,296 --> 00:32:49,629 He says you're the expert, so we need you on the witness stand, OK? 401 00:32:49,700 --> 00:32:52,533 - Don't go shuffling off to Buffalo just yet. - But after that... 402 00:32:52,602 --> 00:32:56,038 Sure, after that, do what you like. I couldn't care less. 403 00:32:59,543 --> 00:33:03,673 You OK? You want me to go in with you? 404 00:33:04,348 --> 00:33:07,784 I want you to go in instead of me. 405 00:33:17,894 --> 00:33:21,295 - I did your bypass. Very clean. - Great. 406 00:33:21,365 --> 00:33:24,766 - I even played your closing music. - Did Nancy sing? 407 00:33:27,237 --> 00:33:32,334 - No, Nancy did not sing. - That's good. 408 00:33:34,044 --> 00:33:37,377 Yeah, it's this one. 409 00:33:38,582 --> 00:33:40,447 She's never gonna come back 100%. 410 00:33:40,517 --> 00:33:42,576 I know. 411 00:33:42,652 --> 00:33:44,643 Do you suppose you could get me a thinner sheet? 412 00:33:44,721 --> 00:33:48,179 I'm not sure everyone can see through this one. 413 00:33:53,663 --> 00:33:55,426 It must be some sort of a shunt. 414 00:33:55,499 --> 00:33:57,023 What do you think of those blood gasses? 415 00:33:57,100 --> 00:33:58,965 - She's hypoxic. - I know. 416 00:33:59,036 --> 00:34:01,732 But I saw the chest today and the atelectasis is almost gone. 417 00:34:01,805 --> 00:34:02,931 There's something else going on. 418 00:34:03,006 --> 00:34:07,670 Does she have a murmur? You could be dealing with an Eisenmenger Syndrome. 419 00:34:07,744 --> 00:34:11,043 Yes, it talks! Amazing! 420 00:34:14,451 --> 00:34:16,385 I have the radiographic video. You wanna take a look at it? 421 00:34:16,453 --> 00:34:18,717 - Yeah. - Who's the internist? 422 00:34:18,789 --> 00:34:20,188 Oh, hey, hey, Barry, I've been looking for you. 423 00:34:20,257 --> 00:34:24,887 - So? - I was late. It was very late. 424 00:34:26,696 --> 00:34:29,824 Good morning. Everything all right there? 425 00:34:31,868 --> 00:34:36,100 - Now you're gonna feel a little prick. - Please, Doctor, we've only just met. 426 00:34:46,850 --> 00:34:49,580 Looks like a sweet dream. 427 00:34:50,620 --> 00:34:54,147 Huh? Now, just keep dreaming. Don't wake up. 428 00:34:54,224 --> 00:34:57,751 There's no need for you to wake up, OK? Keep dreaming. 429 00:34:57,828 --> 00:35:00,626 We're just gonna roll you over on your side. Come on. 430 00:35:00,697 --> 00:35:03,723 Help me out. Help me out. Help me out. 431 00:35:03,800 --> 00:35:07,793 Nice. You just stay there for me. 432 00:35:14,578 --> 00:35:19,709 Hey! Mr. Brown, relax. Mr. Brown, relax, man. 433 00:35:19,783 --> 00:35:24,243 Hey, hey! Just relax, don't strain. Keep dreaming. 434 00:35:24,321 --> 00:35:28,348 Mr. Brown, you know you're scheduled for a barium enema. 435 00:35:28,425 --> 00:35:32,589 Relax. It's just an enema! Now breathe. 436 00:35:33,263 --> 00:35:36,198 Just tell Mr. Jaconelli Dr. MacKee's wife called 437 00:35:36,266 --> 00:35:39,599 and that I expect him to get back to me personally about this, OK? 438 00:35:39,669 --> 00:35:41,933 Right. Thank you. 439 00:35:44,941 --> 00:35:47,910 I'm Leslie Abbott. 440 00:35:47,978 --> 00:35:52,711 Jack? Jack, honey. Dr. Abbott's here. 441 00:35:57,220 --> 00:35:58,744 Hi. 442 00:35:59,656 --> 00:36:02,056 I'm sorry. I understand there was some confusion 443 00:36:02,125 --> 00:36:03,558 regarding beds and procedures. 444 00:36:03,627 --> 00:36:05,492 Yeah. 445 00:36:05,562 --> 00:36:10,499 I hope you biopsied my throat and not my colon. 446 00:36:10,567 --> 00:36:11,795 I'm sorry. 447 00:36:13,136 --> 00:36:17,971 So, did Path throw the I Ching? 448 00:36:19,209 --> 00:36:21,973 The tumor is malignant. 449 00:36:36,893 --> 00:36:39,623 The tumor is malignant. 450 00:36:43,934 --> 00:36:48,803 It's a T-2 lesion. You're welcome to a second opinion. 451 00:36:48,872 --> 00:36:51,568 No. One enema's enough for any tumor. 452 00:36:51,641 --> 00:36:55,008 - How will you treat it? - I'm recommending radiation therapy. 453 00:36:55,078 --> 00:36:58,172 I want it cut out. 454 00:36:58,248 --> 00:37:01,115 Radiation will reduce the mass for this kind of tumor, 455 00:37:01,184 --> 00:37:03,914 and we got a high cure rate. 80% or better. 456 00:37:03,987 --> 00:37:06,387 And if I have to cut, I risk losing the voice. 457 00:37:16,299 --> 00:37:21,703 - Do you know a good radiation man? - Clark Kent. 458 00:37:25,008 --> 00:37:27,306 Charlie Reed is terrific. 459 00:37:27,377 --> 00:37:29,607 You could meet with him, get an MR 460 00:37:29,679 --> 00:37:32,546 and they could start fitting you for treatment as of tomorrow. 461 00:37:32,616 --> 00:37:34,982 What time tomorrow? 462 00:37:35,051 --> 00:37:39,545 I have open heart scheduled for tomorrow. 463 00:37:41,825 --> 00:37:45,625 Dr. MacKee... you've got cancer. 464 00:37:47,297 --> 00:37:50,232 Tomorrow's great. Thanks. 465 00:37:50,300 --> 00:37:52,962 I've signed you out. I think you're gonna be more comfortable in your own bed. 466 00:37:53,036 --> 00:37:58,975 And you shouldn't be talking. OK, we'll see you later. 467 00:38:12,289 --> 00:38:15,190 - I can do it. - OK. 468 00:38:15,258 --> 00:38:18,557 Honey, listen, just... 469 00:38:20,030 --> 00:38:22,089 bring the car around, OK? 470 00:38:22,165 --> 00:38:24,156 OK. 471 00:38:43,953 --> 00:38:45,944 Dr. MacKee? 472 00:38:50,660 --> 00:38:55,688 I just heard. Did they get the biopsy results back yet? 473 00:38:56,833 --> 00:39:00,462 Yeah. It's positive. 474 00:39:03,039 --> 00:39:05,906 How'd you hear? Did they post it in the men's room? 475 00:39:05,975 --> 00:39:08,842 No. 476 00:39:12,649 --> 00:39:14,947 Come on, I'll walk down with you. 477 00:39:18,188 --> 00:39:21,487 I'm fine, thank you. I'll be just fine. 478 00:39:28,365 --> 00:39:31,061 I feel like having a cigarette. 479 00:39:32,569 --> 00:39:37,404 I have a tumor, my throat feels like shit, and I want a cigarette. 480 00:39:37,941 --> 00:39:39,932 Yeah. 481 00:39:43,313 --> 00:39:44,837 We should have come in the red lobster. 482 00:39:44,914 --> 00:39:47,474 This car always makes you depressed. 483 00:39:52,889 --> 00:39:58,259 We're laughing. They cut my throat and we're laughing. Can you believe it? 484 00:40:09,806 --> 00:40:13,242 I couldn't bear it if... 485 00:40:29,526 --> 00:40:33,292 Better. 486 00:40:33,363 --> 00:40:35,923 Not better. 487 00:40:35,999 --> 00:40:39,867 We'll strip it down on the weekend. Nicky? 488 00:40:40,937 --> 00:40:44,964 - Max is waiting. - Yeah. 489 00:40:45,041 --> 00:40:48,374 Your mother told you I had a test yesterday? 490 00:40:49,712 --> 00:40:50,940 Yeah. 491 00:40:51,014 --> 00:40:54,609 Well, it turns out I've got a growth, 492 00:40:54,684 --> 00:40:59,314 a lesion in my throat which is... 493 00:41:00,657 --> 00:41:02,488 not great. 494 00:41:04,894 --> 00:41:08,091 But it's the kind of tumor which responds well to radiation, 495 00:41:08,164 --> 00:41:10,792 which is great. Which is... 496 00:41:12,268 --> 00:41:16,762 It... it's pretty great. 497 00:41:21,711 --> 00:41:25,613 - Dad, I gotta go. - OK. 498 00:42:38,588 --> 00:42:42,649 This MRI examination takes about 40 minutes. 499 00:42:42,725 --> 00:42:47,321 And it's very important that you don't move at all during that time. 500 00:42:48,998 --> 00:42:53,560 - Are you claustrophobic? - Only in cramped spaces. 501 00:43:04,480 --> 00:43:08,314 I just filled in all these forms. I don't get this. 502 00:43:08,384 --> 00:43:11,251 Why don't you get this stuff from Radiology? It's 50 feet down the hall. 503 00:43:11,321 --> 00:43:14,017 I know. I'm sorry. It's the same for everybody. 504 00:43:14,090 --> 00:43:17,184 - We have to have our own records. - Yeah, but... 505 00:43:17,260 --> 00:43:18,591 - Hi. - Great hat. 506 00:43:18,661 --> 00:43:20,424 - Thanks. - Hello. Radiation Therapy, 507 00:43:20,496 --> 00:43:24,057 Laurie speaking. No. Yes. 508 00:43:25,101 --> 00:43:27,695 Yes. 509 00:43:27,770 --> 00:43:32,400 Wait till you see the disclaimer forms. They deliver them in a truck. 510 00:43:33,376 --> 00:43:35,936 - Uh-huh. Let me have a look. - Um... 511 00:43:36,012 --> 00:43:38,139 I'll be right with you. 512 00:43:38,214 --> 00:43:41,547 Let me call you back once I've located it. 513 00:43:41,618 --> 00:43:45,987 Well, you know, busy. Yeah. What seems to be the problem? 514 00:43:46,055 --> 00:43:47,750 I don't wanna pull rank, but I don't know if you realize 515 00:43:47,824 --> 00:43:49,621 I'm an attending surgeon at this hospital. 516 00:43:49,692 --> 00:43:52,456 I knew that, Doctor, yes. 517 00:43:52,528 --> 00:43:56,157 OK, good. So you'll appreciate when I say I have patients of my own 518 00:43:56,232 --> 00:43:57,824 who are waiting for me while I'm waiting for you, 519 00:43:57,900 --> 00:43:59,800 which is why I mention I'm not looking for VIP... 520 00:43:59,869 --> 00:44:02,531 You know, the pity is you were late getting here, so... 521 00:44:02,605 --> 00:44:05,506 Hang on! I was not late getting here. Radiology was late with my MRI. 522 00:44:05,575 --> 00:44:07,566 I was not... 523 00:44:08,711 --> 00:44:13,011 Please don't make me strain my voice. 524 00:44:13,082 --> 00:44:15,642 - Dr. MacKee? - Yeah. 525 00:44:15,718 --> 00:44:17,811 I'm Charles Reed. 526 00:44:17,887 --> 00:44:20,253 - Oh. - Come in. 527 00:44:31,100 --> 00:44:35,059 - How we doing? - Super. 528 00:44:35,138 --> 00:44:37,629 Sit down. 529 00:44:37,707 --> 00:44:40,039 No, I've been sitting. 530 00:44:40,109 --> 00:44:43,806 Dr. MacKee, my feeling - for what it's worth - if we're going to treat you, 531 00:44:43,880 --> 00:44:48,340 you're going to meet the team here every day for the next six weeks. 532 00:44:48,418 --> 00:44:49,407 And? 533 00:44:49,485 --> 00:44:51,476 I don't know what it's like at the top of this building, 534 00:44:51,554 --> 00:44:54,022 but down here, we try to be civil. 535 00:44:54,090 --> 00:44:55,751 Oh, well, upstairs we're very hostile. 536 00:44:55,825 --> 00:45:00,125 We meet our patients, we come right out and tell them our feelings... 537 00:45:00,196 --> 00:45:02,562 for what they're worth. 538 00:45:02,632 --> 00:45:03,860 OK. 539 00:45:03,933 --> 00:45:09,098 So... we're not gonna fall in love. What else do I need to know? 540 00:45:09,172 --> 00:45:12,039 Your chest is clear. 541 00:45:12,108 --> 00:45:14,099 We'll get the MRI from tomorrow and get started 542 00:45:14,177 --> 00:45:16,611 assuming there's no spread to the lymph nodes. 543 00:45:16,679 --> 00:45:20,046 And the rest of this visit, we'll fit you up for treatment. 544 00:45:20,116 --> 00:45:22,448 Good. 545 00:45:22,518 --> 00:45:25,487 And if the lymph nodes show positive? 546 00:45:25,555 --> 00:45:29,355 I'll discuss a different treatment with Dr. Abbott. 547 00:45:30,660 --> 00:45:32,924 And me. 548 00:45:34,864 --> 00:45:37,355 Yeah, sure. 549 00:45:44,640 --> 00:45:46,665 Watch your step. Through here. 550 00:45:46,743 --> 00:45:51,646 If we can just have you come around on this side... and hop up on here 551 00:45:51,714 --> 00:45:54,877 and lie so your head faces that way. 552 00:45:54,951 --> 00:45:56,942 Careful. 553 00:45:59,322 --> 00:46:03,019 Your last guest stole the bed linen. 554 00:46:13,069 --> 00:46:14,969 Here, we're gonna put your wrists in the straps. 555 00:46:15,037 --> 00:46:19,133 When I ask you to, I want you to pull up really hard. OK? 556 00:46:20,943 --> 00:46:24,401 Head down. OK, and pull. 557 00:46:34,891 --> 00:46:37,951 - What are you doing? - Just marking the target. 558 00:46:38,027 --> 00:46:42,896 - OK. This mark'll come off. - Hey, it's nothing to worry about. 559 00:46:42,965 --> 00:46:46,765 We just need to take a film and make sure we're hitting the right spot. 560 00:46:53,576 --> 00:46:56,044 - What are you doing? - We're just making a mask of your head 561 00:46:56,112 --> 00:46:59,878 in this position, all right? It's real fast. 562 00:47:02,819 --> 00:47:04,810 All right. 563 00:47:18,668 --> 00:47:20,636 ...for an hour already. - I understand. I'm sorry. 564 00:47:20,703 --> 00:47:23,604 - Great. Finally! Dr. Taylor... - I know, I know. 565 00:47:23,673 --> 00:47:26,608 - Just give me five minutes. - Doctor... 566 00:47:26,676 --> 00:47:30,043 Hello, Mrs. Arcari. We'll be right with you. 567 00:47:35,051 --> 00:47:36,450 Oh, man. 568 00:47:39,288 --> 00:47:43,122 - Hey, partner. - Hi. 569 00:47:43,759 --> 00:47:46,922 God, Jack, you look like shit. Is this the radiation? 570 00:47:46,996 --> 00:47:51,660 - No, this is nearly the radiation. - What are you doing here? 571 00:47:51,734 --> 00:47:55,465 I have a room full of patients. 572 00:47:57,240 --> 00:47:59,208 What about the valve job later? What's his name? 573 00:47:59,275 --> 00:48:01,607 Choy. That'll be fine. 574 00:48:01,677 --> 00:48:03,907 I wouldn't want you cutting my heart today. 575 00:48:03,980 --> 00:48:06,642 I told you, I'll be fine. 576 00:48:08,484 --> 00:48:10,679 Jack, we had a talk this morning. Nobody planned... 577 00:48:10,753 --> 00:48:14,348 - "We"? Who's "we"? - Pete, Ed, me. The practice. 578 00:48:14,423 --> 00:48:19,292 No. Pete, Ed, you and me is the practice! 579 00:48:19,362 --> 00:48:22,798 Gosh, wherever I go these days, I'm getting cut out of the talk. 580 00:48:22,865 --> 00:48:26,562 - What? - So... 581 00:48:29,739 --> 00:48:32,071 What did "we" talk about? 582 00:48:33,409 --> 00:48:36,105 Jack, you're sick. Stay home. 583 00:48:36,178 --> 00:48:39,807 Stay home a week, two weeks, three weeks, whatever it takes. 584 00:48:39,882 --> 00:48:42,680 - I don't want to stay home. - Annie called me. She's worried as hell. 585 00:48:42,752 --> 00:48:46,210 - I don't wanna stay home! - OK. 586 00:48:47,023 --> 00:48:50,618 What we don't want to happen, buddy... 587 00:48:50,693 --> 00:48:54,185 is to start canceling surgery time, missing appointments, 588 00:48:54,263 --> 00:48:56,561 losing ground on the stats, that's all. 589 00:48:56,632 --> 00:49:00,500 From tomorrow, I have 15 minutes' treatment a day. 590 00:49:00,569 --> 00:49:02,662 - Sure, Jack. - 15 minutes in six weeks, 591 00:49:02,738 --> 00:49:06,037 that's it, it's gone. So let's go back to work. 592 00:49:06,108 --> 00:49:08,770 And can everybody wipe that caring look off their face! Is that possible? 593 00:49:08,844 --> 00:49:11,404 Because it's a royal pain! 594 00:49:21,157 --> 00:49:23,819 Come on, Carrie, let's go. 595 00:49:37,006 --> 00:49:40,999 - Ow! Ow! What are you doing? - I'm just giving you a tiny tattoo. 596 00:49:41,077 --> 00:49:42,408 What? You're what? 597 00:49:42,478 --> 00:49:45,276 Nice and still now. These are gonna be permanent marks. 598 00:49:47,249 --> 00:49:49,274 Shouldn't there be a lead apron? 599 00:49:49,352 --> 00:49:53,584 Oh, no. The beam is focused on your larynx, doc. You don't need it. 600 00:49:55,124 --> 00:49:57,319 But can we have the apron anyway though, please? 601 00:49:57,393 --> 00:50:02,330 Really, you don't need it, doc. But, don't move. 602 00:50:26,088 --> 00:50:29,489 - I don't wanna wear kneepads. - You've got to wear 'em. 603 00:50:30,960 --> 00:50:36,227 - Anybody need a doctor? - Yes. 604 00:50:39,835 --> 00:50:42,395 It's an abrasion. Leave it open. 605 00:50:47,810 --> 00:50:49,971 - Good day? - Great. 606 00:50:50,046 --> 00:50:54,039 I thought to myself, "What the hell?" I went out and I got drunk, 607 00:50:54,116 --> 00:50:57,279 and decided to have myself tattooed. 608 00:50:57,353 --> 00:50:59,787 What do you think? 609 00:50:59,855 --> 00:51:03,256 That's where they shoot the X-rays. 610 00:51:06,662 --> 00:51:08,687 Dr. Reed's not here yet? 611 00:51:12,068 --> 00:51:14,059 Oh. 612 00:51:16,672 --> 00:51:21,735 - Um... - Oh, thank you so much. 613 00:51:21,811 --> 00:51:24,644 I'm not doing so well today. 614 00:51:25,181 --> 00:51:27,149 Hi. 615 00:51:27,216 --> 00:51:32,483 Sit down. I'm leaving anyway. Thank you. 616 00:51:32,555 --> 00:51:36,958 Oh, Dr. MacKee. I'm sorry. Dr. Reed can't be here this morning. 617 00:51:37,026 --> 00:51:40,052 No. No. Why not? 618 00:51:40,129 --> 00:51:43,394 He's been held up. I think there's some admin meeting all day today. 619 00:51:43,466 --> 00:51:45,593 - When do I see him? - He'll be here next week. 620 00:51:45,668 --> 00:51:49,229 No, look it, if I can't see him today, I'll see him tomorrow! 621 00:51:49,305 --> 00:51:51,034 - We're closed weekends. - Laurie? 622 00:51:51,107 --> 00:51:52,301 I'll be right there, Carol. 623 00:51:52,374 --> 00:51:54,899 I was told this was to be a daily treatment. 624 00:51:54,977 --> 00:51:57,707 Well, I'm sorry. I don't make the rules. I'm sure that... 625 00:51:57,780 --> 00:52:00,180 Why don't we from now on, in this hospital, 626 00:52:00,249 --> 00:52:04,049 we should drop "I'm sorry" from conversation, OK? 627 00:52:04,120 --> 00:52:06,953 Let's just assume it begins every sentence. 628 00:52:07,022 --> 00:52:09,183 "I'm sorry, the doctor can't see you today", 629 00:52:09,258 --> 00:52:11,123 "I'm sorry you have to fill in another form", 630 00:52:11,193 --> 00:52:14,890 "I'm sorry we gave you the wrong treatment." 631 00:52:14,964 --> 00:52:17,728 What do we think? 632 00:52:26,709 --> 00:52:30,076 There's not much point shouting at Laurie. 633 00:52:32,748 --> 00:52:36,240 - Excuse me? - She's just doing her job. 634 00:52:36,318 --> 00:52:38,548 If you want to shout, go shout at a doctor. 635 00:52:38,621 --> 00:52:42,682 - I am a doctor. - Not when you're sitting here. 636 00:52:43,826 --> 00:52:47,125 - How come you're so calm? - Who? 637 00:52:47,196 --> 00:52:49,494 You. You seem to be taking it so well. 638 00:52:51,734 --> 00:52:56,228 No. I have a grade four brain tumor. 639 00:52:56,305 --> 00:53:02,210 It took my doctors three months to find it. I didn't take that so well at all. 640 00:53:06,615 --> 00:53:08,515 Actually, they didn't find it. 641 00:53:08,584 --> 00:53:13,988 I rear-ended a few cars, fell over, blacked out. 642 00:53:14,056 --> 00:53:16,854 Short of the tumor jumping out and singing, 643 00:53:16,926 --> 00:53:19,861 there was nothing else it could do to get recognized. 644 00:53:19,929 --> 00:53:23,695 See, now I'd call that negligence, wouldn't you? 645 00:53:23,766 --> 00:53:28,169 Well, that's-that's... it's difficult to comment. 646 00:53:29,138 --> 00:53:34,098 Oh, yeah. It's a club, isn't it? I forgot. 647 00:53:37,646 --> 00:53:42,379 - Did you get tests? - Sure. 648 00:53:43,018 --> 00:53:48,718 - What? - CAT scan... two. 649 00:53:48,791 --> 00:53:50,884 Of course that was way down the track, 650 00:53:50,960 --> 00:53:54,760 after they gave me aspirin and sent me home. 651 00:53:54,830 --> 00:54:00,291 Oh, and then what? There was stress management. 652 00:54:00,369 --> 00:54:04,999 Yeah. Oh, and then traffic school. That was really helpful. 653 00:54:09,912 --> 00:54:14,872 My father had a patient. Same diagnosis, grade four. 654 00:54:14,950 --> 00:54:17,544 He has grandchildren now. 655 00:54:19,388 --> 00:54:23,415 - Are you serious? - Sure. 656 00:54:24,860 --> 00:54:30,355 - June. Let's do it. - That's me. June. 657 00:54:32,601 --> 00:54:35,263 See you later, June. 658 00:54:35,337 --> 00:54:38,204 You look good today, June. 659 00:54:44,413 --> 00:54:46,278 - I'll check it. - Thanks, Walter. 660 00:54:46,348 --> 00:54:48,646 - Anytime. - Murray, do me a favor, will ya? 661 00:54:48,717 --> 00:54:53,279 Call Radiology and ask them for the results of my MRI. 662 00:54:53,355 --> 00:54:57,189 - Doesn't Leslie have them? - I can't get her. I can't get Reed. 663 00:54:57,259 --> 00:54:59,853 And I can't wait any longer. 664 00:54:59,928 --> 00:55:01,293 They ought to release them to you straight off. 665 00:55:01,363 --> 00:55:05,993 I mean, I don't know what you think I'm going to accomplish. 666 00:55:06,068 --> 00:55:08,400 Hi. Who's this? 667 00:55:08,470 --> 00:55:11,928 Hey, Joanne, Murray Kaplan. How you doing? 668 00:55:12,007 --> 00:55:16,876 Good. Listen, do me a favor, Joanne. Pull me an MR file, would you? 669 00:55:16,945 --> 00:55:21,746 Jack MacKee. Capital "M", capital "K". 670 00:55:21,817 --> 00:55:26,481 No. No, it's Leslie Abbott's. 671 00:55:26,555 --> 00:55:31,458 No, I know that, Joanne. Sure... 672 00:55:31,527 --> 00:55:36,294 Hello, this is Dr. MacKee and this is my file. 673 00:55:37,333 --> 00:55:42,066 No, it's not my patient. It's in my name. I'm the patient. 674 00:55:43,405 --> 00:55:45,669 No, you do not need to clear it with anybody. 675 00:55:45,741 --> 00:55:47,470 You just go now, open the file 676 00:55:47,543 --> 00:55:50,910 and tell me if it shows any spread to the lymph nodes. 677 00:55:50,979 --> 00:55:52,970 Thank you. 678 00:55:54,516 --> 00:55:56,108 Dr. MacKee. We're ready in one. 679 00:55:56,185 --> 00:55:58,346 We'll be right with you. 680 00:56:04,493 --> 00:56:08,156 Thank you. Thank you, I appreciate that. 681 00:56:10,666 --> 00:56:14,602 - Zero spread. - Oh, thank God! Oh, God! 682 00:56:19,808 --> 00:56:23,335 Dr. Blumfield... 683 00:56:23,412 --> 00:56:29,146 This is the ghost of a thousand murdered tonsils. 684 00:56:29,218 --> 00:56:31,243 Put us back... 685 00:56:31,320 --> 00:56:38,123 Dr. Eli! This is your tongue depressor - lick me! 686 00:57:05,154 --> 00:57:08,123 Hi. 687 00:57:09,558 --> 00:57:11,549 Anne! 688 00:57:13,462 --> 00:57:15,862 Anne! 689 00:57:15,931 --> 00:57:17,922 Nick! 690 00:57:41,590 --> 00:57:45,754 Well, hello. Chicken or sausage? 691 00:57:45,828 --> 00:57:51,266 Uh, hi. What are you doing out here? 692 00:57:51,333 --> 00:57:56,396 I'm celebrating. No spread to the lymph nodes. They're clear. 693 00:57:57,439 --> 00:58:00,067 - What? - Yeah. 694 00:58:00,142 --> 00:58:05,739 Oh, my God, that's wonderful. That's, um... 695 00:58:06,715 --> 00:58:10,708 - Oh, thank God! - Yeah, I thought so. 696 00:58:10,786 --> 00:58:13,346 So join the party. Have a piece of sausage. 697 00:58:13,422 --> 00:58:17,722 Oh, no, no. I'm... I've eaten. 698 00:58:19,228 --> 00:58:21,219 OK. 699 00:58:21,997 --> 00:58:25,398 - Where's Nicky? - He's sleeping over with Max. 700 00:58:25,467 --> 00:58:28,834 Great. Doesn't this smell great? 701 00:58:28,904 --> 00:58:31,338 Jack, are you angry about something? 702 00:58:31,406 --> 00:58:34,273 You know, I always work late on Friday nights. 703 00:58:34,343 --> 00:58:39,542 - Sure. Do these look burnt? - I mean, if I'd known... 704 00:58:40,249 --> 00:58:42,547 But, I didn't even know you were expecting this news. 705 00:58:42,618 --> 00:58:45,746 Why didn't you tell me? 706 00:58:45,821 --> 00:58:48,722 You should've called me. I would have... 707 00:58:50,325 --> 00:58:54,193 Let's go inside. 708 00:58:55,564 --> 00:58:59,500 - Aren't you cold? - Yeah, you are cold. 709 00:59:06,141 --> 00:59:08,666 Will you just tell me how you want me to be, Jack? 710 00:59:08,744 --> 00:59:11,804 OK? Because I never know these days. 711 00:59:11,880 --> 00:59:16,214 Really. Like, like, like, what are we now? Are we happy, are we not happy? 712 00:59:16,285 --> 00:59:21,484 Are we close, not close? Please just tell me, I'll be there. 713 00:59:31,496 --> 00:59:34,556 Well, this is quality time. 714 00:59:35,333 --> 00:59:39,429 Why couldn't they send us the new IDs through the mail? Do we know? 715 00:59:40,105 --> 00:59:44,337 Tell them you're a big doctor. Cut in line. 716 00:59:47,145 --> 00:59:50,205 Are you angry with me? 717 00:59:50,282 --> 00:59:53,183 You lied to me. 718 00:59:54,953 --> 00:59:57,148 What? 719 00:59:57,222 --> 01:00:02,250 My tumor. I see it giving me certain freedoms I never allowed myself. 720 01:00:02,994 --> 01:00:05,895 Yeah, like being incredibly hostile. 721 01:00:06,831 --> 01:00:11,359 Like being honest and expecting people around me to do the same. 722 01:00:11,436 --> 01:00:14,894 What did I lie about for Christ's sake? 723 01:00:14,973 --> 01:00:19,910 I'm dying. Please don't waste my time. 724 01:00:22,614 --> 01:00:25,742 - Miss Ellis. - Thank you. 725 01:00:25,817 --> 01:00:27,808 Your card. 726 01:00:30,789 --> 01:00:35,749 They should've found your tumor. You were right. Somebody screwed up. 727 01:00:36,494 --> 01:00:39,156 You should've had an MRI. 728 01:00:42,968 --> 01:00:45,061 But the system stinks. 729 01:00:45,136 --> 01:00:49,800 Insurance companies tell us what tests we can and cannot do. 730 01:00:49,874 --> 01:00:55,005 An MRI, which I know would have found your tumor... 731 01:00:56,848 --> 01:01:00,841 costs about $1,000. 732 01:01:17,102 --> 01:01:20,196 It's appalling. 733 01:01:21,239 --> 01:01:24,800 And what about your father's patient? 734 01:01:29,981 --> 01:01:32,711 The one who recovered? 735 01:01:40,091 --> 01:01:42,355 There was no patient. 736 01:01:50,535 --> 01:01:52,526 OK. 737 01:01:58,977 --> 01:02:01,468 Just don't lie to me again. 738 01:02:04,482 --> 01:02:06,473 OK. 739 01:02:08,086 --> 01:02:11,578 One, two, three, four. One... 740 01:02:13,758 --> 01:02:16,283 You wanna try? Show him how to do it. 741 01:02:16,361 --> 01:02:19,194 - Pretty amazing. - I'm not that bad. 742 01:02:19,264 --> 01:02:21,255 I got a date. 743 01:02:22,367 --> 01:02:25,666 - Great. - No, I wish. 744 01:02:25,737 --> 01:02:29,400 In court. So we got to get our stories straight. 745 01:02:29,474 --> 01:02:31,908 What stories? Alan, who's first? 746 01:02:31,976 --> 01:02:37,539 - The terminal in 1217. - Terminal? 747 01:02:38,183 --> 01:02:41,016 What terminal? Bus terminal? 748 01:02:41,086 --> 01:02:46,547 No... the dying patient in 1217. 749 01:02:46,624 --> 01:02:49,559 What's the patient's name? 750 01:02:50,795 --> 01:02:53,889 - Jay-Jay? - Mr. Winter. 751 01:02:53,965 --> 01:02:58,459 OK, now Mr. Winter is either alive or dead. 752 01:02:58,536 --> 01:03:04,304 So, is Mr. Winter alive, or should we advise the morgue? 753 01:03:05,977 --> 01:03:10,710 Call another patient "terminal" and that's how you'll describe your career! 754 01:03:16,688 --> 01:03:19,452 What room is he in? 755 01:04:11,609 --> 01:04:13,873 Barbara died. 756 01:04:15,914 --> 01:04:19,179 The older woman with the knitting. 757 01:04:19,784 --> 01:04:22,719 She didn't wake up this morning. 758 01:04:49,214 --> 01:04:54,413 - What are you thinking? - I don't know. 759 01:04:56,788 --> 01:05:00,815 That Barbara had been knitting that big shawl for her granddaughter 760 01:05:00,892 --> 01:05:06,296 for months... and she finished it. 761 01:05:09,267 --> 01:05:15,069 And I've never been to London... 762 01:05:15,139 --> 01:05:18,108 or Italy. 763 01:05:21,145 --> 01:05:24,410 I never had a baby. 764 01:05:26,517 --> 01:05:30,078 I never learned to use chopsticks. 765 01:05:30,889 --> 01:05:35,326 And I had a front-row ticket 766 01:05:35,393 --> 01:05:40,956 to see the American Indian Dance Theater. They were touring here. 767 01:05:41,032 --> 01:05:42,431 God, I've always wanted to see them. 768 01:05:42,500 --> 01:05:46,163 You know, they have these great costumes. 769 01:05:48,640 --> 01:05:51,609 And I was in this place. 770 01:05:52,977 --> 01:05:54,968 So... 771 01:05:56,781 --> 01:06:00,740 It's just one more thing to add to my list. 772 01:06:01,719 --> 01:06:04,085 They'll be back. 773 01:06:04,923 --> 01:06:07,448 In six months. 774 01:07:04,615 --> 01:07:08,244 Mr. Maris, any questions? 775 01:07:08,319 --> 01:07:13,052 You know, Doctor... it seems strange. 776 01:07:14,659 --> 01:07:18,993 There's somebody out there alive, walking around... 777 01:07:20,932 --> 01:07:24,163 Then something terrible will happen, and they'll die. 778 01:07:30,041 --> 01:07:34,569 Then I'll have their heart. I think about that. 779 01:07:35,113 --> 01:07:37,104 Yep. 780 01:07:38,282 --> 01:07:41,342 So, we wait. 781 01:07:41,419 --> 01:07:46,356 It may take a little while before we have a heart to harvest. 782 01:07:48,192 --> 01:07:50,490 I know. 783 01:07:50,561 --> 01:07:54,258 Mr. Maris, it's always a good idea to set your affairs in order. 784 01:07:55,666 --> 01:07:59,193 My affairs are in order. 785 01:08:00,872 --> 01:08:02,863 Good. 786 01:08:04,008 --> 01:08:06,533 I have confidence in you. 787 01:08:11,249 --> 01:08:12,716 OK. 788 01:08:20,224 --> 01:08:22,215 Thank you. 789 01:08:38,209 --> 01:08:40,200 Dr. MacKee. 790 01:08:44,582 --> 01:08:47,244 I want you to have another MRI. 791 01:08:48,486 --> 01:08:52,422 - Really? Why? - Your exams were not what we'd like. 792 01:08:52,490 --> 01:08:55,584 I spoke to Dr. Abbott, she agreed. 793 01:08:55,660 --> 01:08:59,619 We'll do the MRI, and then I think you should talk with her. 794 01:08:59,697 --> 01:09:02,222 What do you mean, "Not what we'd like"? 795 01:09:03,067 --> 01:09:06,798 We had hoped to be seeing some reduction in the tumor by now. 796 01:09:06,871 --> 01:09:08,862 We haven't. 797 01:09:11,175 --> 01:09:13,939 I'm sorry. 798 01:09:25,423 --> 01:09:27,414 Come on. 799 01:09:38,202 --> 01:09:41,467 I came up here when they finally diagnosed my tumor. 800 01:09:45,743 --> 01:09:49,270 I thought I'd throw myself over the edge. 801 01:09:49,347 --> 01:09:52,407 God, I was so... 802 01:09:52,483 --> 01:09:58,251 I felt... like my skin was coming off. 803 01:09:59,123 --> 01:10:02,581 Oh, I screamed and screamed and... 804 01:10:04,295 --> 01:10:09,665 There was... there was this bird perched right over there. 805 01:10:10,368 --> 01:10:15,431 And it just looks at me real strange, 806 01:10:15,506 --> 01:10:20,466 like "Lady, what is your problem?" 807 01:10:24,448 --> 01:10:29,147 And I laughed. I felt so stupid that I just... 808 01:10:30,454 --> 01:10:32,854 laughed out loud. 809 01:10:35,092 --> 01:10:37,083 You know what? 810 01:10:38,763 --> 01:10:41,425 I think it was an angel. 811 01:10:50,708 --> 01:10:53,541 Go ahead and scream. No one can hear you. 812 01:10:59,250 --> 01:11:01,582 I don't wanna scream. 813 01:11:02,486 --> 01:11:08,049 - Go ahead and jump. - I don't wanna jump. 814 01:11:10,561 --> 01:11:14,622 Then fight it. Fight it! 815 01:11:31,182 --> 01:11:36,950 That tour, that tour... is that still happening? 816 01:11:37,021 --> 01:11:41,151 - What tour? - The Indians, the dancers. 817 01:11:41,225 --> 01:11:43,887 - I think so. - Good. 818 01:11:43,961 --> 01:11:45,895 If they're in New York, we're in trouble. 819 01:11:45,963 --> 01:11:49,228 But we might find they're just down the block. 820 01:11:49,300 --> 01:11:55,136 - I can't do that. I can't go. - I'll take care of it. It's my treat. 821 01:11:55,206 --> 01:11:58,073 No, no, no. It's not that. It's just... 822 01:11:58,142 --> 01:12:02,977 Excuse me, is this my intrepid friend or not? We're going! 823 01:12:04,715 --> 01:12:06,615 Come on. 824 01:12:06,684 --> 01:12:10,381 Wait, this is crazy. Look at me. I'm not dressed for a... 825 01:12:10,454 --> 01:12:14,823 You look great. OK, Carrie, call me back when you know. 826 01:12:14,892 --> 01:12:19,886 - Hi. Winnemucca? - Nevada. 827 01:12:19,964 --> 01:12:24,025 We fly to Reno, we drive for two hours into the desert. 828 01:12:24,101 --> 01:12:26,695 OK, what do we need? We need two tickets to Reno, a car, 829 01:12:26,771 --> 01:12:28,762 and two tickets to the concert. 830 01:12:28,839 --> 01:12:31,569 No, it's for me and a Miss June Ellis. 831 01:12:31,642 --> 01:12:35,476 You got that? Thanks, Carrie, you're great. 832 01:12:37,648 --> 01:12:41,175 Can you just pickup and go like this? 833 01:12:43,854 --> 01:12:47,915 "I see my tumor giving me certain freedoms I never allowed myself." 834 01:12:53,864 --> 01:12:59,803 I had a strange, wonderful dream last night. 835 01:13:00,838 --> 01:13:07,539 I flew right over your house with a full head of hair. 836 01:13:20,725 --> 01:13:23,319 I love that song. 837 01:13:46,417 --> 01:13:50,376 - Can we stop? - You mean, take a break or...? 838 01:13:50,454 --> 01:13:53,287 No, I mean, just stop. 839 01:13:54,091 --> 01:13:57,891 OK, I just... I'm a little nervous about missing the concert, the Indians. 840 01:13:57,962 --> 01:14:03,457 Jack... it wasn't the concert. 841 01:14:04,201 --> 01:14:07,102 It's the time. 842 01:14:07,171 --> 01:14:11,403 It's rushing past me. 843 01:14:11,475 --> 01:14:14,308 I don't wanna rush past this. 844 01:14:14,378 --> 01:14:19,441 I don't wanna rush past anything anymore. I can't. 845 01:14:20,184 --> 01:14:22,812 I just can't, Jack. 846 01:14:24,355 --> 01:14:27,119 Anything. Anything you want. 847 01:14:29,393 --> 01:14:32,260 I'm sorry for dragging you out here. 848 01:14:33,864 --> 01:14:38,767 "Get in, fix it, get out." 849 01:14:38,836 --> 01:14:41,634 That's what I tell my residents. 850 01:14:42,373 --> 01:14:46,104 She missed her concert, take her to the concert. 851 01:14:51,115 --> 01:14:56,075 You know what's special to me, Jack? I mean, truly special? 852 01:14:58,989 --> 01:15:00,980 This. 853 01:15:04,295 --> 01:15:06,286 This. 854 01:15:12,803 --> 01:15:14,794 Now. 855 01:15:22,046 --> 01:15:26,244 Do you pray, June? Is that what holds you together? 856 01:15:27,718 --> 01:15:30,152 Oh, I pray. 857 01:15:33,557 --> 01:15:35,718 I meditate. 858 01:15:36,393 --> 01:15:38,725 I eat chocolate. 859 01:15:42,366 --> 01:15:44,834 I go dancing. 860 01:18:52,156 --> 01:18:55,182 - Hello? - Anne, did I wake you? 861 01:18:55,259 --> 01:19:00,891 Oh, God. Jack, where are you? 862 01:19:01,465 --> 01:19:06,198 I don't know. I'm in the desert, in a phone booth 863 01:19:06,270 --> 01:19:08,295 somewhere between Reno and home. 864 01:19:08,372 --> 01:19:14,311 Why? What are you doing, Jack, huh? 865 01:19:14,378 --> 01:19:19,475 I went a little crazy. I'm OK. I'll explain in the morning. 866 01:19:19,550 --> 01:19:22,280 No, no, no, no. Tell me now. 867 01:19:22,352 --> 01:19:26,049 - I can't. - Just tell me, OK? 868 01:19:29,526 --> 01:19:34,327 - I don't think the radiation is working. - Oh. God... 869 01:19:35,766 --> 01:19:40,203 - They don't seem to think it's working. - Oh. Sweetheart. 870 01:19:40,270 --> 01:19:42,636 Let me come and get you. 871 01:19:44,775 --> 01:19:50,941 - I'm with a fellow patient. - Oh... 872 01:19:51,014 --> 01:19:53,141 She's a friend, Anne. 873 01:19:54,752 --> 01:19:58,552 She has a brain tumor. 874 01:19:59,356 --> 01:20:02,951 Oh. I missed the plane. 875 01:20:03,026 --> 01:20:05,893 I'll be home in the morning. 876 01:20:05,963 --> 01:20:09,455 Good night. Jack. 877 01:21:03,587 --> 01:21:07,683 - I'm late. - Anne, can we meet? 878 01:21:07,758 --> 01:21:11,216 Can I find you and talk? 879 01:21:13,997 --> 01:21:16,192 You're breaking my heart, Jack. 880 01:21:24,441 --> 01:21:26,170 - "Where's my lung?" - Where's my lung? 881 01:21:26,243 --> 01:21:28,143 That's exactly what he said, this is two years later. 882 01:21:28,212 --> 01:21:29,770 No, it's true. Apparently he'd seen some shrink 883 01:21:29,847 --> 01:21:31,906 who told him he was suffering from "organ bereavement". 884 01:21:31,982 --> 01:21:35,418 He should ask for his lung back. I told him he should dial 1-900-LUNG. 885 01:21:35,485 --> 01:21:38,921 Yeah. "Hello, remember me? I want my lung back." 886 01:21:38,989 --> 01:21:42,755 I don't believe it. It's Mr. Dribble. The guy's a fruitcake. 887 01:21:42,826 --> 01:21:47,058 - That's your patient. - That's Richards? What's he doing? 888 01:21:47,130 --> 01:21:50,497 I saved the guy's life, and then he just fucks me over. 889 01:21:53,971 --> 01:21:59,671 - He's suing me. Is that crap? - See you later. 890 01:21:59,743 --> 01:22:06,012 Jack, where are you going? Jack! The guy's taking us to court! 891 01:22:10,120 --> 01:22:12,384 I'm telling you, man. It's unbelievable. 892 01:22:12,456 --> 01:22:18,326 - Hey, Mister, you need a hand? - Keys. Locked... car. 893 01:22:19,630 --> 01:22:22,030 I'm sorry, you lost your keys? 894 01:22:22,099 --> 01:22:28,868 Locked... Keys. Locked. In car. 895 01:22:28,939 --> 01:22:34,969 You locked your keys in the car. Oh, my. 896 01:22:35,045 --> 01:22:38,606 I'm late. Speech therapy. 897 01:22:38,682 --> 01:22:42,243 Look, you go on ahead. I work here at the hospital. 898 01:22:42,319 --> 01:22:47,120 I'll have your keys left for you at the front desk. I come equipped. I'll make a call. 899 01:22:47,190 --> 01:22:49,420 It's not a problem. 900 01:22:51,161 --> 01:22:56,394 Name is... Richards. 901 01:22:57,968 --> 01:23:02,371 Mr. Richards? Don't worry. It's not a problem. 902 01:23:03,073 --> 01:23:07,271 This... just driving me crazy. 903 01:23:18,789 --> 01:23:22,020 - It's gonna be OK. - Thank you. 904 01:23:24,962 --> 01:23:27,760 Aahhh... 905 01:23:27,831 --> 01:23:29,822 OK. 906 01:23:31,702 --> 01:23:36,196 I'd make a gag, but I'm busy gagging. 907 01:23:39,109 --> 01:23:41,577 How's it look? 908 01:23:43,680 --> 01:23:47,013 Well, I think Dr. Reed had already mentioned that the, um, 909 01:23:47,084 --> 01:23:49,712 the tumor had gotten bigger. 910 01:23:52,289 --> 01:23:56,282 No. No, no! 911 01:23:56,360 --> 01:24:00,262 He said it was worried it hadn't gotten smaller. He didn't... Is it bigger? 912 01:24:00,330 --> 01:24:06,200 It's disappointing because we, uh... we get a very good cure rate with radiation. 913 01:24:07,637 --> 01:24:10,902 Yeah, that's disappointing as hell. 914 01:24:13,677 --> 01:24:16,669 Look, look. OK, I'm asking. This is torture. 915 01:24:16,747 --> 01:24:20,740 What is the prognosis on my vocal cords? Can you save them? 916 01:24:21,351 --> 01:24:26,084 I won't know until I'm there. But that would be the idea, yes. 917 01:24:28,592 --> 01:24:31,186 Maria? Yeah, I'm looking at moving 918 01:24:31,261 --> 01:24:34,958 the tongue or the parotid a day or two to make way for the laryngeal. 919 01:24:35,032 --> 01:24:39,366 Or the other option is doing the adenoids late on the 20th. 920 01:24:39,436 --> 01:24:44,203 Yeah, that works. Adenoids late on the 20th and laryngeal afternoon of the 18th. 921 01:24:44,274 --> 01:24:49,041 No. No, I don't want you cutting me in the afternoon. 922 01:24:49,112 --> 01:24:50,101 Excuse me? 923 01:24:50,180 --> 01:24:52,444 You'll be tired in the afternoon, and ragged and hungry. 924 01:24:52,516 --> 01:24:56,008 You'll have been on your feet for hours. 925 01:24:56,086 --> 01:24:59,852 Come on, we both know how it is. 926 01:24:59,923 --> 01:25:02,517 I am the doctor and you are my patient. 927 01:25:02,592 --> 01:25:06,221 And I am telling you when I am available. 928 01:25:07,264 --> 01:25:10,756 Now let's get this thing out before it does any more damage. 929 01:25:35,192 --> 01:25:37,183 Knife. 930 01:25:43,733 --> 01:25:45,792 Let's go, boy. 931 01:25:52,309 --> 01:25:56,473 - Are you OK, Doctor? - Jack? 932 01:26:09,926 --> 01:26:12,053 Let's go, Jacko. 933 01:26:22,339 --> 01:26:24,967 OK, here we go. 934 01:26:47,030 --> 01:26:49,021 It's Jack. 935 01:26:55,138 --> 01:26:57,333 I lost it. 936 01:26:58,041 --> 01:27:02,000 June, I lost it today. 937 01:27:04,648 --> 01:27:07,742 I should go home. It's too late, I'll go. 938 01:27:08,351 --> 01:27:11,616 No, it's OK. It's OK. Come in. 939 01:27:11,688 --> 01:27:16,148 And then, there's Anne. But... 940 01:27:17,994 --> 01:27:21,452 No, you know. 941 01:27:21,531 --> 01:27:27,401 Um, I'll go. This is terrible. I woke you up. 942 01:27:28,438 --> 01:27:31,669 "There's Anne, but..."? 943 01:27:31,741 --> 01:27:35,040 I don't know. I don't know. 944 01:27:36,279 --> 01:27:38,543 I don't know. 945 01:27:41,985 --> 01:27:47,719 I've kept her there, you know, over there, for so long. 946 01:27:47,791 --> 01:27:53,730 And now... I can't get my arm down. 947 01:28:00,837 --> 01:28:03,101 I have to have the operation, June. 948 01:28:11,014 --> 01:28:13,073 I'm sorry. 949 01:29:15,045 --> 01:29:17,343 Excuse me, you can't go... 950 01:29:18,748 --> 01:29:22,115 Dr. MacKee's headed back there. You'd better come out. 951 01:29:25,021 --> 01:29:28,479 Dr. MacKee. What is it? 952 01:29:29,559 --> 01:29:31,254 Do you have a minute? 953 01:29:31,328 --> 01:29:35,230 You can see for yourself. I have a waiting room full of patients. 954 01:29:35,298 --> 01:29:38,563 - One fewer. - What? 955 01:29:38,635 --> 01:29:41,798 You have one fewer patients. I'm out. 956 01:29:41,871 --> 01:29:44,305 Look, Doctor, I know how you must be feeling. 957 01:29:44,374 --> 01:29:50,108 That's the problem. You don't have the first idea what I'm feeling. 958 01:29:51,381 --> 01:29:54,817 I think we better continue this conversation some other time. 959 01:29:54,884 --> 01:29:58,411 I think you ought to brush up your act, Dr. Abbott. 960 01:29:58,488 --> 01:30:00,046 Because today I'm sick. 961 01:30:00,123 --> 01:30:04,685 Tomorrow or the day after or 30 years from now, you'll be sick. 962 01:30:04,761 --> 01:30:09,994 Every doctor becomes a patient somewhere down the line, and then... 963 01:30:10,734 --> 01:30:14,602 it'll hit you as hard as it's hit me. 964 01:30:15,572 --> 01:30:18,040 I'm finding you very offensive, so if you don't mind... 965 01:30:18,108 --> 01:30:20,099 Sure. 966 01:30:22,278 --> 01:30:26,544 If I had a patient like me when I was a doctor like you, I'd... 967 01:30:26,616 --> 01:30:31,610 I'll just... wait for my file. 968 01:30:32,522 --> 01:30:34,683 I'll get you your file. 969 01:30:49,572 --> 01:30:53,770 Airmail. Thank you. 970 01:31:03,820 --> 01:31:06,050 - Eli... - Jack. 971 01:31:07,590 --> 01:31:10,684 - May I speak with you for a minute? - Sure. 972 01:31:21,371 --> 01:31:24,306 I need a partial laryngectomy. 973 01:31:26,876 --> 01:31:30,437 Would you do it? I don't know a doctor I trust more. 974 01:31:33,216 --> 01:31:35,480 I'll do it tomorrow. 975 01:31:38,588 --> 01:31:40,988 Tomorrow... 976 01:31:41,057 --> 01:31:46,290 Yeah, I'm not working, so... we'll get you in. 977 01:31:46,362 --> 01:31:48,353 Thank you. 978 01:31:50,099 --> 01:31:53,967 You know, I've been pretty... 979 01:31:54,804 --> 01:32:01,710 No, very insulting about you in the past... 980 01:32:01,778 --> 01:32:04,269 which I'm ashamed of. 981 01:32:04,347 --> 01:32:07,180 Dr. Blumfield. Ready in two. 982 01:32:07,250 --> 01:32:12,483 Yeah, well, that's OK, Jack. I, um... 983 01:32:12,555 --> 01:32:17,254 I've always wanted to slit your throat. 984 01:32:17,327 --> 01:32:22,788 Now I'm gonna get a chance to do that. 985 01:32:32,275 --> 01:32:34,903 I'll see you tomorrow. 986 01:32:41,184 --> 01:32:44,176 Murray, can I speak to you, please? 987 01:32:44,254 --> 01:32:46,916 - What's wrong? - Let's go in here. 988 01:32:53,897 --> 01:32:58,891 - What's going on? - I have to have surgery on my throat. 989 01:32:58,968 --> 01:33:05,567 - A partial laryngectomy. - Jesus, Jack. Why didn't you say? 990 01:33:05,642 --> 01:33:09,169 I knew you were jumpy, and then yesterday... 991 01:33:09,245 --> 01:33:12,703 I was saying to Pete, I thought it was me or something. 992 01:33:12,782 --> 01:33:15,751 - I asked Eli Blumfield. - The Rabbi? 993 01:33:15,818 --> 01:33:20,255 It's tomorrow. I trust him. I don't wanna lose my voice. 994 01:33:21,958 --> 01:33:24,791 Well, me neither. I need you talking. 995 01:33:24,861 --> 01:33:27,193 Tomorrow... 996 01:33:27,263 --> 01:33:29,561 But even if I can talk... 997 01:33:32,368 --> 01:33:34,734 I won't be testifying. 998 01:33:36,339 --> 01:33:38,170 Say that again? 999 01:33:38,241 --> 01:33:40,300 I won't testify because I tell the truth 1000 01:33:40,376 --> 01:33:43,345 and the truth is that poor guy had a history of thrombophlebitis. 1001 01:33:43,413 --> 01:33:47,850 - Well, how did you know that? - I called his internist. 1002 01:33:47,917 --> 01:33:51,717 What'd you think? You could just tear up his records? 1003 01:33:53,056 --> 01:33:57,789 It's not relevant, Jack. You could argue as an expert. 1004 01:33:57,860 --> 01:33:59,521 No. 1005 01:34:02,999 --> 01:34:08,301 What did you do this for, huh? Checking up on me? 1006 01:34:08,371 --> 01:34:12,068 You wanted a witness. I wanted to know what I was witnessing. 1007 01:34:14,677 --> 01:34:17,271 14 years is what you're witnessing. 1008 01:34:17,347 --> 01:34:20,578 Me covering your tail, you covering mine. 1009 01:34:20,650 --> 01:34:26,680 Why did you pull his file? You can't do that. 1010 01:34:31,427 --> 01:34:36,831 It's not relevant. It's a judgment thing. 1011 01:34:38,601 --> 01:34:41,331 I'm sorry, Murray. 1012 01:34:43,006 --> 01:34:45,372 No, no. 1013 01:34:46,743 --> 01:34:50,736 It's not just me, partner. 1014 01:34:50,813 --> 01:34:54,146 Your neck is on the fucking line, too. 1015 01:34:55,618 --> 01:34:59,281 Yeah, that's right. 1016 01:35:01,624 --> 01:35:04,684 Jack, you're killing me. 1017 01:35:04,761 --> 01:35:07,525 I have a surgery. I'll find someone else to help me out. 1018 01:35:07,597 --> 01:35:12,534 Jack, hell you will. Hey, Jacko. 1019 01:35:12,602 --> 01:35:14,695 Jack! 1020 01:35:24,013 --> 01:35:27,039 Carrie told me about your surgery. 1021 01:35:29,519 --> 01:35:31,544 I was going to... 1022 01:35:34,524 --> 01:35:36,958 Oh, Anne... 1023 01:35:38,027 --> 01:35:42,293 Yeah, well, that's how I find out most things about us, you know. 1024 01:35:43,733 --> 01:35:49,262 Dinner dates, messages, your problems... 1025 01:35:49,338 --> 01:35:51,772 through your secretary. 1026 01:35:54,310 --> 01:35:58,576 It's the 28th, is that right? 1027 01:36:01,084 --> 01:36:03,416 It's tomorrow. 1028 01:36:06,856 --> 01:36:08,915 Tomorrow? 1029 01:36:11,994 --> 01:36:14,121 Eli Blumfield's gonna do me. 1030 01:36:16,632 --> 01:36:19,533 You heard that from me first. 1031 01:36:23,806 --> 01:36:29,972 Last night... Did you go to your friend? June? 1032 01:36:31,380 --> 01:36:34,076 Yes, I did. 1033 01:36:37,987 --> 01:36:44,051 You know what I resent? I don't resent her. 1034 01:36:44,127 --> 01:36:50,259 Truly, I... I'm sure she's... She must be very special. 1035 01:36:53,536 --> 01:36:55,970 It's just that... 1036 01:36:59,642 --> 01:37:03,476 You have a friend to go to. You know? 1037 01:37:03,546 --> 01:37:07,573 And you were always my friend, 1038 01:37:07,650 --> 01:37:10,949 and... now I can't go to you. 1039 01:37:12,889 --> 01:37:16,791 Anyway, blah-blah-blah. I have to go. 1040 01:37:26,068 --> 01:37:28,332 You know, it's funny. 1041 01:37:29,305 --> 01:37:33,173 I wake up every morning, and I have this... this feeling. 1042 01:37:33,242 --> 01:37:36,143 This sensation. 1043 01:37:37,013 --> 01:37:39,447 And I didn't know what it was. 1044 01:37:39,982 --> 01:37:45,852 What is it? Am I hungry? Am I tired? 1045 01:37:45,922 --> 01:37:48,220 Am I sad? 1046 01:37:50,026 --> 01:37:54,258 Then I realized... I'm just lonely. 1047 01:38:35,504 --> 01:38:37,495 June? 1048 01:38:39,141 --> 01:38:42,110 - June, it's Jack. - I don't think she can hear you. 1049 01:39:13,776 --> 01:39:17,109 It's me. It's Jack. 1050 01:39:20,516 --> 01:39:24,384 And I came over last night and I made you so tired. 1051 01:39:28,491 --> 01:39:31,983 I have my operation tomorrow. 1052 01:39:32,862 --> 01:39:37,765 And selfish to the end, I was hoping you'd be there to help me through it. 1053 01:39:40,736 --> 01:39:43,068 Oh, June... 1054 01:39:43,139 --> 01:39:48,702 I'm... I'm really terrified. 1055 01:39:49,345 --> 01:39:54,544 That's the truth... which I got from you. 1056 01:39:54,617 --> 01:39:56,608 The truth. 1057 01:40:01,791 --> 01:40:07,161 Do you know, I don't even know anything about you. 1058 01:40:07,863 --> 01:40:09,854 Not really. 1059 01:40:12,768 --> 01:40:18,502 I know you love life. And I know you can dance. 1060 01:40:20,977 --> 01:40:24,936 I hope you always fly over my house... 1061 01:40:26,215 --> 01:40:29,116 with your lovely long hair. 1062 01:41:02,718 --> 01:41:05,619 My friend June died today. 1063 01:41:45,961 --> 01:41:48,930 How you doing, Jack? 1064 01:41:48,998 --> 01:41:51,466 I'd rather be in Philadelphia. 1065 01:42:00,810 --> 01:42:06,715 - Hi, Doctor. - Nancy. Hi. 1066 01:42:06,782 --> 01:42:10,149 My, my, my. 1067 01:42:10,219 --> 01:42:13,916 - We're rooting for you, Jack. - Thank you, Joe. 1068 01:42:13,989 --> 01:42:17,220 Yeah, do. Root like crazy. 1069 01:42:21,063 --> 01:42:23,361 Did you find it? Great. 1070 01:42:23,432 --> 01:42:28,802 OK, Jack, your neck feels clear to me. 1071 01:42:29,839 --> 01:42:31,830 Good. 1072 01:42:33,409 --> 01:42:36,674 I'm gonna keep telling you everything that I'm doing as I'm doing it. 1073 01:42:36,745 --> 01:42:40,442 So I want you to just relax as much as possible. 1074 01:42:40,516 --> 01:42:45,920 And before I scrub in, we have a little treat for you. 1075 01:43:16,018 --> 01:43:20,216 Oh... 1076 01:44:00,329 --> 01:44:04,356 We got the tumor, and there was no cross-over, which is good. 1077 01:44:04,433 --> 01:44:06,867 It's great. 1078 01:44:06,936 --> 01:44:09,427 I was not able to save all of the vocal cords, 1079 01:44:09,505 --> 01:44:16,308 so I... I can't make any guarantees about the voice, Anne. 1080 01:44:17,746 --> 01:44:22,342 It was very clean, and we're just gonna have 1081 01:44:22,418 --> 01:44:25,819 to wait and see. 1082 01:44:26,555 --> 01:44:31,686 - Are you OK here? - Yeah. Yeah, I'm fine, thanks. 1083 01:44:43,205 --> 01:44:45,196 Nicky? 1084 01:45:17,373 --> 01:45:20,001 I meant to give this to you at the hospital. 1085 01:45:26,915 --> 01:45:28,906 Sorry. 1086 01:46:24,373 --> 01:46:26,637 That's not the color I asked for! 1087 01:46:26,709 --> 01:46:29,473 No, I wanted the wall to match the cupboard! 1088 01:46:29,545 --> 01:46:31,809 How many times do I have to tell you that? 1089 01:46:31,880 --> 01:46:36,214 We sat down yesterday and I circled the one I wanted. Remember that? 1090 01:46:36,285 --> 01:46:41,052 Yeah... Oh, great, so now I'm color-blind on top of everything else? 1091 01:46:41,690 --> 01:46:44,818 I know what I was doing. This is what you asked for. 1092 01:46:44,893 --> 01:46:47,157 - Terrific. - Well, I warned you that color... 1093 01:46:47,229 --> 01:46:50,130 Look, just forget it! I'll paint it myself, OK? 1094 01:46:56,038 --> 01:46:58,973 Jack, let go of me. What are you doing? 1095 01:46:59,041 --> 01:47:02,442 I don't wanna go outside. Jack! 1096 01:47:05,280 --> 01:47:07,271 No! 1097 01:47:07,816 --> 01:47:11,775 No, I don't wanna yell at you. I want to go inside! Do you mind? 1098 01:47:12,688 --> 01:47:14,747 Yeah, right. And now it's done. Are you happy? 1099 01:47:14,823 --> 01:47:18,554 Now would you please let me go inside? God, Jack. 1100 01:47:19,128 --> 01:47:21,722 You're crazy. 1101 01:47:21,797 --> 01:47:25,528 Jack, stop it. Jack, stop it! 1102 01:47:25,601 --> 01:47:28,229 Stop it, OK! OK. 1103 01:47:28,303 --> 01:47:30,168 But get in the house. If you want me to yell at you, 1104 01:47:30,239 --> 01:47:33,868 I'll yell at you in the house, OK? Now get inside! 1105 01:47:37,079 --> 01:47:39,070 Jack! 1106 01:47:40,716 --> 01:47:43,446 Look, Jack, I don't know what you want from me. 1107 01:48:02,237 --> 01:48:06,606 No, you don't. You don't need me. No, I don't believe you. 1108 01:48:06,675 --> 01:48:10,304 I was there. I was there for you, Jack, and you didn't need me. 1109 01:48:30,399 --> 01:48:35,496 Yeah, me, too. Me, too. 1110 01:48:43,078 --> 01:48:46,946 Stop it! Stop blowing that thing! Stop it! 1111 01:48:49,318 --> 01:48:51,309 Stop it! 1112 01:48:56,992 --> 01:49:01,019 "Start again"? Jesus... 1113 01:49:01,096 --> 01:49:03,326 Jack, stop it! 1114 01:49:03,398 --> 01:49:07,528 Stop it! Stop it! God... 1115 01:49:07,603 --> 01:49:09,594 Goddamn it! 1116 01:49:44,473 --> 01:49:48,569 I just wish I'd never given you this stupid whistle! 1117 01:49:52,347 --> 01:49:55,783 I love you. 1118 01:49:55,851 --> 01:49:57,842 I love you. 1119 01:49:59,955 --> 01:50:02,719 You're talking. 1120 01:50:05,561 --> 01:50:07,552 Shh. 1121 01:50:42,130 --> 01:50:44,121 Aah! 1122 01:50:50,772 --> 01:50:53,741 Hello, Jack. Welcome back. 1123 01:51:02,217 --> 01:51:04,208 So... 1124 01:51:06,021 --> 01:51:08,148 They're harvesting the heart any minute now. 1125 01:51:08,223 --> 01:51:13,820 It'll be flown in from New York, whence all good things come. 1126 01:51:30,479 --> 01:51:33,073 - What's the problem? - Nothing, Doctor. 1127 01:51:33,148 --> 01:51:35,139 What? 1128 01:51:36,385 --> 01:51:39,684 My wife wants to know what's impossible to know about the donor. 1129 01:51:39,755 --> 01:51:43,953 She thinks because we say things like "kindhearted"... 1130 01:51:44,026 --> 01:51:48,963 "good-hearted"... that these qualities come from the heart. 1131 01:51:51,867 --> 01:51:54,529 Tell her I think they do. 1132 01:52:26,668 --> 01:52:28,727 Yes? 1133 01:52:28,804 --> 01:52:32,797 The helicopter's landed. 15 minutes, Doctor. 1134 01:52:32,874 --> 01:52:35,536 Thank you, Nancy. 1135 01:52:35,610 --> 01:52:40,104 Arturo... here we go. 1136 01:52:43,752 --> 01:52:45,549 - Here you go. Good luck. - Thanks. 1137 01:52:49,925 --> 01:52:54,225 OK. We're all hooked up. 1138 01:52:54,296 --> 01:52:57,459 Watch your flow and watch your pressure. 1139 01:52:59,968 --> 01:53:04,598 Ross clamp is... off. 1140 01:53:15,550 --> 01:53:18,986 Start beating, sweetheart. 1141 01:53:26,561 --> 01:53:30,463 Go, heart! 1142 01:53:39,908 --> 01:53:43,275 Your wife will be delighted, Arturo. 1143 01:53:52,320 --> 01:53:54,754 It's a beautiful heart. 1144 01:54:12,240 --> 01:54:14,970 Any messages for me? 1145 01:54:15,043 --> 01:54:17,511 These... and something personal. 1146 01:54:17,579 --> 01:54:20,776 Oh, thanks. 1147 01:54:23,819 --> 01:54:27,118 It's been an hour already. I'm out of here, people. 1148 01:54:27,189 --> 01:54:28,520 - Hasn't been an hour. - Yeah, it has. 1149 01:54:28,590 --> 01:54:31,525 Hi! Sorry, I kept you waiting. 1150 01:54:31,593 --> 01:54:34,084 Good, good, good. 1151 01:54:34,162 --> 01:54:36,528 OK, well. 1152 01:54:38,633 --> 01:54:42,694 Can you strip naked and put on your hospital gowns, quick as you can? 1153 01:54:46,675 --> 01:54:50,873 - Dr. MacKee, this is a joke. - I'm not laughing. Ah, here they are. 1154 01:54:50,946 --> 01:54:56,942 Alan, Roger, Lonnie... 1155 01:54:57,018 --> 01:55:03,184 - Let's go. Sarah, Jay-Jay, Michael. - Anything in a paisley? 1156 01:55:13,401 --> 01:55:15,392 Doctors... 1157 01:55:17,839 --> 01:55:22,902 You have spent a lot of time learning the Latin names 1158 01:55:22,978 --> 01:55:27,438 for diseases your patients might have. 1159 01:55:27,515 --> 01:55:30,951 Now it's time to learn... 1160 01:55:31,019 --> 01:55:33,613 something simpler about them. 1161 01:55:33,688 --> 01:55:37,283 Patients have their own names. 1162 01:55:37,359 --> 01:55:39,350 Sarah. 1163 01:55:40,061 --> 01:55:43,895 Alan. Jack. 1164 01:55:45,000 --> 01:55:48,697 They feel frightened... 1165 01:55:50,138 --> 01:55:52,572 embarrassed and vulnerable. 1166 01:55:52,641 --> 01:55:58,307 And they feel sick. Most of all, they want to get better. 1167 01:55:58,813 --> 01:56:01,441 Because of that... 1168 01:56:04,953 --> 01:56:08,411 they put their lives in our hands. 1169 01:56:10,158 --> 01:56:13,958 I could try to explain what that means until I'm blue in the face. 1170 01:56:14,029 --> 01:56:17,260 But, you know something, it wouldn't mean a thing. 1171 01:56:18,767 --> 01:56:21,861 It sure as hell never did to me. 1172 01:56:25,240 --> 01:56:28,038 So, for the next 72 hours, 1173 01:56:28,109 --> 01:56:32,170 you'll each be allocated a particular disease. 1174 01:56:34,649 --> 01:56:39,279 You'll sleep in hospital beds, eat hospital food. 1175 01:56:39,354 --> 01:56:42,118 Hospital food? 1176 01:56:42,190 --> 01:56:48,891 You'll be given all the appropriate tests. Tests you will one day prescribe. 1177 01:56:48,964 --> 01:56:51,159 Unbelievable. 1178 01:56:53,368 --> 01:56:59,773 You are no longer... doctors. You are hospital patients. 1179 01:57:08,283 --> 01:57:13,482 So, good luck. I'll see you on my rounds. 1180 01:57:35,810 --> 01:57:38,438 Dear Jack... 1181 01:57:38,513 --> 01:57:43,815 You've just left. And I've been sitting here worrying about you. 1182 01:57:43,885 --> 01:57:49,346 You were talking about Anne and not knowing how to let her close. 1183 01:57:49,424 --> 01:57:51,824 How to let anyone close. 1184 01:57:51,893 --> 01:57:56,694 And I thought of this little story for you. 1185 01:57:56,765 --> 01:58:00,166 I hope you get it before your operation. 1186 01:58:03,038 --> 01:58:05,029 Going up? 1187 01:58:09,444 --> 01:58:12,607 There was a farmer who had a lot of fields. 1188 01:58:12,680 --> 01:58:16,980 And he kept all of the birds and creatures away from his crops 1189 01:58:17,052 --> 01:58:19,953 with traps and fences. 1190 01:58:20,021 --> 01:58:24,219 He was very successful. But he was very lonely. 1191 01:58:25,527 --> 01:58:28,690 So. One day. He stood in the middle 1192 01:58:28,763 --> 01:58:32,859 of his fields to welcome the animals. 1193 01:58:32,934 --> 01:58:39,362 He stayed there from dawn to dusk with his arms outstretched calling to them. 1194 01:58:39,974 --> 01:58:45,105 But not a single animal came. Not a single creature appeared. 1195 01:58:47,582 --> 01:58:53,612 They were terrified. You see. Of the farmer's new scarecrow. 1196 01:58:56,057 --> 01:59:01,359 Dear Jack. Just let down your arms... 1197 01:59:01,429 --> 01:59:04,660 and we'll all come to you. 1198 01:59:04,750 --> 01:59:10,660 Synched by Frank | www.i-buffet.com93150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.