All language subtitles for The Nine s01e02 Heroes Welcome.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,126 [male narrator] It was an ordinary day. 2 00:00:03,177 --> 00:00:05,177 It's almost 3'o clock. Let's do this thing. 3 00:00:05,222 --> 00:00:07,402 There were nine of us. 4 00:00:07,442 --> 00:00:10,052 Most of us, strangers. 5 00:00:10,097 --> 00:00:12,317 We were all in the bank. 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,320 All for different reasons. 7 00:00:14,362 --> 00:00:16,062 And then, in an instant. 8 00:00:16,103 --> 00:00:17,323 Now. 9 00:00:17,365 --> 00:00:18,625 Our lives changed. 10 00:00:18,670 --> 00:00:20,410 This will be over in five minutes. 11 00:00:20,455 --> 00:00:22,405 Fifty two hours later.. 12 00:00:22,457 --> 00:00:26,717 ...we came out of there, no longer strangers. 13 00:00:26,765 --> 00:00:30,465 Bonded forever by what we went through. 14 00:00:30,508 --> 00:00:32,118 What happened in there? 15 00:00:32,162 --> 00:00:33,732 Only we know, for now. 16 00:00:36,384 --> 00:00:38,134 [male narrator 2] Previously on "The Nine".. 17 00:00:38,168 --> 00:00:39,388 Get down, get down! 18 00:00:39,430 --> 00:00:41,260 Don't shoot, I'm unarmed! 19 00:00:41,302 --> 00:00:43,392 - I'm the cop! - Please help her, please! 20 00:00:43,434 --> 00:00:45,444 - Stay with me, Eva. - 'This is her father.' 21 00:00:45,480 --> 00:00:46,790 What is happening here? 22 00:00:46,829 --> 00:00:48,789 It's okay, honey. Be right out. 23 00:00:50,354 --> 00:00:52,054 We're gonna nail these bastards. 24 00:00:52,095 --> 00:00:53,575 They're never gonna see daylight again. 25 00:00:53,618 --> 00:00:55,358 No one was supposed to get hurt. 26 00:00:55,403 --> 00:00:57,583 Where's the negotiator? 27 00:00:57,622 --> 00:01:00,102 Well, clearly, you're not happy about some of our decisions. 28 00:01:00,147 --> 00:01:02,277 You go public, we'll go at your credibility. 29 00:01:02,323 --> 00:01:03,983 - Wanna talk about it? - About what? 30 00:01:04,020 --> 00:01:05,240 About what happened in there. 31 00:01:05,282 --> 00:01:07,852 Daddy, I don't remember anything. 32 00:01:07,893 --> 00:01:09,463 What happened to her in there? 33 00:01:09,504 --> 00:01:11,114 Eva's dead, she died. 34 00:01:11,158 --> 00:01:13,678 She wouldn't have been alive as long as she was 35 00:01:13,725 --> 00:01:15,805 if it wasn't for you. 36 00:01:15,858 --> 00:01:17,948 - I'm in trouble. - Maybe. 37 00:01:17,990 --> 00:01:19,470 You were gonna tell me something. 38 00:01:19,514 --> 00:01:21,124 I'm pregnant. 39 00:01:21,168 --> 00:01:24,208 You never said anything the whole time we were in the bank. 40 00:01:24,258 --> 00:01:27,168 Everything would've been worse if you hadn't been there. 41 00:01:27,217 --> 00:01:30,477 If you wanna make an issue about that, I'll back you up. 42 00:01:30,525 --> 00:01:32,565 That's not gonna be so simple for you. 43 00:01:32,614 --> 00:01:34,404 'How's it feel to be a hero?' 44 00:01:34,442 --> 00:01:36,012 Why would you do that, Egan? 45 00:01:36,052 --> 00:01:38,052 Risk your life for people you don't know? 46 00:01:38,098 --> 00:01:40,578 Egan and I organized a get together tonight. 47 00:01:40,622 --> 00:01:42,802 'You know, we shouldn't lose contact.' 48 00:01:42,841 --> 00:01:44,411 Everybody came. 49 00:01:44,452 --> 00:01:46,632 Hey, where's Felicia? 50 00:01:46,671 --> 00:01:47,891 Hi. 51 00:01:53,025 --> 00:01:55,115 This will all be over in five minutes. 52 00:02:00,990 --> 00:02:03,300 Your gun, on the floor, slowly. 53 00:02:03,340 --> 00:02:04,600 Nobody gets hurt in here. 54 00:02:04,646 --> 00:02:08,076 Everybody, hands up! 55 00:02:08,128 --> 00:02:11,388 That means you, now! 56 00:02:11,435 --> 00:02:13,825 Kick it over. 57 00:02:13,872 --> 00:02:16,962 Get over here now, Come on! 58 00:02:18,529 --> 00:02:21,709 You two pretty little ladies, outta there! 59 00:02:21,750 --> 00:02:28,630 And do not even think about touching those alarm buttons! 60 00:02:28,670 --> 00:02:30,800 You, away from the door! 61 00:02:30,846 --> 00:02:32,056 We can't, it's locked. 62 00:02:32,108 --> 00:02:34,418 Come on, let's go, gorgeous! 63 00:02:34,458 --> 00:02:36,768 You, lift up his pant legs. 64 00:02:36,808 --> 00:02:38,288 It's okay, we're gonna be okay. 65 00:02:38,332 --> 00:02:39,942 - Move it, lady! - Okay, okay. 66 00:02:39,985 --> 00:02:43,855 - Come on! - Okay, okay, I'm, I'm moving. 67 00:02:43,902 --> 00:02:46,082 [Lucas] 'Over there.' 68 00:02:48,603 --> 00:02:52,173 You two, over there, Let's go, let's go! 69 00:02:54,478 --> 00:02:55,698 Higher. 70 00:02:55,740 --> 00:02:58,220 That was my only gun. 71 00:02:58,265 --> 00:03:00,265 - He's clean. - Alright, get up. 72 00:03:00,310 --> 00:03:03,100 You're making a mistake robbing a bank with a cop here. 73 00:03:03,139 --> 00:03:04,309 - 'Oh, yeah?' - Don't. 74 00:03:04,358 --> 00:03:05,878 If you get out of here 75 00:03:05,924 --> 00:03:07,274 you've barely committed a felony. 76 00:03:07,317 --> 00:03:09,617 Shut up, shut up! Just do what he says. 77 00:03:09,667 --> 00:03:12,237 I appreciate your concern, but we got the cameras covered. 78 00:03:12,279 --> 00:03:13,499 As far as a felony.. 79 00:03:13,541 --> 00:03:14,801 [Nick moans] 80 00:03:14,846 --> 00:03:17,146 ...how's that, huh? 81 00:03:19,547 --> 00:03:23,767 I need your cell phones. Dump 'em on the floor all of you! 82 00:03:23,812 --> 00:03:25,472 [Ed] Hey, where's your phone? 83 00:03:25,509 --> 00:03:26,769 What the hell is that? 84 00:03:26,815 --> 00:03:28,075 I don't know. 85 00:03:28,120 --> 00:03:30,470 You don't know why your sleeve is blue? 86 00:03:30,514 --> 00:03:33,914 Hey, come on, you don't have to do that. 87 00:03:33,952 --> 00:03:37,782 He just went to the bathroom, maybe it got wet in there. 88 00:03:37,826 --> 00:03:39,646 It's alright, Mr. Foote, just.. 89 00:03:39,697 --> 00:03:42,397 ...try to explain whatever went on. 90 00:03:44,354 --> 00:03:47,274 I...I dropped my wedding ring in the toilet. 91 00:03:47,314 --> 00:03:49,104 How the hell did you do that? 92 00:03:49,141 --> 00:03:51,141 I was gonna flush. I changed my mind. 93 00:03:51,187 --> 00:03:53,017 Alright, let's go, who's in charge here? 94 00:03:53,058 --> 00:03:54,668 I am. 95 00:03:54,712 --> 00:03:57,242 - Take him to the vault. - Have to get my keys-- 96 00:03:57,280 --> 00:03:58,500 - 'Now!' - 'They're in my desk.' 97 00:03:58,542 --> 00:03:59,852 'Alright!' 98 00:03:59,891 --> 00:04:03,161 Everybody else down on the floor! 99 00:04:03,199 --> 00:04:04,899 On your stomachs. 100 00:04:04,940 --> 00:04:06,200 This will be over soon. 101 00:04:06,246 --> 00:04:07,546 Okay. 102 00:04:08,552 --> 00:04:10,512 Are you alright? 103 00:04:10,554 --> 00:04:13,174 [dramatic music] 104 00:04:24,002 --> 00:04:26,742 [music continues] 105 00:04:42,194 --> 00:04:43,504 Follow me. 106 00:04:47,896 --> 00:04:49,586 [buzzer beeps] 107 00:05:18,361 --> 00:05:20,621 Hi. 108 00:05:20,668 --> 00:05:22,188 Hi. 109 00:05:23,801 --> 00:05:26,021 You're not that surprised to see me. 110 00:05:26,064 --> 00:05:28,074 Nothing would surprise me at this point. 111 00:05:28,110 --> 00:05:31,460 So you're okay that I'm here? 112 00:05:31,505 --> 00:05:34,895 Not like I get a lot of visitors. 113 00:05:34,943 --> 00:05:37,253 It's a pretty big story, you know? 114 00:05:37,293 --> 00:05:39,473 All of this. 115 00:05:39,513 --> 00:05:42,123 Not exactly what I had in mind. 116 00:05:42,167 --> 00:05:44,427 So, I guess there's gonna be a trial, huh? 117 00:05:44,474 --> 00:05:47,134 A big one...looks like. 118 00:05:47,172 --> 00:05:50,922 Do you have a good lawyer? 119 00:05:50,959 --> 00:05:53,529 We'll see. 120 00:05:53,570 --> 00:05:55,830 I hear they're keeping your brother at the hospital 121 00:05:55,877 --> 00:05:57,357 where Jeremy and Lizzie work. 122 00:05:57,400 --> 00:06:00,320 I guess, that it was the closest one to the bank. 123 00:06:00,360 --> 00:06:02,580 Why are you here? 124 00:06:02,623 --> 00:06:04,413 I've been thinking about it, you know? 125 00:06:04,451 --> 00:06:06,101 Everything that.. 126 00:06:06,148 --> 00:06:07,498 ...happened in there. 127 00:06:07,541 --> 00:06:09,541 Yeah, well, try not to think too much. 128 00:06:09,586 --> 00:06:11,846 Just get back to your life. Forget about me. 129 00:06:11,893 --> 00:06:13,943 - But, please, I just-- - Forget about me, Felicia. 130 00:06:13,982 --> 00:06:15,682 And don't come back here. 131 00:06:15,723 --> 00:06:18,423 No, no, Lucas. 132 00:06:18,465 --> 00:06:20,635 [banging on glass] 133 00:06:31,521 --> 00:06:33,781 Well, it was a great idea, getting together. 134 00:06:33,828 --> 00:06:35,258 And a great place. 135 00:06:35,307 --> 00:06:37,877 - My fries were kinda cold. - Yeah, yeah. 136 00:06:37,919 --> 00:06:40,099 So, uh, same time next week? 137 00:06:40,138 --> 00:06:41,658 - Oh, sure. - Sure. 138 00:06:41,705 --> 00:06:43,185 - Yeah. - Yeah, sure. 139 00:06:43,228 --> 00:06:45,358 - Alright. - Come on. Let's go, kiddo. 140 00:06:45,405 --> 00:06:46,875 Oh, I'm telling you, I'm fine. 141 00:06:46,928 --> 00:06:48,968 I had like, two margaritas three hours ago. 142 00:06:49,017 --> 00:06:51,797 Young lady, I am driving you home, understood? 143 00:06:51,846 --> 00:06:54,326 Fine. Goodnight, everybody. 144 00:06:54,370 --> 00:06:55,850 - Goodnight. - Goodnight. 145 00:06:56,938 --> 00:06:59,458 Night. 146 00:06:59,506 --> 00:07:01,246 - You haven't told him yet? - No. 147 00:07:01,290 --> 00:07:06,340 You're not gonna be able to hide it much longer. 148 00:07:06,382 --> 00:07:07,782 Walk you to your car? 149 00:07:07,818 --> 00:07:09,038 Sure. 150 00:07:09,080 --> 00:07:10,300 [Jeremy] 'Goodnight, everybody.' 151 00:07:10,342 --> 00:07:12,262 - 'Goodnight.' - Goodnight. 152 00:07:12,301 --> 00:07:14,301 You still have some stuff at my place. 153 00:07:14,346 --> 00:07:15,996 Yeah, my guitar. 154 00:07:16,044 --> 00:07:19,484 Yeah, a few t-shirts, tennis racket. 155 00:07:19,526 --> 00:07:23,826 Your first edition unbearable lightness of being. 156 00:07:23,878 --> 00:07:25,918 You want me to bring it into work? 157 00:07:25,967 --> 00:07:28,007 Did you come here with Franny? 158 00:07:28,056 --> 00:07:30,576 I...no. 159 00:07:30,624 --> 00:07:33,454 No, we bumped into each other out front. 160 00:07:33,496 --> 00:07:35,316 It's okay if you did. 161 00:07:35,367 --> 00:07:36,977 It was good she wasn't alone. 162 00:07:37,021 --> 00:07:38,721 No, we didn't. 163 00:07:38,762 --> 00:07:40,592 Okay. 164 00:07:43,027 --> 00:07:44,807 So are we done? 165 00:07:44,855 --> 00:07:47,595 I need some time to think, about a lot of things. 166 00:07:47,641 --> 00:07:49,771 Two years. 167 00:07:49,817 --> 00:07:52,857 Two years, and we flush it down the drain with a conversation. 168 00:07:52,907 --> 00:07:56,387 I just said I need some time to think. 169 00:07:56,432 --> 00:07:59,042 Right. 170 00:07:59,087 --> 00:08:00,827 Well, you know where to find me. 171 00:08:00,871 --> 00:08:02,091 Yeah. 172 00:08:02,133 --> 00:08:03,793 Safe drive. 173 00:08:06,790 --> 00:08:10,270 So, the department wants to make you their mascot? 174 00:08:10,315 --> 00:08:11,665 I prefer "Poster boy". 175 00:08:11,708 --> 00:08:13,708 It makes sense, pin a medal on you 176 00:08:13,754 --> 00:08:16,234 and put you out front. 177 00:08:16,278 --> 00:08:17,758 Department gets some good P.R. 178 00:08:17,801 --> 00:08:19,321 Certainly helps take the stink off 179 00:08:19,368 --> 00:08:20,588 of how they handled things. 180 00:08:20,630 --> 00:08:23,200 Keeps my mouth shut. 181 00:08:23,241 --> 00:08:27,551 It's slimy, the way they're dealing with things, but.. 182 00:08:27,594 --> 00:08:30,424 ...you do deserve a medal, or a promotion or.. 183 00:08:30,466 --> 00:08:32,206 ...whatever else you might want from them. 184 00:08:32,250 --> 00:08:33,990 Two people are dead. 185 00:08:35,906 --> 00:08:38,866 One of 'em was shot with my gun. 186 00:08:38,909 --> 00:08:42,169 There was nothing that you could've done about Eva. 187 00:08:51,443 --> 00:08:53,323 I should go. 188 00:08:53,358 --> 00:08:55,268 Get some sleep. 189 00:09:00,322 --> 00:09:02,372 [engine revving] 190 00:09:11,594 --> 00:09:13,074 [engine revving] 191 00:09:23,432 --> 00:09:28,052 ♪ Everybody say yeah, say yeah ♪♪ 192 00:09:28,089 --> 00:09:30,129 [male host] 'Good morning, Los Angeles, and welcome 193 00:09:30,178 --> 00:09:32,308 'to "The L.A. morning show".' 194 00:09:32,354 --> 00:09:35,104 'And a fantastic morning it is, isn't it?' 195 00:09:41,102 --> 00:09:43,372 'It's great out, and we've got a great lineup 196 00:09:43,408 --> 00:09:45,758 starting with the unlikely hero from last week's 197 00:09:45,802 --> 00:09:48,462 'Fidelity Republic Bank hostage standoff.' 198 00:09:48,500 --> 00:09:51,460 Please welcome a very brave man, Egan Foote. 199 00:09:51,503 --> 00:09:53,113 [instrumental music] 200 00:09:54,942 --> 00:09:58,552 - So, Egan.. - Ha ha, yes. 201 00:09:58,598 --> 00:10:00,208 - Egan. - That's me. 202 00:10:00,251 --> 00:10:03,471 The moment that we've all been waiting for. 203 00:10:03,515 --> 00:10:05,995 You've been trapped in the bank for over two days 204 00:10:06,040 --> 00:10:08,780 the S.W.A.T. team comes busting in, and you.. 205 00:10:08,825 --> 00:10:12,345 '...you manage to take down your brutal captor Randall Reese.' 206 00:10:12,394 --> 00:10:15,094 - That's right. - How did you do that? 207 00:10:15,136 --> 00:10:16,396 Well, carpe diem, Josh. 208 00:10:16,441 --> 00:10:18,441 The day was there and I seized it. 209 00:10:18,487 --> 00:10:20,967 You almost took a bullet from S.W.A.T. 210 00:10:21,011 --> 00:10:23,581 Lucky, I guess. I came out of it with a.. 211 00:10:23,623 --> 00:10:26,583 ...slight concussion, and a new lease on life. 212 00:10:26,626 --> 00:10:29,586 Ricky, breakfast is ready, now come to the table. 213 00:10:29,629 --> 00:10:31,109 'Let's, let's go back a minute 214 00:10:31,152 --> 00:10:32,982 'to how the whole thing began.' 215 00:10:33,023 --> 00:10:35,773 Because we understand that a 9-1-1 call 216 00:10:35,809 --> 00:10:37,719 came from with inside the bank. 217 00:10:37,767 --> 00:10:40,807 Uh, well, it began with two men wanting to rob the bank. 218 00:10:40,857 --> 00:10:42,687 Right, but the standoff, that happened 219 00:10:42,729 --> 00:10:45,249 because 9-1-1 was called, and then the police showed up. 220 00:10:45,296 --> 00:10:49,686 Yeah, that's right, And then all hell broke loose from there. 221 00:10:49,736 --> 00:10:52,696 Help, please! 222 00:10:52,739 --> 00:10:54,739 - Ricky, come on. - Yeah, essentially. 223 00:10:54,784 --> 00:10:56,664 If you were in this situation again.. 224 00:10:56,699 --> 00:10:57,869 ...uh, heaven forbid. 225 00:10:57,918 --> 00:10:59,918 Have Sharon draw up a motion in limine 226 00:10:59,963 --> 00:11:02,573 to keep the mother's statement out. 227 00:11:02,618 --> 00:11:04,838 Make sure that it's filed today, thank you. 228 00:11:04,881 --> 00:11:06,751 [male host] 'There's a lot of speculation 229 00:11:06,796 --> 00:11:09,316 'about how the police and the FBI may have.. 230 00:11:09,364 --> 00:11:12,244 - Do you want me to drop the-- - Hang on a second. 231 00:11:12,280 --> 00:11:15,280 You're someone who saw everything that went on inside. 232 00:11:15,326 --> 00:11:17,196 What's your position on that? 233 00:11:17,241 --> 00:11:19,241 [Egan] 'Well, I'm no expert on police procedure 234 00:11:19,287 --> 00:11:21,857 'but as far as I can tell, um.. 235 00:11:21,898 --> 00:11:23,898 Well, it seemed like they could've handled it 236 00:11:23,944 --> 00:11:25,164 a lot differently. 237 00:11:25,206 --> 00:11:26,986 Better, I mean. 238 00:11:27,034 --> 00:11:29,304 What about the cop who was inside with you? 239 00:11:29,340 --> 00:11:32,260 Nick Cavanaugh was, uh.. 240 00:11:32,300 --> 00:11:34,430 ...huh, a hero in there. 241 00:11:34,476 --> 00:11:36,476 Without him, we wouldn't have gotten through it. 242 00:11:36,521 --> 00:11:39,921 - Sounds like you two are close. - We all are now. 243 00:11:39,960 --> 00:11:41,400 Come on! 244 00:11:41,439 --> 00:11:43,529 Nobody gets hurt here. 245 00:11:49,970 --> 00:11:52,060 - So, you alright? - Mm-hmm. Yeah. 246 00:11:52,102 --> 00:11:54,842 Well, last night must have been a good warm-up for you. 247 00:11:54,888 --> 00:11:56,408 The party, seeing all your friends. 248 00:11:56,454 --> 00:11:57,804 Oh, yeah. I guess. 249 00:11:57,847 --> 00:12:00,457 If you can't handle it, I'll take you home. 250 00:12:00,502 --> 00:12:02,982 No, dad, seriously, I gotta do this sooner or later. 251 00:12:03,026 --> 00:12:04,246 Alright? 252 00:12:04,288 --> 00:12:05,678 That's my girl. 253 00:12:05,725 --> 00:12:06,935 Alright, I love you, sweetheart. 254 00:12:06,987 --> 00:12:09,817 - 'Be good now.' - Later. 255 00:12:11,556 --> 00:12:13,816 [school bell rings] 256 00:12:21,349 --> 00:12:22,519 Morning. 257 00:12:24,352 --> 00:12:28,142 Frank Waters, 43, severe cardiomyopathy. 258 00:12:28,182 --> 00:12:30,922 He's been on pump for two months waiting for a transplant. 259 00:12:30,967 --> 00:12:33,967 U.N.O.S. found a match yesterday in San Diego. 260 00:12:34,014 --> 00:12:37,284 The transplant should take about ten hours, so.. 261 00:12:37,321 --> 00:12:39,631 ...his wife is going to need some hand-holding today. 262 00:12:39,671 --> 00:12:42,201 - Where's Frank now? - I.C.U. 263 00:12:42,239 --> 00:12:43,759 Oh. 264 00:12:47,854 --> 00:12:51,034 Have you been up there yet? 265 00:12:51,074 --> 00:12:54,034 I mean, since Randall's been up there. 266 00:12:54,077 --> 00:12:56,777 No, you? 267 00:12:56,819 --> 00:12:58,519 No. 268 00:13:07,395 --> 00:13:08,785 Hey, Tessa. 269 00:13:08,831 --> 00:13:12,011 This is our social worker Lizzie Miller. 270 00:13:13,183 --> 00:13:14,623 How's Frank doing? 271 00:13:14,663 --> 00:13:17,363 Um, okay. He's a bit scared, I think. 272 00:13:17,405 --> 00:13:19,575 'Well, that's to be expected.' 273 00:13:19,624 --> 00:13:23,154 'Okay, can we talk to you a bit more what has to happen now.' 274 00:13:23,193 --> 00:13:27,153 'In about an hour, we start prepping him for surgery.' 275 00:13:31,462 --> 00:13:33,812 'Lizzie, you coming?' 276 00:13:36,250 --> 00:13:38,950 [Egan] 'But that is the thing about facing your fears. 277 00:13:38,992 --> 00:13:40,522 'Seriously.' 278 00:13:40,558 --> 00:13:42,558 It's been great having you on the show. 279 00:13:42,604 --> 00:13:43,874 Thank you so much. 280 00:13:43,910 --> 00:13:45,910 And before you get back to your life 281 00:13:45,955 --> 00:13:48,915 we understand that there's one more thing you'd like to say 282 00:13:48,958 --> 00:13:50,568 to our audience at home. 283 00:13:50,612 --> 00:13:53,012 Yes, uh, thank you. 284 00:13:53,049 --> 00:13:55,659 Well, um.. 285 00:13:57,358 --> 00:14:00,008 Well, you see, there was, um.. 286 00:14:00,056 --> 00:14:02,616 ...there was one of us, her name was Eva Rios. 287 00:14:02,667 --> 00:14:05,147 'She didn't make it out of there, she was killed.' 288 00:14:05,192 --> 00:14:07,192 And she left behind a little boy, Ricky. 289 00:14:07,237 --> 00:14:09,237 He's 6 years old, his father's in prison 290 00:14:09,283 --> 00:14:11,553 his Aunt Franny, she was in there with us. 291 00:14:11,589 --> 00:14:13,679 'Now, she's gotta raise him on her own.' 292 00:14:13,722 --> 00:14:15,512 They don't have very much money. 293 00:14:15,550 --> 00:14:18,510 And, uh, Eva didn't work at the bank long enough to.. 294 00:14:18,553 --> 00:14:20,693 ...have any pension or life insurance money 295 00:14:20,729 --> 00:14:22,169 'or anything, so..' 296 00:14:22,209 --> 00:14:24,469 Those of you at home, who have an extra 297 00:14:24,515 --> 00:14:27,475 five or ten dollars, to please call this number 298 00:14:27,518 --> 00:14:29,388 'and make a donation.' 299 00:14:29,433 --> 00:14:31,913 [Egan] 'And do it now, if you have the information.' 300 00:14:31,958 --> 00:14:34,568 'Uh, if there's one thing I've learned that there's really 301 00:14:34,612 --> 00:14:37,662 'no time like the present, thank you.' 302 00:14:37,702 --> 00:14:39,102 Mark. 303 00:14:39,139 --> 00:14:40,919 You get a hit on that plate? 304 00:14:40,967 --> 00:14:42,967 Just came in, it's a federal plate. 305 00:14:43,012 --> 00:14:46,762 Bureau, actually. What's this about? 306 00:14:46,798 --> 00:14:48,928 Come to a decision I hope. 307 00:14:48,975 --> 00:14:50,365 Not quite. 308 00:14:50,411 --> 00:14:53,151 You got any idea why the FBI might be tailing me? 309 00:14:53,196 --> 00:14:54,676 They want to pressure you 310 00:14:54,719 --> 00:14:56,199 otherwise, you never would've made them. 311 00:14:56,243 --> 00:14:57,463 Pressure me? 312 00:14:57,505 --> 00:14:59,025 Everybody wants you to step up. 313 00:14:59,072 --> 00:15:01,942 Take one for the team. 314 00:15:01,988 --> 00:15:04,508 The FBI can't exactly put their negotiator out front 315 00:15:04,555 --> 00:15:06,555 for the photo-ops. They'll settle for you. 316 00:15:06,601 --> 00:15:09,341 What's next, bugging my phone burning a cross on my lawn? 317 00:15:09,386 --> 00:15:11,736 - No, just an extra request. - What's that? 318 00:15:11,780 --> 00:15:15,000 Department would like to set up something for you at City Hall. 319 00:15:15,044 --> 00:15:17,314 The commissioner will be there, someone from the FBI 320 00:15:17,351 --> 00:15:18,871 the D.A.'s office. 321 00:15:18,918 --> 00:15:22,048 You'll get your medal, and your promotion. 322 00:15:22,095 --> 00:15:25,185 And you'll also say a few words, about how proud you are 323 00:15:25,228 --> 00:15:26,968 'of the job everybody did.' 324 00:15:27,013 --> 00:15:29,023 P.R. department typed up something for you. 325 00:15:29,058 --> 00:15:32,838 You can tweak it a bit, but you get the gist. 326 00:15:32,888 --> 00:15:36,328 So this isn't just about me keeping my trap shut. 327 00:15:38,502 --> 00:15:40,072 I gotta be your mouthpiece now. 328 00:15:40,113 --> 00:15:42,423 This is an easy choice, Nick. 329 00:15:51,385 --> 00:15:53,515 You're right. 330 00:15:58,783 --> 00:16:00,703 I quit. 331 00:16:00,742 --> 00:16:03,442 [dramatic music] 332 00:16:07,531 --> 00:16:09,011 'Guess what I came up with?' 333 00:16:09,055 --> 00:16:10,835 An expert witness for the McManus hearing? 334 00:16:10,882 --> 00:16:12,412 - Close. - Hmm. 335 00:16:12,449 --> 00:16:14,189 A hearsay exception for the Holloway trial? 336 00:16:14,234 --> 00:16:15,844 Not Holloway. 337 00:16:15,887 --> 00:16:19,587 Hollywood, as in bowl, as in garden box for Elvis Costello. 338 00:16:19,630 --> 00:16:21,810 - Tonight? - Backstage passes. 339 00:16:21,850 --> 00:16:23,460 - You're good. - I've been told. 340 00:16:23,504 --> 00:16:24,854 [female 1] 'Kathryn.' 341 00:16:24,896 --> 00:16:27,726 'I have Nick Cavanaugh on the phone.' 342 00:16:27,769 --> 00:16:31,079 - We got to prep for Petrocelli. - Alright, I'll be right there. 343 00:16:31,120 --> 00:16:32,950 - Line two. - Thank you. 344 00:16:35,168 --> 00:16:37,388 - Hey, there. - I quit my job. 345 00:16:37,431 --> 00:16:38,821 What happened? 346 00:16:38,867 --> 00:16:41,087 A fed tailed me to the diner last night. 347 00:16:41,130 --> 00:16:43,520 I spotted him after you left. They're bullying me. 348 00:16:43,567 --> 00:16:45,567 To get out in front of the cameras 349 00:16:45,613 --> 00:16:47,623 and say that everything they did was alright. 350 00:16:47,658 --> 00:16:49,398 You quit? What are you gonna do? 351 00:16:49,443 --> 00:16:51,493 - Go after them. - The cops, the feds? 352 00:16:51,532 --> 00:16:53,362 Everybody. 353 00:16:53,403 --> 00:16:54,623 'Are you still there?' 354 00:16:54,665 --> 00:16:57,795 Yeah, yeah. I'm just, um.. 355 00:16:57,842 --> 00:16:59,282 ...I'm just taking it in. 356 00:16:59,322 --> 00:17:01,462 Somebody has got to pay for what happened. 357 00:17:01,498 --> 00:17:03,888 Lucas and Randall will pay, isn't that enough? 358 00:17:03,935 --> 00:17:06,285 Is that enough for you? 359 00:17:06,329 --> 00:17:08,809 Look, I.. 360 00:17:08,853 --> 00:17:15,513 I know what I said at the funeral. It's just, um.. 361 00:17:15,556 --> 00:17:17,166 I'm trying to move forward. 362 00:17:17,210 --> 00:17:19,860 Well, things happened in that bank that involve you. 363 00:17:19,908 --> 00:17:22,818 If I talk to the press, they're gonna come to you. 364 00:17:22,867 --> 00:17:25,827 I just want to know what I'm up against. 365 00:17:25,870 --> 00:17:28,400 Am I alone in this? 366 00:17:31,528 --> 00:17:32,918 'Fine, I get it.' 367 00:17:32,964 --> 00:17:34,794 Time to move on. 368 00:17:34,836 --> 00:17:36,396 Nick. 369 00:17:48,632 --> 00:17:49,852 Tell me your name? 370 00:17:49,894 --> 00:17:51,514 My name's Tom. 371 00:17:54,986 --> 00:17:56,726 You're not supposed to be in here. 372 00:17:56,771 --> 00:17:59,691 I know. How's Frank doing? 373 00:17:59,730 --> 00:18:02,300 Okay, considering he's about to undergo a heart transplant. 374 00:18:02,342 --> 00:18:04,132 Just wanted to say that I'm sorry 375 00:18:04,170 --> 00:18:05,780 I freaked out this morning. 376 00:18:05,823 --> 00:18:08,913 - Left you alone with them. - It's fine. 377 00:18:08,957 --> 00:18:12,087 You know, I'm not as bad with the patients as you think. 378 00:18:15,181 --> 00:18:18,581 I wish Randall was dead. 379 00:18:18,619 --> 00:18:22,539 You just gotta put your head down and do your thing. 380 00:18:22,579 --> 00:18:25,279 'They're waiting for me.' 381 00:18:25,321 --> 00:18:27,111 Thank you so much for coming in. 382 00:18:27,149 --> 00:18:29,149 We'll let you know next week. 383 00:18:29,195 --> 00:18:31,145 - 'Excuse me, Malcolm?' - Yes. 384 00:18:31,197 --> 00:18:33,107 I have Tom's last check here. 385 00:18:33,155 --> 00:18:35,155 'Should I just send it to his home--' 386 00:18:35,201 --> 00:18:38,161 Um, no, his wife wants us to deposit that directly. 387 00:18:38,204 --> 00:18:39,604 Thank you. 388 00:18:48,475 --> 00:18:50,165 [Malcolm] 'Franny.' 389 00:18:50,216 --> 00:18:52,216 What are you doing out here? 390 00:18:52,261 --> 00:18:54,571 Uh, I came by.. 391 00:18:54,611 --> 00:18:56,741 I wanted to thank you for organizing 392 00:18:56,787 --> 00:18:58,487 the fund with Egan. 393 00:18:58,528 --> 00:19:00,748 I wanted to come inside, but.. 394 00:19:00,791 --> 00:19:02,711 ...I can't. 395 00:19:02,750 --> 00:19:06,930 I thought I would try, you know, but.. 396 00:19:06,971 --> 00:19:08,321 ...I can't. 397 00:19:08,364 --> 00:19:10,154 You don't have to rush. 398 00:19:10,192 --> 00:19:11,672 There'll always be a job here. 399 00:19:11,715 --> 00:19:13,495 No. Actually, I don't 400 00:19:13,543 --> 00:19:17,723 I don't think I'll ever be able to go in there. 401 00:19:17,765 --> 00:19:20,245 Okay, well, I'll, um, I'll write you a reference 402 00:19:20,289 --> 00:19:21,729 and I'll make whatever calls-- 403 00:19:21,769 --> 00:19:24,119 Oh, uh, I never finished processing 404 00:19:24,163 --> 00:19:26,253 that mortgage application for the Malones. 405 00:19:26,295 --> 00:19:29,385 It's still in my drawer. it's under the P.O. forms. 406 00:19:29,429 --> 00:19:32,259 I really wanted to do that, you know? 407 00:19:32,301 --> 00:19:35,301 I really appreciate you giving me a chance. 408 00:19:35,348 --> 00:19:38,658 - You always gave me a chance. - You always deserved it. 409 00:19:38,699 --> 00:19:39,959 Well, thanks. 410 00:19:40,004 --> 00:19:41,794 Listen, why don't I go inside 411 00:19:41,832 --> 00:19:43,832 and I'll get your things, okay? 412 00:19:50,319 --> 00:19:51,799 Eva, no! 413 00:19:51,842 --> 00:19:53,022 Ah! 414 00:19:58,458 --> 00:20:00,328 [knock on door] 415 00:20:00,373 --> 00:20:01,853 What? 416 00:20:01,896 --> 00:20:03,636 [female 2] 'Monica Turner from the Times.' 417 00:20:03,680 --> 00:20:05,070 Okay, thanks. 418 00:20:07,597 --> 00:20:09,597 [Kathryn clears throat] 419 00:20:09,643 --> 00:20:12,303 - Monica. - 'Kathryn, how's it going?' 420 00:20:12,341 --> 00:20:15,261 Good, just getting back into the swing of things. What's up? 421 00:20:15,301 --> 00:20:17,781 'I'm not sure if there's a conflict of interest here 422 00:20:17,825 --> 00:20:20,775 'but just wanted to feel it out with you.' 423 00:20:20,828 --> 00:20:22,998 'I got a tip about Nick Cavanaugh.' 424 00:20:23,047 --> 00:20:24,877 Yeah? 425 00:20:24,919 --> 00:20:27,749 'The bank teller Eva Rios was shot with his gun.' 426 00:20:27,791 --> 00:20:30,051 'I'm also hearing he was a problem in there 427 00:20:30,098 --> 00:20:32,138 'butting heads with the negotiator' 428 00:20:32,187 --> 00:20:35,757 'impeding the police in his own department and the FBI.' 429 00:20:35,799 --> 00:20:37,279 'Is there any truth to that? 430 00:20:37,323 --> 00:20:39,113 Where are you getting this information from? 431 00:20:39,150 --> 00:20:40,630 'I can't tell you that.' 432 00:20:40,674 --> 00:20:42,944 Is someone on the department leaking it to you? 433 00:20:42,980 --> 00:20:44,720 'Is it true?' 434 00:20:48,986 --> 00:20:51,246 Let me call you back, and don't do anything 435 00:20:51,293 --> 00:20:52,733 until you hear from me. 436 00:20:52,773 --> 00:20:54,173 'Okay.' 437 00:20:54,209 --> 00:20:56,519 [dramatic music] 438 00:21:11,008 --> 00:21:13,008 'Cavanaugh.' 439 00:21:13,054 --> 00:21:14,324 I'm with you. 440 00:21:16,666 --> 00:21:18,576 So how's Randall doing? 441 00:21:18,625 --> 00:21:21,445 The doctors say he'll be out of I.C.U. tomorrow. 442 00:21:21,497 --> 00:21:24,277 They're calling him Rasputin down at the D.A.'s office. 443 00:21:24,326 --> 00:21:25,496 Funny. 444 00:21:25,545 --> 00:21:27,325 Well, they can joke all they want. 445 00:21:27,373 --> 00:21:30,203 - We need him to live. - Why is that? 446 00:21:30,245 --> 00:21:32,325 Well, if he dies, the prosecution 447 00:21:32,378 --> 00:21:34,288 will try to pin everything on you. 448 00:21:34,336 --> 00:21:37,206 Which doesn't go with my plan to pin everything on him. 449 00:21:37,252 --> 00:21:38,782 The robbery was my idea. 450 00:21:38,819 --> 00:21:41,339 We will deal with the robbery as a distinct issue. 451 00:21:41,387 --> 00:21:45,347 I'm trying to get you off on the felony murder charges. 452 00:21:45,391 --> 00:21:47,261 - You do want that, right? - Obviously. 453 00:21:47,306 --> 00:21:51,566 Well, we're gonna need to put some hostages on the stand. 454 00:21:51,614 --> 00:21:54,104 Will any of them testify on your behalf? 455 00:21:54,138 --> 00:21:56,268 I don't know. 456 00:21:56,315 --> 00:21:57,835 What about the Jones girl? 457 00:21:57,881 --> 00:21:59,971 - Felicia, is it? - What about her? 458 00:22:00,014 --> 00:22:03,284 I heard she visited you last night. 459 00:22:03,322 --> 00:22:05,062 Juries love sweet, teenage faces. 460 00:22:05,106 --> 00:22:06,456 You stay away from her. 461 00:22:06,499 --> 00:22:07,799 - Lucas.. - No, I mean it. 462 00:22:07,848 --> 00:22:09,848 You think I'm gonna be your O.J. 463 00:22:09,893 --> 00:22:11,903 but you go near her, I'll fire you 464 00:22:11,939 --> 00:22:14,459 and go back with the public defender. Got it? 465 00:22:16,509 --> 00:22:17,809 [prison bell rings] 466 00:22:17,858 --> 00:22:19,728 [school bell rings] 467 00:22:35,484 --> 00:22:37,754 Not talking about making it easier for the customer. 468 00:22:37,791 --> 00:22:40,051 I'm talking about making it more fulfilling for us. 469 00:22:40,097 --> 00:22:41,577 Corporate will never go for it. 470 00:22:41,621 --> 00:22:43,011 What do you mean? 471 00:22:43,057 --> 00:22:44,797 How do you know until we've tried? 472 00:22:44,841 --> 00:22:49,371 I don't remember calling a staff meeting. 473 00:22:51,674 --> 00:22:53,984 No, I, I was just, uh.. 474 00:22:54,024 --> 00:22:56,904 pitching, ha ha, some of my new ideas to everybody. 475 00:22:56,940 --> 00:22:59,940 Really, and what are those? 476 00:22:59,987 --> 00:23:03,427 Really, alright, for starters, um.. 477 00:23:03,469 --> 00:23:05,859 A paper-free, internet-based system 478 00:23:05,906 --> 00:23:09,336 that tracks insurance claims in real time. 479 00:23:09,388 --> 00:23:11,608 Yeah, now we'd have some cash outlay for computer 480 00:23:11,651 --> 00:23:13,741 hardware up front, but it'd pay for itself 481 00:23:13,783 --> 00:23:16,313 in increased efficiency, not to mention save us from, from 482 00:23:16,351 --> 00:23:18,441 from drowning in pointless triplicate forms. 483 00:23:18,484 --> 00:23:19,964 Don't leave out the important part. 484 00:23:20,007 --> 00:23:21,567 Yes, good, thank you, yeah. 485 00:23:21,617 --> 00:23:24,747 It would keep sick people from haggling all day 486 00:23:24,794 --> 00:23:28,454 when they should be worried about their treatment. 487 00:23:28,494 --> 00:23:30,104 Well.. 488 00:23:30,147 --> 00:23:32,447 ...I think it's a great idea, Egan. 489 00:23:32,498 --> 00:23:36,718 - Except for one small problem. - Okay, what's that? 490 00:23:36,763 --> 00:23:39,463 The inefficiency, as you call it 491 00:23:39,505 --> 00:23:41,635 is how we make our profit. 492 00:23:41,681 --> 00:23:43,991 Without it, you're out of a job. 493 00:23:44,031 --> 00:23:48,121 Which you'll all be anyway if you don't get back to work. 494 00:23:48,165 --> 00:23:50,515 And, Egan. 495 00:23:50,559 --> 00:23:51,949 Yeah. 496 00:23:51,995 --> 00:23:53,995 You got any more appearances I should know? 497 00:23:54,041 --> 00:23:58,391 Because I need you here on time. 498 00:24:03,877 --> 00:24:05,617 He's just a jerk. 499 00:24:07,968 --> 00:24:09,798 It's fine. 500 00:24:09,839 --> 00:24:11,059 Just an idea. 501 00:24:11,101 --> 00:24:12,671 Hey! 502 00:24:12,712 --> 00:24:15,282 It's Taco Tuesday at the cafeteria. You down? 503 00:24:15,323 --> 00:24:17,413 I'll be there in a minute. 504 00:24:19,153 --> 00:24:21,423 Saline. 505 00:24:21,460 --> 00:24:23,770 And suction. 506 00:24:23,810 --> 00:24:25,990 Okay, that's it for the atrial walls 507 00:24:26,029 --> 00:24:29,419 superior and inferior vena cavies and the pulmonary artery. 508 00:24:29,468 --> 00:24:31,208 'We'll fix the aorta, prep the paddles' 509 00:24:31,252 --> 00:24:35,082 and get this baby humming. Let me have a 4-0 prolene. 510 00:24:35,125 --> 00:24:36,905 I said a 4-0, Terry. 511 00:24:36,953 --> 00:24:39,573 This is an aortic anastomosis, not your stitch-and-bitch group. 512 00:24:39,608 --> 00:24:43,048 I guess some people never change. 513 00:24:45,527 --> 00:24:48,527 This plan of yours, this is at what point in the standoff? 514 00:24:48,574 --> 00:24:50,274 About halfway through it. 515 00:24:50,314 --> 00:24:52,144 After Reese had killed the security guard 516 00:24:52,186 --> 00:24:54,836 and it was clear that negotiations were going nowhere. 517 00:24:54,884 --> 00:24:57,764 I wanna make clear that Nick offered himself as a hostage. 518 00:24:57,800 --> 00:24:59,850 He had Reese and Dalton convinced they were 519 00:24:59,889 --> 00:25:01,409 gonna make it out of there. 520 00:25:01,456 --> 00:25:03,756 - This plan would've worked. - Right 521 00:25:03,806 --> 00:25:06,326 About the security guard, is it true that you had 522 00:25:06,374 --> 00:25:09,464 an opportunity to get him out, but your mother was released? 523 00:25:09,508 --> 00:25:10,728 Now that was protocol, Monica. 524 00:25:10,770 --> 00:25:11,990 The man was wounded. 525 00:25:12,032 --> 00:25:13,862 He was conscious and alert. 526 00:25:13,903 --> 00:25:15,563 Dalton wouldn't have allowed it anyway. 527 00:25:15,601 --> 00:25:18,131 By the way, the real question is 528 00:25:18,168 --> 00:25:20,168 why negotiations broke down so badly that Nick 529 00:25:20,214 --> 00:25:22,224 had to deal with it on the inside. 530 00:25:22,259 --> 00:25:23,699 'Monica, good to see you.' 531 00:25:23,739 --> 00:25:25,609 Deputy District Attorney. 532 00:25:25,654 --> 00:25:27,874 'Nick.' 533 00:25:27,917 --> 00:25:29,307 Kathryn, can I borrow you? 534 00:25:29,353 --> 00:25:31,233 Yeah, sure, excuse me. 535 00:25:35,229 --> 00:25:37,229 - What are you doing here? - Walls have ears. 536 00:25:37,274 --> 00:25:38,674 What are you doing here? 537 00:25:38,711 --> 00:25:40,411 - Helping a friend. - To do what? 538 00:25:40,451 --> 00:25:43,501 Make our case more difficult by casting the cops as bad guys? 539 00:25:43,542 --> 00:25:46,332 Saying the cops outside screwed up, shouldn't hurt your case. 540 00:25:46,370 --> 00:25:48,110 I appreciate your concern for your career. 541 00:25:48,155 --> 00:25:49,895 Think about your own. 542 00:25:49,939 --> 00:25:52,329 If you side with him, you will alienate everyone 543 00:25:52,376 --> 00:25:54,596 in the L.A.P.D and the FBI. 544 00:25:54,640 --> 00:25:56,730 Not to mention, people in your own office. 545 00:25:56,772 --> 00:25:59,992 And you can kiss any political aspirations you have, goodbye. 546 00:26:00,036 --> 00:26:02,036 They were gonna throw him to the wolves. 547 00:26:02,082 --> 00:26:05,092 Look, I know what you went through together. 548 00:26:05,128 --> 00:26:08,178 No, I don't think you do. 549 00:26:08,218 --> 00:26:10,738 Kat, hey.. 550 00:26:10,786 --> 00:26:13,826 I understand you feel you owe him in some way, okay? 551 00:26:13,876 --> 00:26:16,136 Do you have any idea what you're getting into? 552 00:26:16,183 --> 00:26:17,623 Who he is? 553 00:26:17,663 --> 00:26:20,233 Is there something we should be talking about? 554 00:26:20,274 --> 00:26:23,324 It's alright. We may as well get everything out in the open. 555 00:26:23,364 --> 00:26:24,634 I'm all ears. 556 00:26:24,670 --> 00:26:28,540 Did you tell her about your past. 557 00:26:28,587 --> 00:26:31,107 - What about it? - About your gambling problem. 558 00:26:31,154 --> 00:26:33,164 That blew a huge case for your department 559 00:26:33,200 --> 00:26:34,940 and put other cops at risk. 560 00:26:34,984 --> 00:26:36,774 The one that landed you on probation.. 561 00:26:36,812 --> 00:26:38,812 ...and got you close to getting tossed out. 562 00:26:38,858 --> 00:26:41,248 Now, you think Monica Turner doesn't know about that? 563 00:26:41,295 --> 00:26:43,295 Isn't gonna lead with that in this story? 564 00:26:43,340 --> 00:26:45,040 She's gonna lead with what's relevant. 565 00:26:45,081 --> 00:26:47,171 My past has nothing to do with anything. 566 00:26:47,214 --> 00:26:50,094 Well, I think that's a little naive. 567 00:26:50,130 --> 00:26:51,650 You do what you gotta do. 568 00:26:51,697 --> 00:26:55,267 But let me know either way. 569 00:27:00,619 --> 00:27:02,229 Gambling problem? 570 00:27:03,709 --> 00:27:05,929 I've got an ex-wife, too, She's not gonna say 571 00:27:05,972 --> 00:27:07,412 nice things about me. 572 00:27:07,451 --> 00:27:08,711 Next time you want me 573 00:27:08,757 --> 00:27:11,627 you better be straight with me. 574 00:27:17,853 --> 00:27:19,123 I'm sorry, where were we? 575 00:27:23,424 --> 00:27:27,044 Are you still interviewing for a new teller? 576 00:27:27,080 --> 00:27:29,650 Tellers now. 577 00:27:29,691 --> 00:27:31,561 Franny quit. 578 00:27:31,606 --> 00:27:33,126 Oh, well. 579 00:27:33,173 --> 00:27:35,353 I never thought she'd go back. 580 00:27:35,392 --> 00:27:37,832 Well, anyway, I haven't found anyone yet.. 581 00:27:37,873 --> 00:27:40,313 ...to replace them. 582 00:27:40,354 --> 00:27:42,624 You know, the therapist said it might be helpful 583 00:27:42,661 --> 00:27:46,401 if you go in there with Felicia at some point. 584 00:27:46,447 --> 00:27:52,537 It might be good for you, too. You know, to talk to somebody. 585 00:27:52,583 --> 00:27:55,063 Or you could talk to me. 586 00:27:57,501 --> 00:27:59,201 I know I can. 587 00:27:59,242 --> 00:28:01,202 Do you? 588 00:28:08,774 --> 00:28:10,864 Felicia. 589 00:28:10,906 --> 00:28:12,726 What? 590 00:28:12,778 --> 00:28:14,738 You don't want to be here, do you? 591 00:28:14,780 --> 00:28:18,170 Mm, you're good. 592 00:28:18,218 --> 00:28:20,788 You know, I feel like people don't even believe me. 593 00:28:20,829 --> 00:28:22,179 Believe you? 594 00:28:22,222 --> 00:28:23,792 That I lost my memory. 595 00:28:23,832 --> 00:28:25,402 Like who? 596 00:28:25,442 --> 00:28:27,532 I don't know, people at school. 597 00:28:27,575 --> 00:28:29,185 My mom, sometimes. 598 00:28:29,229 --> 00:28:30,969 Well, why wouldn't people believe you? 599 00:28:31,013 --> 00:28:33,763 Maybe they think I'm trying to get attention or something. 600 00:28:33,799 --> 00:28:35,449 Are you? 601 00:28:35,496 --> 00:28:38,666 So you don't believe me either? That's just great. 602 00:28:38,717 --> 00:28:43,417 What the hell do you think I've been comin' here for? 603 00:28:43,460 --> 00:28:45,940 Is there anyone else you can talk to? 604 00:28:45,985 --> 00:28:48,245 Any of the other hostages? 605 00:28:48,291 --> 00:28:50,901 I've tried a little, but.. 606 00:28:50,946 --> 00:28:52,986 But what? 607 00:28:54,863 --> 00:28:57,213 Nobody wants to deal with me. 608 00:28:57,257 --> 00:29:00,427 Everybody just wants the whole thing to go away. 609 00:29:00,477 --> 00:29:01,777 Okay. 610 00:29:01,827 --> 00:29:03,477 Lookin' good, folks. Lookin' good. 611 00:29:03,524 --> 00:29:07,224 I'm going to give him one last.. 612 00:29:07,267 --> 00:29:08,487 Got a bleeder. 613 00:29:08,529 --> 00:29:09,789 What's the B.P., Mike? 614 00:29:09,835 --> 00:29:11,875 Uh, 80 and falling. 70. 615 00:29:11,924 --> 00:29:14,324 It's the aorta, everything else is holding. 616 00:29:14,361 --> 00:29:16,621 Oh, stay with me now, Frank. 617 00:29:16,667 --> 00:29:17,927 Save her, my god! 618 00:29:17,973 --> 00:29:20,243 Seventy, sixty five. 619 00:29:20,280 --> 00:29:22,150 There she is. 620 00:29:22,195 --> 00:29:23,935 I've got it under control. 621 00:29:23,979 --> 00:29:26,899 I got you, Frank, I got you. 622 00:29:26,939 --> 00:29:29,419 Stop the music, please. 623 00:29:35,774 --> 00:29:36,954 Tell me your name? 624 00:29:36,992 --> 00:29:40,082 - My name's Tom. - Okay, Tom. 625 00:29:40,126 --> 00:29:41,686 [gunshot] 626 00:29:43,520 --> 00:29:45,780 I had my doubts about Dr. Kates, you know 627 00:29:45,827 --> 00:29:49,137 for him to operate so soon after.. 628 00:29:49,178 --> 00:29:51,268 But, um, Frank was adamant. 629 00:29:51,311 --> 00:29:53,181 Dr. Kates would never have performed surgery 630 00:29:53,226 --> 00:29:55,046 if he wasn't ready. 631 00:29:55,097 --> 00:29:57,447 That's what Frank said. 632 00:29:57,491 --> 00:30:01,151 You have so much faith in people. 633 00:30:04,063 --> 00:30:05,803 There were some minor complications 634 00:30:05,847 --> 00:30:08,197 but he's looking good now, he's stable. 635 00:30:08,241 --> 00:30:10,201 Thank you. 636 00:30:10,243 --> 00:30:12,163 Thank you. 637 00:30:12,201 --> 00:30:14,861 I didn't know what I was gonna do. 638 00:30:14,900 --> 00:30:18,160 How I was gonna raise Chloe if.. 639 00:30:18,207 --> 00:30:19,947 Thank you so much. 640 00:30:19,992 --> 00:30:22,122 Thank you. 641 00:30:37,357 --> 00:30:40,317 You have five minutes. 642 00:30:40,360 --> 00:30:44,020 I heard you and Kathryn Hale talked to a reporter today. 643 00:30:44,059 --> 00:30:45,889 So? 644 00:30:45,931 --> 00:30:47,801 - That was a big mistake. - We'll see. 645 00:30:47,846 --> 00:30:49,586 What are you trying to prove here? 646 00:30:49,630 --> 00:30:51,550 Is this about the girl, what? 647 00:30:51,588 --> 00:30:52,888 Her name is Eva. 648 00:30:52,938 --> 00:30:56,028 Look, mistakes were made. We all regret them. 649 00:30:56,071 --> 00:30:58,071 But there's plenty of blame to go around 650 00:30:58,117 --> 00:30:59,467 including some for you. 651 00:30:59,509 --> 00:31:00,769 I never said any different. 652 00:31:00,815 --> 00:31:03,725 So, you want to be a crusader now? 653 00:31:03,774 --> 00:31:05,694 With no job, no paycheck? 654 00:31:05,733 --> 00:31:09,483 You got a habit to support, my friend. 655 00:31:09,519 --> 00:31:12,959 Is that what you called me here for? 656 00:31:13,001 --> 00:31:16,221 You may not care about your ass, but how about your friends? 657 00:31:18,659 --> 00:31:20,839 Your buddy Egan Foote.. 658 00:31:20,879 --> 00:31:23,229 ...he carried an unregistered, concealed weapon into the bank 659 00:31:23,272 --> 00:31:26,192 that's a felony. 660 00:31:28,582 --> 00:31:30,152 What are you doin', Pete? 661 00:31:31,628 --> 00:31:33,498 And then, of course, there's.. 662 00:31:33,543 --> 00:31:36,163 ...Eva's sister Franny. 663 00:31:36,198 --> 00:31:38,238 I bet you didn't know she had pod 664 00:31:38,287 --> 00:31:42,197 and ten hits of ecstasy in her purse that day. 665 00:31:42,248 --> 00:31:43,898 Yeah. 666 00:31:43,945 --> 00:31:47,075 We found it after we took the bank. 667 00:31:47,122 --> 00:31:49,912 We've been overlooking it, considering the circumstances. 668 00:31:49,951 --> 00:31:52,041 But if we decide to press charges 669 00:31:52,084 --> 00:31:56,224 she could lose custody of that kid. 670 00:31:56,262 --> 00:31:59,962 We just haven't had the heart to do that so far. 671 00:32:00,005 --> 00:32:02,265 It's too late. We already talked to the Times. 672 00:32:02,311 --> 00:32:04,361 Story can be killed. 673 00:32:04,400 --> 00:32:09,140 All you have to do is call the reporter and recant. 674 00:32:09,188 --> 00:32:13,668 There are bigger forces at work here than me. 675 00:32:26,074 --> 00:32:27,994 Take your medal. 676 00:32:28,033 --> 00:32:30,823 Take your promotion. 677 00:32:30,861 --> 00:32:32,991 Get on with your life. 678 00:32:38,304 --> 00:32:42,614 Adding a T-9 report to all arthroscopic biopsies. 679 00:32:42,656 --> 00:32:44,876 We'll bill another $2 per claim. 680 00:32:44,919 --> 00:32:48,009 But the T-9 doesn't add information, it's pointless. 681 00:32:48,053 --> 00:32:49,663 Not to our shareholders, it's not. 682 00:32:49,706 --> 00:32:52,186 But we're profiting from other people's pain. 683 00:32:52,231 --> 00:32:53,931 Well.. 684 00:32:53,972 --> 00:32:57,852 ...yeah, if you don't like it, go join the peace corps. 685 00:32:57,888 --> 00:33:01,368 Now I've had enough of all of this second-guessing today. 686 00:33:01,414 --> 00:33:04,334 You're an employee, your job is to hear what the company 687 00:33:04,373 --> 00:33:07,163 has to say and keep your mouth shut. 688 00:33:07,202 --> 00:33:10,032 You don't have the right to talk to her like that. 689 00:33:10,075 --> 00:33:11,285 Excuse me? 690 00:33:11,337 --> 00:33:13,597 You don't have the right to talk like that. 691 00:33:13,643 --> 00:33:15,383 Really, I didn't realize you were suddenly 692 00:33:15,428 --> 00:33:18,038 in charge here, Foote. 693 00:33:18,083 --> 00:33:21,173 You're just afraid, Brian. 694 00:33:21,216 --> 00:33:24,736 It's okay, bullies are always afraid. 695 00:33:24,785 --> 00:33:27,525 You never listen to our ideas, because you're threatened by us. 696 00:33:27,570 --> 00:33:30,310 You don't stand up to corporate, because you're scared of them. 697 00:33:30,356 --> 00:33:32,356 Don't you ever just want to let go? 698 00:33:32,401 --> 00:33:34,931 Take charge of this place, your life for Pete's sake. 699 00:33:34,969 --> 00:33:38,319 Go for the gusto, Brian, do something impetuous. 700 00:33:40,540 --> 00:33:43,280 You're fired, Egan. 701 00:33:43,325 --> 00:33:45,105 How's that for impetuous? 702 00:33:47,112 --> 00:33:50,552 Now go be a hero somewhere else. 703 00:33:52,813 --> 00:33:55,733 [New Radicals singing "You get what you give"] 704 00:33:59,298 --> 00:34:03,218 ♪ Oh, oh 705 00:34:04,825 --> 00:34:07,255 ♪ O-o-oh 706 00:34:13,399 --> 00:34:15,359 ♪ One, two 707 00:34:15,401 --> 00:34:18,491 ♪ One, two, three, oww 708 00:34:24,714 --> 00:34:26,464 ♪ Wake up kids 709 00:34:26,499 --> 00:34:28,809 ♪ We've got the dreamer's disease.. ♪♪ 710 00:34:28,849 --> 00:34:31,109 [Franny] 'Ricky, I told you not to do that!' 711 00:34:31,156 --> 00:34:32,506 'Why not?' 712 00:34:32,548 --> 00:34:34,808 Because we agreed, if I let you stay home 713 00:34:34,855 --> 00:34:36,115 that you'd behave. 714 00:34:36,161 --> 00:34:37,861 Ricky! 715 00:34:40,121 --> 00:34:42,991 Huh, you don't have to keep checking up on me. 716 00:34:43,037 --> 00:34:44,597 I was in the neighborhood. 717 00:34:44,647 --> 00:34:47,347 I'm just trying to organize a bit. 718 00:34:47,389 --> 00:34:48,959 Yeah, sure. 719 00:34:48,999 --> 00:34:50,999 How's it goin' there, Ricky? 720 00:34:51,045 --> 00:34:53,265 - Pretty cool cars, huh? - Ricky! 721 00:34:53,308 --> 00:34:55,088 Sorry, I didn't know what to do. 722 00:34:55,136 --> 00:34:56,956 It's okay, he's just being a brat. 723 00:34:57,007 --> 00:34:59,227 I'll be right back, hold on. 724 00:35:09,846 --> 00:35:12,066 [telephone rings] 725 00:35:19,900 --> 00:35:23,690 [voicemail] You've reached the home of Franny Rios, Eva Rios and.. 726 00:35:23,730 --> 00:35:25,650 '...c'mon on, Ricky, don't be shy. 727 00:35:25,688 --> 00:35:27,688 'Ricky Rios.' 728 00:35:27,734 --> 00:35:31,964 'Leave a message and have a beautiful day. Thanks.' 729 00:35:31,999 --> 00:35:33,349 'Franny, it's me. 730 00:35:33,392 --> 00:35:35,182 'I want to see how Ricky's doin'. 731 00:35:35,220 --> 00:35:37,790 'If you're there, pick up.' 732 00:35:37,831 --> 00:35:39,311 'You know, I'm the kid's father. 733 00:35:39,354 --> 00:35:41,794 'I deserve to know what's going on there.' 734 00:35:41,835 --> 00:35:45,185 'I guess I'll call you tomorrow.' 735 00:35:45,230 --> 00:35:49,670 You've reached the home of Franny Rios, Eva Rios and.. 736 00:35:49,712 --> 00:35:51,242 '...c'mon, Ricky, don't be shy.' 737 00:35:51,279 --> 00:35:53,329 'Ricky Rios.' 738 00:35:53,368 --> 00:35:55,978 'Leave a message and have a beautiful day, thanks.' 739 00:35:56,023 --> 00:35:57,553 Oh, go, go, go. 740 00:35:59,331 --> 00:36:00,681 Eva's ex called. 741 00:36:00,723 --> 00:36:02,903 He, uh, left a message on the machine. 742 00:36:02,943 --> 00:36:06,383 - Oh, okay. - Is everything okay with him? 743 00:36:06,425 --> 00:36:10,165 Yeah, I think he's trying to get custody of Ricky back. 744 00:36:10,211 --> 00:36:12,301 Well, do you have a lawyer? 745 00:36:12,344 --> 00:36:14,304 No, I was.. 746 00:36:14,346 --> 00:36:15,956 ...was actually thinking of calling Kathryn. 747 00:36:15,999 --> 00:36:19,309 I thought maybe she could help. 748 00:36:19,351 --> 00:36:22,311 I'm sure she would. 749 00:36:22,354 --> 00:36:24,014 Are you hungry? 750 00:36:25,531 --> 00:36:26,921 Can I make you something? 751 00:36:26,967 --> 00:36:28,187 Sure. 752 00:36:28,229 --> 00:36:30,099 Okay. 753 00:36:32,407 --> 00:36:34,057 Where are we, Mike? 754 00:36:34,104 --> 00:36:35,854 He's in asystole, we intubated, no pressure 755 00:36:35,889 --> 00:36:37,369 gave him two rounds of EPI. 756 00:36:37,412 --> 00:36:40,552 We've got tamponade. 14-gauge needle on a 60. 757 00:36:40,589 --> 00:36:42,679 Come on, Frank. 758 00:36:44,289 --> 00:36:46,939 Help her, please! 759 00:36:46,987 --> 00:36:48,987 - Get him to the O.R. - No time. 760 00:36:49,032 --> 00:36:51,252 - He's down for 15 minutes. - Then open him here. 761 00:36:51,296 --> 00:36:52,776 Give me the wire cutters. 762 00:36:52,819 --> 00:36:56,209 - Dr. Kates, he's gone. - Give me the cutters! 763 00:36:56,257 --> 00:36:59,427 Okay. here we go now, Frank. 764 00:36:59,478 --> 00:37:01,258 Come on! 765 00:37:03,699 --> 00:37:06,139 Come on, Frank! 766 00:37:09,749 --> 00:37:11,969 We've done everything we could. 767 00:37:14,144 --> 00:37:15,364 Call it. 768 00:37:15,407 --> 00:37:17,237 [machine beeping] 769 00:37:23,328 --> 00:37:25,498 [machine continues beeping] 770 00:37:30,552 --> 00:37:33,082 [Jeremy breathing heavily] 771 00:37:33,120 --> 00:37:35,860 [Coldplay singing "Amsterdam"] 772 00:37:35,905 --> 00:37:38,255 Time of death 2:48 p.m. 773 00:38:06,153 --> 00:38:09,813 'Hey, Dalton, you got a visitor.' 774 00:38:09,852 --> 00:38:14,512 - Who is it? - 'Felicia Jones.' 775 00:38:14,553 --> 00:38:16,083 He says he can't see you. 776 00:38:16,119 --> 00:38:17,379 What? 777 00:38:17,425 --> 00:38:18,725 Why not? 778 00:38:18,774 --> 00:38:21,954 'Not a concierge, miss.' 779 00:38:21,995 --> 00:38:26,955 ♪ I'd not be stuck here in this hole ♪ 780 00:38:41,928 --> 00:38:43,838 ♪ Come here 781 00:38:43,886 --> 00:38:48,366 ♪ Oh, my star is fading 782 00:38:48,413 --> 00:38:50,723 ♪ And I swerve 783 00:38:50,763 --> 00:38:52,243 Why did you do that? 784 00:38:52,286 --> 00:38:53,586 ♪ Out of control 785 00:38:53,635 --> 00:38:54,845 Why? 786 00:38:54,897 --> 00:38:57,677 ♪ And I swear 787 00:38:57,726 --> 00:39:00,156 [Franny] 'Why did you do that, why? 788 00:39:00,207 --> 00:39:02,037 'No, no, please!' 789 00:39:02,078 --> 00:39:06,038 ♪ I've got to get out of this hole ♪ 790 00:39:06,082 --> 00:39:09,172 'Sorry, I'm sorry.' 791 00:39:09,216 --> 00:39:13,956 ♪ But time is on your side 792 00:39:14,003 --> 00:39:18,093 ♪ It's on your side now 793 00:39:18,138 --> 00:39:19,358 [everyone applauding] 794 00:39:19,400 --> 00:39:22,400 ♪ Not pushing you down 795 00:39:22,447 --> 00:39:26,187 ♪ And all around 796 00:39:26,233 --> 00:39:30,373 ♪ It's no cause for concern 797 00:39:35,198 --> 00:39:36,938 I'd say congratulations. 798 00:39:36,983 --> 00:39:39,423 I wish you wouldn't. 799 00:39:39,464 --> 00:39:41,474 You're not gonna tell me what turned this? 800 00:39:41,509 --> 00:39:42,989 No. 801 00:39:44,773 --> 00:39:47,253 I guess we go back to our lives then. 802 00:39:47,297 --> 00:39:51,207 I guess so. 803 00:39:51,258 --> 00:39:52,738 We've got a little surprise here. 804 00:39:52,781 --> 00:39:55,091 Hey, buddy. Congratulations. 805 00:39:55,131 --> 00:39:57,701 'Ms. Hale, we didn't realize you were gonna be here.' 806 00:39:57,743 --> 00:39:59,483 'Can we get a shot with you.' 807 00:39:59,527 --> 00:40:00,787 I-I have to be back-- 808 00:40:00,833 --> 00:40:02,663 'It'll just take a minute.' 809 00:40:02,704 --> 00:40:05,934 No, thanks, I-I really have to go. 810 00:40:05,968 --> 00:40:10,838 ♪ It's on your side 811 00:40:10,886 --> 00:40:13,146 The two heroes. 812 00:40:13,193 --> 00:40:14,983 [everybody applauding] 813 00:40:15,021 --> 00:40:19,551 ♪ And all around 814 00:40:19,591 --> 00:40:23,421 ♪ It's no cause for concern 815 00:40:48,750 --> 00:40:51,710 ♪ Stuck on the end 816 00:40:51,753 --> 00:40:54,803 ♪ Of this ball and chain 817 00:40:54,843 --> 00:40:58,113 ♪ And I'm on my way 818 00:40:58,151 --> 00:41:00,501 ♪ Back down again 819 00:41:00,545 --> 00:41:03,415 ♪ Stood on a bridge 820 00:41:03,461 --> 00:41:06,641 ♪ Tied to the noose 821 00:41:06,681 --> 00:41:10,251 ♪ Sick to the stomach 822 00:41:12,470 --> 00:41:15,120 ♪ You can say what you mean 823 00:41:15,168 --> 00:41:17,998 ♪ But it won't change a thing 824 00:41:18,040 --> 00:41:24,000 ♪ I'm sick of the secrets 825 00:41:24,046 --> 00:41:27,396 ♪ Stood on the edge 826 00:41:27,441 --> 00:41:30,271 ♪ Tied to the noose 827 00:41:30,313 --> 00:41:32,493 ♪ You came along 828 00:41:32,533 --> 00:41:35,493 ♪ And you cut me loose 829 00:41:37,669 --> 00:41:39,499 [machine beeping] 830 00:41:42,195 --> 00:41:44,405 ♪ You came along 831 00:41:44,458 --> 00:41:47,678 ♪ And you cut me loose 832 00:41:54,033 --> 00:41:56,213 ♪ You came along 833 00:41:56,252 --> 00:41:59,652 ♪ And you cut me loose 834 00:42:04,739 --> 00:42:07,089 [theme music] 835 00:42:07,139 --> 00:42:11,689 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.