Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,218 --> 00:00:02,438
[female narrator]
Previously..
2
00:00:02,480 --> 00:00:03,920
[Malcolm]
It was an ordinary day.
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,740
There were nine of us.
Most of us strangers.
4
00:00:05,788 --> 00:00:07,268
We were all in the bank.
5
00:00:07,311 --> 00:00:08,831
Let's do this thing.
6
00:00:08,878 --> 00:00:10,358
All for different
reasons. And then..
7
00:00:10,401 --> 00:00:12,931
Now!
8
00:00:12,969 --> 00:00:15,149
In an instant,
our lives changed.
9
00:00:15,189 --> 00:00:16,839
- Who's in charge here?
- I am.
10
00:00:16,886 --> 00:00:19,366
Take me to the vault.
11
00:00:19,410 --> 00:00:22,590
Fifty two hours later...we
came out, no longer strangers.
12
00:00:22,631 --> 00:00:24,151
I'm pregnant.
13
00:00:24,198 --> 00:00:26,458
Bonded forever by
what we went through.
14
00:00:26,504 --> 00:00:28,254
- You haven't told him yet?
- No.
15
00:00:28,289 --> 00:00:31,119
Two years, and we flush it down
with barely a conversation.
16
00:00:31,161 --> 00:00:34,601
There are two full days of my
life that I don't remember.
17
00:00:34,643 --> 00:00:36,303
Somebody should pay
for what happened.
18
00:00:36,340 --> 00:00:38,340
- I'm with you.
- Get on with your life.
19
00:00:38,386 --> 00:00:40,076
Take your medal.
Take your promotion.
20
00:00:40,127 --> 00:00:44,167
We understand that a 9-1-1 call
came from with inside the bank.
21
00:00:44,218 --> 00:00:45,998
- Egan's gonna be a hero!
- Hero?
22
00:00:48,091 --> 00:00:49,701
Don't you ever
wanna let go?
23
00:00:49,745 --> 00:00:52,005
Take charge of this
place, of your life?
24
00:00:52,052 --> 00:00:53,232
You're fired, Egan.
25
00:00:56,143 --> 00:00:58,233
What happened in there?
26
00:00:58,275 --> 00:01:00,705
Only we know...for now.
27
00:01:00,756 --> 00:01:01,926
[beeping]
28
00:01:12,115 --> 00:01:14,115
[indistinct yelling]
29
00:01:14,161 --> 00:01:17,691
[Randall]
'Everybody! Come on! That means you, too! Now!'
30
00:01:17,729 --> 00:01:20,209
- 'Who's in charge here?'
- 'I am.'
31
00:01:20,254 --> 00:01:22,564
- 'Just have to get my key..'
- 'Now!'
32
00:01:24,519 --> 00:01:27,519
Everybody else,
down on the floor!
33
00:01:27,565 --> 00:01:30,085
[Randall]
'Go! Go! Go! Go! Go!'
34
00:01:30,133 --> 00:01:31,573
No talkin'.
35
00:01:31,613 --> 00:01:32,833
Okay, okay. It's..
36
00:01:32,875 --> 00:01:34,745
You, move!
37
00:01:34,790 --> 00:01:37,140
[Randall]
'What part of "Get down" you didn't understand?'
38
00:01:37,184 --> 00:01:40,584
Hey! You can get your suit
cleaned tomorrow.
39
00:01:40,622 --> 00:01:41,672
[whispering]
Get down.
40
00:01:43,103 --> 00:01:45,843
[indistinct yelling]
41
00:01:45,888 --> 00:01:47,188
[phone beeping]
42
00:01:48,891 --> 00:01:50,331
[Randall]
'Alright, you, over there.'
43
00:01:56,594 --> 00:01:58,424
Shit.
44
00:01:58,466 --> 00:01:59,896
Shit.
45
00:01:59,945 --> 00:02:02,025
[phone beeping]
46
00:02:02,078 --> 00:02:04,338
- Hey! Do not move!
- I'm a doctor
47
00:02:04,385 --> 00:02:06,165
Let me check him.
I'm right here.
48
00:02:06,213 --> 00:02:07,743
I said back off.
49
00:02:07,779 --> 00:02:10,219
Hey! The doctor's used
to being in charge.
50
00:02:10,260 --> 00:02:13,570
But we all know...that
you are the boss here.
51
00:02:13,611 --> 00:02:16,011
'Yeah, you're damn right I am.'
52
00:02:16,048 --> 00:02:17,488
Why aren't those
people seeing us?
53
00:02:18,834 --> 00:02:20,014
Those are tinted windows.
54
00:02:23,143 --> 00:02:25,543
[Nancy]
'Alright, I can't. I gotta get outta here.'
55
00:02:25,580 --> 00:02:26,970
- I can't.
- 'Shut up.'
56
00:02:27,016 --> 00:02:28,836
- I can't breathe.
- 'Shut up, lady.'
57
00:02:28,887 --> 00:02:31,757
- Somebody turn her off!
- It's a panic attack.
58
00:02:31,803 --> 00:02:34,073
'Let me talk to her.
Mother, look at me.'
59
00:02:34,110 --> 00:02:36,590
Anybody have a paper bag?
Get her a paper bag.
60
00:02:36,634 --> 00:02:37,814
No. Shut up!
61
00:02:37,853 --> 00:02:38,853
[screaming]
62
00:02:38,897 --> 00:02:40,197
Mother, please.
63
00:02:40,247 --> 00:02:42,027
Down or I'll blow
your brains out.
64
00:02:42,074 --> 00:02:43,554
You're not making
this any better.
65
00:02:43,598 --> 00:02:45,298
You think I can't see that?
66
00:02:45,339 --> 00:02:47,209
Please, please!
Okay, okay. It's okay.
67
00:02:47,254 --> 00:02:50,044
I have something in my bag
that I think might help.
68
00:02:50,082 --> 00:02:51,912
'It'll just take me
one send, please.'
69
00:02:54,261 --> 00:02:55,651
- Please.
- Go.
70
00:02:58,830 --> 00:03:00,050
Go!
71
00:03:02,878 --> 00:03:04,178
Here.
It's in..
72
00:03:06,882 --> 00:03:07,972
[Kathryn]
'It's a prescription.'
73
00:03:09,058 --> 00:03:10,488
- Tranqs?
- 'Yeah.'
74
00:03:12,540 --> 00:03:14,540
Alright, cutie pie.
You're with me. Let's go.
75
00:03:14,585 --> 00:03:15,665
No, no, no!
76
00:03:17,458 --> 00:03:18,978
Big bottle.
77
00:03:19,024 --> 00:03:20,724
- Please, can we do this later?
- Alright.
78
00:03:21,679 --> 00:03:23,509
Anybody moves..
79
00:03:23,551 --> 00:03:26,251
'Don't worry,
I'm not gonna shoot you.'
80
00:03:26,293 --> 00:03:28,303
I'm gonna shoot her.
81
00:03:28,338 --> 00:03:29,768
Open it.
82
00:03:37,521 --> 00:03:39,441
'Alright, sweetheart.
Fill the bag up.'
83
00:03:39,480 --> 00:03:40,830
'Fill it up.'
84
00:03:45,399 --> 00:03:47,009
'Come on, hurry up.'
85
00:03:47,052 --> 00:03:48,362
'Hurry up!'
86
00:03:48,402 --> 00:03:49,712
[banging on door]
87
00:03:54,582 --> 00:03:55,802
Everybody, quiet.
88
00:03:55,844 --> 00:03:57,244
[banging on door]
89
00:04:03,982 --> 00:04:05,422
[banging on door]
90
00:04:07,638 --> 00:04:08,858
[banging on door]
91
00:04:09,640 --> 00:04:10,730
This is bad.
92
00:04:10,772 --> 00:04:12,432
What's that you say, honey?
93
00:04:12,469 --> 00:04:14,119
It's Mr. Lushtak.
94
00:04:14,166 --> 00:04:16,726
He comes every Friday
to deposit payroll.
95
00:04:16,778 --> 00:04:18,518
He doesn't understand
that we're closed early
96
00:04:18,562 --> 00:04:22,002
for the long weekend.
He will make a scene. I swear.
97
00:04:22,044 --> 00:04:24,394
Alright.
Angel face..
98
00:04:24,438 --> 00:04:27,008
...you're gonna go over
to that door, open it..'
99
00:04:27,049 --> 00:04:29,789
You're gonna tell Mr. Lushbag
to take his ass home.
100
00:04:29,834 --> 00:04:32,324
- No, I should do it.
- I got it. I'm fine.
101
00:04:32,359 --> 00:04:34,139
She's only been working
here six weeks.
102
00:04:34,186 --> 00:04:36,096
I have been here
three years. Please.
103
00:04:36,145 --> 00:04:37,355
- Franny..
- He knows me. Please.
104
00:04:37,407 --> 00:04:39,837
[banging on door]
105
00:04:39,888 --> 00:04:43,368
My gun is gonna be four
inches from your head.
106
00:04:43,413 --> 00:04:45,553
You twitch, I'm
gonna pull the trigger.
107
00:04:45,589 --> 00:04:46,719
[banging on door]
108
00:04:48,723 --> 00:04:51,033
Alright, we need
to reconfigure here.
109
00:04:51,073 --> 00:04:52,813
You, you, over there.
110
00:04:52,857 --> 00:04:54,897
'You, over there.'
111
00:04:54,946 --> 00:04:56,686
'Hey, pajama boy!'
112
00:04:56,731 --> 00:04:57,991
Move him over there.
113
00:04:58,036 --> 00:04:59,776
No. He could have
a neck injury.
114
00:04:59,821 --> 00:05:02,211
- "No?"
- I gotta check him first.
115
00:05:02,258 --> 00:05:03,298
Just do it.
116
00:05:03,346 --> 00:05:04,826
And kill him
or paralyze him?
117
00:05:04,869 --> 00:05:06,039
I'll do it.
118
00:05:07,698 --> 00:05:09,348
No. You're not
moving this guy.
119
00:05:09,396 --> 00:05:12,136
This isn't an E.R. You're
way outta your depth here.
120
00:05:14,401 --> 00:05:16,451
He dies, it's on you.
121
00:05:16,490 --> 00:05:18,620
Keep opening your
mouth and we all die.
122
00:05:18,666 --> 00:05:19,796
That's on you.
123
00:05:19,841 --> 00:05:21,801
[banging on door]
124
00:05:21,843 --> 00:05:23,763
Ordinary day.
125
00:05:23,801 --> 00:05:25,021
Everything is fine.
126
00:05:30,286 --> 00:05:32,896
- Franny, what? It's 3:15.
- I'm sorry, Mr. Lushtak.
127
00:05:32,941 --> 00:05:35,201
We're closed early for
the holiday weekend.
128
00:05:35,247 --> 00:05:36,897
What holiday is this?
129
00:05:36,945 --> 00:05:39,595
Listen, why don't you come
back on Tuesday, okay?
130
00:05:39,643 --> 00:05:41,213
I'll make deposit
quick today.
131
00:05:41,253 --> 00:05:42,253
Not today. Tuesday.
132
00:05:43,343 --> 00:05:44,393
Is Mr. Jones here?
133
00:05:47,042 --> 00:05:49,312
[Franny]
'I'm sorry. We've already turned the computers off.'
134
00:05:49,349 --> 00:05:52,129
'I couldn't get the transaction
done if I wanted to.'
135
00:05:52,177 --> 00:05:55,177
You looking sick. You're okay?
136
00:05:55,224 --> 00:05:57,144
I'm fine.
137
00:05:57,182 --> 00:05:58,752
You're sweet.
I'm, I'm fine.
138
00:06:01,491 --> 00:06:03,491
'Why don't you come
first thing next week?'
139
00:06:03,537 --> 00:06:04,797
'Front of the line, okay?'
140
00:06:04,842 --> 00:06:06,542
[dramatic music]
141
00:06:08,455 --> 00:06:09,495
Bye.
142
00:06:11,458 --> 00:06:14,418
That's right, Gorbachev,
keep on walking.
143
00:06:14,461 --> 00:06:15,851
[phone beeping]
144
00:06:15,897 --> 00:06:17,157
[dramatic music]
145
00:06:18,856 --> 00:06:21,466
'Down on the floor
and no one gets hurt.'
146
00:06:21,511 --> 00:06:23,341
- 'You get it?'
- 'Yeah, it's done.'
147
00:06:26,386 --> 00:06:28,646
[female officer over phone]
'9-1-1. What's your emergency?'
148
00:06:28,692 --> 00:06:30,912
'Hello? What's your emergency?'
149
00:06:43,751 --> 00:06:45,581
[male 1]
'Can anyone identify this man?'
150
00:06:45,622 --> 00:06:48,282
[male 2]
It's okay. He's the bank manager.
151
00:06:48,320 --> 00:06:49,630
[gunshot]
152
00:06:51,498 --> 00:06:53,458
[beeping]
153
00:06:53,500 --> 00:06:56,330
Hey, why didn't you wake me?
Felicia gone to school yet?
154
00:06:56,372 --> 00:06:58,462
No, she had a hard
time falling asleep.
155
00:06:58,505 --> 00:07:00,195
She wouldn't tell me why
156
00:07:00,245 --> 00:07:01,985
and she still can't
remember anything.
157
00:07:02,030 --> 00:07:03,510
- Malcolm Jones.
- Hi. Good morning, sir.
158
00:07:03,553 --> 00:07:05,293
She's seeing the
hypnotherapist today
159
00:07:05,337 --> 00:07:07,557
and I am seriously thinking
about calling a neurologist.
160
00:07:07,601 --> 00:07:09,521
A Neuro..
Honey..
161
00:07:09,559 --> 00:07:12,869
...just let the child be. She'll
remember when she's ready.
162
00:07:12,910 --> 00:07:15,130
If she's never ready,
I'll be alright with that.
163
00:07:19,961 --> 00:07:22,961
Uh, do you want panic
buttons in all the bedrooms?
164
00:07:23,007 --> 00:07:24,397
Yes.
165
00:07:26,446 --> 00:07:28,186
[siren wailing]
166
00:07:30,188 --> 00:07:32,628
'I'm a doctor. Let me
check him. I'm right here.'
167
00:07:34,976 --> 00:07:36,666
You threw it
all away for me.
168
00:07:42,374 --> 00:07:45,424
Ricky, please!
I need to get you to school!
169
00:07:45,465 --> 00:07:46,895
[Ricky]
'No!'
170
00:07:46,944 --> 00:07:48,694
I'm gonna be late
for my interview.
171
00:07:48,729 --> 00:07:50,639
Please, honey,
help me out here.
172
00:07:53,603 --> 00:07:56,483
Ricky?
What are you doing?
173
00:07:56,519 --> 00:07:58,089
[glass shattering]
174
00:07:58,129 --> 00:08:00,179
Ricky, I'm gonna
break this door down!
175
00:08:00,218 --> 00:08:01,658
Come on, Ricky! Open up!
176
00:08:01,698 --> 00:08:03,268
Detective Nick Cavanaugh
177
00:08:03,308 --> 00:08:05,088
in the paper today.
178
00:08:05,136 --> 00:08:06,136
I saw.
179
00:08:06,181 --> 00:08:08,181
Yes, all pressed
and powdered.
180
00:08:08,226 --> 00:08:10,746
I think I should've been invited
to the ceremony, frankly.
181
00:08:10,794 --> 00:08:14,234
I'm gonna be late. Don't know
why I agreed to pick you up.
182
00:08:14,276 --> 00:08:15,796
Because it's on your way.
183
00:08:15,843 --> 00:08:17,503
I live downtown.
I work downtown.
184
00:08:17,540 --> 00:08:19,540
How is picking you
up in Westwood and
185
00:08:19,586 --> 00:08:21,536
dropping you in
Beverly Hills on the way?
186
00:08:21,588 --> 00:08:23,588
I assumed you spent
the night at Ed's.
187
00:08:23,633 --> 00:08:26,033
Well, I didn't.
I had to work.
188
00:08:26,070 --> 00:08:27,860
You're very jumpy today.
189
00:08:27,898 --> 00:08:30,948
It's my first day back in court
and have a doctor's appointment.
190
00:08:30,988 --> 00:08:33,338
- Doctor's appointment?
- Nothing's wrong. I'm fine.
191
00:08:33,382 --> 00:08:35,562
I have a day.
I'll handle it.
192
00:08:35,602 --> 00:08:38,212
[Electric Light Orchestra
singing "Do Ya"]
193
00:08:41,608 --> 00:08:45,698
♪ In this life I've seen
everything I can see woman ♪
194
00:08:45,742 --> 00:08:49,402
♪ Dreams that came from
the heavenly skies above ♪
195
00:08:49,441 --> 00:08:53,451
♪ But I
196
00:08:53,489 --> 00:08:55,539
♪ Never seen nothing like you ♪
197
00:08:55,578 --> 00:08:57,488
[indistinct music]
198
00:08:59,190 --> 00:09:01,450
Egan? Egan!
199
00:09:01,497 --> 00:09:03,107
Oh! Ha ha ha. Oh!
200
00:09:03,151 --> 00:09:04,631
How long have you been up?
201
00:09:04,674 --> 00:09:07,334
Oh, boy! Uh,
since four, yeah.
202
00:09:07,372 --> 00:09:09,072
Me up since four.
203
00:09:09,113 --> 00:09:11,813
Yeah, I went for a jog,
now I'm doing calisthenics.
204
00:09:11,855 --> 00:09:14,375
It's a gorgeous day,
and you are a gorgeous wife.
205
00:09:14,423 --> 00:09:16,773
Did you tell me you
got fired last night?
206
00:09:16,817 --> 00:09:20,727
I did! And it is the best damn
thing to ever happen to us.
207
00:09:20,777 --> 00:09:23,207
- Whoa! Honey, you're sweaty.
- Go with it.
208
00:09:25,042 --> 00:09:27,782
Oh, come on, baby. We have
got plenty of savings, huh?
209
00:09:27,828 --> 00:09:31,438
And I just spoke with corporate.
And since I got fired..
210
00:09:31,483 --> 00:09:32,833
- Oh!
- Whoa!
211
00:09:32,876 --> 00:09:35,046
I get severance.
Yeah, that's right.
212
00:09:35,096 --> 00:09:37,616
That little pissant Ryan's
gotta pay me for six weeks.
213
00:09:37,664 --> 00:09:39,404
I've got sick days
I didn't take.
214
00:09:39,448 --> 00:09:41,708
I've got vacation time
we never cashed in
215
00:09:41,755 --> 00:09:43,705
and...I have an appointment..
216
00:09:43,757 --> 00:09:46,667
...with an employment
agency this afternoon.
217
00:09:46,716 --> 00:09:49,716
I'm gonna go out and I am
gonna cast the net wide.
218
00:09:53,723 --> 00:09:56,253
Social work's a joke.
Will you get the doctor, please?
219
00:09:56,291 --> 00:09:58,771
You're not doing all
you have to do to stay
220
00:09:58,815 --> 00:10:01,505
on the transplant list.
I wanna help you with that.
221
00:10:01,557 --> 00:10:04,777
Maybe you wanna move her off
for a patient that pays better.
222
00:10:04,821 --> 00:10:06,171
That is simply not true.
223
00:10:06,214 --> 00:10:08,224
What is true, is that
there's no trace
224
00:10:08,259 --> 00:10:09,739
of prograf in Celia's blood
225
00:10:09,783 --> 00:10:11,483
and that alone can
disqualify her.
226
00:10:11,523 --> 00:10:14,003
Don't talk to me like
I didn't go to school!
227
00:10:14,048 --> 00:10:15,048
[screaming]
228
00:10:15,092 --> 00:10:16,442
'I went to school, alright?'
229
00:10:19,706 --> 00:10:21,226
What the hell's
wrong with you?
230
00:10:21,272 --> 00:10:23,622
I didn't do anything
to you. You-you saw.
231
00:10:23,666 --> 00:10:26,146
Sorry. Sorry.
232
00:10:39,116 --> 00:10:41,116
Hey, Nicko. Thanks for coming.
233
00:10:41,162 --> 00:10:42,382
What's goin' on?
234
00:10:42,424 --> 00:10:43,694
For starters,
Randall Reese
235
00:10:43,730 --> 00:10:46,210
had a major heart
attack last night.
236
00:10:46,254 --> 00:10:48,304
- Is he dead?
- No. They revived him.
237
00:10:48,343 --> 00:10:50,693
The doctor can't say
what exactly caused it.
238
00:10:50,737 --> 00:10:53,387
Plus...cartoon cop here
went for a coffee break
239
00:10:53,435 --> 00:10:55,175
and left the room
open for visitors.
240
00:10:55,219 --> 00:10:56,829
You think somebody got to him?
241
00:10:56,873 --> 00:10:59,663
'I got an orderly saying
he saw someone coming out of'
242
00:10:59,702 --> 00:11:01,702
'Reese's room before all the
machines started screaming.'
243
00:11:01,748 --> 00:11:03,228
'Hmm. Really?'
244
00:11:03,271 --> 00:11:04,621
Hey, Kelli,
what's happening?
245
00:11:04,664 --> 00:11:05,974
Randall Reese
coded last night.
246
00:11:08,058 --> 00:11:09,928
- How is he?
- Touch and go.
247
00:11:09,973 --> 00:11:12,803
I don't know if they're
investigating something or what.
248
00:11:12,846 --> 00:11:17,756
Listen, I know how you feel.
But from what I've heard
249
00:11:17,807 --> 00:11:20,587
that social worker friend of
yours had been pretty messed up.
250
00:11:20,636 --> 00:11:22,376
You think Lizzie
did this? Come on.
251
00:11:22,420 --> 00:11:25,510
Apparently she was freaking out
every time she got near the guy.
252
00:11:25,554 --> 00:11:28,344
Last night, she was seen up here
hovering around this floor.
253
00:11:28,383 --> 00:11:30,393
There's no way.
I'm telling you.
254
00:11:30,428 --> 00:11:33,688
Alright, look. You were there
with her. She got motive?
255
00:11:33,736 --> 00:11:36,036
I got motive.
256
00:11:36,086 --> 00:11:39,216
I'm sure if it was you, you
would've gotten the job done.
257
00:11:39,263 --> 00:11:41,273
I sent Reese's medical
chart over to Mario.
258
00:11:41,309 --> 00:11:42,789
Hopefully I'll get
some physical evidence.
259
00:11:42,832 --> 00:11:44,362
In the meantime,
I would like
260
00:11:44,399 --> 00:11:46,139
to have a conversation
with Ms. Miller.
261
00:11:46,183 --> 00:11:49,403
No. I don't want you
harassing her on a lark.
262
00:11:49,447 --> 00:11:51,927
You get something in hand,
we'll discuss it.
263
00:12:04,985 --> 00:12:05,985
You okay?
264
00:12:07,422 --> 00:12:09,252
- You still haven't told Jeremy?
- No.
265
00:12:14,255 --> 00:12:17,035
Just a routine visit. I don't
know why I asked you--
266
00:12:17,084 --> 00:12:19,914
No, it's..
I wanted to be here.
267
00:12:19,956 --> 00:12:21,566
[phone ringing]
268
00:12:25,222 --> 00:12:26,222
Alex, what's up?
269
00:12:27,659 --> 00:12:29,919
Yes, I know that witness
is coming in today.
270
00:12:29,966 --> 00:12:33,836
No, I don't want you to question
her before I get there. Yeah.
271
00:12:33,883 --> 00:12:36,713
Yeah. And have Allison
file the Carson brief.
272
00:12:38,714 --> 00:12:42,504
No, I refused cave in to that
ridiculous mandatory joinder.
273
00:12:42,544 --> 00:12:43,944
Fine.
274
00:12:46,026 --> 00:12:47,586
Sorry.
275
00:12:47,636 --> 00:12:49,156
Elizabeth Miller?
276
00:12:51,335 --> 00:12:53,335
Would your partner
like to come in?
277
00:12:53,381 --> 00:12:55,641
- Oh! No, I don't know..
- Oh! If you want..
278
00:12:55,687 --> 00:12:57,427
- Either way.
- If you want to go..
279
00:12:57,472 --> 00:12:58,692
Okay, that's-that's fine.
280
00:13:01,171 --> 00:13:02,911
I asked you to page Dr. Kates.
281
00:13:02,956 --> 00:13:05,996
We have been waiting here for an
hour. What are you writing?
282
00:13:06,046 --> 00:13:08,136
I need to ask
your son what happened.
283
00:13:08,178 --> 00:13:10,008
He's not my son.
284
00:13:10,050 --> 00:13:12,840
He's my nephew and his mother
just died. That's what happened.
285
00:13:12,879 --> 00:13:16,489
- Can you give us a break?
- Hey. What's goin' on?
286
00:13:16,534 --> 00:13:18,804
It's Ricky. He-he actually
locked himself in the bathroom
287
00:13:18,841 --> 00:13:22,021
and hit his head on the tub.
Can you help him please?
288
00:13:22,062 --> 00:13:25,852
Nobody will help him. They're
much more interested in me.
289
00:13:25,892 --> 00:13:27,982
I know her, Julie.
Everything's fine here.
290
00:13:28,024 --> 00:13:29,684
- Okay.
- Thank you.
291
00:13:29,721 --> 00:13:32,161
- It's her job to suspect.
- Yeah. No, I know.
292
00:13:32,202 --> 00:13:33,332
- Hey, buddy.
- Hi.
293
00:13:33,377 --> 00:13:35,987
Hi. You mind
if I take a quick look?
294
00:13:36,032 --> 00:13:37,382
Let me see.
295
00:13:37,425 --> 00:13:39,245
Okay.
296
00:13:39,296 --> 00:13:41,296
Oh, that's not
so bad at all.
297
00:13:41,342 --> 00:13:43,082
Nothin' a couple of
stitches can't cure.
298
00:13:43,126 --> 00:13:45,736
You see? Best doctor
in the world.
299
00:13:45,781 --> 00:13:47,301
[pager beeping]
300
00:13:47,348 --> 00:13:49,258
Oh, you must be
really busy, huh?
301
00:13:49,306 --> 00:13:51,266
Uh, yeah.
302
00:13:51,308 --> 00:13:54,358
I'll get a plastic surgeon here
to take care of Ricky, okay?
303
00:13:54,398 --> 00:13:56,878
He'll be in better hands
with Dr. Rai anyway.
304
00:13:56,923 --> 00:13:59,973
I can't believe the
thoughts I've been having.
305
00:14:00,013 --> 00:14:02,453
It's really..
306
00:14:02,493 --> 00:14:03,973
I haven't had an easy life.
307
00:14:05,714 --> 00:14:08,984
And...in my job,
I see a lot of bad stuff.
308
00:14:11,241 --> 00:14:12,851
A lot of bad people.
309
00:14:14,941 --> 00:14:16,941
[Lizzie]
'And I've always been fine.'
310
00:14:19,162 --> 00:14:22,212
'But, now suddenly..'
311
00:14:22,252 --> 00:14:23,822
'...I'm scared of things.'
312
00:14:26,648 --> 00:14:28,608
And not even
particular things.
313
00:14:30,870 --> 00:14:33,000
Just a general fear.
314
00:14:36,527 --> 00:14:39,007
The world feels..
315
00:14:39,052 --> 00:14:41,792
...violent and...dangerous.
316
00:14:44,666 --> 00:14:47,146
And out of nowhere,
something can just..
317
00:14:51,412 --> 00:14:53,462
How can you bring
a child into that?
318
00:14:55,982 --> 00:14:57,592
When you can't even, I mean..
319
00:15:00,247 --> 00:15:01,937
How can you do that?
320
00:15:01,988 --> 00:15:03,118
[Velcro rips]
321
00:15:05,165 --> 00:15:08,385
[female 1]
'You don't have to keep that baby, you know?'
322
00:15:08,429 --> 00:15:10,649
'The doctor will be
with you in a minute.'
323
00:15:17,960 --> 00:15:20,660
Hey, detective.
We got a woman, early 30--
324
00:15:20,702 --> 00:15:22,532
Yeah, just give me
one minute, okay?
325
00:15:23,574 --> 00:15:24,844
How you doin', Mario?
326
00:15:24,880 --> 00:15:26,880
Hey, Nicko.
Glad to see you back.
327
00:15:26,926 --> 00:15:28,276
Congratulations on
that promotion.
328
00:15:28,318 --> 00:15:29,448
Oh, yeah, thanks.
329
00:15:29,493 --> 00:15:31,763
Did you get a chance
to look at that
330
00:15:31,800 --> 00:15:32,800
Randall Reese chart yet?
331
00:15:32,844 --> 00:15:35,634
Uh, yeah, I took a gander.
332
00:15:35,673 --> 00:15:37,943
- You send over the findings?
- No, not yet.
333
00:15:37,980 --> 00:15:39,680
Kinda had my
hands full with..
334
00:15:39,721 --> 00:15:41,201
...crime scenes and whatnot.
335
00:15:41,244 --> 00:15:42,944
No, it's fine, I was
336
00:15:42,985 --> 00:15:45,725
just hoping to catch you
before it went back to Vartak.
337
00:15:50,297 --> 00:15:52,467
So, um..
338
00:15:52,516 --> 00:15:54,866
Anything in his file trip?
339
00:15:54,910 --> 00:15:57,350
- Well, actually, yeah.
- Really?
340
00:15:57,391 --> 00:16:00,441
Yeah. Large amounts of potassium
chloride in the blood stream.
341
00:16:00,481 --> 00:16:02,141
KCL as we call it.
342
00:16:02,178 --> 00:16:04,748
Enough to stop his heart,
which is pretty smart, actually.
343
00:16:04,789 --> 00:16:06,009
Why is that?
344
00:16:06,052 --> 00:16:07,582
The substance
occurs naturally.
345
00:16:07,618 --> 00:16:09,878
There'd be no way to
prove he was poisoned.
346
00:16:09,925 --> 00:16:12,965
Unless you have
other evidence, that is.
347
00:16:13,015 --> 00:16:15,495
I want you to sit
on this for a day.
348
00:16:15,539 --> 00:16:17,849
Hey, the guy's not dead.
349
00:16:17,889 --> 00:16:19,199
It's not murder yet.
350
00:16:19,239 --> 00:16:21,279
Just a day. For me.
351
00:16:21,328 --> 00:16:24,238
Yeah, okay. Sure, Nick.
Let me know what to do next.
352
00:16:24,287 --> 00:16:26,117
[helicopter whirring]
353
00:16:33,122 --> 00:16:35,172
Mr. Dawson's B.P.
is a little low
354
00:16:35,211 --> 00:16:36,781
but his fever's
down to 101.
355
00:16:36,821 --> 00:16:39,261
Which is a real improvement.
356
00:16:39,302 --> 00:16:42,002
And he was able to swallow
some water this morning.
357
00:16:45,700 --> 00:16:48,750
'Do you want to do this later?'
358
00:16:48,790 --> 00:16:51,010
What?
No. I'm good.
359
00:17:03,761 --> 00:17:07,071
She can use my hard drive but
she'll need to update it with
360
00:17:07,113 --> 00:17:09,593
the Gomez ruling in the ninth
circuit. That's really helpful.
361
00:17:09,637 --> 00:17:12,547
Oh, um, she's not here. She's
getting married in Santa Cruz.
362
00:17:12,596 --> 00:17:15,206
Oh, I didn't know that.
363
00:17:15,251 --> 00:17:17,601
'Yeah, she's, uh,
been planning it for months.'
364
00:17:17,645 --> 00:17:19,075
Huh.
365
00:17:19,125 --> 00:17:21,075
Was, uh, anyone
from the office invited?
366
00:17:22,867 --> 00:17:25,087
Um...I think Marty
and Caroline went.
367
00:17:25,131 --> 00:17:28,261
Oh, oh, good. I'm glad.
That's really nice for her.
368
00:17:28,308 --> 00:17:30,308
Alright. Have Allison
take care of the memo.
369
00:17:30,353 --> 00:17:32,403
And push the bail
hearing in Kendall.
370
00:17:32,442 --> 00:17:34,362
'We can nail down
the Lorenzo witness.'
371
00:17:34,401 --> 00:17:36,191
Egan Foote, with an "E."
372
00:17:36,229 --> 00:17:39,539
Not at the beginning of "Egan"
but at the end of the "Foote."
373
00:17:39,580 --> 00:17:41,840
I know. I saw you
on the morning show.
374
00:17:41,886 --> 00:17:44,446
- 'You were the bomb.'
- Oh! Why, thank you.
375
00:17:44,498 --> 00:17:48,068
'Take a look at this list of
jobs. They'll be ready for you.'
376
00:17:48,110 --> 00:17:49,290
Okey-doke. Thank you.
377
00:17:51,287 --> 00:17:53,377
Franny. Hey!
378
00:17:53,420 --> 00:17:55,380
- Hi.
- Hi.
379
00:17:55,422 --> 00:17:57,692
- Malcolm recommended this..
- Malcolm send you here? Yeah.
380
00:17:57,728 --> 00:17:59,078
Yes, yes.
381
00:17:59,121 --> 00:18:01,341
Wait, I thought
you had a job.
382
00:18:01,384 --> 00:18:03,264
I got fired. Ha ha ha.
383
00:18:03,299 --> 00:18:05,209
That's okay. Sit, sit.
384
00:18:05,258 --> 00:18:08,738
I, uh, I egged it on
in retrospect, so..
385
00:18:08,783 --> 00:18:11,133
...in essence, I quit.
386
00:18:11,177 --> 00:18:13,397
I meant to call
and thank you for that
387
00:18:13,440 --> 00:18:14,960
fund you set up
for Ricky.
388
00:18:15,006 --> 00:18:16,826
- It was nothing.
- It wasn't nothing.
389
00:18:16,878 --> 00:18:18,008
It was..
390
00:18:20,011 --> 00:18:21,931
Well, let's see your
prospects, huh?
391
00:18:21,970 --> 00:18:23,450
- Alrighty.
- Okay.
392
00:18:23,493 --> 00:18:25,453
There is a position
393
00:18:25,495 --> 00:18:27,925
in financial pricing
optimization in Cerritos..
394
00:18:30,239 --> 00:18:31,809
Uh, a sales operations job
395
00:18:31,849 --> 00:18:33,939
for some IT products
in San Marino.
396
00:18:35,766 --> 00:18:37,416
Wow.
397
00:18:37,464 --> 00:18:39,734
The cubicle walls are
closing in on me already.
398
00:18:39,770 --> 00:18:42,730
Is there, uh, something
on there that's more..
399
00:18:42,773 --> 00:18:44,253
...I don't know, creative?
400
00:18:44,297 --> 00:18:45,777
Like what?
401
00:18:45,820 --> 00:18:47,910
Like a think tank?
402
00:18:47,952 --> 00:18:50,652
Or I could be a docent
at a Civil War museum.
403
00:18:52,522 --> 00:18:54,962
I think that's generally a
volunteer position, so..
404
00:18:55,003 --> 00:18:56,533
I think you
probably want something
405
00:18:56,570 --> 00:18:58,530
with a little bit
of income, huh?
406
00:18:58,572 --> 00:19:00,922
'Francisca Rios?'
407
00:19:00,965 --> 00:19:02,355
That's me.
408
00:19:02,402 --> 00:19:04,192
- Wish me luck.
- You won't need it.
409
00:19:04,230 --> 00:19:05,190
Don't settle in there.
410
00:19:05,231 --> 00:19:06,751
- Okay.
- Okay.
411
00:19:11,454 --> 00:19:12,804
Lizzie Miller here?
412
00:19:20,246 --> 00:19:21,676
Nick.
413
00:19:21,725 --> 00:19:22,985
- Hey.
- Hi.
414
00:19:24,598 --> 00:19:27,248
- Isn't this Randall's room?
- Yeah.
415
00:19:27,296 --> 00:19:30,076
He's down on four
getting some tests.
416
00:19:30,125 --> 00:19:33,075
Apparently he's been
touch and go all day.
417
00:19:33,128 --> 00:19:34,388
What are you doing here?
418
00:19:34,434 --> 00:19:36,574
- I came here to face him.
- Oh.
419
00:19:38,612 --> 00:19:41,052
- Your first time up here?
- God, no.
420
00:19:41,092 --> 00:19:44,792
I've been here half a dozen
times circling like a hawk.
421
00:19:44,835 --> 00:19:47,265
The nursing staff must
think I'm out of my mind.
422
00:19:50,276 --> 00:19:52,576
Were you here when
Randall coded?
423
00:19:52,626 --> 00:19:54,716
I just found out
a few minutes ago.
424
00:19:58,501 --> 00:20:01,241
Yesterday I told Jeremy
I wished Randall were dead.
425
00:20:10,470 --> 00:20:12,210
So, how is Jeremy doing?
426
00:20:12,254 --> 00:20:13,394
Well..
427
00:20:13,429 --> 00:20:15,209
He'd never say it, but..
428
00:20:15,257 --> 00:20:18,567
I think he's having
a harder time than I am.
429
00:20:18,608 --> 00:20:20,568
And he lost a
patient yesterday.
430
00:20:24,353 --> 00:20:25,663
Is he here now?
431
00:20:26,703 --> 00:20:28,493
Douglas Russell, FBI.
432
00:20:28,531 --> 00:20:31,801
Yeah, I remember you. I should
probably wait for my lawyer.
433
00:20:31,839 --> 00:20:35,929
He's coming. He's probably stuck
on the five. You know how it is.
434
00:20:35,973 --> 00:20:37,983
Some of my
easy-listening favorites.
435
00:20:38,019 --> 00:20:39,979
They make iPods now, you know?
436
00:20:40,021 --> 00:20:42,071
Much more compact.
Easy to carry.
437
00:20:45,244 --> 00:20:47,594
[Lucas on tape recorder]
'Why are you here?'
438
00:20:47,637 --> 00:20:51,287
[Felicia on tape recorder]
'I've been thinking. Everything that happened in there--'
439
00:20:51,337 --> 00:20:53,337
'Yeah, well, try not
to think too much.'
440
00:20:53,382 --> 00:20:55,652
'Just get back to your
life. Forget about me.'
441
00:20:55,689 --> 00:20:57,999
- 'But I just--'
- 'Forget about me, Felicia.'
442
00:20:58,039 --> 00:20:59,999
Why was Felicia Jones here?
443
00:21:00,041 --> 00:21:01,651
You heard the tape.
444
00:21:01,695 --> 00:21:03,035
She wanted to say hi.
445
00:21:03,087 --> 00:21:05,997
A little Stockholm
syndrome, maybe?
446
00:21:06,047 --> 00:21:09,827
'Good-looking guy...puts
a gun in a young girl's face.'
447
00:21:09,877 --> 00:21:11,487
She's seduced by his power.
448
00:21:13,272 --> 00:21:14,882
Or maybe she knew
you beforehand.
449
00:21:14,925 --> 00:21:19,225
You really think I planned a
robbery with a 16-year-old girl?
450
00:21:19,278 --> 00:21:22,188
I just want to know
everything that happened.
451
00:21:26,894 --> 00:21:29,244
[female 2]
'Let's try that again.'
452
00:21:29,288 --> 00:21:30,938
I'm in the bathroom.
453
00:21:30,985 --> 00:21:33,025
I hear a man yelling.
454
00:21:34,641 --> 00:21:35,861
'I open the door.'
455
00:21:37,644 --> 00:21:39,344
I see my dad.
456
00:21:39,385 --> 00:21:40,515
He's walking by me.
457
00:21:41,865 --> 00:21:44,345
I'm so scared for him.
458
00:21:44,390 --> 00:21:46,830
I want to call out
to him, but..
459
00:21:46,870 --> 00:21:52,920
...I see Lucas holding
a gun to his back.
460
00:21:52,963 --> 00:21:54,843
'I close the door.'
461
00:21:54,878 --> 00:21:57,268
Grab my phone.
462
00:21:57,316 --> 00:21:59,706
'Dial 9-1-1.'
463
00:21:59,753 --> 00:22:01,893
[female 2]
'Right. And then what, Felicia?'
464
00:22:05,411 --> 00:22:06,851
'It just stops there.'
465
00:22:06,890 --> 00:22:09,280
It just stops there, my memory.
466
00:22:09,328 --> 00:22:11,978
My memory just stops there!
467
00:22:12,026 --> 00:22:13,106
[female 2]
'Okay.'
468
00:22:13,157 --> 00:22:14,587
'I'm pulling you out.'
469
00:22:14,637 --> 00:22:18,027
'On three, two, one.'
470
00:22:23,690 --> 00:22:25,870
I'm responsible.
471
00:22:25,909 --> 00:22:29,259
I'm responsible for
the whole thing.
472
00:22:29,304 --> 00:22:31,354
I'm responsible for
all those people.
473
00:22:34,440 --> 00:22:35,920
'Jeremy, hey, it's Nick.'
474
00:22:35,963 --> 00:22:37,663
I'm here at the
hospital and, uh..
475
00:22:39,445 --> 00:22:42,095
I just heard that you missed
rounds this morning, uh..
476
00:22:43,623 --> 00:22:45,973
And nobody here can
seem to find you.
477
00:22:46,016 --> 00:22:48,236
I really need to talk to you.
478
00:22:48,279 --> 00:22:49,319
It's important.
479
00:22:49,368 --> 00:22:50,888
[phone ringing]
480
00:22:52,588 --> 00:22:53,938
- Hello.
- 'Hi.'
481
00:22:53,981 --> 00:22:55,941
'It's-it's Jeremy calling.'
482
00:22:55,983 --> 00:22:57,423
Hey there.
483
00:22:57,463 --> 00:22:58,553
I was just, um..
484
00:23:00,596 --> 00:23:03,206
I was calling to see how..
How Ricky's doing.
485
00:23:03,251 --> 00:23:06,391
'Oh, he's fine. I took him
over to my grandma's.'
486
00:23:06,428 --> 00:23:08,388
There's fewer sharp
corners over there.
487
00:23:15,481 --> 00:23:16,791
Jeremy?
488
00:23:20,050 --> 00:23:21,050
Are you alright?
489
00:23:28,407 --> 00:23:30,537
This is nice.
Dinner out. Ha ha.
490
00:23:32,236 --> 00:23:33,756
We should do this more.
491
00:23:33,803 --> 00:23:35,853
- We're doing it now.
- Isn't it great?
492
00:23:38,678 --> 00:23:40,378
So...the employment agency?
493
00:23:42,769 --> 00:23:44,379
I want to..
494
00:23:44,423 --> 00:23:45,993
...hold out for
something better.
495
00:23:53,562 --> 00:23:55,352
There's something
I really want, Mary.
496
00:23:57,305 --> 00:23:58,385
I want kids.
497
00:24:00,395 --> 00:24:02,875
Or...a kid.
498
00:24:02,919 --> 00:24:04,489
One would be great.
499
00:24:04,530 --> 00:24:06,400
- You know we can't.
- That's not true.
500
00:24:06,445 --> 00:24:08,135
- Yes, it is.
- No, it's really not.
501
00:24:10,057 --> 00:24:14,017
We tried once. We had
a hard time, we gave up.
502
00:24:14,061 --> 00:24:16,931
- I can't talk about this now.
- We got scared.
503
00:24:16,977 --> 00:24:19,977
And we crawled off into our
separate corners and we gave up.
504
00:24:21,938 --> 00:24:24,678
Now there are things that
they can do to help us.
505
00:24:24,724 --> 00:24:29,084
With all of it...
it's not too late.
506
00:24:29,119 --> 00:24:31,469
[Cat Stevens
singing "The Wind"]
507
00:24:36,562 --> 00:24:38,692
It's not too late.
508
00:24:38,738 --> 00:24:43,178
♪ I listen to the wind
to the wind of my soul ♪
509
00:24:43,220 --> 00:24:45,610
It doesn't even look
real from up here.
510
00:24:45,658 --> 00:24:49,308
Well, there's the employment
agency I went to today.
511
00:24:49,357 --> 00:24:51,137
It didn't go well?
512
00:24:51,185 --> 00:24:53,795
I didn't finish college,
which apparently qualifies me
513
00:24:53,840 --> 00:24:56,500
to the back entrance
of a lot of our businesses.
514
00:24:56,538 --> 00:24:59,188
I don't type. I wouldn't
take anything in a bank.
515
00:24:59,236 --> 00:25:01,936
I am computer acquainted,
but not computer savvy..
516
00:25:01,978 --> 00:25:03,718
Blah, blah, blah.
517
00:25:03,763 --> 00:25:06,513
He offered me a
job lugging dirt.
518
00:25:06,548 --> 00:25:07,678
And I took it.
519
00:25:09,420 --> 00:25:10,900
I'm kidding.
520
00:25:10,944 --> 00:25:12,294
Come sit down.
521
00:25:20,388 --> 00:25:21,738
I don't know.
522
00:25:23,826 --> 00:25:25,386
I just don't know anymore.
523
00:25:27,743 --> 00:25:29,483
What?
524
00:25:29,528 --> 00:25:32,048
I did things in there
that I didn't see coming.
525
00:25:34,184 --> 00:25:35,404
'It's okay.'
526
00:25:37,797 --> 00:25:39,407
And I've done things since.
527
00:25:43,237 --> 00:25:46,407
I'm sorry...about Lizzie.
528
00:25:46,457 --> 00:25:48,937
I know I really screwed
things up for you guys.
529
00:25:48,982 --> 00:25:50,242
No, that's not..
530
00:25:51,637 --> 00:25:52,987
That wasn't your fault.
531
00:25:55,031 --> 00:25:56,991
It's just that
I needed you that day.
532
00:25:58,295 --> 00:26:00,035
And I didn't
mean to do that.
533
00:26:00,080 --> 00:26:03,340
♪ I'll never make
the same mistake ♪
534
00:26:05,128 --> 00:26:07,568
♪ No never never never ♪
535
00:26:14,790 --> 00:26:16,010
I needed you, too.
536
00:26:18,359 --> 00:26:20,799
- 'What took you so long?'
- Traffic, honey.
537
00:26:20,840 --> 00:26:23,360
She's over two hours late.
She's not answering her phone.
538
00:26:23,407 --> 00:26:25,017
Baby, there's nothing
to worry about.
539
00:26:25,061 --> 00:26:27,591
She's being a teenager. What
have you heard from Maggie--
540
00:26:27,629 --> 00:26:29,629
They haven't seen her
and neither has Jared.
541
00:26:29,675 --> 00:26:31,885
She didn't show up for
her last two classes
542
00:26:31,938 --> 00:26:34,198
and I'm waiting to hear back
from the hypnotherapist.
543
00:26:34,244 --> 00:26:37,034
Alright, alright, baby.
It's alright now.
544
00:26:37,073 --> 00:26:38,903
It's gonna be fine.
Don't worry.
545
00:26:38,945 --> 00:26:40,025
Don't worry.
546
00:26:47,083 --> 00:26:48,353
Urgh!
Uh!
547
00:26:50,347 --> 00:26:51,517
[panting]
548
00:26:56,615 --> 00:26:59,095
Hey, congratulations. I hear
you got our witness to fold.
549
00:26:59,139 --> 00:27:00,489
Like a paper fan.
550
00:27:00,531 --> 00:27:02,581
How'd you nail her?
Give me the details.
551
00:27:02,621 --> 00:27:04,361
Rent some porn, Alex.
552
00:27:04,405 --> 00:27:05,405
Hello.
553
00:27:07,713 --> 00:27:11,063
I-I can't hear you.
I have bad reception.
554
00:27:11,107 --> 00:27:12,627
- You're what?
- 'All rise.'
555
00:27:14,415 --> 00:27:16,415
Well, can't you
go to your E.R.?
556
00:27:17,897 --> 00:27:19,157
You're in your E.R.?
557
00:27:20,813 --> 00:27:22,473
Lizzie, you're..
You're breaking up.
558
00:27:22,510 --> 00:27:24,560
I'm sure that
you'll be fine.
559
00:27:24,599 --> 00:27:25,859
Be seated.
560
00:27:28,211 --> 00:27:30,651
In the matter of the
people vs. Rubin.
561
00:27:30,692 --> 00:27:32,522
'Defense has moved
for a consideration'
562
00:27:32,563 --> 00:27:33,743
'of Mr. Rubin's sentence.'
563
00:27:34,957 --> 00:27:36,047
Ms. Hale?
564
00:27:37,830 --> 00:27:39,660
- 'Kathryn, you're up.'
- Yes.
565
00:27:39,701 --> 00:27:41,961
Your Honor, in determining
the severity of the sentence
566
00:27:42,008 --> 00:27:44,528
the court must consider if the
factors in aggravation outweigh
567
00:27:44,575 --> 00:27:46,265
the factors in mitigation.
568
00:27:46,316 --> 00:27:49,016
I'm sorry. I have to go.
Excuse me. Alex, take over.
569
00:27:54,063 --> 00:27:56,023
- When did the cramping start?
- Ten minutes ago.
570
00:27:58,067 --> 00:27:59,417
Move. Please move!
571
00:28:02,985 --> 00:28:04,195
God!
572
00:28:04,247 --> 00:28:05,547
Damn it.
573
00:28:07,511 --> 00:28:09,911
Go through, go through.
574
00:28:09,949 --> 00:28:12,299
- Stay still, Lizzie.
- I need to get that.
575
00:28:12,342 --> 00:28:15,742
- No cell phones in here.
- I don't care! Give it to me.
576
00:28:15,781 --> 00:28:17,701
Oh, come on, Lizzie.
Lizzie, pick up.
577
00:28:19,088 --> 00:28:21,178
Kathryn, are you there?
578
00:28:21,221 --> 00:28:23,881
Lizzie, hi. Hi.
Yeah, I'm-I'm here.
579
00:28:23,919 --> 00:28:25,919
- How-how are you?
- 'Scared.'
580
00:28:25,965 --> 00:28:30,395
I don't think my baby's gonna be
okay. And I want it to be okay.
581
00:28:30,447 --> 00:28:33,447
Okay.
Okay.
582
00:28:33,494 --> 00:28:35,284
- Listen to me.
- I'm listening.
583
00:28:37,237 --> 00:28:39,847
This baby is strong.
584
00:28:39,892 --> 00:28:43,592
It has a strong will.
It survived the 52 hours, right?
585
00:28:43,634 --> 00:28:45,994
It did. It survived that.
586
00:28:46,028 --> 00:28:50,118
And both of you went through
a lot in there right?
587
00:28:50,163 --> 00:28:52,033
So if this baby
can survive that
588
00:28:52,078 --> 00:28:54,778
it certainly can survive a
normal day in your boring life.
589
00:29:00,826 --> 00:29:02,386
[beeping]
590
00:29:05,004 --> 00:29:06,794
I see it.
591
00:29:06,832 --> 00:29:08,272
You-you see it?
592
00:29:09,791 --> 00:29:11,791
It's there.
593
00:29:11,837 --> 00:29:14,057
'Now we just need
to find a fetal heartbeat.'
594
00:29:15,362 --> 00:29:16,802
You see it?
595
00:29:16,842 --> 00:29:19,452
Now they just have to
find the heartbeat.
596
00:29:19,496 --> 00:29:20,716
They will.
597
00:29:22,891 --> 00:29:24,551
[beeping]
598
00:29:27,200 --> 00:29:28,590
Where is it?
599
00:29:30,507 --> 00:29:32,117
They'll find it.
600
00:29:35,208 --> 00:29:36,298
They're not finding it.
601
00:29:36,339 --> 00:29:37,779
Lizzie, they will find it.
602
00:29:39,168 --> 00:29:41,428
[heart beating]
603
00:29:46,132 --> 00:29:49,052
I hear it.
604
00:29:49,091 --> 00:29:50,701
You hear it?
605
00:29:50,745 --> 00:29:53,355
'I hear it.'
606
00:29:53,400 --> 00:29:54,660
'I hear it.'
607
00:29:55,837 --> 00:29:57,227
Oh, my God!
608
00:30:00,276 --> 00:30:02,706
Kathryn. Kathryn,
can you hear it?
609
00:30:02,757 --> 00:30:04,237
Can you hear it?
610
00:30:07,327 --> 00:30:09,627
No, but I-I can imagine.
611
00:30:12,898 --> 00:30:14,288
Hi.
612
00:30:16,205 --> 00:30:18,425
Lizzie, you-you
should hang up now.
613
00:30:18,468 --> 00:30:19,638
Lizzie..
614
00:30:20,862 --> 00:30:22,302
Yeah.
615
00:30:24,561 --> 00:30:26,481
I'll talk to you later.
616
00:30:26,520 --> 00:30:28,000
'Okay.'
617
00:30:34,441 --> 00:30:36,701
'Yes, we did. We already
spoke to the school.'
618
00:30:36,747 --> 00:30:38,747
Think you should call
your cop friend Nick.
619
00:30:38,793 --> 00:30:41,493
I will. As soon as
I'm done with this.
620
00:30:41,535 --> 00:30:45,665
No, no. No, she hasn't
called any of her friends.
621
00:30:45,713 --> 00:30:49,063
Okay, if you hear anything,
could you just please..
622
00:30:49,108 --> 00:30:52,418
Wait, hold on a second.
This might be her. Hold on.
623
00:30:52,459 --> 00:30:54,109
Hello. Yes.
624
00:30:58,073 --> 00:30:59,863
Okay. I'll..
625
00:30:59,901 --> 00:31:01,081
I'll be right there.
626
00:31:01,120 --> 00:31:02,340
What is it?
627
00:31:04,645 --> 00:31:06,995
Felicia...broke
into the bank.
628
00:31:11,739 --> 00:31:13,049
- Where is she?
- She's okay.
629
00:31:13,088 --> 00:31:14,608
Apparently, she
found your spare keys
630
00:31:14,655 --> 00:31:16,955
came in through the door
and tripped the alarm.
631
00:31:17,005 --> 00:31:19,225
The guys found her just
sitting in the bathroom..
632
00:31:21,140 --> 00:31:23,230
...with her phone out.
633
00:31:23,272 --> 00:31:27,362
I'm so sorry to have to involve
you in this. I really I am.
634
00:31:27,407 --> 00:31:28,837
It's okay.
635
00:31:37,983 --> 00:31:39,943
Let's go.
636
00:31:39,985 --> 00:31:41,545
[helicopter whirring]
637
00:31:45,251 --> 00:31:47,781
What is the matter with you?
Scaring us like this?
638
00:31:47,818 --> 00:31:50,298
How could you do
this to your mother?
639
00:31:50,343 --> 00:31:51,823
I'm sorry.
640
00:31:51,866 --> 00:31:54,126
With everything that
we've been through..
641
00:31:54,173 --> 00:31:56,133
...why would you..
I don't understand you.
642
00:31:56,175 --> 00:31:58,565
- Why would you do this?
- I don't know.
643
00:31:58,612 --> 00:32:00,882
What were you doing in
the bathroom, by yourself?
644
00:32:00,919 --> 00:32:03,179
I don't know!
I don't know!
645
00:32:03,225 --> 00:32:05,485
Well, who would know,
Felicia, if you don't?
646
00:32:05,532 --> 00:32:06,932
Maybe you would, dad!
647
00:32:08,752 --> 00:32:10,102
What are you talking about?
648
00:32:10,145 --> 00:32:12,755
Look, I know that
I made the 9-1-1 call.
649
00:32:12,800 --> 00:32:14,980
How could you
not tell me that?
650
00:32:15,020 --> 00:32:16,630
Why does that matter?
651
00:32:16,673 --> 00:32:20,113
It matters because it means
everything. It was all my fault.
652
00:32:20,155 --> 00:32:23,195
It was supposed to be five
minutes but then the cops came.
653
00:32:23,245 --> 00:32:25,855
Baby...it's
not your fault.
654
00:32:25,900 --> 00:32:27,990
Well, I don't
believe you, dad.
655
00:32:28,033 --> 00:32:29,643
Why would I lie to you?
656
00:32:29,686 --> 00:32:31,296
Because that's all
you've been doing
657
00:32:31,340 --> 00:32:33,080
ever since we got
out of there.
658
00:32:33,125 --> 00:32:35,075
Felicia, all
I have been doing
659
00:32:35,127 --> 00:32:38,697
since we got outta there
is try to help you get on.
660
00:32:38,739 --> 00:32:40,259
I'm trying to protect you.
661
00:32:40,306 --> 00:32:42,256
Protect me from what?
662
00:32:42,308 --> 00:32:45,398
I don't even know what you're
trying to protect me from.
663
00:32:45,441 --> 00:32:47,751
Don't you understand that
that's the scariest thing?
664
00:32:47,791 --> 00:32:49,581
What do you want from me?
665
00:32:49,619 --> 00:32:52,619
I want you to help me.
Help me remember.
666
00:32:52,666 --> 00:32:55,836
Oh, for God's sake,
I've already told you!
667
00:32:55,886 --> 00:32:57,536
Two robbers came
into the bank.
668
00:32:57,584 --> 00:33:00,674
It went wrong, okay?
We were trapped for two days.
669
00:33:00,717 --> 00:33:02,017
- 'Oh, okay.'
- You were scared.
670
00:33:02,067 --> 00:33:03,807
"Trapped for two days,
I was scared."
671
00:33:03,851 --> 00:33:05,851
Is that all I'm
gonna get from you?
672
00:33:05,896 --> 00:33:08,636
Felicia, this is
why you did this?
673
00:33:08,682 --> 00:33:11,642
This is why you came
down here? To provoke me?
674
00:33:11,685 --> 00:33:13,945
To what, Felicia?
To provoke me to what?
675
00:33:16,124 --> 00:33:18,084
What would
you have me do?
676
00:33:22,261 --> 00:33:24,001
What would you have me do?
677
00:33:25,438 --> 00:33:29,008
Walk you through
every terrifying step
678
00:33:29,050 --> 00:33:30,970
of every moment
we had in there?
679
00:33:33,098 --> 00:33:34,448
I can't do that.
680
00:33:38,233 --> 00:33:40,543
Baby, I'm your father.
681
00:33:40,583 --> 00:33:42,633
I'm your father.
682
00:33:42,672 --> 00:33:45,072
[soft music]
683
00:33:59,689 --> 00:34:01,999
Gotta get through the next
few hours. Want some?
684
00:34:02,040 --> 00:34:03,170
No.
685
00:34:04,607 --> 00:34:07,087
Do you have a second?
686
00:34:07,132 --> 00:34:08,312
Sure.
687
00:34:13,225 --> 00:34:15,305
I had a thing today.
688
00:34:15,357 --> 00:34:17,487
I'm okay.
689
00:34:17,533 --> 00:34:19,803
Everything's...great.
690
00:34:22,538 --> 00:34:24,058
But, um..
691
00:34:28,501 --> 00:34:30,201
I'm pregnant.
692
00:34:45,561 --> 00:34:48,481
Is this what you wanted
to tell me before the bank?
693
00:34:48,521 --> 00:34:49,781
Yes.
694
00:34:54,440 --> 00:34:55,700
And you're
telling me now.
695
00:34:55,745 --> 00:34:56,695
Yes.
696
00:35:01,186 --> 00:35:03,446
- This is a lot.
- I know.
697
00:35:03,492 --> 00:35:04,752
It's just..
698
00:35:06,365 --> 00:35:07,975
It's a lot.
699
00:35:18,507 --> 00:35:20,637
I wish you had
told me sooner.
700
00:35:23,947 --> 00:35:27,427
[Nancy]
'It's very shrill. It like a shriek, and then it goes..'
701
00:35:27,473 --> 00:35:30,173
'From being a shriek
to being a bray.'
702
00:35:30,215 --> 00:35:32,345
'She shrieks, she brays.'
703
00:35:32,391 --> 00:35:35,921
Yeah, you have
to be there for..
704
00:35:35,959 --> 00:35:37,269
For that to..
705
00:35:39,528 --> 00:35:43,448
You're...kind of
quiet this evening.
706
00:35:43,489 --> 00:35:46,139
Oh, sorry. Sorry, I was..
How did the returns go?
707
00:35:47,884 --> 00:35:50,584
I have a credit at Tiffany's
that I will never use.
708
00:35:52,846 --> 00:35:54,666
Darling, did you
lose in court today?
709
00:35:54,717 --> 00:35:56,457
No. I won
710
00:35:56,502 --> 00:35:58,242
a very important
motion this morning
711
00:35:58,286 --> 00:36:01,456
and a very important witness
for a very important case.
712
00:36:01,507 --> 00:36:04,247
You see? And you were worried
you couldn't handle your day.
713
00:36:11,256 --> 00:36:13,076
When, um..
714
00:36:13,127 --> 00:36:17,867
When I was 27 years old, mom,
and I was on this path, I..
715
00:36:17,914 --> 00:36:19,134
I, um, I..
716
00:36:21,091 --> 00:36:25,621
I found out
I was pregnant. And..
717
00:36:25,661 --> 00:36:29,361
...I didn't tell anyone
'cause I could...handle it.
718
00:36:33,408 --> 00:36:35,018
I went to work. I..
719
00:36:37,282 --> 00:36:40,462
...excused myself
for an afternoon procedure
720
00:36:40,502 --> 00:36:43,552
and then I had a cab
take me back to the office
721
00:36:43,592 --> 00:36:45,202
and I went back to work.
722
00:36:47,466 --> 00:36:50,116
I rested for a couple
of hours and then..
723
00:36:54,690 --> 00:36:58,300
...I won my first
really big case.
724
00:36:58,346 --> 00:37:01,346
It was a really
big day for me.
725
00:37:10,228 --> 00:37:12,138
Why are you telling
me this now?
726
00:37:31,510 --> 00:37:33,120
I think we got a problem.
727
00:37:34,469 --> 00:37:35,689
What's that?
728
00:37:37,298 --> 00:37:39,298
Someone was seen coming
out of Randall's room
729
00:37:39,344 --> 00:37:40,614
right before he coded.
730
00:37:43,826 --> 00:37:45,126
You're kidding.
731
00:37:47,482 --> 00:37:49,142
No, I'm not.
732
00:37:49,179 --> 00:37:51,829
And his blood work showed
choice amounts of KCL.
733
00:37:54,010 --> 00:37:55,190
Pretty smart.
734
00:37:56,535 --> 00:37:59,095
Pretty untraceable.
735
00:37:59,146 --> 00:38:01,276
So you're convinced
somebody tried to kill him?
736
00:38:02,628 --> 00:38:05,408
Someone with knowledge.
737
00:38:05,457 --> 00:38:08,067
Access.
738
00:38:08,111 --> 00:38:10,291
One of my detectives
thinks it was Lizzie.
739
00:38:11,767 --> 00:38:13,987
What?
740
00:38:14,030 --> 00:38:16,080
Why?
741
00:38:16,119 --> 00:38:18,299
She was seen up there
many times that night.
742
00:38:26,739 --> 00:38:28,219
It wasn't Lizzie.
743
00:38:32,962 --> 00:38:35,702
I just wanted him out
of my I.C.U., Nick.
744
00:38:39,404 --> 00:38:40,494
Lizzie's pregnant.
745
00:38:42,842 --> 00:38:44,972
She's pregnant.
746
00:38:45,018 --> 00:38:46,498
Just found out.
747
00:38:54,897 --> 00:38:56,597
I'm supposed to be a cop.
748
00:38:59,685 --> 00:39:01,465
I'm supposed to be a doctor.
749
00:39:04,907 --> 00:39:06,817
If he dies, I can't bury this.
750
00:39:19,052 --> 00:39:21,532
Honey, I'd like you to
come to the living room.
751
00:39:21,576 --> 00:39:24,836
I invited some people over
to see you. Will you come?
752
00:39:55,958 --> 00:39:57,568
Okay, now I'll tell you this
753
00:39:57,612 --> 00:39:59,612
but it's only gonna
be what I've heard
754
00:39:59,658 --> 00:40:01,918
since I wasn't there
with you at the time.
755
00:40:08,580 --> 00:40:11,060
You were in the bathroom..
756
00:40:11,104 --> 00:40:14,154
...and, um, you must have
heard what was going on.
757
00:40:14,194 --> 00:40:16,074
But, uh, instead
of staying there..
758
00:40:18,111 --> 00:40:21,331
...you so valiantly
came out into the bank.
759
00:40:23,246 --> 00:40:28,076
You so heroically came out
to try to call for help.
760
00:40:28,121 --> 00:40:29,861
Well, and-and then
761
00:40:29,905 --> 00:40:34,905
Eva and I saw you hiding
underneath Malcolm's desk and
762
00:40:34,954 --> 00:40:36,484
we both thought, "Oh, no."
763
00:40:36,521 --> 00:40:40,001
I mean, we did not want you
to have to be there.
764
00:40:40,046 --> 00:40:42,786
I guess it was at that
point that we didn't know
765
00:40:42,831 --> 00:40:45,531
what you were trying
to do with the phone?
766
00:40:45,573 --> 00:40:46,793
I-I did.
767
00:40:48,489 --> 00:40:50,799
But I didn't have the
courage to take it.
768
00:40:50,839 --> 00:40:53,489
I-I was trying to
calm my mother.
769
00:40:53,538 --> 00:40:57,108
I-I was thinking,
"Isn't this just perfect?"
770
00:40:57,150 --> 00:40:59,810
My mother's anxiety is actually
gonna get us all killed.
771
00:41:03,548 --> 00:41:06,068
I don't know what I was doing.
772
00:41:06,115 --> 00:41:07,895
You were trying to help Tom.
773
00:41:07,943 --> 00:41:10,253
You were trying
to save his life.
774
00:41:10,293 --> 00:41:12,083
I wanted to keep you safe.
775
00:41:12,121 --> 00:41:15,911
You tried to run the phone to me
but I wouldn't let you do that.
776
00:41:15,951 --> 00:41:18,261
But..
777
00:41:18,301 --> 00:41:21,521
...I didn't tell you
not to make the call.
778
00:41:21,566 --> 00:41:24,866
I was really scared..
779
00:41:24,917 --> 00:41:28,177
...and you were right
there with a lifeline.
780
00:41:28,224 --> 00:41:30,184
And we found our
way to each other.
781
00:41:32,141 --> 00:41:33,881
You had done all
the hard work.
782
00:41:33,926 --> 00:41:36,926
You just needed someone
to push that last button.
783
00:41:45,720 --> 00:41:47,980
[theme music]
784
00:41:48,030 --> 00:41:52,580
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.