All language subtitles for The Nine s01e08 Turning Point.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:02,613 [male narrator] Previously.. 2 00:00:02,698 --> 00:00:03,998 Would you marry me? 3 00:00:04,091 --> 00:00:06,051 Ed...Ed proposed to me. 4 00:00:06,136 --> 00:00:07,086 Wow! 5 00:00:07,181 --> 00:00:09,051 Excuse me. Mr. Mayor. 6 00:00:09,139 --> 00:00:11,619 After the bank crisis, you've become quite an inspiration 7 00:00:11,707 --> 00:00:13,187 to a lot of people. 8 00:00:13,274 --> 00:00:15,584 - We have news. - You're back together. 9 00:00:15,667 --> 00:00:16,927 No, no. 10 00:00:17,017 --> 00:00:18,927 Lizzie is pregnant. 11 00:00:19,019 --> 00:00:20,849 Why do you keep on coming here? 12 00:00:20,933 --> 00:00:22,373 You've become important to me. 13 00:00:22,457 --> 00:00:24,327 Are we really doing this? 14 00:00:31,161 --> 00:00:32,991 Hi! Mr. Marley, good morning. 15 00:00:33,076 --> 00:00:35,766 - Mr. Foote. You're early. - No, am I? Your message said 8. 16 00:00:35,861 --> 00:00:38,341 I made a mental note. Eight of us at 8. 17 00:00:38,429 --> 00:00:40,869 I said 9 and it'll only be seven of you. 18 00:00:40,953 --> 00:00:42,393 Felicia Jones won't be joining us 19 00:00:42,477 --> 00:00:43,907 in these interviews for obvious reasons. 20 00:00:44,000 --> 00:00:46,660 Right. Right, of course. Yes. 21 00:00:46,742 --> 00:00:50,442 Sometimes I wish I had no memory of the whole thing myself. 22 00:00:50,528 --> 00:00:52,878 Frankly, I've been dreading this day. 23 00:00:52,965 --> 00:00:54,655 And yet, you're the first to arrive. 24 00:00:54,750 --> 00:00:57,840 Yup, yup. Part of my new credo "Go right at the fear." 25 00:00:57,927 --> 00:01:00,317 Put my best foot...forward, so to speak. 26 00:01:00,408 --> 00:01:01,798 I'm glad. 27 00:01:01,887 --> 00:01:04,887 So, um...what are you gonna ask us today? 28 00:01:04,977 --> 00:01:07,717 If you don't mind, I'd like to wait for the others 29 00:01:07,806 --> 00:01:09,496 so I don't have to repeat myself. 30 00:01:09,591 --> 00:01:11,591 Oh. Alright. Uh.. 31 00:01:11,680 --> 00:01:14,380 Well, I'll be right out here if you need me. 32 00:01:30,351 --> 00:01:31,921 'Mom, I do wanna see you.' 33 00:01:32,004 --> 00:01:35,314 It's just that I have a lot going on today. 34 00:01:35,399 --> 00:01:38,359 Yeah, look, I have to get up and get ready now. 35 00:01:38,446 --> 00:01:40,666 Okay. Yeah, I'll try to call you tomorrow. 36 00:01:41,884 --> 00:01:43,234 Alright, bye. 37 00:01:47,324 --> 00:01:49,464 She pressuring you? 38 00:01:49,544 --> 00:01:51,464 Yeah. 39 00:01:51,546 --> 00:01:53,896 Trying to make up for lost time, I guess. 40 00:01:56,333 --> 00:01:59,083 I wish we could just stay in bed all day. 41 00:01:59,162 --> 00:02:01,082 Tell me about it. 42 00:02:02,774 --> 00:02:04,604 It's like pulling off a Band-Aid. 43 00:02:04,689 --> 00:02:07,209 Better do it quick. 44 00:02:07,301 --> 00:02:09,481 So, are we taking separate cars to this thing? 45 00:02:11,131 --> 00:02:12,741 I assume so. 46 00:02:12,828 --> 00:02:15,308 You're not at all worried about being in a room 47 00:02:15,396 --> 00:02:18,526 with Lizzie all day and not being straight with her? 48 00:02:18,616 --> 00:02:21,356 I thought you wanted to wait and see what we were. 49 00:02:21,445 --> 00:02:24,135 Well, we are something now, aren't we? 50 00:02:30,237 --> 00:02:32,887 I think facing today is gonna be hard enough 51 00:02:32,978 --> 00:02:34,938 without adding that to the mix, don't you? 52 00:02:37,635 --> 00:02:40,155 I will tell Lizzie. I will. 53 00:02:40,247 --> 00:02:41,597 Just not today. 54 00:02:45,991 --> 00:02:47,951 Thought the mayor was taking you to breakfast. 55 00:02:48,037 --> 00:02:49,997 You dobreakfast. You don't actually eat breakfast. 56 00:02:50,082 --> 00:02:51,782 I heard that Valerie Brooks is resigning 57 00:02:51,867 --> 00:02:53,167 from the police commission tomorrow. 58 00:02:53,260 --> 00:02:55,220 So they need another skirt for the commission? 59 00:02:55,305 --> 00:02:57,735 They need a brilliant prosecutor with a high conviction rate. 60 00:02:57,829 --> 00:03:00,089 Just might be the best for the job. 61 00:03:00,180 --> 00:03:02,620 - Great. - Have you heard the mayor? 62 00:03:02,704 --> 00:03:05,714 He said so himself. He's always had his eye on you. 63 00:03:05,794 --> 00:03:08,324 Besides, when I'm elected to D.A. it'll be easier 64 00:03:08,405 --> 00:03:11,225 to make you head of Criminal Prosecution. 65 00:03:11,321 --> 00:03:14,321 So, I'll see you this afternoon, Commissioner Hale. 66 00:03:14,411 --> 00:03:16,461 Certainly, District Attorney Nielson. 67 00:03:16,544 --> 00:03:19,244 I love it when you talk dirty to me in public. 68 00:03:19,329 --> 00:03:21,329 - See you. - Bye. 69 00:03:21,418 --> 00:03:23,548 [telephone ringing] 70 00:03:23,638 --> 00:03:24,988 Kathryn Hale. 71 00:03:25,901 --> 00:03:27,031 Where? 72 00:03:28,643 --> 00:03:29,823 - Miss Hale? - Yes. 73 00:03:29,905 --> 00:03:31,245 - This way, please. - Thank you. 74 00:03:36,216 --> 00:03:37,906 [chuckling] 75 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 I'll...I'll look forward to it, senator. 76 00:03:40,089 --> 00:03:41,999 Okay, thank you. 77 00:03:42,091 --> 00:03:45,701 Sorry for the change in plans. Have to be in D.C. by 2. 78 00:03:45,790 --> 00:03:48,140 I hope you weren't dying for Eggs Benedict. 79 00:03:48,228 --> 00:03:50,618 I think I'll survive, sir. 80 00:03:50,708 --> 00:03:52,878 Good. 81 00:03:52,971 --> 00:03:55,281 I've decided to offer you my endorsement. 82 00:03:55,365 --> 00:03:56,705 For District Attorney. 83 00:04:02,285 --> 00:04:04,675 You...you want me to run for D.A.? 84 00:04:04,766 --> 00:04:06,936 That's right. 85 00:04:07,029 --> 00:04:10,689 But Ed has been expecting this. 86 00:04:10,772 --> 00:04:13,912 Expectations aren't guarantees, Miss Hale. 87 00:04:13,992 --> 00:04:17,612 Ed is a terrific prosecutor. Don't get me wrong. 88 00:04:17,692 --> 00:04:19,742 'But that doesn't make him a great candidate.' 89 00:04:19,824 --> 00:04:21,744 Politics is a moody game. 90 00:04:21,826 --> 00:04:24,436 People like the flavor of the month. 91 00:04:24,525 --> 00:04:27,525 And I'm the flavor. 92 00:04:27,615 --> 00:04:31,175 Your courage inspires people. 93 00:04:31,271 --> 00:04:35,361 You can't buy that kind of credibility with the public. 94 00:04:35,449 --> 00:04:40,849 Sometimes, the best parts of us shine through during a crisis. 95 00:04:40,932 --> 00:04:43,332 Your life is different now. 96 00:04:43,413 --> 00:04:45,333 Your path has changed. 97 00:04:45,415 --> 00:04:48,155 You may want to deny it.. 98 00:04:48,244 --> 00:04:50,254 ...but this is your moment. 99 00:04:53,293 --> 00:04:54,863 I can't. 100 00:04:54,946 --> 00:04:56,726 I can't, I can't. 101 00:04:56,818 --> 00:04:59,858 I understand how sensitive this is for you. 102 00:04:59,951 --> 00:05:02,911 But you should know, if you decline out of loyalty to him 103 00:05:02,998 --> 00:05:04,958 the party will still back someone else. 104 00:05:08,786 --> 00:05:11,566 Are you saying that Ed is out? 105 00:05:11,659 --> 00:05:14,269 Just tell me that you're not interested. 106 00:05:14,357 --> 00:05:16,227 I'll forget this whole conversation ever happened. 107 00:05:25,455 --> 00:05:27,365 Good, good. 108 00:05:27,457 --> 00:05:29,287 'We'll talk more in a few days.' 109 00:05:29,372 --> 00:05:33,162 'I look forward to working with you.' 110 00:05:33,245 --> 00:05:35,895 [Tim Marley] 'I know how difficult this is going to be..' 111 00:05:35,987 --> 00:05:37,377 ...to relive this event. 112 00:05:37,467 --> 00:05:39,637 But I need to get the facts straight. 113 00:05:39,730 --> 00:05:42,170 I may have to recall each of you several times 114 00:05:42,254 --> 00:05:44,044 to confirm your testimony or review 115 00:05:44,126 --> 00:05:45,906 anything new that may come up. 116 00:05:45,997 --> 00:05:48,517 So we're gonna be here all day. 117 00:05:48,609 --> 00:05:50,439 There's a coffee shop across the street 118 00:05:50,524 --> 00:05:52,264 plenty of waiting space here. 119 00:05:52,352 --> 00:05:54,532 If you stay close and leave your cellphones on 120 00:05:54,615 --> 00:05:56,175 that'll be fine. 121 00:05:56,268 --> 00:05:57,748 [Tim Marley] 'Detective Cavanaugh.' 122 00:05:57,835 --> 00:06:00,705 - You still with me? - Yeah. I know the drill. 123 00:06:00,795 --> 00:06:03,055 Done this a thousand times. 124 00:06:03,145 --> 00:06:06,665 Sorry, I'm late, everybody. Traffic. 125 00:06:06,757 --> 00:06:08,717 'It's okay, Miss Rios. We're just getting started.' 126 00:06:10,413 --> 00:06:11,983 We're here to discuss the events 127 00:06:12,067 --> 00:06:14,027 that led to the murder of Tom Mitchell. 128 00:06:16,811 --> 00:06:19,641 On the surface, the case looks simple. 129 00:06:19,727 --> 00:06:22,027 But because only one of you witnessed the crime 130 00:06:22,120 --> 00:06:24,040 'and because the crime scene was compromised' 131 00:06:24,122 --> 00:06:26,122 after Tom's murder, we need to rewind 132 00:06:26,211 --> 00:06:28,911 to all the circumstances before and after his death. 133 00:06:31,652 --> 00:06:34,092 [Tim Marley] 'I know it was chaotic in that bank' 134 00:06:34,176 --> 00:06:36,126 'that some of you did things under stress' 135 00:06:36,221 --> 00:06:38,491 'that you normally would not have.' 136 00:06:38,572 --> 00:06:41,532 'Tom's death changed everything for everyone in that bank.' 137 00:06:41,618 --> 00:06:44,968 That's what you'll tell the jury when it's time. 138 00:06:45,056 --> 00:06:47,706 That's what I need to hear about today. 139 00:06:47,798 --> 00:06:49,838 So, who wants to go first? 140 00:06:51,236 --> 00:06:53,146 [dramatic music] 141 00:07:23,965 --> 00:07:27,615 [Tim Marley] 'SWAT heard the gunshot at 10:19 p.m.' 142 00:07:27,708 --> 00:07:30,358 Let's rewind a little to 6:30. 143 00:07:30,450 --> 00:07:32,280 Nancy Hale had just been released. 144 00:07:32,364 --> 00:07:34,934 Malcolm Jones got the pizza from the Plaza. 145 00:07:35,019 --> 00:07:36,759 That was all I could think about. 146 00:07:36,847 --> 00:07:39,977 The pizza, you know, 'cause I'm pregnant. 147 00:07:40,068 --> 00:07:41,938 But no one else was eating. 148 00:07:42,026 --> 00:07:44,986 Thank God Tom went first slice. 149 00:07:45,073 --> 00:07:49,823 [Lizzie Miller] We were all left with our own thoughts. 150 00:07:49,904 --> 00:07:52,254 Lucas and Randall were whispering to each other. 151 00:07:52,341 --> 00:07:53,951 They had asked for a helicopter 152 00:07:54,038 --> 00:07:56,128 but hadn't heard from a negotiator 153 00:07:56,214 --> 00:07:58,744 in over an hour. 154 00:07:58,826 --> 00:08:01,866 There was something going on between them. 155 00:08:01,959 --> 00:08:03,739 We didn't know what they were thinking. 156 00:08:03,831 --> 00:08:06,401 [Randall] 'Hey, I said forget it!' 157 00:08:06,486 --> 00:08:07,746 Are you deaf? 158 00:08:11,708 --> 00:08:13,578 [dramatic music] 159 00:08:18,062 --> 00:08:24,592 Hey. I'm Lizzie Miller. I'm a social worker. 160 00:08:27,985 --> 00:08:29,285 What's your name? 161 00:08:29,378 --> 00:08:31,948 Sorry, but can we just skip this? 162 00:08:32,033 --> 00:08:33,773 You got some place else to be? 163 00:08:33,861 --> 00:08:35,861 Seeing the way these bastards handled my mother 164 00:08:35,950 --> 00:08:38,390 I just need a little quiet time. 165 00:08:38,474 --> 00:08:40,874 [speaking Spanish] 166 00:08:44,045 --> 00:08:45,385 [speaking Spanish] 167 00:08:50,399 --> 00:08:52,359 [Franny Rios] I didn't even know her yet 168 00:08:52,444 --> 00:08:54,714 but I had no right to say that stuff. 169 00:08:54,795 --> 00:08:57,705 I thought getting to know each other would humanize us. 170 00:08:57,798 --> 00:09:00,238 I was hoping if they could see us as people 171 00:09:00,322 --> 00:09:02,502 instead of poker chips, that would make it harder 172 00:09:02,585 --> 00:09:04,755 for them to hurt anyone. 173 00:09:04,848 --> 00:09:07,328 So, where was Tom in all of this? 174 00:09:07,416 --> 00:09:11,196 He...he was having a really hard time. 175 00:09:11,289 --> 00:09:14,769 He kept on blaming himself. 176 00:09:14,858 --> 00:09:16,468 I didn't see him come in. 177 00:09:16,556 --> 00:09:19,686 'I just didn't see it coming.' 178 00:09:20,995 --> 00:09:22,865 Is that one a swan? 179 00:09:28,176 --> 00:09:29,476 Yeah. 180 00:09:29,569 --> 00:09:30,919 It's good. 181 00:09:33,007 --> 00:09:35,577 Where did you learn origami? 182 00:09:35,662 --> 00:09:37,712 Okinawa. 183 00:09:37,794 --> 00:09:40,064 'I was stationed there in the Marines.' 184 00:09:40,144 --> 00:09:43,584 I have a whole lot of time in hand at this job. 185 00:09:48,022 --> 00:09:50,422 [Tim Marley] So, you were in handcuffs the whole time? 186 00:09:50,502 --> 00:09:52,032 I was at that point. 187 00:09:52,113 --> 00:09:54,123 So you couldn't see what was going on? 188 00:09:54,202 --> 00:09:56,812 - I could hear and sense it. - What did you sense? 189 00:09:56,900 --> 00:09:59,080 That Lucas was trying to keep things under control. 190 00:09:59,163 --> 00:10:00,513 'And Randall?' 191 00:10:03,515 --> 00:10:05,335 Randall was getting off on him. 192 00:10:05,430 --> 00:10:07,910 Are we having any fun yet? 193 00:10:07,998 --> 00:10:10,088 [Randall] 'Come one, now. Smile everybody.' 194 00:10:10,174 --> 00:10:12,574 Party's just getting underway. 195 00:10:15,963 --> 00:10:18,713 - We have to do something. - Like what? 196 00:10:18,792 --> 00:10:21,012 There's nine of us and two of them. 197 00:10:21,098 --> 00:10:22,838 What are you suggesting? 198 00:10:22,926 --> 00:10:24,406 That's suicide. No way. 199 00:10:24,493 --> 00:10:26,453 [Jeremy] 'The way that one's been drinking coffee' 200 00:10:26,538 --> 00:10:28,498 he's gonna have to take a leak soon. 201 00:10:28,584 --> 00:10:31,024 We rush the other one. We get control of this. 202 00:10:31,108 --> 00:10:34,018 Are you an idiot? You're gonna get us all killed. 203 00:10:34,111 --> 00:10:35,851 Shh, he's listening. 204 00:10:40,422 --> 00:10:42,122 You got a better idea? 205 00:10:42,206 --> 00:10:44,556 Just sit tight. Follow bank protocol. 206 00:10:44,644 --> 00:10:46,124 'Avoid confrontation' 207 00:10:46,210 --> 00:10:48,340 and let the authorities negotiate a solution. 208 00:10:48,430 --> 00:10:50,780 They have been working great for us so far. 209 00:10:52,739 --> 00:10:56,999 Everyone was sort of...at each other's throats, you know. 210 00:10:57,091 --> 00:10:59,141 And then, Franny came up with her plan. 211 00:10:59,223 --> 00:11:01,573 'What was that?' 212 00:11:01,661 --> 00:11:03,621 I'm not sure I should get into it. 213 00:11:03,706 --> 00:11:05,666 We are only here to discuss Tom's murderer. 214 00:11:05,752 --> 00:11:08,622 I assure you, any misdemeanors performed under duress 215 00:11:08,711 --> 00:11:11,451 will be of no consequence. 216 00:11:11,540 --> 00:11:13,540 Turns out Franny had 30 hits of ecstasy. 217 00:11:13,629 --> 00:11:16,759 In my purse. If we can dose the scary guy-- 218 00:11:16,850 --> 00:11:19,240 What are you doing with 30 hits of ecstasy? 219 00:11:19,330 --> 00:11:22,550 It's Melissa's. I was supposed to take it to a party tonight. 220 00:11:22,638 --> 00:11:24,678 Ecstasy is a central nervous system inhibitor. 221 00:11:24,771 --> 00:11:27,381 We give him enough of it, he'll pass out cold. 222 00:11:27,469 --> 00:11:29,169 We can put it in his water. 223 00:11:29,253 --> 00:11:32,083 What about the bitter taste? 224 00:11:32,169 --> 00:11:34,559 I tried it in college. Once. 225 00:11:35,738 --> 00:11:36,868 'Coffee..' 226 00:11:36,957 --> 00:11:38,607 ...would hide the bitterness. 227 00:11:38,698 --> 00:11:42,048 I hate to ruin your brilliant plan but these are street drugs. 228 00:11:42,136 --> 00:11:43,746 Yeah, so? 229 00:11:43,833 --> 00:11:46,583 We don't know what's in them or how strong they are. 230 00:11:46,662 --> 00:11:49,492 Let's just say I know people who've tried this batch. 231 00:11:49,578 --> 00:11:50,928 And it works. 232 00:11:51,014 --> 00:11:54,284 Hey! News show SWATs in the back alley. 233 00:11:54,365 --> 00:11:58,885 So? Take the doc, big man, the guard, block the back door. 234 00:11:58,979 --> 00:12:01,069 I'll stay here with the ladies. 235 00:12:04,462 --> 00:12:05,732 What? 236 00:12:05,812 --> 00:12:07,862 Go on, before they bust in here. 237 00:12:09,816 --> 00:12:15,036 Lucas took Jeremy, Malcolm, and Tom to the back. 238 00:12:15,125 --> 00:12:19,295 But Malcolm wouldn't go without Felicia, so they took her too. 239 00:12:19,390 --> 00:12:22,090 It was the first time I had been separated from Jeremy. 240 00:12:23,655 --> 00:12:26,045 'That's not exactly true.' 241 00:12:26,136 --> 00:12:28,836 Lucas had taken me to the bathroom couple of times 242 00:12:28,922 --> 00:12:33,362 but it was the first time Jeremy had been taken from me. 243 00:12:33,448 --> 00:12:36,018 Don't worry about your little boyfriend, sweetheart. 244 00:12:36,103 --> 00:12:37,893 I'll keep you company. 245 00:12:37,974 --> 00:12:39,374 Yeah, great. 246 00:12:50,465 --> 00:12:51,805 Stand up. 247 00:12:55,252 --> 00:12:57,342 Hey. What are you doing? 248 00:12:57,428 --> 00:13:00,168 Wouldn't you like to know, little piggy? 249 00:13:02,433 --> 00:13:03,523 Good. 250 00:13:04,827 --> 00:13:06,177 Good, good, good. 251 00:13:09,571 --> 00:13:10,961 Now spin around. 252 00:13:16,230 --> 00:13:19,490 - Hey! - Spin around for me. 253 00:13:19,581 --> 00:13:21,451 Whatever you're doing, just let her be. 254 00:13:27,719 --> 00:13:31,109 - Very, very nice. - Hey. 255 00:13:31,898 --> 00:13:33,248 Leave her alone. 256 00:13:35,031 --> 00:13:37,511 Excuse me? 257 00:13:37,599 --> 00:13:40,299 I went to the bank thinking of killing myself that day 258 00:13:40,384 --> 00:13:42,004 instead of watching him humiliate Lizzie. 259 00:13:42,082 --> 00:13:45,782 Part of me said, "Why don't you just jump the guy?" 260 00:13:45,868 --> 00:13:47,908 I couldn't. 261 00:13:48,001 --> 00:13:49,961 Not at that moment. Not yet. 262 00:13:54,268 --> 00:13:55,228 'Don't.' 263 00:13:56,879 --> 00:13:57,969 Don't. 264 00:13:58,054 --> 00:13:59,934 Why don't you say "please?" 265 00:14:05,148 --> 00:14:06,498 Please. 266 00:14:08,021 --> 00:14:08,941 Don't. 267 00:14:11,589 --> 00:14:12,849 Good. 268 00:14:14,157 --> 00:14:17,287 Now sit your ass back down. 269 00:14:23,079 --> 00:14:24,519 Are you alright? 270 00:14:24,602 --> 00:14:26,742 Yeah. 271 00:14:26,822 --> 00:14:29,042 [Franny Rios] I saw what he did to her. 272 00:14:29,129 --> 00:14:32,349 And I knew that he could mess with any of us. 273 00:14:32,436 --> 00:14:35,656 I wasn't about to let that happen to me or my sister. 274 00:14:36,527 --> 00:14:37,747 Or anybody else. 275 00:14:37,833 --> 00:14:40,143 I don't care what happens.. 276 00:14:40,227 --> 00:14:42,137 ...I'm gonna dose that son of a bitch. 277 00:14:45,145 --> 00:14:46,445 Who's with me? 278 00:14:54,458 --> 00:14:56,808 [Ed] 'Come in.' 279 00:14:56,896 --> 00:14:59,326 - Oh, excuse me, Ed, I was-- - Speak of the devil. 280 00:14:59,420 --> 00:15:01,250 Kathryn Hale, meet Andrea Williams. 281 00:15:01,335 --> 00:15:02,765 'My campaign consultant.' 282 00:15:02,858 --> 00:15:04,288 Pleasure. Heard so much about you. 283 00:15:04,381 --> 00:15:06,121 You guys have been talking about me. 284 00:15:06,209 --> 00:15:08,599 Ed has made it clear he doesn't want his campaign 285 00:15:08,690 --> 00:15:10,040 to impose on you. 286 00:15:10,126 --> 00:15:12,516 I told her how you feel about being arm candy. 287 00:15:12,607 --> 00:15:14,087 I'm making him ask. 288 00:15:14,174 --> 00:15:16,614 Is there any chance you could do of few appearances? 289 00:15:16,698 --> 00:15:18,658 Your image is a major asset for him. 290 00:15:18,743 --> 00:15:21,223 Can I just borrow him for a second? 291 00:15:21,311 --> 00:15:23,491 [assistant] 'Mr. Nielson, the D.A.'s on one.' 292 00:15:23,574 --> 00:15:26,534 Hold on, Kath. Just take a second. 293 00:15:26,621 --> 00:15:28,061 Hey, Bill! 294 00:15:28,144 --> 00:15:29,494 What's up? 295 00:15:33,976 --> 00:15:36,536 Really? 296 00:15:36,631 --> 00:15:39,031 Wow. 297 00:15:39,112 --> 00:15:43,682 No, obviously, this is a big disappointment. 298 00:15:43,768 --> 00:15:45,158 Yeah. 299 00:15:45,248 --> 00:15:46,728 Thanks. 300 00:15:46,815 --> 00:15:50,035 Lunch on Tuesday. I'll see you then. 301 00:15:52,255 --> 00:15:54,205 Uh, Andrea, will you give us a moment? 302 00:15:54,301 --> 00:15:56,871 Oh, sure, yeah. 303 00:16:00,611 --> 00:16:02,221 What are you doing? 304 00:16:02,309 --> 00:16:05,789 Ed, I came here to talk to you. To try to figure this out. 305 00:16:05,877 --> 00:16:09,657 He's set an exploratory strategy meeting for you on Friday. 306 00:16:09,751 --> 00:16:11,931 Ed, that is not what we talked about. I-- 307 00:16:12,014 --> 00:16:15,454 You didn't say no, Kath. 308 00:16:15,539 --> 00:16:17,979 - Ed, I, I was-- - I've been in line for this. 309 00:16:18,064 --> 00:16:20,684 For the last five years now. 310 00:16:20,762 --> 00:16:22,852 He told me you were out. Either way. 311 00:16:22,938 --> 00:16:24,638 Of course, that's what he told you. 312 00:16:24,722 --> 00:16:27,202 - I don't know it. - They want you for photo ops. 313 00:16:27,290 --> 00:16:28,860 - I'll say no. - It's too late. 314 00:16:28,944 --> 00:16:30,864 My blood's in the water. Bill's backing off. 315 00:16:30,946 --> 00:16:33,296 City Council chair too. 316 00:16:33,383 --> 00:16:36,563 All I did was take a breath, and think about it. 317 00:16:39,737 --> 00:16:42,037 I'm due in court. 318 00:16:45,047 --> 00:16:46,527 So Miss Hale changed her mind 319 00:16:46,614 --> 00:16:48,794 and decided to help you with her plan? 320 00:16:48,877 --> 00:16:52,617 And Eva too. We needed a way to get the E out of my purse 321 00:16:52,707 --> 00:16:54,927 without Randall knowing. 322 00:16:55,014 --> 00:16:56,364 [telephone ringing] 323 00:16:59,496 --> 00:17:02,366 Hey, you got my helicopter? 324 00:17:02,456 --> 00:17:04,716 Well, then stop calling, bitch! 325 00:17:08,636 --> 00:17:10,286 Sorry. 326 00:17:10,377 --> 00:17:14,077 I...I need to ask a favor. 327 00:17:14,163 --> 00:17:17,473 One addict to another. 328 00:17:17,558 --> 00:17:21,648 I'm having a really bad nic-fit. 329 00:17:21,736 --> 00:17:23,646 - You wanna smoke? - No. 330 00:17:23,738 --> 00:17:26,478 I need my nicotine gum. It's in my purse. 331 00:17:26,567 --> 00:17:28,347 Um, you take that. 332 00:17:28,438 --> 00:17:30,878 Bad time to quit smoking, sweetheart. 333 00:17:30,962 --> 00:17:34,622 Sure you wouldn't like a nice cigarette? 334 00:17:34,705 --> 00:17:35,915 Look, I bet my sister 335 00:17:36,011 --> 00:17:39,621 that I would make until Christmas. 336 00:18:04,909 --> 00:18:07,259 Yeah, that's it. 337 00:18:13,483 --> 00:18:16,663 Don't find any surprises. 338 00:18:24,799 --> 00:18:26,019 [Randall] 'Hey!' 339 00:18:26,105 --> 00:18:28,015 - Where's the doc? - 'Bathroom.' 340 00:18:28,107 --> 00:18:29,237 [Randall] 'Don't worry.' 341 00:18:29,325 --> 00:18:31,325 I checked him. 342 00:18:31,414 --> 00:18:32,374 [sighs] 343 00:18:32,459 --> 00:18:33,759 Thank you. 344 00:18:33,851 --> 00:18:36,031 I really appreciate this. 345 00:18:47,430 --> 00:18:48,870 It was wild. 346 00:18:48,953 --> 00:18:51,393 I mean, here was this girl I had just met. 347 00:18:51,478 --> 00:18:53,388 Didn't know her at all. 348 00:18:53,480 --> 00:18:55,000 But when she grabbed those pills 349 00:18:55,090 --> 00:18:57,220 snuck them right out underneath Randall's nose-- 350 00:18:57,310 --> 00:18:59,750 You said she ground up the pills with her heels? 351 00:18:59,834 --> 00:19:01,534 Yeah. But there was no way 352 00:19:01,618 --> 00:19:05,798 we were gonna get this stuff into Randall's mug. No way. 353 00:19:05,883 --> 00:19:09,453 And just when we thought our plan was gonna fall through 354 00:19:09,539 --> 00:19:12,149 Randall solved our problem. 355 00:19:17,330 --> 00:19:19,940 [Randall] 'This coffee tastes like piss.' 356 00:19:22,726 --> 00:19:26,946 One of your employees needs to make me a fresh pot. 357 00:19:27,035 --> 00:19:29,815 - I'll do it. - No. 358 00:19:29,907 --> 00:19:33,997 You. You do it. 359 00:19:44,487 --> 00:19:47,057 - 'You knew something was up?' - Yeah. 360 00:19:47,142 --> 00:19:49,282 But believe me, I had no idea what. 361 00:19:49,362 --> 00:19:51,542 - If you had? - I would try to stop it. 362 00:19:51,625 --> 00:19:52,925 'Why is that?' 363 00:19:53,017 --> 00:19:55,057 It was a stupid plan. 364 00:19:55,150 --> 00:19:57,150 [Nick Cavanaugh] If Randall had the slightest suspicion 365 00:19:57,239 --> 00:20:01,769 they were trying to get to him, he could've killed everybody. 366 00:20:03,811 --> 00:20:07,551 Thank you...Eva. 367 00:20:38,411 --> 00:20:41,411 Is it okay if I stretch for a second? 368 00:20:41,501 --> 00:20:44,331 My back is killing me. 369 00:20:46,245 --> 00:20:48,855 Yeah, make it fast. 370 00:20:52,816 --> 00:20:55,646 [grunting] 371 00:20:55,732 --> 00:20:56,782 Tom! 372 00:20:56,864 --> 00:20:58,784 Whoa, whoa, whoa! 373 00:20:58,866 --> 00:21:01,426 - Hey! - I can't move my leg. It's.. 374 00:21:01,521 --> 00:21:03,741 Oh, God's little children, sit the hell back down. 375 00:21:03,827 --> 00:21:07,607 Back off, doc! I ain't that stupid. 376 00:21:07,701 --> 00:21:09,361 I can't feel my legs. 377 00:21:09,442 --> 00:21:12,752 Nice try, Rent-a-Cop. Showtime's over. Get up! 378 00:21:12,836 --> 00:21:15,836 - What are you doing? He's sick! - The hell he is. 379 00:21:15,926 --> 00:21:19,316 You! Take a look at him now. 380 00:21:19,408 --> 00:21:20,708 It's Tom, right? 381 00:21:20,801 --> 00:21:24,941 Tom, Tom, Tom, Tom. Follow my finger. 382 00:21:25,022 --> 00:21:27,422 Good. 383 00:21:27,503 --> 00:21:29,593 Where are we, Tom? Where are we? 384 00:21:29,679 --> 00:21:31,549 - We're in the bank. - Okay, good. 385 00:21:31,638 --> 00:21:34,078 Where's Judith? 386 00:21:34,162 --> 00:21:35,512 - Where's Judith? - Shush. 387 00:21:35,598 --> 00:21:37,598 What the hell is he talking about? 388 00:21:37,687 --> 00:21:39,387 - Who's Judith? - It's his wife. 389 00:21:39,472 --> 00:21:43,212 Don't try and talk now. 390 00:21:43,302 --> 00:21:44,872 Please. 391 00:21:47,349 --> 00:21:53,139 I opened and closed the bank with Tom every day for 8 years. 392 00:21:53,224 --> 00:21:56,664 He was a devoted husband. 393 00:21:56,750 --> 00:21:58,840 Good man. 394 00:22:01,363 --> 00:22:02,583 'Mr. Jones.' 395 00:22:02,669 --> 00:22:04,539 You know, Tom's wife was very sick. 396 00:22:04,627 --> 00:22:07,717 This is Judith, who's suing the bank now? 397 00:22:09,589 --> 00:22:13,069 He was always worried about her. 398 00:22:13,157 --> 00:22:16,117 How they would survive, if the bank were to cut staff 399 00:22:16,204 --> 00:22:20,774 or if, God forbid, anything happened to him. 400 00:22:24,865 --> 00:22:27,605 Hey. Hey! You need to see this. 401 00:22:27,694 --> 00:22:29,574 That's cerebrospinal fluid. 402 00:22:29,652 --> 00:22:32,792 When you hit him, you ruptured a blood vessel in his brain. 403 00:22:32,873 --> 00:22:35,533 You don't get him to a hospital, he'll die. 404 00:22:35,615 --> 00:22:38,835 - You gotta get him out of here. - Listen, we can't let him die. 405 00:22:38,922 --> 00:22:41,662 No, you listen. No way. No way, no way, no way! 406 00:22:41,751 --> 00:22:44,191 The only thing we got on our side is them. 407 00:22:44,275 --> 00:22:46,225 I ain't lettin' any more of them go. 408 00:22:46,321 --> 00:22:48,151 I'm calling the shots from here! 409 00:22:48,236 --> 00:22:50,976 If you don't like it, you can walk out that door! 410 00:22:51,065 --> 00:22:52,455 I'll be just fine! 411 00:22:52,545 --> 00:22:54,805 What the hell do you wanna do then? Huh? 412 00:22:54,895 --> 00:22:56,975 He dies in here, that's a felony homicide. 413 00:22:57,071 --> 00:22:59,031 You get the death penalty. Both of you'll-- 414 00:22:59,116 --> 00:23:01,116 Shut up! Shut up! 415 00:23:01,205 --> 00:23:03,725 [Randall] 'Everybody shut up, so I can think.' 416 00:23:03,817 --> 00:23:05,377 I couldn't see a damn thing 417 00:23:05,471 --> 00:23:07,651 but I knew that Randall was freaking out, scared. 418 00:23:07,734 --> 00:23:09,484 Which is not how I wanted him. 419 00:23:09,562 --> 00:23:11,522 Lucas wasn't ready to go up against him. 420 00:23:11,607 --> 00:23:13,827 'So what did you do?' 421 00:23:13,914 --> 00:23:16,184 Again, I was a little limited. 422 00:23:16,264 --> 00:23:19,224 I just meant what happened next. 423 00:23:19,310 --> 00:23:20,880 Randall wanted Tom off the floor 424 00:23:20,964 --> 00:23:25,364 so he made Jeremy help carry him into the bathroom. 425 00:23:25,447 --> 00:23:28,227 [Jeremy] 'There's ambulances and EMT's right out.' 426 00:23:28,319 --> 00:23:30,059 - 'Get him out there!' - 'No! No way!' 427 00:23:30,147 --> 00:23:32,317 'There's gotta be something you can do in here.' 428 00:23:32,411 --> 00:23:34,331 'You're a doctor. You fix it!' 429 00:23:34,413 --> 00:23:36,463 'He needs surgery, or he's going to die.' 430 00:23:36,545 --> 00:23:39,715 I'm telling you, you get the sick guy out of here 431 00:23:39,809 --> 00:23:43,119 they're gonna go much easier on you later. 432 00:23:43,204 --> 00:23:45,864 I need to go in there. 433 00:23:45,946 --> 00:23:47,426 I need to help Jeremy. 434 00:23:47,513 --> 00:23:49,433 I can't let you do that. Sit down. 435 00:23:49,515 --> 00:23:50,855 Please. I'm begging you. 436 00:23:50,951 --> 00:23:52,651 - Just sit down! - He's gonna be okay. 437 00:23:52,735 --> 00:23:54,865 It'll be alright. 438 00:23:54,955 --> 00:23:57,955 [Randall] 'You're gonna fix him here! You're a doctor. You fix it!' 439 00:23:58,045 --> 00:24:00,215 [Jeremy] 'He needs surgery. I can do anything!' 440 00:24:00,308 --> 00:24:02,308 'Do you understand me? I can't save him!' 441 00:24:02,397 --> 00:24:04,047 [gunshot] 442 00:24:06,357 --> 00:24:09,187 Oh. 443 00:24:24,637 --> 00:24:26,377 Hey. 444 00:24:26,465 --> 00:24:27,935 Hey. 445 00:24:28,031 --> 00:24:30,121 Long day, huh? 446 00:24:30,207 --> 00:24:34,647 Kinda like being a hostage again. 447 00:24:39,565 --> 00:24:42,605 Going over all this.. 448 00:24:42,698 --> 00:24:45,478 ...moment by moment 449 00:24:45,571 --> 00:24:47,921 I remembered.. 450 00:24:48,008 --> 00:24:51,788 ...when Randall took Jeremy and Tom away 451 00:24:51,881 --> 00:24:58,061 I was a stranger to you, and you were really kind to me. 452 00:24:58,148 --> 00:25:02,938 I thought Jeremy had been killed. That I'd lost him. 453 00:25:03,023 --> 00:25:06,293 Turns out I was right. 454 00:25:06,374 --> 00:25:08,594 Just not the way I thought. 455 00:25:12,293 --> 00:25:15,693 The ME's report said it was a subdural hematoma. 456 00:25:15,775 --> 00:25:19,335 He had a bleed on the dura. The outer membrane of the brain. 457 00:25:19,430 --> 00:25:22,170 Gradually, blood fills the gap between the brain and the skull 458 00:25:22,259 --> 00:25:24,479 with nowhere to go, pressure builds on the brain. 459 00:25:24,566 --> 00:25:27,346 So the symptoms may not appear for minutes or even hours? 460 00:25:27,438 --> 00:25:31,048 Maybe a small headache, that gets progressively worse. 461 00:25:31,138 --> 00:25:33,838 So once these symptoms appear, you have to do something fast 462 00:25:33,923 --> 00:25:35,883 or brain damage, or even death can result. 463 00:25:35,969 --> 00:25:41,979 I told Randall. You have to relieve the pressure. 464 00:25:42,062 --> 00:25:43,762 [Jeremy] 'His pulse is down to 50.' 465 00:25:43,846 --> 00:25:46,146 'But he's still with us. You can save him.' 466 00:25:46,240 --> 00:25:48,550 There's ambulances and EMT's right out on the plaza. 467 00:25:48,634 --> 00:25:51,384 - All you gotta do is get him-- - No! No way! 468 00:25:51,462 --> 00:25:54,382 You're gonna fix him here. You're a doctor. You fix him! 469 00:25:54,465 --> 00:25:56,855 Randall, he needs surgery, or he's going to die! 470 00:25:56,946 --> 00:26:00,116 I'm not sending him out there. You fix him right here! 471 00:26:00,210 --> 00:26:02,390 I can't! I can't here. Not like this. 472 00:26:02,473 --> 00:26:04,213 - He needs a hospital. - Make him stop. 473 00:26:04,301 --> 00:26:06,831 There is nothing I can do! Do you understand me? 474 00:26:06,913 --> 00:26:09,003 I can't save him! 475 00:26:11,657 --> 00:26:13,007 [gunshot] 476 00:26:16,400 --> 00:26:19,800 Everybody stay calm. Don't panic. 477 00:26:19,882 --> 00:26:21,362 Randall! 478 00:26:21,449 --> 00:26:23,969 - What the hell did-- - I told him to fix him! 479 00:26:24,060 --> 00:26:26,020 I told him! 480 00:26:26,106 --> 00:26:28,236 [Lucas] 'Just take it easy. Tell me what happened?' 481 00:26:28,325 --> 00:26:30,365 Take it easy! 482 00:26:30,458 --> 00:26:33,158 The FBI is gonna call to find out what's going on. 483 00:26:33,243 --> 00:26:35,813 You have to answer. 484 00:26:35,898 --> 00:26:39,378 Randall, just tell me what happened? 485 00:26:39,467 --> 00:26:41,687 Randall, tell me what happened! 486 00:26:41,774 --> 00:26:44,174 I told him to fix him. 487 00:26:51,566 --> 00:26:53,996 He shot Tom. 488 00:26:54,090 --> 00:26:55,440 He's dead. 489 00:27:00,880 --> 00:27:05,410 [Tim Marley] 'So, how far were you from Tom when Randall shot him?' 490 00:27:05,493 --> 00:27:09,763 About a foot...away. Maybe two. 491 00:27:12,326 --> 00:27:15,416 Death was instantaneous. He didn't suffer. 492 00:27:17,810 --> 00:27:19,510 He didn't suffer. 493 00:27:19,594 --> 00:27:20,994 [siren wailing] 494 00:27:28,864 --> 00:27:30,344 [helicopter whirring] 495 00:28:02,158 --> 00:28:06,158 [Tim Marley] 'Dr. Kates, do you need a moment?' 496 00:28:14,736 --> 00:28:16,906 It's okay. I'm fine. 497 00:28:20,742 --> 00:28:23,182 I said, I'm fine, okay? 498 00:28:30,143 --> 00:28:31,453 [crying] 499 00:28:33,537 --> 00:28:34,887 It's alright. 500 00:28:37,193 --> 00:28:39,153 Dr. Kates? 501 00:28:42,503 --> 00:28:45,553 Yes, I'd like a moment. 502 00:30:02,148 --> 00:30:04,588 Dr. Kates came out of the bathroom covered in blood 503 00:30:04,672 --> 00:30:06,852 and told us that Tom Mitchell had been murdered. 504 00:30:06,935 --> 00:30:08,415 That was pretty much it. 505 00:30:08,502 --> 00:30:12,382 And what was Randall Reese's state of mind? 506 00:30:12,462 --> 00:30:13,902 He was off his chain. 507 00:30:13,986 --> 00:30:15,506 I'm so stupid. 508 00:30:15,596 --> 00:30:16,896 I'm so stupid. 509 00:30:16,989 --> 00:30:18,379 - I'm so stupid. - Hey! 510 00:30:18,468 --> 00:30:19,688 It's gonna be okay. 511 00:30:19,774 --> 00:30:21,304 I need you here with me. 512 00:30:21,384 --> 00:30:23,604 [Lucas] 'Randall! Listen to me, listen to me!' 513 00:30:23,691 --> 00:30:27,091 It's always been you and me. I can't do this without you. 514 00:30:27,173 --> 00:30:30,093 You and me, you and me, huh? 515 00:30:30,176 --> 00:30:31,476 God! 516 00:30:33,396 --> 00:30:35,136 [police on radio] 517 00:30:42,492 --> 00:30:44,102 Hey. 518 00:30:44,190 --> 00:30:46,800 You gotta get him under control. 519 00:30:46,888 --> 00:30:48,628 Look, I don't know if I can. 520 00:30:48,716 --> 00:30:50,886 I've never seen him like this before. 521 00:30:50,979 --> 00:30:54,029 Look, the phones are not ringing. 522 00:30:54,113 --> 00:30:56,993 They are not calling to ask if anyone's hurt 523 00:30:57,072 --> 00:30:58,552 because they are assuming the worst. 524 00:30:58,639 --> 00:31:00,949 - They're coming in. - That's a fight you can't win. 525 00:31:01,033 --> 00:31:03,083 - I know that. - Does he? 526 00:31:03,165 --> 00:31:05,555 Hey! 527 00:31:05,646 --> 00:31:07,946 What are you two whispering about? 528 00:31:08,040 --> 00:31:09,560 I gotta get on the phone. 529 00:31:09,650 --> 00:31:11,610 I've gotta tell them not to come in. 530 00:31:11,695 --> 00:31:13,915 Hey, let the dogs come in. 531 00:31:14,002 --> 00:31:17,752 We'll shoot it out. Pow! Go out with our boots on. 532 00:31:17,832 --> 00:31:19,752 - Is that what you want? - Of course, not. 533 00:31:19,834 --> 00:31:21,234 Let me make the call. 534 00:31:21,314 --> 00:31:23,714 If you don't, he's gonna take everyone with him. 535 00:31:23,794 --> 00:31:25,714 Do you want everyone in here to die? 536 00:31:25,796 --> 00:31:28,276 Hey! 537 00:31:28,364 --> 00:31:30,584 Are you gonna listen to him.. 538 00:31:30,671 --> 00:31:34,541 ...or you gonna listen to me? 539 00:31:40,855 --> 00:31:42,935 This is Detective Cavanaugh. Who've I got? 540 00:31:43,031 --> 00:31:44,381 'Steve Bartlett, FBI.' 541 00:31:44,467 --> 00:31:46,027 Now, listen to me. 542 00:31:46,121 --> 00:31:49,781 Whatever you heard, the hostages are not in danger. 543 00:31:49,864 --> 00:31:51,264 So stand down. 544 00:31:51,344 --> 00:31:53,224 Do not come in. 545 00:31:53,302 --> 00:31:54,612 'Is anyone hurt?' 546 00:31:54,695 --> 00:31:56,215 No, no one is hurt. 547 00:31:56,305 --> 00:31:58,475 A shot was fired, but it was an accident. 548 00:31:58,568 --> 00:32:00,608 So stand down. 549 00:32:00,701 --> 00:32:03,231 - 'So you lied to SWAT?' - It was our only option. 550 00:32:03,312 --> 00:32:04,272 Why is that? 551 00:32:04,357 --> 00:32:05,617 They barricaded the back doors. 552 00:32:05,706 --> 00:32:07,656 The front doors were the only way in. 553 00:32:07,751 --> 00:32:09,191 Randall had the perfect defensive position 554 00:32:09,275 --> 00:32:10,705 behind the tellers' counters 555 00:32:10,798 --> 00:32:12,758 leaving the rest of us exposed to crossfire. 556 00:32:12,843 --> 00:32:14,803 He was willing to take us with him. 557 00:32:14,889 --> 00:32:17,109 SWAT came in in the end, then it worked. 558 00:32:17,196 --> 00:32:18,936 That was a very different situation. 559 00:32:19,024 --> 00:32:21,164 And we were a long way from it. 560 00:32:21,243 --> 00:32:24,733 There's no gun to my head, put my CO on the line. Pete Burton. 561 00:32:24,812 --> 00:32:28,822 - 'He'll be able to read me.' - 'We believe you, Nick.' 562 00:32:28,903 --> 00:32:31,823 SWAT's on Code Yellow. We're standing down. 563 00:32:31,906 --> 00:32:33,336 So you talked to Pete? 564 00:32:33,429 --> 00:32:35,039 [reporter] 'Yes, Carole.' 565 00:32:35,127 --> 00:32:38,517 'We're hearing from sources close to the FBI that..' 566 00:32:42,395 --> 00:32:45,265 What the hell is this? 567 00:32:45,354 --> 00:32:47,014 The network cut the live feed. 568 00:32:47,095 --> 00:32:49,705 Why the hell would they do that? 569 00:32:51,882 --> 00:32:53,882 They're coming in. 570 00:32:53,972 --> 00:32:56,372 Yeah. 571 00:32:58,585 --> 00:33:00,665 You get into a situation like that 572 00:33:00,761 --> 00:33:04,241 and you don't think about the rules. 573 00:33:04,330 --> 00:33:06,810 All you think about is how to survive. 574 00:33:06,897 --> 00:33:08,937 And with Randall, the way he was 575 00:33:09,030 --> 00:33:11,210 the last thing any of us wanted to see 576 00:33:11,293 --> 00:33:13,343 was SWAT come through that door. 577 00:33:13,426 --> 00:33:18,126 I'm not going back to prison. I'm not going back to prison. 578 00:33:18,213 --> 00:33:19,563 [Randall] 'I'm not going back!' 579 00:33:19,649 --> 00:33:21,699 You're gonna have to kill me! 580 00:33:21,782 --> 00:33:23,132 They've killed all the circuits. 581 00:33:23,218 --> 00:33:24,998 You gotta get him under control 582 00:33:25,090 --> 00:33:27,480 unless you want another life on your hands here. 583 00:33:27,570 --> 00:33:28,920 Can we get to SWAT? 584 00:33:29,007 --> 00:33:30,527 Can you call them off? 585 00:33:30,617 --> 00:33:33,187 They'll never pass me through to SWAT directly. 586 00:33:33,272 --> 00:33:35,622 I don't know if I can trust the negotiator 587 00:33:35,709 --> 00:33:38,409 to be on the same page as the army coming in. 588 00:33:38,494 --> 00:33:40,284 What can we do? 589 00:33:42,585 --> 00:33:44,365 [officer 1] 'You're covered. Go!' 590 00:33:47,590 --> 00:33:49,460 [officer 1] 'Movement on the door!' 591 00:33:55,642 --> 00:33:56,952 Stay back. 592 00:33:57,035 --> 00:33:58,945 Stay back! 593 00:34:01,256 --> 00:34:04,556 I'm Kathryn Hale. 594 00:34:04,651 --> 00:34:07,521 Assistant District Attorney Kathryn Hale. 595 00:34:07,610 --> 00:34:11,220 They have everyone lined up against the window. 596 00:34:15,879 --> 00:34:21,229 I told you we're okay in here. Just do what she says! 597 00:34:21,320 --> 00:34:24,540 If you do this.. 598 00:34:24,627 --> 00:34:28,497 '...you will get innocent people killed. Do you hear me?' 599 00:34:37,597 --> 00:34:40,297 Stand down! 600 00:34:50,044 --> 00:34:53,184 They say they're standing down! 601 00:34:58,270 --> 00:35:00,620 Give me a signal. 602 00:35:00,707 --> 00:35:04,357 I want a signal that everyone is standing down. 603 00:35:15,983 --> 00:35:19,943 [Tim Marley] 'And what happened next?' 604 00:35:20,030 --> 00:35:21,950 Nobody said anything for.. 605 00:35:22,032 --> 00:35:25,732 ...a really long time. 606 00:35:25,819 --> 00:35:27,999 We were alive.. 607 00:35:28,082 --> 00:35:32,522 ...and Tom was dead. 608 00:35:32,608 --> 00:35:36,998 And why did Tom get moved from the bathroom? 609 00:35:46,100 --> 00:35:47,450 That was Ev.. 610 00:35:51,671 --> 00:35:54,891 That was Eva. 611 00:35:54,978 --> 00:35:57,238 She said we couldn't.. 612 00:35:57,329 --> 00:36:00,069 ...leave him there like that. 613 00:36:13,040 --> 00:36:15,780 No, wait a minute. 614 00:36:15,869 --> 00:36:18,089 Just wait. 615 00:36:18,176 --> 00:36:21,266 I had worked with the man for years. 616 00:36:21,353 --> 00:36:25,713 I couldn't just drag him away like a garbage bag. 617 00:36:25,792 --> 00:36:28,322 Dear Lord.. 618 00:36:28,403 --> 00:36:32,673 None of us can explain why this man 619 00:36:32,755 --> 00:36:36,625 our friend, Tom, has been lost. 620 00:36:36,716 --> 00:36:38,756 But it is in this time of darkness 621 00:36:38,848 --> 00:36:43,108 we know we have a choice 622 00:36:43,201 --> 00:36:48,821 to believe that we are all here for a reason now. 623 00:36:48,902 --> 00:36:52,472 'Or to believe that the universe is a cold place' 624 00:36:52,558 --> 00:36:57,078 'and our lives have no meaning.' 625 00:36:57,171 --> 00:37:02,351 Today, we attempted to only see the darkness. 626 00:37:02,437 --> 00:37:06,957 So, in this time, Lord, when nothing makes sense 627 00:37:07,050 --> 00:37:12,970 please...show us the light 628 00:37:13,056 --> 00:37:15,796 'and welcome Tom home.' 629 00:37:20,150 --> 00:37:23,070 And that's where we laid him to rest 630 00:37:23,153 --> 00:37:25,163 for the time. 631 00:37:30,160 --> 00:37:32,640 I think that should do it for today, Mr. Jones. 632 00:37:32,728 --> 00:37:36,248 I certainly appreciate you taking the time to do this. 633 00:37:42,521 --> 00:37:45,701 Lizzie, it's me trying you again. 634 00:37:45,785 --> 00:37:47,655 Call me back, okay? 635 00:37:50,833 --> 00:37:52,403 She won't pick up. 636 00:37:52,487 --> 00:37:55,227 What should we do? 637 00:37:55,316 --> 00:37:59,096 Let's go. 638 00:37:59,189 --> 00:38:01,539 I got Kates and Rios heading your way. 639 00:38:08,286 --> 00:38:09,636 Hey! 640 00:38:12,899 --> 00:38:14,249 Didn't see you all day. 641 00:38:14,335 --> 00:38:16,635 I was in and out a lot. 642 00:38:16,729 --> 00:38:22,469 Well, I'm glad I waited. I have something for you. 643 00:38:22,561 --> 00:38:24,171 'Tom made it.' 644 00:38:24,258 --> 00:38:26,568 Last thing he did, I think. 645 00:38:29,524 --> 00:38:33,094 And you held on to it? 646 00:38:33,180 --> 00:38:35,700 But you hardly knew the man. 647 00:38:39,186 --> 00:38:41,836 I came into your bank feeling.. 648 00:38:41,928 --> 00:38:44,018 ...pretty low about myself. 649 00:38:44,104 --> 00:38:46,594 I couldn't do things. I didn't do much at all. 650 00:38:46,672 --> 00:38:51,112 But when you spoke that day over Tom, it uh.. 651 00:38:51,198 --> 00:38:53,198 ...lifted a part of me. 652 00:38:53,287 --> 00:38:54,237 Really? 653 00:38:54,332 --> 00:38:56,072 Yeah, you had a gun on you 654 00:38:56,159 --> 00:38:58,119 and the marching orders were, "Take Tom away." 655 00:38:58,205 --> 00:39:00,725 You stopped, you said, "No, I wanna memorialize my friend." 656 00:39:00,816 --> 00:39:04,036 You did that. You did it. 657 00:39:04,124 --> 00:39:06,614 Gave me, gave me hope. 658 00:39:06,692 --> 00:39:11,172 And you spoke quite beautifully, if I may say. 659 00:39:11,261 --> 00:39:13,351 You have a real gift, Malcolm. 660 00:39:16,963 --> 00:39:19,883 Well, thank you, Egan. Thank you. 661 00:39:19,966 --> 00:39:22,706 I'm starving. You guys up for the diner? 662 00:39:22,795 --> 00:39:24,535 - Yeah. - Sounds great. 663 00:39:24,623 --> 00:39:26,803 It's gonna sound funny, I have the strongest hankering 664 00:39:26,886 --> 00:39:29,576 for a cup of coffee. 665 00:39:56,350 --> 00:39:59,090 [intense music] 666 00:40:45,617 --> 00:40:47,787 My name is Kathryn Hale. 667 00:40:51,057 --> 00:40:53,627 My name is Eva Rios. 668 00:40:53,712 --> 00:40:55,582 Franny Rios. 669 00:40:55,670 --> 00:40:57,630 We're sisters. 670 00:40:57,716 --> 00:41:00,546 In case you hear us fighting. 671 00:41:00,632 --> 00:41:02,292 I'm Egan Foote. 672 00:41:02,372 --> 00:41:07,382 Nice to meet you all, even under these circumstances. 673 00:41:07,465 --> 00:41:08,505 I'm Malcolm Jones. 674 00:41:08,596 --> 00:41:10,686 I'm the manager of this bank. 675 00:41:10,772 --> 00:41:13,822 - This is-- - Felicia Jones. 676 00:41:13,906 --> 00:41:16,596 His daughter. Hi. 677 00:41:18,258 --> 00:41:19,778 Nick Cavanaugh. 678 00:41:23,524 --> 00:41:25,924 My name is Jeremy Kates. 679 00:41:27,572 --> 00:41:30,232 I'm Lizzie Miller. 680 00:41:30,313 --> 00:41:32,323 I'm with him. 681 00:41:35,754 --> 00:41:36,674 [theme music] 682 00:41:36,724 --> 00:41:41,274 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.