Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,986 --> 00:00:08,398
♪ Love is a song that never ends ♪
2
00:00:08,492 --> 00:00:12,511
♪ Sunshine turns to rain ♪
3
00:00:13,572 --> 00:00:18,475
♪ In Disney cartoons, a parent dies ♪
4
00:00:19,762 --> 00:00:24,172
♪ Life will be full of pain ♪
5
00:00:24,266 --> 00:00:29,028
♪ We bring tears to children's eyes ♪
6
00:00:29,255 --> 00:00:33,866
HOMER: ♪ They'll never sleep again ♪
7
00:00:34,017 --> 00:00:36,618
CHORUS: ♪ Ooh. ♪
8
00:00:38,097 --> 00:00:40,164
Barti, wait for me.
9
00:00:41,066 --> 00:00:42,541
Shh! Stop all that noise.
10
00:00:42,768 --> 00:00:44,618
A hunter has entered the forest.
11
00:00:44,770 --> 00:00:46,937
Cool. What's a hunter?
12
00:00:47,030 --> 00:00:49,339
(GUNSHOTS)
13
00:00:52,035 --> 00:00:55,279
- Run, Barti, run!
- Not without you, Mama.
14
00:00:55,372 --> 00:00:56,446
(GUNSHOT)
15
00:00:56,540 --> 00:00:59,058
Owl season starts next week. Next week!
16
00:00:59,209 --> 00:01:01,042
- (GUNSHOT)
- Death.
17
00:01:01,136 --> 00:01:04,212
Barti, if you love me, run!
18
00:01:04,231 --> 00:01:05,397
♪ ♪
19
00:01:05,566 --> 00:01:07,483
(GUNSHOT)
20
00:01:08,402 --> 00:01:10,194
I made it, Mama.
21
00:01:11,814 --> 00:01:13,221
Mama?
22
00:01:13,315 --> 00:01:14,698
Mama?!
23
00:01:19,729 --> 00:01:21,305
Where-where's my mama?
24
00:01:21,398 --> 00:01:24,825
I'm fine, sweetheart. I'm fine.
25
00:01:24,919 --> 00:01:27,828
Your father took care of the bad man.
26
00:01:27,922 --> 00:01:30,130
Time for a little "stag party."
27
00:01:30,316 --> 00:01:32,424
(HUNTER GRUNTING)
28
00:01:33,224 --> 00:01:35,577
- Thank God you're herbivores.
- That's right.
29
00:01:35,671 --> 00:01:38,655
And today your name is "Herb."
30
00:01:38,674 --> 00:01:41,491
(GOBBLING GRUNTS)
31
00:01:41,510 --> 00:01:43,393
♪ ♪
32
00:01:44,987 --> 00:01:47,059
_
33
00:01:53,858 --> 00:01:55,605
_
34
00:01:57,693 --> 00:02:00,202
(THUNDER CRASHES)
35
00:02:01,956 --> 00:02:03,789
This family is so poor.
36
00:02:04,016 --> 00:02:07,184
I hate to say it,
but you are a bad provider.
37
00:02:07,202 --> 00:02:09,536
Hey, I put a roof over your head.
38
00:02:09,688 --> 00:02:10,704
(YELPING)
39
00:02:10,798 --> 00:02:12,297
Okay, under your head.
40
00:02:12,449 --> 00:02:14,616
Family, I have excellent news.
41
00:02:14,635 --> 00:02:17,285
I got a job as a tutor in a nice,
rich home.
42
00:02:17,363 --> 00:02:19,304
How deep is the water
in their living room?
43
00:02:19,456 --> 00:02:21,214
There's no water in their living room.
44
00:02:21,367 --> 00:02:23,976
(GASPS) That's a thing?
45
00:02:27,797 --> 00:02:29,606
Oh, Homie, use a coaster.
46
00:02:37,207 --> 00:02:38,307
_
47
00:02:38,308 --> 00:02:39,849
Okay, here's a math problem.
48
00:02:39,851 --> 00:02:41,493
How long can the two of us
49
00:02:41,570 --> 00:02:45,831
watch your hundred-inch TV
before anyone gets wise?
50
00:02:46,058 --> 00:02:48,074
"Y" equals 102.
51
00:02:48,227 --> 00:02:50,076
What the hell are you talking about?
52
00:02:50,229 --> 00:02:51,895
I want to watch TV.
53
00:02:52,601 --> 00:02:54,464
- ♪ ♪
- _
54
00:02:57,069 --> 00:02:58,260
Tickets.
55
00:03:01,924 --> 00:03:03,182
(BOTH LAUGHING)
56
00:03:03,333 --> 00:03:06,910
Oh, this works on two levels:
blood and guts.
57
00:03:07,003 --> 00:03:09,354
Sir, you're not happy with me? Why?
58
00:03:09,523 --> 00:03:12,340
You have the poor person smell. (SNIFFS)
59
00:03:12,434 --> 00:03:16,103
Gas station ramen, a whiff of despair.
60
00:03:16,138 --> 00:03:19,711
May I? (SNIFFS)
Oh, also class resentment.
61
00:03:19,746 --> 00:03:21,207
Almost boiling over.
62
00:03:21,243 --> 00:03:23,017
- Very dangerous.
- Mm-hmm.
63
00:03:23,094 --> 00:03:25,394
Now leave.
I just have to find another idiot
64
00:03:25,396 --> 00:03:26,403
to take your job.
65
00:03:26,448 --> 00:03:27,931
Idiot, eh?
66
00:03:27,949 --> 00:03:30,116
How did you hear about this position?
67
00:03:30,210 --> 00:03:32,602
Well, through proper channels.
68
00:03:32,695 --> 00:03:33,953
Certainly not through your tutor,
69
00:03:34,105 --> 00:03:35,213
who I never met,
70
00:03:35,364 --> 00:03:37,215
Or your new maid, Marge. Or your...
71
00:03:37,442 --> 00:03:38,942
Lisa, what's your job again?
72
00:03:38,960 --> 00:03:41,886
Uh, sir, I'm the art teacher.
73
00:03:42,038 --> 00:03:45,782
Aw, you've loved art ever
since you were a little...
74
00:03:45,875 --> 00:03:48,059
late for the job interview.
75
00:03:48,211 --> 00:03:49,260
Ja, ja. Gut.
76
00:03:49,287 --> 00:03:50,711
We are leaving on a long vacation.
77
00:03:50,731 --> 00:03:53,790
Here are the keys to the beer garden,
the saxophone room,
78
00:03:53,959 --> 00:03:55,792
and my armory of stink bombs.
79
00:03:55,961 --> 00:03:58,177
- Can we trust you?
- Honored sir,
80
00:03:58,329 --> 00:03:59,812
we are beyond reproach.
81
00:03:59,965 --> 00:04:02,031
Especially the new groundskeeper.
82
00:04:05,487 --> 00:04:06,578
Ah. (GRUNTS)
83
00:04:06,729 --> 00:04:07,746
(BELCHES)
84
00:04:07,897 --> 00:04:10,248
I think she has a
thing for the pool boy.
85
00:04:12,994 --> 00:04:15,587
- (THUNDER CRASHES)
- _
86
00:04:17,665 --> 00:04:19,983
(CHUCKLES) Stupid rich people.
87
00:04:20,001 --> 00:04:22,743
While they're gone,
we eat their food, drink their booze,
88
00:04:22,763 --> 00:04:24,837
and break their complicated toilets.
89
00:04:24,931 --> 00:04:28,099
I was not built for the American ass.
90
00:04:28,251 --> 00:04:31,102
(FRENCH ACCENT):
He thinks I am a drinking fountain. Ugh.
91
00:04:31,254 --> 00:04:32,937
(THUNDER CRASHES)
92
00:04:33,164 --> 00:04:34,514
(DOORBELL RINGS)
93
00:04:34,666 --> 00:04:36,608
Who could that be? At this hour?
94
00:04:36,835 --> 00:04:39,486
In the pouring rain?
95
00:04:40,614 --> 00:04:43,448
Please let me in. My jeans are wet.
96
00:04:43,599 --> 00:04:45,950
And they're my only pair of pants.
97
00:04:46,177 --> 00:04:48,286
Oh, you poor, poor man.
98
00:04:48,931 --> 00:04:50,604
Can I get you some tea?
99
00:04:50,624 --> 00:04:53,500
Oh, yeah, I-I know where it is.
100
00:04:58,114 --> 00:04:59,964
Sir, what are you doing?
101
00:05:00,191 --> 00:05:04,260
I need to go... downstairs. (GRUNTS)
102
00:05:05,697 --> 00:05:07,639
Daddy's coming!
103
00:05:16,541 --> 00:05:18,708
Go on... without me.
104
00:05:18,801 --> 00:05:19,892
Really, fatso?
105
00:05:20,045 --> 00:05:22,545
You're that exhausted going downstairs?
106
00:05:22,638 --> 00:05:24,397
Why, you little...
107
00:05:24,491 --> 00:05:25,698
(GRUNTING)
108
00:05:27,977 --> 00:05:29,385
(GROANS)
109
00:05:29,478 --> 00:05:30,954
Huh?
110
00:05:32,666 --> 00:05:34,815
That's right, I hid my family
111
00:05:34,835 --> 00:05:38,169
in this cramped, windowless basement.
112
00:05:38,321 --> 00:05:40,746
This is nicer than our house.
113
00:05:40,899 --> 00:05:43,657
See what I mean? Bad provider.
114
00:05:43,751 --> 00:05:45,568
Everything was great
115
00:05:45,587 --> 00:05:48,162
until you parasites took our jobs.
116
00:05:48,181 --> 00:05:51,850
You're squatting in the basement
and you're calling us parasites?
117
00:05:52,077 --> 00:05:55,687
Well, maybe the truth is
the master is the parasite
118
00:05:55,856 --> 00:05:59,916
because he exploits us all,
and, um, yeah, okay.
119
00:05:59,934 --> 00:06:02,336
This is where you're
supposed to be smacking them
120
00:06:02,371 --> 00:06:04,654
- with the frying pan.
- Sorry. (GRUNTS)
121
00:06:05,681 --> 00:06:07,181
(GRUNTS, GROANS)
122
00:06:07,200 --> 00:06:09,075
(OVERLAPPING SHOUTING)
123
00:06:11,187 --> 00:06:12,428
- Parasites.
- Parasites!
124
00:06:12,597 --> 00:06:14,614
Geez, how many people live down here?
125
00:06:14,708 --> 00:06:16,616
People of all incomes.
126
00:06:16,768 --> 00:06:18,525
This house is an allegory.
127
00:06:18,545 --> 00:06:20,937
Emphasis on "gory."
128
00:06:20,955 --> 00:06:25,291
You don't have a worthwhile
bone in your body.
129
00:06:25,443 --> 00:06:27,443
(CRIES OUT)
130
00:06:27,536 --> 00:06:29,971
(ALL SHOUTING, GRUNTING)
131
00:06:32,117 --> 00:06:35,468
Wait! If we all work together,
regardless of class,
132
00:06:35,562 --> 00:06:38,563
we could finally change
everything for the better.
133
00:06:38,714 --> 00:06:41,958
Wow, that sounds great.
Unless it's socialism.
134
00:06:41,976 --> 00:06:44,218
Not totally, but certain aspects are
135
00:06:44,237 --> 00:06:46,479
- similar to social...
- Kill her!
136
00:06:46,631 --> 00:06:48,239
(ALL SHOUTING)
137
00:06:53,655 --> 00:06:56,748
Seeing all that horror
and poverty makes me think
138
00:06:56,899 --> 00:07:00,159
- we should lower the corporate tax rate even further.
- Agreed.
139
00:07:00,253 --> 00:07:01,494
(GUNSHOT)
140
00:07:01,646 --> 00:07:02,921
There's no way they can get up here,
is there?
141
00:07:04,999 --> 00:07:06,716
Heh, heh, heh.
142
00:07:08,077 --> 00:07:09,335
My last words are
143
00:07:09,487 --> 00:07:11,487
"I'm too young and beautiful to die.
144
00:07:11,489 --> 00:07:13,056
Take a baby instead."
145
00:07:14,509 --> 00:07:16,726
(SHOUTING, GRUNTING)
146
00:07:21,142 --> 00:07:25,001
Well, Marge, I finally got you
a house with no leaks.
147
00:07:25,019 --> 00:07:28,004
Yeah, but it's filled with dead bodies.
148
00:07:28,022 --> 00:07:30,990
(SCOFFS) Some people are never happy.
149
00:07:36,507 --> 00:07:39,999
- ♪ ♪
- _
150
00:07:41,610 --> 00:07:43,962
And they say on moonless nights,
151
00:07:44,113 --> 00:07:45,446
just like this one,
152
00:07:45,465 --> 00:07:49,025
in ordinary neighborhoods,
just like this one,
153
00:07:49,043 --> 00:07:50,860
the ghost of the murdered squirrel
154
00:07:50,953 --> 00:07:53,137
leaps, treehouse to treehouse,
155
00:07:53,289 --> 00:07:56,199
biting the toes of little girls.
156
00:07:56,292 --> 00:07:58,059
(SCREAMS)
157
00:07:59,479 --> 00:08:02,888
(CHUCKLES) You sure scared them.
158
00:08:02,983 --> 00:08:06,209
- Can you get off my lap?
- In due time.
159
00:08:06,826 --> 00:08:08,352
Oh, Marge.
160
00:08:08,579 --> 00:08:10,971
I did a chore today.
161
00:08:11,065 --> 00:08:12,548
Which one?
162
00:08:12,641 --> 00:08:16,902
Unloaded the dishwasher.
All... the... way.
163
00:08:17,055 --> 00:08:18,096
Ooh.
164
00:08:18,147 --> 00:08:20,164
(BOTH MOANING)
165
00:08:21,576 --> 00:08:24,002
Mom, Dad, can we sleep in your bed?
166
00:08:24,229 --> 00:08:25,670
(LISA WHIMPERING)
167
00:08:25,747 --> 00:08:29,173
Oh, which scary story did
Bart tell you this time?
168
00:08:29,325 --> 00:08:31,843
The one where the little girl's
head is filled with potato bugs,
169
00:08:31,994 --> 00:08:33,511
and there's no way she can tell?
170
00:08:33,588 --> 00:08:35,346
'Cause that's only partially true.
171
00:08:35,498 --> 00:08:37,974
No! And that's even worse!
172
00:08:40,261 --> 00:08:41,744
Lousy treehouse.
173
00:08:41,913 --> 00:08:43,913
Every year, three scary stories:
174
00:08:44,006 --> 00:08:46,249
two of them good,
and a lame one in the middle.
175
00:08:46,342 --> 00:08:47,391
I'll put an end to that.
176
00:08:47,527 --> 00:08:50,102
(GRUNTING)
177
00:08:50,255 --> 00:08:51,863
(YAWNING)
178
00:08:52,495 --> 00:08:55,074
Stupid hard work.
I'll put an end to that.
179
00:09:02,024 --> 00:09:03,624
(THUNDER CRASHES)
180
00:09:06,695 --> 00:09:11,031
Who dares cleave my trunk, because...
181
00:09:11,125 --> 00:09:12,150
You keep talkin'.
182
00:09:12,277 --> 00:09:13,442
I'm gonna chop you down
183
00:09:13,461 --> 00:09:15,202
before you finish that sentence.
184
00:09:15,296 --> 00:09:17,013
(GRUNTING)
185
00:09:29,127 --> 00:09:30,777
(DOG HOWLS)
186
00:09:33,573 --> 00:09:35,222
I am Groot.
187
00:09:35,316 --> 00:09:36,574
(LAUGHTER)
188
00:09:36,801 --> 00:09:38,242
Hmm. You're real mature.
189
00:09:38,444 --> 00:09:40,161
Laughin' at a brain-damaged tree.
190
00:09:44,417 --> 00:09:46,642
(SHOUTING, SCREAMING)
191
00:09:46,644 --> 00:09:48,735
Help! Help! S-O-S!
192
00:09:48,830 --> 00:09:51,260
Is there a dendrologist in the house?
193
00:09:51,295 --> 00:09:54,166
And this is the Doppler Effect...
194
00:09:54,260 --> 00:09:56,743
Always teaching science...
195
00:09:56,763 --> 00:09:57,837
(THUD)
196
00:09:57,839 --> 00:09:58,839
_
197
00:09:58,840 --> 00:10:01,474
Oh, ain't that nice? A tree farm.
198
00:10:02,344 --> 00:10:04,344
_
199
00:10:04,345 --> 00:10:05,828
No!
200
00:10:05,921 --> 00:10:08,272
This holiday is worse
than Dutch Elm Disease.
201
00:10:08,424 --> 00:10:09,941
Eh, no offense there.
202
00:10:09,968 --> 00:10:13,252
_
203
00:10:19,181 --> 00:10:20,535
- Oh, yeah...
- (MUTTERING INDISTINCTLY)
204
00:10:24,194 --> 00:10:26,699
Humans have abused us for too long.
205
00:10:26,851 --> 00:10:29,961
Today we celebrate our Arbor Day.
206
00:10:30,188 --> 00:10:33,881
We have got to get a better
name for that holiday.
207
00:10:47,480 --> 00:10:48,962
I may live in the human world,
208
00:10:48,982 --> 00:10:51,131
but I never forget my tree roots.
209
00:10:52,548 --> 00:10:55,194
Hey! How'd you like me to
pick something off you?
210
00:10:56,305 --> 00:10:58,739
I didn't like it at all.
211
00:10:59,993 --> 00:11:01,808
Feed me. Feed me!
212
00:11:01,828 --> 00:11:03,610
(LAUGHS)
213
00:11:03,629 --> 00:11:05,779
You're not a tree. You're a plant.
214
00:11:05,798 --> 00:11:08,207
Yes, but I identify as a tree.
215
00:11:08,301 --> 00:11:10,209
I'm a trans-plant.
216
00:11:10,361 --> 00:11:12,303
(LAUGHING)
217
00:11:12,530 --> 00:11:14,972
A legion of forest grumps
is heading into town,
218
00:11:15,123 --> 00:11:19,868
bent on revenge for years
of bad tree-tment. (GROANS)
219
00:11:19,887 --> 00:11:23,272
This just in, my chest... (GRUNTS)
220
00:11:33,442 --> 00:11:35,993
All right, this is it.
No tree is a match for
221
00:11:36,070 --> 00:11:37,310
a human with a wooden bat.
222
00:11:37,330 --> 00:11:41,223
First, we kill them,
then we hang our hammocks!
223
00:11:41,225 --> 00:11:42,333
(CHEERING)
224
00:11:42,560 --> 00:11:44,835
(CHAINSAW REVVING)
225
00:11:45,062 --> 00:11:46,987
Finally I'll get my revenge
226
00:11:47,081 --> 00:11:49,507
for all the leaves I had to rake,
and all the prunin'.
227
00:11:49,658 --> 00:11:52,751
And the times a tree leaped
out in front of me tractor
228
00:11:52,828 --> 00:11:54,737
when I was textin' me friends.
229
00:11:54,755 --> 00:11:56,972
- Gah!
- (CHAINSAW REVS)
230
00:12:01,336 --> 00:12:03,245
Oh, no. Pollen!
231
00:12:03,338 --> 00:12:05,597
And I'm all out of antihistamine.
232
00:12:05,750 --> 00:12:07,441
(SNEEZING)
233
00:12:09,968 --> 00:12:12,530
- Huh?
- Time to hit me a homer.
234
00:12:16,610 --> 00:12:19,161
♪ ♪
235
00:12:21,098 --> 00:12:22,164
(ROARS)
236
00:12:28,105 --> 00:12:29,255
Whee!
237
00:12:33,535 --> 00:12:34,718
Oh, the trees won.
238
00:12:34,945 --> 00:12:38,130
Another crass play for
an environmental award.
239
00:12:39,278 --> 00:12:42,134
You will make a fine beanbag chair.
240
00:12:42,286 --> 00:12:44,377
That is very difficult to dispute.
241
00:12:44,397 --> 00:12:45,621
However...
242
00:12:45,639 --> 00:12:47,472
(GRUNTS) Oh, boy...
243
00:12:47,567 --> 00:12:49,775
♪ ♪
244
00:12:51,145 --> 00:12:52,886
(SCOFFS) Halloween isn't over,
245
00:12:52,905 --> 00:12:55,155
and they're already
starting with Christmas.
246
00:13:00,729 --> 00:13:02,413
♪ ♪
247
00:13:04,992 --> 00:13:08,143
In January, Bart was awful,
248
00:13:08,162 --> 00:13:11,071
put earthworms in his father's waffle.
249
00:13:11,165 --> 00:13:13,406
In February, the dead of winter,
250
00:13:13,426 --> 00:13:16,910
Bart catfished teacher, right on Tinder.
251
00:13:16,929 --> 00:13:19,746
In March, we saw the start of spring.
252
00:13:19,840 --> 00:13:22,766
Bart unscrewed the playground swing.
253
00:13:22,918 --> 00:13:25,177
April's known for paying taxes.
254
00:13:25,271 --> 00:13:28,272
For Bart, it's known
for nude butt faxes.
255
00:13:28,499 --> 00:13:32,151
- In May...
- HOMER: Oh, how many months are there?!
256
00:13:33,112 --> 00:13:35,261
In May we dance around a pole.
257
00:13:35,339 --> 00:13:37,840
Bart knocked it down
with a car he stole.
258
00:13:37,933 --> 00:13:39,691
June is halfway through the year.
259
00:13:39,844 --> 00:13:41,935
Bart has a sip of his first beer.
260
00:13:42,254 --> 00:13:44,421
July is when the Bastille falls.
261
00:13:44,648 --> 00:13:47,165
Bart cuts heads off Lisa's dolls.
262
00:13:47,334 --> 00:13:50,152
August is always a scorcher.
263
00:13:50,170 --> 00:13:52,320
Bart perfects his turtle torture.
264
00:13:52,414 --> 00:13:54,747
September, Bart won't even mention.
265
00:13:54,767 --> 00:13:56,992
He spends the whole month in detention.
266
00:13:56,994 --> 00:13:59,085
October ends with Halloween.
267
00:13:59,179 --> 00:14:01,179
Bart eats candy till he's green.
268
00:14:01,331 --> 00:14:03,649
In November, Bart can carve the turkey.
269
00:14:03,800 --> 00:14:06,759
He'll be serving human jerky. (CHUCKLES)
270
00:14:06,853 --> 00:14:09,446
Then, worst of all, in cold December...
271
00:14:09,597 --> 00:14:11,840
(CHOKING)
272
00:14:11,933 --> 00:14:14,117
(AUTOMATED VOICE): R.I.P.
273
00:14:21,451 --> 00:14:23,277
_
274
00:14:23,278 --> 00:14:25,203
(PHONE RINGING)
275
00:14:25,355 --> 00:14:26,463
(HOMER SCREAMS)
276
00:14:28,745 --> 00:14:31,359
Lisa, we have something to tell you.
277
00:14:31,378 --> 00:14:33,695
We had a party and didn't invite you.
278
00:14:34,280 --> 00:14:37,290
It was a week ago.
We watched a cool TikTok.
279
00:14:37,384 --> 00:14:39,142
But anyone who watches the TikTok
280
00:14:39,311 --> 00:14:41,386
dies after seven days.
281
00:14:41,480 --> 00:14:43,722
I watched it first. (GRUNTS)
282
00:14:43,816 --> 00:14:45,207
Oopsie!
283
00:14:45,300 --> 00:14:47,484
Finally, I'm not a twin anymore.
284
00:14:47,635 --> 00:14:50,636
I can have the top bunk and... (YELLS)
285
00:14:50,731 --> 00:14:53,732
I killed Jerry and Larry.
286
00:14:53,884 --> 00:14:56,476
Bart, have you heard
about this deadly TikTok?
287
00:14:56,495 --> 00:14:59,571
Oh, yeah. Everyone was invited
to that party except you.
288
00:14:59,723 --> 00:15:02,557
- Even Milhouse?
- I was the bouncer.
289
00:15:02,576 --> 00:15:04,984
(LAUGHING)
290
00:15:05,078 --> 00:15:07,896
Then I watched that TikTok eight times.
291
00:15:07,989 --> 00:15:09,748
(GROANS)
292
00:15:09,842 --> 00:15:12,634
I didn't watch it.
But you can if you want.
293
00:15:12,635 --> 00:15:14,235
_
294
00:15:14,296 --> 00:15:15,503
Nice try.
295
00:15:15,572 --> 00:15:17,848
If we knew what was in that video,
296
00:15:17,999 --> 00:15:19,725
maybe we could stop it.
297
00:15:20,065 --> 00:15:21,881
_
298
00:15:22,187 --> 00:15:23,912
We just have to find someone
299
00:15:23,930 --> 00:15:25,580
who isn't afraid of death
300
00:15:25,599 --> 00:15:27,432
and likes to watch TV.
301
00:15:28,161 --> 00:15:29,342
I'm your man.
302
00:15:29,361 --> 00:15:34,422
But, Grampa, if you do watch,
you die in seven days.
303
00:15:34,516 --> 00:15:36,682
That's three more than
the doctor gave me.
304
00:15:36,777 --> 00:15:38,518
(LAUGHS)
305
00:15:38,612 --> 00:15:39,613
Okay.
306
00:15:39,763 --> 00:15:41,946
First, there's an evil-looking ring.
307
00:15:42,041 --> 00:15:43,448
Then an empty chair.
308
00:15:43,600 --> 00:15:45,450
Then a lady combing her hair.
309
00:15:45,602 --> 00:15:48,937
I like the old movies where
the combing was implied.
310
00:15:49,030 --> 00:15:50,881
Now there's a bunch of maggots.
311
00:15:51,032 --> 00:15:52,049
Satan head.
312
00:15:52,125 --> 00:15:54,408
More maggots. More maggots.
313
00:15:54,536 --> 00:15:56,294
No, wait, that's an ad for Chipotle.
314
00:15:56,388 --> 00:15:58,555
Now a woman's jumping off a cliff,
315
00:15:58,706 --> 00:16:00,632
and we end up with an abandoned well.
316
00:16:00,784 --> 00:16:02,893
This is the kind of movie
you watch in a museum
317
00:16:03,044 --> 00:16:04,286
when your feet hurt.
318
00:16:04,304 --> 00:16:05,787
And my feet always hurt.
319
00:16:05,806 --> 00:16:06,897
(PHONE RINGS)
320
00:16:07,048 --> 00:16:09,399
MALE VOICE: Seven days.
321
00:16:09,551 --> 00:16:13,128
- What?
- Seven days.
322
00:16:13,146 --> 00:16:14,963
I can't hear ya.
323
00:16:14,981 --> 00:16:17,148
(ANGRILY): Seven days.
324
00:16:17,301 --> 00:16:19,167
Maybe I better jot this down.
325
00:16:19,169 --> 00:16:20,802
What was your name again?
326
00:16:20,821 --> 00:16:22,829
(DEMONIC GROWLING)
327
00:16:25,400 --> 00:16:27,642
I don't know who you
are or what you want,
328
00:16:27,811 --> 00:16:29,978
but let me give you
my credit card number.
329
00:16:29,996 --> 00:16:31,904
I don't have time for your nonsense.
330
00:16:31,998 --> 00:16:33,164
We have bigger problems.
331
00:16:33,317 --> 00:16:35,550
Steroid allegations
on the kickball team.
332
00:16:37,429 --> 00:16:38,429
Psst.
333
00:16:38,580 --> 00:16:41,723
I know about your infernal TikTok.
334
00:16:46,346 --> 00:16:49,088
This is the tragic tale
of a sad second-grader.
335
00:16:49,182 --> 00:16:51,257
Mopey Mary, they called her.
336
00:16:51,276 --> 00:16:53,168
Kids can be so cruel.
337
00:16:53,261 --> 00:16:57,522
Ooh, "Mopey." The worst thing
you can call someone in 1932.
338
00:16:58,222 --> 00:17:00,024
One cold February,
339
00:17:00,119 --> 00:17:02,510
after receiving naught
in her Valentine's box
340
00:17:02,529 --> 00:17:04,679
but a poop from the class rabbit,
341
00:17:04,848 --> 00:17:08,016
poor Mary ran to the old school well
342
00:17:08,034 --> 00:17:09,517
and threw herself in.
343
00:17:09,611 --> 00:17:11,944
She was down there for seven days
344
00:17:11,964 --> 00:17:14,965
before anyone bothered to look.
345
00:17:15,116 --> 00:17:17,634
Fortunately, it was the end of my shift.
346
00:17:17,861 --> 00:17:20,028
(WHISTLES HAPPILY)
347
00:17:20,121 --> 00:17:21,125
BART: Wait a minute.
348
00:17:21,140 --> 00:17:22,881
We don't have a school well.
349
00:17:23,033 --> 00:17:24,048
WILLIE: I covered it
350
00:17:24,143 --> 00:17:26,701
so no one would ever go near it again.
351
00:17:26,794 --> 00:17:29,795
They say the unhappy
spirit of Mopey Mary lurks
352
00:17:29,890 --> 00:17:33,466
in the murderous video
shared by popular children.
353
00:17:33,560 --> 00:17:35,635
Shouldn't you have
told the police first?
354
00:17:35,654 --> 00:17:37,228
I tried to tell Wiggum.
355
00:17:37,322 --> 00:17:39,531
He got scared and ran off.
356
00:17:40,550 --> 00:17:43,218
Daddy, that's my pee-pee bed.
357
00:17:43,236 --> 00:17:45,495
Uh, not anymore. (CHUCKLES)
358
00:17:49,576 --> 00:17:52,060
Looks like it's up to
me to save the school.
359
00:17:52,078 --> 00:17:53,561
I can do this.
360
00:17:53,730 --> 00:17:55,154
Beware.
361
00:17:55,248 --> 00:17:56,731
Milhouse?
362
00:17:56,824 --> 00:18:00,010
Yeah. It was really nice of
them to give me ghost glasses.
363
00:18:00,161 --> 00:18:01,569
Now, be careful, Lisa.
364
00:18:01,588 --> 00:18:04,014
And can you kill off
a Hershey bar for me?
365
00:18:04,241 --> 00:18:06,241
I think that's how I get one.
366
00:18:06,259 --> 00:18:08,076
The rules aren't very clear up here.
367
00:18:08,094 --> 00:18:09,686
I will.
368
00:18:13,266 --> 00:18:15,317
(PHONE RINGING)
369
00:18:19,105 --> 00:18:21,612
MALE VOICE: Seven days.
370
00:18:21,647 --> 00:18:22,941
- Coward!
- Say what?
371
00:18:23,035 --> 00:18:25,109
I don't want to wait seven days.
372
00:18:25,262 --> 00:18:27,353
So... come and get me now.
373
00:18:27,447 --> 00:18:30,874
Uh, I have to move some stuff around;
just a sec.
374
00:18:31,025 --> 00:18:32,858
(HOLD MUSIC PLAYING)
375
00:18:32,936 --> 00:18:36,362
WOMAN: Killing you is very
important to us. Please hold.
376
00:18:36,531 --> 00:18:39,774
Your curse will be answered
in the order it was received.
377
00:18:40,801 --> 00:18:42,610
MALE VOICE: Okay, um, how's Wednesday?
378
00:18:42,704 --> 00:18:43,720
I've got a guy coming to look at
379
00:18:43,871 --> 00:18:45,447
the air conditioner in the morning.
380
00:18:45,465 --> 00:18:48,225
Kill me now or kill me never.
381
00:18:48,393 --> 00:18:49,517
Fine!
382
00:19:01,556 --> 00:19:03,631
Hello, Mary. I'm not scared.
383
00:19:03,650 --> 00:19:07,018
Um, would you mind taking those
black boots off in the house?
384
00:19:07,079 --> 00:19:08,653
Oh, wait.
385
00:19:08,747 --> 00:19:11,731
Those are your feet! (SCREAMS)
386
00:19:11,825 --> 00:19:15,143
(GROWLING NOISES)
387
00:19:16,226 --> 00:19:18,480
Um, I wanted to give you something.
(CHUCKLES)
388
00:19:18,498 --> 00:19:21,149
Something that will change
the way you look at the world.
389
00:19:21,242 --> 00:19:23,075
(CHOKING)
390
00:19:23,169 --> 00:19:24,502
Here it is.
391
00:19:24,654 --> 00:19:25,911
(CHOKING)
392
00:19:25,931 --> 00:19:28,323
A valentine? For me?
393
00:19:28,492 --> 00:19:30,267
(COUGHS) I want to be your friend.
394
00:19:30,418 --> 00:19:31,993
I want to braid your hair
395
00:19:32,086 --> 00:19:33,603
and see your beautiful face.
396
00:19:34,848 --> 00:19:36,681
Ah! All right. All right.
397
00:19:36,775 --> 00:19:38,833
We'll work with that. Oh...
398
00:19:38,852 --> 00:19:40,443
You know why I'm smiling?
399
00:19:40,520 --> 00:19:42,020
- (FROG CROAKS)
- 'Cause I have a best friend!
400
00:19:42,172 --> 00:19:44,281
Whoa, whoa, whoa. Best friend?
401
00:19:44,432 --> 00:19:46,611
I've already suffocated.
402
00:19:46,646 --> 00:19:48,285
Give me a little space.
403
00:19:49,012 --> 00:19:50,194
Okay, no problem.
404
00:19:50,289 --> 00:19:52,697
Hey, I wrote you
a song on the saxophone.
405
00:19:52,791 --> 00:19:54,958
It's called "Well Bottom Blues."
406
00:19:54,993 --> 00:19:56,793
♪ ♪
407
00:19:58,964 --> 00:20:00,456
I'll tell you what. I'm just gonna walk
408
00:20:00,491 --> 00:20:01,496
right over here, okay?
409
00:20:01,531 --> 00:20:03,358
You sound great.
410
00:20:03,376 --> 00:20:05,860
I bet it sounds even better
from the bottom of the well.
411
00:20:05,953 --> 00:20:08,430
(SHRIEKING)
412
00:20:10,559 --> 00:20:14,886
WOMAN:
♪ We'll see you next Halloween ♪
413
00:20:15,038 --> 00:20:19,316
♪ With tales of horror and pain ♪
414
00:20:20,210 --> 00:20:24,470
♪ Treehouse X-X-X-I-I-I ♪
415
00:20:24,564 --> 00:20:29,159
♪ Take a trip down
Dismembering Lane ♪
416
00:20:29,310 --> 00:20:33,979
♪ Where were Kang
and Kodos this time? ♪
417
00:20:33,999 --> 00:20:38,409
♪ Crammed into the final frame. ♪
418
00:20:38,562 --> 00:20:41,487
We're dimmer stars
than Proxima Centauri.
419
00:20:41,581 --> 00:20:44,879
Let's go drown our sorrows
in a child's blood.
420
00:20:44,914 --> 00:20:47,402
Hasn't there been enough
death in this episode?
421
00:20:47,495 --> 00:20:49,262
Really?
422
00:20:59,674 --> 00:21:01,649
♪ ♪
423
00:21:40,985 --> 00:21:42,565
(SCREAMS)
424
00:21:45,223 --> 00:21:48,219
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
29479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.