All language subtitles for The Nine s01e01 Pilot.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,522 --> 00:00:01,832 Look. 2 00:00:01,871 --> 00:00:04,271 I woke up. I went to work. 3 00:00:04,308 --> 00:00:05,828 It was a regular day. 4 00:00:05,875 --> 00:00:08,095 And then I ended up in there. 5 00:00:08,138 --> 00:00:10,308 'With all these people.' 6 00:00:10,358 --> 00:00:13,838 Most of us didn't know each other at all. 7 00:00:13,883 --> 00:00:15,803 But after what we went through.. 8 00:00:19,889 --> 00:00:21,629 I don't know. 9 00:00:21,673 --> 00:00:24,073 [siren blaring] 10 00:00:24,111 --> 00:00:26,851 Dr. Kates is a top surgeon. He's in good hands. 11 00:00:26,896 --> 00:00:29,546 Really good hands. 12 00:00:29,594 --> 00:00:31,994 He's stable. 13 00:00:32,032 --> 00:00:33,562 Stud! 14 00:00:33,598 --> 00:00:35,338 I've a tremendous urge to kiss you. 15 00:00:35,383 --> 00:00:37,253 Thank you so much. Thank you. 16 00:00:37,298 --> 00:00:38,818 Not a problem. 17 00:00:38,864 --> 00:00:41,954 How we'd have gone through all this without your help? 18 00:00:41,998 --> 00:00:44,348 Why don't you head up to the 3rd floor 19 00:00:44,392 --> 00:00:47,662 I'll get you in to see Nader as soon as I can. 20 00:00:47,699 --> 00:00:50,219 You always get the hugs. I never get the hugs. 21 00:00:50,267 --> 00:00:52,267 You've usually got a scalpel in your hands. 22 00:00:52,313 --> 00:00:56,363 - You don't really want them. - No, but I'd like to be asked. 23 00:00:56,404 --> 00:00:59,104 I need to talk to you about something. 24 00:00:59,146 --> 00:01:01,706 - I'm in trouble? - Maybe. 25 00:01:01,757 --> 00:01:03,107 I'll tell you over lunch. 26 00:01:03,150 --> 00:01:04,890 [male 1] 'Montana's freaking out.' 27 00:01:04,934 --> 00:01:07,724 He's sure this is gonna be his own personal crying game. 28 00:01:07,763 --> 00:01:11,033 And she reaches into her hot pants, whips out a .45. 29 00:01:11,071 --> 00:01:14,161 The guy's got a gun in his face This jackass is relieved. 30 00:01:14,204 --> 00:01:16,034 - 'Cavanaugh.' - Thank you, sir. 31 00:01:16,076 --> 00:01:17,376 Nicko, a word. 32 00:01:19,427 --> 00:01:21,727 You haven't been going to your GA meetings. 33 00:01:21,777 --> 00:01:23,867 The department mandated six. I did my six. 34 00:01:23,909 --> 00:01:25,819 - So you're cured? - Come on, Pete. 35 00:01:25,868 --> 00:01:27,608 This group thing is not for me 36 00:01:27,652 --> 00:01:29,652 but...haven't led a bet in 3 months. 37 00:01:29,698 --> 00:01:30,998 Haven't even bought a lotto-- 38 00:01:31,047 --> 00:01:33,047 With your history, you don't have a-- 39 00:01:33,093 --> 00:01:34,313 Leave my father out. 40 00:01:34,355 --> 00:01:36,355 This has nothing to do with your father. 41 00:01:36,400 --> 00:01:37,920 I'm just looking out for you. 42 00:01:37,967 --> 00:01:40,057 I'm the guy with most collars last year. 43 00:01:40,100 --> 00:01:42,580 Shouldn't we be talking about the promotion I was promised? 44 00:01:42,624 --> 00:01:45,544 You blew it with your little gambling mishap. 45 00:01:45,583 --> 00:01:48,723 I'm not the one who keeps shooting you in the foot here. 46 00:01:48,760 --> 00:01:51,020 You do a pretty good job of that yourself. 47 00:01:51,067 --> 00:01:52,197 Okay. 48 00:01:53,461 --> 00:01:56,071 I'm gonna go deposit my paycheck. 49 00:01:56,116 --> 00:01:57,896 In my savings account. 50 00:01:57,943 --> 00:01:59,773 [female 1] 'I have no sympathy.' 51 00:01:59,815 --> 00:02:03,035 She knew that heroin was between those diamonds on her fingers. 52 00:02:03,079 --> 00:02:04,859 And now she's scared? Please. 53 00:02:04,907 --> 00:02:06,907 I told her that if she doesn't testify 54 00:02:06,952 --> 00:02:10,002 I'm gonna arraign her up for 10 to 15 on conspiracy charges. 55 00:02:10,042 --> 00:02:12,652 - We said no shop talk today. - Sorry. 56 00:02:12,697 --> 00:02:15,177 - Can't help it I guess. - You don't wanna help it. 57 00:02:15,222 --> 00:02:18,272 It might do you some good to really be where you are. 58 00:02:18,312 --> 00:02:20,312 Sounds like something you might say to someone 59 00:02:20,357 --> 00:02:21,617 you're in a relationship with. 60 00:02:21,663 --> 00:02:23,673 I'm sorry. I guess I can't help it. 61 00:02:23,708 --> 00:02:24,968 - Old habit. - Come on. 62 00:02:25,014 --> 00:02:26,714 No issues, no expectations. 63 00:02:26,755 --> 00:02:29,575 It's better like this and you know it. 64 00:02:29,627 --> 00:02:30,847 [phone ringing] 65 00:02:30,889 --> 00:02:32,199 Leave it. 66 00:02:35,807 --> 00:02:36,847 Hello. 67 00:02:36,895 --> 00:02:38,025 - 'Kathryn.' - Mother. 68 00:02:38,070 --> 00:02:39,680 I'm at the bank. 69 00:02:39,724 --> 00:02:42,734 Someone has stolen my cameo pin from my safety deposit box. 70 00:02:42,771 --> 00:02:46,511 - Did you talk to the manager? - Yes. Yes, I talked to him. 71 00:02:46,557 --> 00:02:49,207 He keeps telling me how good the security is. 72 00:02:49,256 --> 00:02:52,646 I told him my daughter is an assistant district attorney. 73 00:02:52,694 --> 00:02:56,184 I don't think he believes me. I think you ought to come here. 74 00:02:56,219 --> 00:02:59,219 Mother, I'm in court. I can't just drop everything. 75 00:02:59,266 --> 00:03:01,306 You know that pin was the last thing 76 00:03:01,355 --> 00:03:03,355 that your father gave me before he died. 77 00:03:03,400 --> 00:03:05,190 - 'But if you're too busy--' - Fine. Fine. 78 00:03:05,228 --> 00:03:06,968 I'll be there in a few minutes. 79 00:03:07,012 --> 00:03:09,972 - Just try and be calm. - I am calm. 80 00:03:10,015 --> 00:03:12,145 Malcolm. 81 00:03:12,192 --> 00:03:13,672 Excuse me. Just a moment, ma'am. 82 00:03:13,715 --> 00:03:16,755 Yes, you are excused. 83 00:03:16,805 --> 00:03:19,545 The first thing that happens is I disarm the security guard. 84 00:03:19,590 --> 00:03:22,110 You go for the drawer money. I hit the vault. 85 00:03:22,158 --> 00:03:24,638 Hey, I am no amateur. 86 00:03:24,682 --> 00:03:28,382 Yeah. All I'm saying is we gotta be precise. 87 00:03:28,425 --> 00:03:30,245 Thank you, Sheila. 88 00:03:30,297 --> 00:03:33,257 Hi, I'm Malcolm Jones, the branch manager. 89 00:03:33,300 --> 00:03:36,000 Oh, manager. Wow. 90 00:03:36,041 --> 00:03:38,831 Uh, I don't think I really need the big guns here. 91 00:03:38,870 --> 00:03:40,740 I'm sorry, I didn't get your name. 92 00:03:40,785 --> 00:03:42,125 Egan Foote. 93 00:03:42,178 --> 00:03:44,658 With an e, not at the beginning of the Egan 94 00:03:44,702 --> 00:03:46,922 but at the end of the foot. 95 00:03:46,965 --> 00:03:49,615 Okay, how can I help you, Mr. Foote? 96 00:03:49,664 --> 00:03:51,884 Well, I was simply considering.. 97 00:03:51,927 --> 00:03:53,707 ...a loan for a boat. 98 00:03:53,755 --> 00:03:55,365 A boat loan. 99 00:03:55,409 --> 00:03:58,499 And I was just telling Sheila here...Bye, Sheila. 100 00:04:00,240 --> 00:04:02,460 - I hope I didn't-- - Oh, no, not at all. 101 00:04:02,503 --> 00:04:04,513 She's just got plans for the long weekend. 102 00:04:04,548 --> 00:04:06,068 Ah, that's nice. 103 00:04:06,115 --> 00:04:08,195 Is it a question of the interest rate? 104 00:04:08,248 --> 00:04:11,558 - We're very competitive. - It's my wife. 105 00:04:11,599 --> 00:04:13,559 She wouldn't like it. 106 00:04:13,601 --> 00:04:16,691 Wouldn't even like that I'm here, but I just thought a boat 107 00:04:16,734 --> 00:04:19,084 might help me. 108 00:04:19,128 --> 00:04:22,608 I went sailing once as a kid. 109 00:04:22,653 --> 00:04:24,003 Felt free. 110 00:04:28,703 --> 00:04:31,143 Well, um.. 111 00:04:31,183 --> 00:04:34,493 ...perhaps you should go home and discuss it with your wife. 112 00:04:34,535 --> 00:04:36,705 'Hey, she just might understand.' 113 00:04:41,933 --> 00:04:43,413 Can I use your restroom please? 114 00:04:43,457 --> 00:04:46,977 Sure. Absolutely. Um, Tom. 115 00:04:47,025 --> 00:04:51,195 Would you please escort Mr. Foote to the restroom? 116 00:04:51,247 --> 00:04:52,987 This is gonna change everything for us. 117 00:04:53,031 --> 00:04:54,601 Yeah. 118 00:04:54,642 --> 00:04:56,912 Give me 200 on the Yanks in the nightcap. 119 00:04:56,948 --> 00:04:58,948 And 5 on the Dodgers as cover. 120 00:04:58,994 --> 00:05:00,914 Right. Right, thanks. 121 00:05:02,171 --> 00:05:04,831 Eva, your boyfriend's here. 122 00:05:04,869 --> 00:05:08,399 Has he even asked you out yet? What the hell is he waiting for? 123 00:05:08,438 --> 00:05:11,748 You smell like tequila. And menthols. Like dad actually. 124 00:05:11,789 --> 00:05:13,049 That cologne.. 125 00:05:13,095 --> 00:05:14,915 It's called Axion. With an x. 126 00:05:14,966 --> 00:05:17,266 All the college boys are wearing it these days. 127 00:05:17,317 --> 00:05:19,837 You got me this job, so you can torture me. 128 00:05:19,884 --> 00:05:22,894 You only took this job, so you can keep tabs on me. 129 00:05:28,197 --> 00:05:30,847 Come on. It's almost 3 o'clock. Let's do this thing. 130 00:05:30,895 --> 00:05:33,375 We gotta wait for the tellers to leave. 131 00:05:33,420 --> 00:05:34,940 Why is that? 132 00:05:34,986 --> 00:05:37,116 Fewer tellers, fewer fingers looking for alarm buttons. 133 00:05:37,162 --> 00:05:42,782 Fine. Fine. Fine. Fine. Fine. Sitting tight. 134 00:05:47,085 --> 00:05:50,515 - Here you go. - Why don't you go ahead? 135 00:05:54,963 --> 00:05:57,533 - Hi. - Hi. 136 00:05:57,574 --> 00:05:59,534 Uh, I got my deposit. 137 00:05:59,576 --> 00:06:00,746 Yeah. 138 00:06:03,014 --> 00:06:06,414 Um, you know, you don't have to come in here to do this. 139 00:06:06,453 --> 00:06:10,283 You could use the ATM outside. 140 00:06:10,326 --> 00:06:12,756 - Oh. - Yeah, it's perfectly safe. 141 00:06:12,807 --> 00:06:15,157 I mean, there's cameras watching the whole time. 142 00:06:17,333 --> 00:06:19,423 I prefer eyes that look back at me. 143 00:06:21,293 --> 00:06:22,603 I heard that about you. 144 00:06:22,643 --> 00:06:24,693 Really? Who you've been talking to? 145 00:06:24,732 --> 00:06:26,952 I've got my flies on the wall. 146 00:06:37,092 --> 00:06:38,492 [Kathryn] 'Mother, please.' 147 00:06:38,528 --> 00:06:41,438 I am telling you, somebody has been inside my box. 148 00:06:41,488 --> 00:06:44,668 Ma'am. Ma'am. I really understand your concern 149 00:06:44,708 --> 00:06:48,448 but I can assure you no one has been inside your box. 150 00:06:48,495 --> 00:06:51,315 Did you come all the way down here to patronize me? 151 00:06:51,367 --> 00:06:54,457 - Mother, I'm sorry. - I'm not filling out any forms. 152 00:06:56,067 --> 00:06:57,417 Pardon me. 153 00:06:58,809 --> 00:07:00,549 Honey, what's the matter? Are you okay? 154 00:07:00,594 --> 00:07:02,944 - I need to talk to you, daddy. - Okay. Alright. 155 00:07:02,987 --> 00:07:05,507 Trish and Maggie invited me to go see Hoobastank tonight. 156 00:07:05,555 --> 00:07:08,245 And Jared was gonna drive, totally designated, no alcohol. 157 00:07:08,297 --> 00:07:11,737 But his car died, so now they're gonna give my ticket away 158 00:07:11,779 --> 00:07:13,299 to someone who can provide transportation. 159 00:07:13,345 --> 00:07:14,825 You wanna borrow the car? 160 00:07:14,869 --> 00:07:17,479 Jared's 18 and such a responsible driver. 161 00:07:17,524 --> 00:07:20,704 Honey, look, I need to wrap some things up. 162 00:07:20,744 --> 00:07:22,494 Go to Coffee Grounds and get something. 163 00:07:22,529 --> 00:07:25,579 - I'll be there in 15 minutes. - You're gonna blow me off too. 164 00:07:25,619 --> 00:07:27,059 Honey, 10 minutes, okay? 165 00:07:27,098 --> 00:07:28,668 I've got this problem.. Hi, Felicia. 166 00:07:28,709 --> 00:07:30,709 I've got this problem with an accounts payable. 167 00:07:30,754 --> 00:07:34,194 'And a couple things I need you to sign before I can go.' 168 00:07:47,075 --> 00:07:49,765 [knock on door] 169 00:07:49,817 --> 00:07:51,467 Is anybody in there? 170 00:07:51,514 --> 00:07:53,914 I'll be right out. 171 00:07:59,783 --> 00:08:00,963 Sorry. 172 00:08:04,658 --> 00:08:07,098 [siren blaring] 173 00:08:10,577 --> 00:08:13,927 - Lizzie, Lizzie. - Jeremy, stop asking. 174 00:08:13,971 --> 00:08:15,761 Come on, the suspense is killing me. 175 00:08:15,799 --> 00:08:18,449 You have to be patient, impatient boy. 176 00:08:18,498 --> 00:08:22,018 - Ah, look at this. - I have money, let's just go. 177 00:08:22,066 --> 00:08:24,806 You're not buying me lunch on your salary. 178 00:08:25,592 --> 00:08:26,772 What? 179 00:08:31,075 --> 00:08:32,985 - There you go. - Thanks. 180 00:08:33,034 --> 00:08:34,214 'Sure.' 181 00:08:34,775 --> 00:08:36,855 So um.. 182 00:08:36,907 --> 00:08:39,737 - I was wondering, maybe we-- - She'd love to. 183 00:08:41,608 --> 00:08:44,048 How about tonight? 184 00:08:45,612 --> 00:08:48,012 - Will she be coming with us? - No. 185 00:08:48,049 --> 00:08:51,399 - Who is she? - My sister. Franny. 186 00:08:54,229 --> 00:08:57,409 There's a cop here. 187 00:08:57,449 --> 00:08:59,319 Oh, I think we can handle him. 188 00:08:59,364 --> 00:09:01,584 Not with the security guard too. We should wait. 189 00:09:01,628 --> 00:09:05,148 It'd be so faster if people had their cards out. 190 00:09:05,196 --> 00:09:06,936 And then they get upfront, they realize 191 00:09:06,981 --> 00:09:08,981 "Oh, I need money! That's why I'm here." 192 00:09:09,026 --> 00:09:12,116 Okay, alright already. Let's just go inside. 193 00:09:12,160 --> 00:09:14,680 I don't like it. We should come back another time. 194 00:09:14,728 --> 00:09:16,898 There is no other time. Now. 195 00:09:16,947 --> 00:09:19,297 I'll take the security guard. You take the cop. 196 00:09:21,865 --> 00:09:24,295 - Have a good one. - You too. 197 00:09:26,696 --> 00:09:29,996 - I'm sorry. The bank's closed. - 'We just need the ATM.' 198 00:09:30,047 --> 00:09:31,217 [screaming] 199 00:09:31,875 --> 00:09:33,045 Freeze! 200 00:09:34,356 --> 00:09:35,526 [Lizzie screaming] 201 00:09:40,101 --> 00:09:41,541 Don't do it. 202 00:09:43,321 --> 00:09:45,321 Don't try to be a hero, man. 203 00:09:45,367 --> 00:09:47,327 This will all be over in 5 minutes. 204 00:09:52,243 --> 00:09:54,773 The nightmare began 52 hours ago when two gunmen.. 205 00:09:54,811 --> 00:09:57,861 One hostage was released in the first few hours of the standoff. 206 00:09:57,901 --> 00:10:00,341 Conditions of the nine remaining hostages are unknown. 207 00:10:00,382 --> 00:10:04,602 An hour ago, two gunshots were heard.. 208 00:10:04,647 --> 00:10:07,867 [female 2] 'The security guard was killed inside.' 209 00:10:20,010 --> 00:10:21,190 [glass shattering] 210 00:10:23,187 --> 00:10:26,537 - Don't move! Don't move! - Hands where we can see 'em! 211 00:10:26,582 --> 00:10:30,062 - 'Egan, no!' - 'Get down! Get down!' 212 00:10:30,107 --> 00:10:31,107 [gunshots] 213 00:10:31,152 --> 00:10:32,372 We've got one down! 214 00:10:32,414 --> 00:10:35,684 Don't shoot! I'm unarmed! 215 00:10:35,722 --> 00:10:37,252 Don't shoot him! Don't hurt him! 216 00:10:37,288 --> 00:10:39,548 - 'Hands where I can see 'em.' - Don't hurt him. 217 00:10:39,595 --> 00:10:40,855 [screaming] 218 00:10:40,901 --> 00:10:42,471 I'm a cop! I'm a cop! 219 00:10:42,511 --> 00:10:44,991 - Where were you hit, detective? - No, it's not my blood. 220 00:10:45,035 --> 00:10:47,115 A woman has been shot, she's back there. 221 00:10:47,168 --> 00:10:50,608 - Get her out of here. Go! - Please! Help her, please! 222 00:10:50,650 --> 00:10:53,910 - Please, help my sister. - Get off me. I'm a doctor! 223 00:10:53,957 --> 00:10:56,827 - Eva, stay with me. - It's okay. It's okay. 224 00:10:56,873 --> 00:10:59,663 Where are the damn paramedics? 225 00:10:59,702 --> 00:11:02,052 The keys are on the psycho you shot. 226 00:11:02,096 --> 00:11:04,526 [siren blaring] 227 00:11:06,796 --> 00:11:08,836 - What the hell? - 'There's another one here.' 228 00:11:18,329 --> 00:11:19,549 [siren blaring] 229 00:11:23,291 --> 00:11:25,691 [crowd cheering] 230 00:11:35,346 --> 00:11:37,086 Lizzie! 231 00:11:37,131 --> 00:11:40,001 Lizzie, it's okay. It's okay. Look at me. I got you. 232 00:11:40,047 --> 00:11:42,917 I've been treating her for the last hour and a half. 233 00:11:42,963 --> 00:11:45,053 I'm right here, Evie. I love you, Evie. 234 00:11:45,095 --> 00:11:48,705 'She's allergic to penicillin. I don't know what else.' 235 00:11:48,751 --> 00:11:50,751 How are we doing on those keys, fellows? 236 00:11:50,797 --> 00:11:54,317 Bringing 'em in now, detective. 237 00:11:54,365 --> 00:11:55,715 Secure this guy. 238 00:11:59,109 --> 00:12:00,809 It's okay, he's the bank manager. 239 00:12:00,850 --> 00:12:02,940 Daddy, what is happening? 240 00:12:02,983 --> 00:12:06,073 Get her out of here, but don't take her anywhere without him. 241 00:12:06,116 --> 00:12:09,686 This is her father. It's okay, honey. We're gonna be right out. 242 00:12:09,729 --> 00:12:10,859 Malcolm. 243 00:12:11,513 --> 00:12:12,643 Malcolm! 244 00:12:12,688 --> 00:12:13,688 You did good. 245 00:12:13,733 --> 00:12:16,133 It's over. Let go. 246 00:12:16,170 --> 00:12:17,650 Let go. 247 00:12:19,303 --> 00:12:20,483 [siren blaring] 248 00:12:25,614 --> 00:12:28,014 [dramatic music] 249 00:12:33,665 --> 00:12:37,315 Where's the negotiator? 250 00:12:37,365 --> 00:12:40,315 Oh, damn, Nick! What the hell are you doing? 251 00:12:43,327 --> 00:12:45,767 Her doctor and her sister are going with her. 252 00:12:45,808 --> 00:12:49,118 - We'll be right behind you. - Let's go, as fast as you can. 253 00:12:49,159 --> 00:12:51,419 District Attorney Ed Nielson. This woman works for me. 254 00:12:51,466 --> 00:12:53,856 You have one minute, sir. 255 00:12:54,861 --> 00:12:57,251 Geez, Kat. 256 00:12:57,298 --> 00:13:00,078 Where is my mother? 257 00:13:00,127 --> 00:13:02,777 I took her to my place. 258 00:13:02,825 --> 00:13:04,735 We can bring her to my apartment? 259 00:13:04,784 --> 00:13:07,794 You got it. It's done. 260 00:13:07,830 --> 00:13:09,440 We're gonna nail these bastards. 261 00:13:09,484 --> 00:13:13,184 They're never gonna see the light of day again. 262 00:13:13,227 --> 00:13:16,357 I swear to God. No one was supposed to get hurt! 263 00:13:26,675 --> 00:13:28,285 Mr. Foote? 264 00:13:28,329 --> 00:13:31,249 Mr. Foote, can you hear me? Mr. Foote? 265 00:13:31,288 --> 00:13:33,248 Am I dead? 266 00:13:33,290 --> 00:13:35,210 No, you just hit your head. 267 00:13:45,999 --> 00:13:48,869 How's everyone else? Where's everyone else? 268 00:13:48,915 --> 00:13:50,085 [siren blaring] 269 00:13:53,354 --> 00:13:56,924 - Franny's with Eva, right? - Yeah. 270 00:13:56,966 --> 00:14:00,746 Why are they doing this? Taking us like this? 271 00:14:00,796 --> 00:14:03,316 Because to them, we're all suspects. 272 00:14:12,416 --> 00:14:14,936 [male 2] 'We know you've been through a terrible ordeal.' 273 00:14:14,984 --> 00:14:17,164 'We'll get you out of here soon.' 274 00:14:17,204 --> 00:14:20,294 'We need to talk while it's all still fresh in your minds.' 275 00:14:20,337 --> 00:14:22,907 Bullet went through the chest. Heart rate's in the 130. 276 00:14:22,949 --> 00:14:25,519 I put in a chest tube to evacuate the pneumothorax. 277 00:14:25,560 --> 00:14:28,040 - What did you use? - A pen. It's all we had. 278 00:14:28,084 --> 00:14:30,394 She's lost blood. Maybe an aorta tear. 279 00:14:30,434 --> 00:14:32,444 OR one. Let's move! Move! 280 00:14:32,480 --> 00:14:35,400 She's allergic to penicillin. Did I say that? 281 00:14:40,053 --> 00:14:42,493 [indistinct radio chatter] 282 00:14:50,802 --> 00:14:52,282 You recognize any of these men? 283 00:14:52,326 --> 00:14:54,756 That's him. Randall Reese. 284 00:14:56,417 --> 00:14:57,587 Felicia? 285 00:15:00,421 --> 00:15:02,081 Were you afraid for your life? 286 00:15:02,118 --> 00:15:03,728 'Miss Miller?' 287 00:15:05,556 --> 00:15:08,946 We all were. Randall killed the security guard. 288 00:15:08,995 --> 00:15:10,735 We knew what he was capable of. 289 00:15:10,779 --> 00:15:12,649 Look, I've ID'ed these guys three times. 290 00:15:12,694 --> 00:15:14,444 No matter what combination you show me 291 00:15:14,478 --> 00:15:17,218 this is still Randall Reese and this is still Lucas Dalton. 292 00:15:17,264 --> 00:15:20,224 Now, I want my update on Eva Rios. 293 00:15:20,267 --> 00:15:23,397 What is taking them so damn long in there? 294 00:15:24,706 --> 00:15:26,966 Dr. Kates, I've got more questions. 295 00:15:27,013 --> 00:15:28,583 You coming? 296 00:15:30,494 --> 00:15:32,634 You brought a gun into the bank also? 297 00:15:32,670 --> 00:15:35,110 I was gonna kill myself. Not here. Later. 298 00:15:35,151 --> 00:15:37,151 I was thinking about the LA River basin 299 00:15:37,197 --> 00:15:39,587 where they had that drag race from Greece. 300 00:15:39,634 --> 00:15:41,644 [male 2] 'And Lucas Dalton? What about him?' 301 00:15:41,679 --> 00:15:43,119 Lucas is in military? 302 00:15:43,159 --> 00:15:46,289 Him. He's.. 303 00:15:46,336 --> 00:15:50,506 He's familiar, but I can't place it. 304 00:15:52,038 --> 00:15:54,558 I can't. 305 00:15:54,605 --> 00:15:56,775 Daddy, I don't remember anything. 306 00:15:56,825 --> 00:15:59,305 [male 2] 'Your hair, Miss Hale, when did that happen?' 307 00:15:59,349 --> 00:16:01,919 Same time as this. 308 00:16:01,961 --> 00:16:03,881 I was a twofer. 309 00:16:05,703 --> 00:16:07,843 May I see these pens, please? Thank you. 310 00:16:07,879 --> 00:16:11,929 [male 2] 'Who did that to you? Was it Reese or Dalton?' 311 00:16:11,971 --> 00:16:14,451 Stick with me, okay? And this will be over soon. 312 00:16:14,495 --> 00:16:16,575 I do this for a living, I'm fine. 313 00:16:16,627 --> 00:16:18,367 Deputy Director Rorger Marshal, FBI. 314 00:16:18,412 --> 00:16:21,722 I had a plan to end this thing yesterday. You guys blew it-- 315 00:16:21,763 --> 00:16:24,813 It was a risky plan at best and then it became untenable. 316 00:16:24,853 --> 00:16:27,073 Next time you wanna take a swing at someone 317 00:16:27,116 --> 00:16:30,156 it should be me, I was the one that made that call. 318 00:16:30,206 --> 00:16:32,116 It was a bad call. 319 00:16:32,165 --> 00:16:35,775 Or maybe you and Kathryn Hale would have been killed. 320 00:16:35,820 --> 00:16:38,000 We will never know, right? 321 00:16:38,040 --> 00:16:40,480 Did Detective Cavanaugh make any effort to stop them? 322 00:16:40,521 --> 00:16:43,311 Chained to a pole, I'd say he did everything humanly possible. 323 00:16:43,350 --> 00:16:45,530 He certainly was more persuasive than you people. 324 00:16:45,569 --> 00:16:48,219 Did he persuade Lucas Dalton to stop Randall Reese? 325 00:16:48,268 --> 00:16:51,708 The only way to stop Randall Reese was to kill him. 326 00:16:51,749 --> 00:16:53,529 And Lucas couldn't do that. 327 00:16:53,577 --> 00:16:55,357 Why is that? 328 00:16:55,405 --> 00:16:57,405 Randall is Lucas' older brother. 329 00:16:57,451 --> 00:16:59,711 I wanna find out what happened to Eva Rios. 330 00:16:59,757 --> 00:17:01,757 [male 3] 'You haven't asked about your brother?' 331 00:17:01,803 --> 00:17:03,813 - Is he dead? - 'Haven't heard.' 332 00:17:03,848 --> 00:17:07,028 'Chances aren't good though. If he dies, it's all on you.' 333 00:17:07,069 --> 00:17:08,809 It's fine if it's all on me. 334 00:17:08,853 --> 00:17:10,993 - So it was your plan? - Yeah. 335 00:17:11,030 --> 00:17:13,160 And no one else was involved. 336 00:17:13,206 --> 00:17:15,726 I'm not saying another word until I get my lawyer. 337 00:17:15,773 --> 00:17:17,303 I'd like my phone call, please. 338 00:17:17,340 --> 00:17:19,860 I'll get the word on your brother when it comes. 339 00:17:19,908 --> 00:17:22,558 I wanna find out what happened to Eva Rios. 340 00:17:27,437 --> 00:17:29,527 [indistinct chatter] 341 00:17:29,570 --> 00:17:32,140 [female 3] 'You're a hero, Egan How does it feel?' 342 00:17:32,181 --> 00:17:35,181 - Hero? - 'How does it feel?' 343 00:17:35,228 --> 00:17:37,838 - Hero? - 'A statement please.' 344 00:17:37,882 --> 00:17:41,932 I-It's Egan Foote with an e. 345 00:17:44,802 --> 00:17:47,202 [Roger] 'Pretty harrowing experience.' 346 00:17:49,285 --> 00:17:51,585 'I've seen your file. Your father was a cop.' 347 00:17:51,635 --> 00:17:54,375 Got himself, his partner killed because he was on the sauce. 348 00:17:54,421 --> 00:17:57,951 Now you. Gambling problem. Cost your department huge dollar. 349 00:17:57,989 --> 00:18:00,429 - What's your point? - You're not happy with us. 350 00:18:00,470 --> 00:18:03,210 You go public with that, we'll go right at your credibility. 351 00:18:03,256 --> 00:18:05,516 We'll even drag your ex-wife out of the woodwork. 352 00:18:05,562 --> 00:18:08,042 I'm done here. 353 00:18:08,087 --> 00:18:10,177 We still need to get your statement. 354 00:18:10,219 --> 00:18:13,179 I feel there are more important things I should be doing. 355 00:18:13,222 --> 00:18:15,272 I should be at the hospital with Franny. 356 00:18:15,311 --> 00:18:17,621 There are other social workers on hand over there. 357 00:18:17,661 --> 00:18:20,141 - But I'm her friend. - Thought you only knew Jeremy. 358 00:18:20,186 --> 00:18:22,006 Look. I woke up. 359 00:18:22,057 --> 00:18:25,407 I went to work. It was a regular day. 360 00:18:25,452 --> 00:18:29,372 And then I ended up in there with all these people. 361 00:18:29,412 --> 00:18:32,722 Most of us didn't know each other at all. 362 00:18:32,763 --> 00:18:36,333 But after what we went through.. 363 00:18:36,376 --> 00:18:38,506 ...for the rest of our lives, I.. 364 00:18:38,552 --> 00:18:40,602 I don't know. 365 00:18:40,641 --> 00:18:43,081 Now, can I please go? 366 00:18:44,601 --> 00:18:48,301 - Hi. - Any word yet? 367 00:18:48,344 --> 00:18:50,434 Not yet. 368 00:18:50,477 --> 00:18:52,387 - How is she? - We don't know. 369 00:19:02,837 --> 00:19:04,007 What? 370 00:19:07,581 --> 00:19:08,761 What? 371 00:19:10,758 --> 00:19:13,588 - What? What? - I'm so sorry. 372 00:19:13,630 --> 00:19:16,070 [sobbing] 373 00:19:37,480 --> 00:19:39,920 Oh, my God. Franny, you're here. 374 00:19:39,961 --> 00:19:41,701 Ricky has been asking for his mom. 375 00:19:41,745 --> 00:19:44,705 I didn't know what to tell him. Where is she? 376 00:19:44,748 --> 00:19:46,748 Can I have the spare keys, please? 377 00:19:56,195 --> 00:19:57,845 Eva's dead. 378 00:19:57,892 --> 00:20:00,762 Um.. 379 00:20:00,808 --> 00:20:02,418 She died. 380 00:20:05,291 --> 00:20:08,691 - Is Ricky okay for the night? - Yeah. Of course. 381 00:20:08,729 --> 00:20:12,169 Thank you. 382 00:20:12,211 --> 00:20:15,741 Ma, I can't hear you when you and dad talk at the same time. 383 00:20:15,779 --> 00:20:18,349 I promise we'll see you tomorrow. 384 00:20:18,391 --> 00:20:23,051 Yes. Lizzie's here with me. She's staying here tonight. 385 00:20:23,091 --> 00:20:25,571 'I love you too.' 386 00:20:25,615 --> 00:20:28,745 I don't know if I can see them tomorrow. 387 00:20:28,792 --> 00:20:32,582 It's no pressure. 388 00:20:32,622 --> 00:20:35,362 What are you doing? 389 00:20:35,408 --> 00:20:37,708 You're a vegetarian. 390 00:20:40,978 --> 00:20:43,718 I wanted bacon. 391 00:20:43,764 --> 00:20:47,254 - Do you wanna talk about it? - About what? 392 00:20:47,289 --> 00:20:49,899 - About what happened in there. - A lot of things happened. 393 00:20:49,944 --> 00:20:54,644 It was a moment, Lizzie. 394 00:20:54,688 --> 00:20:56,038 A moment. 395 00:20:59,083 --> 00:21:01,393 Does it have to mean everything? 396 00:21:06,656 --> 00:21:10,306 [man on TV] 'Police are now just releasing the names of the nine hostages.' 397 00:21:17,058 --> 00:21:19,318 What are you doing? 398 00:21:19,365 --> 00:21:21,755 I hate this shirt. 399 00:21:21,802 --> 00:21:24,152 I always have. 400 00:21:24,195 --> 00:21:27,495 You're throwing it away? All of that stuff in the garbage? 401 00:21:27,547 --> 00:21:30,587 No, no, no, I'll bring them to Goodwill in the morning. 402 00:21:30,637 --> 00:21:32,417 - I want new duds, Mary. - Duds? 403 00:21:32,465 --> 00:21:34,725 Yeah. When was the last time we went shopping? 404 00:21:34,771 --> 00:21:37,951 - Egan, you're being crazy. - No, I'm not. 405 00:21:37,992 --> 00:21:40,522 I feel good. I feel great. I hate this shirt. 406 00:21:40,560 --> 00:21:42,560 And I know that, that's phenomenal. 407 00:21:42,605 --> 00:21:48,125 When was the last time that you bought a pair of new shoes, huh? 408 00:21:48,176 --> 00:21:50,086 I want you to have.. 409 00:21:50,134 --> 00:21:52,184 ...anything. 410 00:21:52,223 --> 00:21:53,833 Anything you want. 411 00:21:53,877 --> 00:21:55,917 Why would you do that, Egan? 412 00:21:55,966 --> 00:22:00,136 Risk your life for people you don't even know, what about me? 413 00:22:00,188 --> 00:22:03,628 What are you trying to prove? 414 00:22:03,670 --> 00:22:05,720 [Ryan Adams singing "When The Stars Go Blue"] 415 00:22:05,759 --> 00:22:11,629 ♪ Dancin' where the stars go blue ♪ 416 00:22:11,678 --> 00:22:17,068 ♪ Dancin' where the evening fell ♪ 417 00:22:17,118 --> 00:22:19,818 ♪ Dancin' in your wooden.. 418 00:22:19,860 --> 00:22:22,430 I'd like to file a request. 419 00:22:22,471 --> 00:22:24,131 My mother.. 420 00:22:24,168 --> 00:22:26,348 ...I don't want her visiting me here. 421 00:22:28,259 --> 00:22:32,389 ♪ Dancin' out on 7th street 422 00:22:32,438 --> 00:22:37,138 You have tons of messages from your friends at school. 423 00:22:37,181 --> 00:22:38,661 Everyone was worried about you. 424 00:22:38,705 --> 00:22:42,615 Everyone's happy to know you're alright. 425 00:22:42,665 --> 00:22:45,665 Mom, I'm not alright. 426 00:22:45,712 --> 00:22:49,062 There are two full days of my life that I don't remember. 427 00:22:49,106 --> 00:22:51,586 You're home. 428 00:22:51,631 --> 00:22:55,161 You're safe now. 429 00:22:55,199 --> 00:22:57,329 What does that mean? 430 00:22:57,376 --> 00:22:59,766 ♪ Where do you go when you're blue ♪ 431 00:22:59,813 --> 00:23:01,643 It's alright, mom. 432 00:23:01,684 --> 00:23:05,174 I know that you're just trying to help. 433 00:23:05,209 --> 00:23:08,559 I am tired. 434 00:23:08,604 --> 00:23:10,954 I'm gonna try and get some sleep. 435 00:23:10,998 --> 00:23:13,608 I love you so much, my baby. 436 00:23:13,653 --> 00:23:15,923 ♪ ...blue 437 00:23:15,959 --> 00:23:21,439 ♪ The stars go blue 438 00:23:21,487 --> 00:23:26,667 ♪ The stars go blue 439 00:23:26,709 --> 00:23:28,709 ♪ The stars go blue 440 00:23:28,755 --> 00:23:32,665 Eva was crashing here until she got back on her feet. 441 00:23:32,715 --> 00:23:35,195 - Where's her ex? - Prison. 442 00:23:37,067 --> 00:23:41,247 She was just starting to get her life back together again. 443 00:23:41,289 --> 00:23:43,599 She was really excited about you. 444 00:23:47,121 --> 00:23:50,601 She wouldn't even had been there if I hadn't gotten her the job. 445 00:23:50,646 --> 00:23:52,466 I wouldn't take that on yourself. 446 00:23:52,518 --> 00:23:55,348 Why not? 447 00:23:55,390 --> 00:23:57,310 Come on. 448 00:23:59,829 --> 00:24:01,959 Well, thanks for bringing me home. 449 00:24:07,010 --> 00:24:10,230 ♪ Where do you go when you're lonely ♪ 450 00:24:10,274 --> 00:24:13,504 Why don't you get some sleep? 451 00:24:13,539 --> 00:24:16,149 I'm gonna be out here if you need me. 452 00:24:17,717 --> 00:24:18,887 Okay. 453 00:24:20,763 --> 00:24:24,643 You should try to get some sleep too. 454 00:24:24,680 --> 00:24:29,380 ♪ When the stars go blue ♪ 455 00:24:29,424 --> 00:24:32,344 [Malcolm] 'It's good they haven't shown her face.' 456 00:24:32,383 --> 00:24:35,603 I talked to the FBI, you know. 457 00:24:35,648 --> 00:24:40,218 Told them to put some pressure on some people. 458 00:24:40,261 --> 00:24:44,351 Tell the press to consider the fact that she's just a child. 459 00:24:46,397 --> 00:24:50,267 She shouldn't be exposed, that's not right. 460 00:24:50,314 --> 00:24:53,014 I took care of that. 461 00:24:53,056 --> 00:24:55,706 What happened to her in there? 462 00:24:56,930 --> 00:24:58,930 Naomi.. 463 00:25:02,022 --> 00:25:05,162 I think, we were trapped for two days. She was scared. 464 00:25:05,199 --> 00:25:08,289 Yes, but what happened, Malcolm? 465 00:25:16,427 --> 00:25:19,167 I don't know. I wasn't with her the whole time. 466 00:25:29,876 --> 00:25:31,046 [phone ringing] 467 00:25:37,710 --> 00:25:41,890 - Hello? - 'Hi, it's Kathryn. Hale.' 468 00:25:41,931 --> 00:25:45,411 I got your number from the station. Made it sound official. 469 00:25:45,456 --> 00:25:50,066 - I hope it's okay I'm calling. - No, it's fine. I'm.. 470 00:25:50,113 --> 00:25:52,383 Am I waking someone? 471 00:25:52,420 --> 00:25:55,600 No, I'm at Franny's. 472 00:25:55,641 --> 00:25:57,121 Good, that's, that's good. 473 00:25:57,164 --> 00:25:58,474 'How is she?' 474 00:25:58,513 --> 00:26:03,083 Sleeping right now. 475 00:26:03,126 --> 00:26:05,126 How's your mother? 476 00:26:05,172 --> 00:26:08,522 She is, she is fine. 477 00:26:08,567 --> 00:26:12,607 She couldn't stop talking about your heroics all night. 478 00:26:12,658 --> 00:26:15,308 'The way you got her out of there.' 479 00:26:15,356 --> 00:26:18,266 You saved her life as far as she's concerned. 480 00:26:21,623 --> 00:26:23,933 As, as far as I'm concerned. 481 00:26:27,934 --> 00:26:30,634 Nick, everything would have gone down a lot worse 482 00:26:30,676 --> 00:26:32,626 if you hadn't been there. 483 00:26:37,073 --> 00:26:38,953 Kathryn, who are you talking to? 484 00:26:38,988 --> 00:26:41,558 Oh, just, um, just give me a second. 485 00:26:41,600 --> 00:26:44,690 - Sounds like you need to go. - Yeah. 486 00:26:49,390 --> 00:26:51,830 You take care of yourself. 487 00:26:51,871 --> 00:26:53,221 You too. 488 00:27:06,276 --> 00:27:08,666 - Hey, there. - Hey. 489 00:27:08,714 --> 00:27:11,154 - You look very pretty. - Oh, thank you. 490 00:27:13,327 --> 00:27:15,457 I like your suit. 491 00:27:15,503 --> 00:27:17,033 It's new. 492 00:27:18,158 --> 00:27:20,508 Should we? 493 00:27:20,551 --> 00:27:21,681 Please. 494 00:27:30,866 --> 00:27:33,296 [instrumental music] 495 00:28:33,276 --> 00:28:36,056 - Nice of your father to come. - He couldn't get off work. 496 00:28:36,105 --> 00:28:37,625 He couldn't find a flight. Whatever. 497 00:28:37,672 --> 00:28:40,332 A man has to do what he should do. 498 00:28:40,370 --> 00:28:42,760 - It's a great house. - Wow. 499 00:28:42,808 --> 00:28:45,248 You really didn't have to bring anything. 500 00:28:45,288 --> 00:28:47,858 Jews bring food. It's what we do. 501 00:28:47,900 --> 00:28:49,770 Helps stuff down our feelings. 502 00:28:49,815 --> 00:28:52,635 Well, you can put that right over there. 503 00:28:54,341 --> 00:28:56,821 - Egan, how are you? - Hi. 504 00:28:56,865 --> 00:28:59,905 - Eye seems to be healing. - Yeah. How is your head? 505 00:28:59,955 --> 00:29:01,905 Fine. Good as new. 506 00:29:01,957 --> 00:29:04,787 That was quite something you did back there at the end. 507 00:29:04,830 --> 00:29:07,010 Ah, just instinct. 508 00:29:09,965 --> 00:29:12,965 You seem...better. 509 00:29:13,012 --> 00:29:15,672 I've got a second chance at life. 510 00:29:15,710 --> 00:29:17,800 We all do, don't we? 511 00:29:19,932 --> 00:29:22,242 Well, that sounded terrible. 512 00:29:22,282 --> 00:29:24,332 - Idiot. Idiot. - Egan, it's okay. 513 00:29:24,371 --> 00:29:26,371 - I didn't mean-- - It's okay. Alright. 514 00:29:28,331 --> 00:29:30,731 - Hi. - Hey. 515 00:29:30,769 --> 00:29:34,029 I left you a message yesterday to see if you wanted a ride. 516 00:29:34,076 --> 00:29:36,336 Yeah, I'm sorry, I haven't had a second. 517 00:29:36,383 --> 00:29:39,823 My case load doubled at the hospital while I was gone. 518 00:29:39,865 --> 00:29:41,295 You're back at work already? 519 00:29:41,344 --> 00:29:43,784 - Since Tuesday. - Oh. 520 00:29:44,870 --> 00:29:47,870 So...how are you? 521 00:29:47,916 --> 00:29:50,476 I've got to bring this plate to Felicia. 522 00:29:54,705 --> 00:29:59,005 We all could have done things differently in there. 523 00:29:59,058 --> 00:30:00,228 Nacho? 524 00:30:04,541 --> 00:30:05,631 Hey. 525 00:30:05,673 --> 00:30:06,813 Hey. 526 00:30:08,850 --> 00:30:11,550 It's good to see everyone. 527 00:30:11,592 --> 00:30:13,332 I'm pregnant. 528 00:30:13,376 --> 00:30:14,546 What? 529 00:30:16,292 --> 00:30:17,952 How long have you known? 530 00:30:17,990 --> 00:30:21,430 A week. 531 00:30:21,471 --> 00:30:22,861 You never said anything. 532 00:30:22,908 --> 00:30:25,688 I mean, the whole time that we were in the bank. 533 00:30:25,736 --> 00:30:28,606 I didn't want anyone to know. 534 00:30:29,653 --> 00:30:32,963 Oh, it's...it's not Jeremy's? 535 00:30:33,005 --> 00:30:35,435 No, it, it is. 536 00:30:37,836 --> 00:30:40,926 And I was gonna tell him. 537 00:30:40,969 --> 00:30:42,749 That day. 538 00:30:46,888 --> 00:30:48,018 But.. 539 00:30:49,848 --> 00:30:53,028 ...now I don't even know if I want him to know. 540 00:30:55,592 --> 00:30:57,032 You know? 541 00:31:00,510 --> 00:31:02,510 Well.. 542 00:31:02,556 --> 00:31:04,466 It won't come from me. 543 00:31:07,953 --> 00:31:09,083 Thanks. 544 00:31:11,565 --> 00:31:14,345 You know I won't be able to take care of Ricky. 545 00:31:14,394 --> 00:31:16,144 - Not now. Not like this. - I know. 546 00:31:16,178 --> 00:31:18,008 - It's up to you now. - I know. 547 00:31:18,050 --> 00:31:21,360 - You have to grow up. - Grandma, I know! 548 00:31:21,401 --> 00:31:23,841 [Mexican music] 549 00:31:38,157 --> 00:31:41,067 So I heard that you punched out the negotiator that night. 550 00:31:41,116 --> 00:31:43,726 Punched, yeah. Out, no. Unfortunately. 551 00:31:43,771 --> 00:31:45,511 You're getting a hard time about it? 552 00:31:45,555 --> 00:31:47,165 Not yet. 553 00:31:47,209 --> 00:31:49,949 Look, I don't know what you said in your statement, but.. 554 00:31:49,995 --> 00:31:52,515 ...if you want to make an issue about what happened 555 00:31:52,562 --> 00:31:56,002 I'll back you up. 556 00:31:56,044 --> 00:31:58,484 That's not gonna be so simple for you. 557 00:32:01,180 --> 00:32:04,530 Simple is overrated. 558 00:32:04,574 --> 00:32:07,494 - Are you Nick? - Yeah, you must be Ricky. 559 00:32:07,534 --> 00:32:09,974 - Are you the cop? - Yep. 560 00:32:10,015 --> 00:32:12,795 Then, why didn't you save my mom? 561 00:32:14,976 --> 00:32:17,846 Hey, Ricky, I found the DVD. Let's go watch it. 562 00:32:33,081 --> 00:32:35,261 [Jeremy] 'You alright?' 563 00:32:35,301 --> 00:32:36,481 Yeah. 564 00:32:46,790 --> 00:32:49,750 I'm really sorry I couldn't do more. 565 00:32:49,793 --> 00:32:51,273 Look, she wouldn't have been alive 566 00:32:51,317 --> 00:32:53,927 as long as she was if it wasn't or you. 567 00:32:59,629 --> 00:33:01,759 I can't believe she left me. 568 00:33:05,374 --> 00:33:07,294 And I feel so alone. 569 00:33:09,988 --> 00:33:11,418 I know. 570 00:33:17,865 --> 00:33:20,255 [Mexican music continues] 571 00:33:41,410 --> 00:33:42,590 Please. 572 00:34:04,868 --> 00:34:07,348 [Sheila] Hi, Malcolm. It's so good to have you back. 573 00:34:07,393 --> 00:34:09,923 Hey, Sheila, it's good to be back. 574 00:34:09,960 --> 00:34:12,180 We're seeing potential new recruits today, is that right? 575 00:34:12,224 --> 00:34:14,144 - 'Starting at 2.' - Great. 576 00:34:33,636 --> 00:34:36,636 [male 4] 'Hey, Dalton, your brother's out of his coma.' 577 00:34:36,683 --> 00:34:39,033 'Too bad he's gonna make it.' 578 00:34:40,339 --> 00:34:42,689 There's no other time. Now. 579 00:34:45,126 --> 00:34:46,686 Here you go. 580 00:34:46,736 --> 00:34:49,166 Thanks, detective. This is gonna be real helpful. 581 00:34:51,045 --> 00:34:53,435 [indistinct chatter] 582 00:34:56,181 --> 00:34:58,661 Hey, Pete. 583 00:34:58,705 --> 00:35:02,395 When's my hearing? It's been over a week. 584 00:35:02,448 --> 00:35:03,928 Let's go inside. 585 00:35:03,971 --> 00:35:05,541 You're scapegoating me, aren't you? 586 00:35:05,581 --> 00:35:07,631 - Nick, you're not being-- - No, it's just perfect. 587 00:35:07,670 --> 00:35:09,150 Like father like son, right? 588 00:35:09,194 --> 00:35:11,204 You're not having a hearing because we decided 589 00:35:11,239 --> 00:35:13,199 you don't need a hearing. 590 00:35:13,241 --> 00:35:15,201 You're gonna be reinstated right away. 591 00:35:15,243 --> 00:35:17,383 'You're being given the Medal of Distinction.' 592 00:35:17,419 --> 00:35:19,029 And you're gonna get your promotion. 593 00:35:19,073 --> 00:35:20,733 What's the catch? 594 00:35:20,770 --> 00:35:22,820 Keep your opinions to yourself. 595 00:35:22,859 --> 00:35:24,859 And if I don't? 596 00:35:24,905 --> 00:35:27,165 This is a big chance for you, Nick 597 00:35:27,212 --> 00:35:29,342 to get rid of some old ghost. 598 00:35:34,044 --> 00:35:35,574 [Beth Orton singing "Thinking About Tomorrow"] 599 00:35:35,611 --> 00:35:40,831 ♪ Tired but I ain't sleeping 600 00:35:40,877 --> 00:35:46,317 ♪ Thinkin' about some sad affair ♪ 601 00:35:46,361 --> 00:35:48,931 ♪ Why I should be leaving 602 00:35:48,972 --> 00:35:51,062 There are places that do that, you know. 603 00:35:51,105 --> 00:35:52,495 For you. 604 00:35:55,762 --> 00:35:58,592 - You're alright? - Yeah, I'm fine. 605 00:35:58,634 --> 00:36:00,514 I heard we just lost Carla Barrett. 606 00:36:00,549 --> 00:36:02,549 She didn't believe that we could protect her. 607 00:36:02,595 --> 00:36:04,335 I thought our stance on her was 608 00:36:04,379 --> 00:36:06,159 she knew what she was getting into. 609 00:36:06,207 --> 00:36:08,207 The diamonds, the furs. 610 00:36:08,253 --> 00:36:11,393 I'll not force her to testify if she doesn't feel safe. 611 00:36:11,430 --> 00:36:14,170 Well, I wish you would have run it by me before.. 612 00:36:20,221 --> 00:36:23,531 - You want some help? - No, thanks, I got it. 613 00:36:26,619 --> 00:36:31,319 [female 4] 'When I first got diagnosed, everyone rushed to my side.' 614 00:36:31,363 --> 00:36:35,763 You get phone calls, flowers and support. 615 00:36:35,802 --> 00:36:37,892 Right? 616 00:36:37,934 --> 00:36:39,854 And it's this really.. 617 00:36:39,893 --> 00:36:42,073 ...amazing experience. 618 00:36:42,112 --> 00:36:44,682 'So much love.' 619 00:36:44,724 --> 00:36:47,254 'And then as soon as I started to get better' 620 00:36:47,292 --> 00:36:50,692 'everyone went back to their lives.' 621 00:36:50,730 --> 00:36:53,080 'And I felt like..' 622 00:36:53,123 --> 00:36:55,743 '...like a lot of that love went with them.' 623 00:36:55,778 --> 00:36:58,038 'Like, the love forgot me.' 624 00:36:58,085 --> 00:37:00,735 'I guess that's why I come here.' 625 00:37:00,783 --> 00:37:03,263 'To see you people every week.' 626 00:37:03,308 --> 00:37:06,748 ''Cause I don't wanna be forgotten.' 627 00:37:07,921 --> 00:37:10,271 'And I don't want to forget.' 628 00:37:13,231 --> 00:37:14,971 Eagan, welcome back. 629 00:37:16,669 --> 00:37:19,499 Hey, here's Rambo. 630 00:37:19,541 --> 00:37:22,681 Hey, the conquering hero returns. 631 00:37:24,590 --> 00:37:27,900 Way to go, Egan. 632 00:37:27,941 --> 00:37:32,991 ♪ Will it ever happen again? 633 00:37:33,033 --> 00:37:36,433 ♪ You know that I've been waiting for you ♪ 634 00:37:36,471 --> 00:37:39,521 ♪ I've been created for you 635 00:37:39,561 --> 00:37:43,961 ♪ So long 636 00:37:44,000 --> 00:37:47,310 ♪ You know the light ain't fading from you ♪ 637 00:37:47,352 --> 00:37:50,142 ♪ Nothing could save me from you ♪ 638 00:37:50,180 --> 00:37:53,360 ♪ So long 639 00:37:53,401 --> 00:37:55,841 I heard you were back. 640 00:37:56,970 --> 00:37:58,540 Yeah. 641 00:37:58,580 --> 00:38:00,230 Yeah, I gotta be in surgery. 642 00:38:00,278 --> 00:38:03,058 Well, I wanted to let you know that Egan and I 643 00:38:03,106 --> 00:38:04,886 organized a get together tonight. 644 00:38:04,934 --> 00:38:07,334 - For everyone. - What for? 645 00:38:07,372 --> 00:38:08,422 Group therapy? 646 00:38:08,460 --> 00:38:10,590 No, it's.. 647 00:38:10,636 --> 00:38:13,066 We are going to meet at Jim's Counter 648 00:38:13,116 --> 00:38:14,856 so we can see each other. 649 00:38:14,901 --> 00:38:17,251 You know, we shouldn't lose contact. 650 00:38:20,863 --> 00:38:23,003 Just come if you want to. 651 00:38:33,572 --> 00:38:38,532 ♪ So long 652 00:38:38,577 --> 00:38:43,357 ♪ Bye my friend so long 653 00:38:43,408 --> 00:38:46,318 Hey! You're early. 654 00:38:46,367 --> 00:38:48,757 I mean, I'm early, but you're really early. 655 00:38:48,804 --> 00:38:51,424 - Yeah, I already ate. - Oh, not a problem. 656 00:38:53,548 --> 00:38:56,328 I don't even know what this is supposed to be, this.. 657 00:38:56,377 --> 00:38:58,467 ...meeting, I mean.. 658 00:38:58,510 --> 00:39:00,730 ...what is this? 659 00:39:00,773 --> 00:39:04,563 It's good to see you, Nick. 660 00:39:04,603 --> 00:39:08,263 ♪ You know the light ain't fading from you ♪ 661 00:39:08,302 --> 00:39:11,222 ♪ Nothing could save me from you ♪ 662 00:39:11,261 --> 00:39:16,401 ♪ So long ♪ 663 00:39:16,441 --> 00:39:18,971 [Egan] 'It's a little bit of everything on the menu.' 664 00:39:19,008 --> 00:39:22,528 - 'Pretty much.' - 'Okay.' 665 00:39:22,577 --> 00:39:23,927 [Nick] Look who's here. 666 00:39:23,970 --> 00:39:26,930 - Hey. Hi. How are you? - Hi. 667 00:39:26,973 --> 00:39:28,763 Hi. 668 00:39:28,801 --> 00:39:31,591 - Hey, how is your mother? - She's good, thank you. 669 00:39:31,630 --> 00:39:33,330 Take my menu. 670 00:39:36,156 --> 00:39:37,676 I like your hair that way. 671 00:39:37,723 --> 00:39:40,253 That abstract thing was kind of confusing people at work. 672 00:39:40,290 --> 00:39:42,510 They're used to me being very cut and dry. 673 00:39:42,554 --> 00:39:44,384 Is that so? 674 00:39:44,425 --> 00:39:47,685 Ed wants me to take few days off. He thinks I'm going soft. 675 00:39:47,733 --> 00:39:50,743 We can't have that now, can we? 676 00:39:50,779 --> 00:39:52,649 Oh, uh, new shirt. Ha ha. 677 00:39:52,694 --> 00:39:54,094 Yes, I know. 678 00:39:59,135 --> 00:40:00,435 The tag. 679 00:40:01,921 --> 00:40:04,531 Thank you. 680 00:40:04,576 --> 00:40:05,746 [glass shattering] 681 00:40:08,928 --> 00:40:10,928 Oh, my God. 682 00:40:10,973 --> 00:40:13,413 [laughing] 683 00:40:23,203 --> 00:40:25,603 He almost jumped up and body blocked the waitress. 684 00:40:25,640 --> 00:40:27,770 [Malcom] Oh, don't encourage him. 685 00:40:30,471 --> 00:40:33,041 Jeremy. What are you doing? 686 00:40:33,082 --> 00:40:34,612 - You came. - 'Yeah.' 687 00:40:34,649 --> 00:40:36,909 - Are you drunk? - 'Maybe.' 688 00:40:36,956 --> 00:40:38,696 [Jeremey] I'm sorry I haven't called you. 689 00:40:38,740 --> 00:40:40,700 I haven't called you either. 690 00:40:40,742 --> 00:40:42,442 We should probably talk though, right? 691 00:40:42,483 --> 00:40:44,793 About what? Come on, I'm starved. 692 00:40:49,708 --> 00:40:52,968 - Look who I ran into outside. - Hey! 693 00:40:54,887 --> 00:40:56,277 Hey! 694 00:40:56,323 --> 00:40:59,853 So I was at Happy Hour with my friends. 695 00:40:59,892 --> 00:41:02,202 And they wanted to come and meet you guys. 696 00:41:02,242 --> 00:41:04,512 But I told them it was a private party. 697 00:41:04,549 --> 00:41:08,119 - Hostages only. - Oh, that's very funny. 698 00:41:09,641 --> 00:41:12,121 You were going to tell me something. 699 00:41:12,165 --> 00:41:14,515 - Hmm? - Before we went into the bank. 700 00:41:14,559 --> 00:41:15,559 Oh, it doesn't matter. 701 00:41:15,603 --> 00:41:18,393 Wow. Everybody came. 702 00:41:18,432 --> 00:41:20,652 - 'Almost.' - Oh, wait. Where is Felicia? 703 00:41:20,695 --> 00:41:23,735 She had some party to go to, which I was glad about. 704 00:41:23,785 --> 00:41:25,525 She said to say hello to everybody. 705 00:41:25,570 --> 00:41:27,530 So, "Hello" from Felicia. 706 00:41:27,572 --> 00:41:29,882 Maybe she'll, uh, she'll join us next time. 707 00:41:36,145 --> 00:41:37,315 [door buzzing] 708 00:41:55,991 --> 00:41:58,431 [dramatic music] 709 00:42:18,013 --> 00:42:19,193 Hi. 710 00:42:22,627 --> 00:42:24,407 [theme music] 711 00:42:24,457 --> 00:42:29,007 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.