All language subtitles for The Nine s01e01 Pilot.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,522 --> 00:00:01,832
Look.
2
00:00:01,871 --> 00:00:04,271
I woke up.
I went to work.
3
00:00:04,308 --> 00:00:05,828
It was a regular day.
4
00:00:05,875 --> 00:00:08,095
And then I ended up in there.
5
00:00:08,138 --> 00:00:10,308
'With all these people.'
6
00:00:10,358 --> 00:00:13,838
Most of us didn't know
each other at all.
7
00:00:13,883 --> 00:00:15,803
But after what we went through..
8
00:00:19,889 --> 00:00:21,629
I don't know.
9
00:00:21,673 --> 00:00:24,073
[siren blaring]
10
00:00:24,111 --> 00:00:26,851
Dr. Kates is a top surgeon.
He's in good hands.
11
00:00:26,896 --> 00:00:29,546
Really good hands.
12
00:00:29,594 --> 00:00:31,994
He's stable.
13
00:00:32,032 --> 00:00:33,562
Stud!
14
00:00:33,598 --> 00:00:35,338
I've a tremendous urge
to kiss you.
15
00:00:35,383 --> 00:00:37,253
Thank you so much.
Thank you.
16
00:00:37,298 --> 00:00:38,818
Not a problem.
17
00:00:38,864 --> 00:00:41,954
How we'd have gone through
all this without your help?
18
00:00:41,998 --> 00:00:44,348
Why don't you head
up to the 3rd floor
19
00:00:44,392 --> 00:00:47,662
I'll get you in to see Nader
as soon as I can.
20
00:00:47,699 --> 00:00:50,219
You always get the hugs.
I never get the hugs.
21
00:00:50,267 --> 00:00:52,267
You've usually got
a scalpel in your hands.
22
00:00:52,313 --> 00:00:56,363
- You don't really want them.
- No, but I'd like to be asked.
23
00:00:56,404 --> 00:00:59,104
I need to talk
to you about something.
24
00:00:59,146 --> 00:01:01,706
- I'm in trouble?
- Maybe.
25
00:01:01,757 --> 00:01:03,107
I'll tell you over lunch.
26
00:01:03,150 --> 00:01:04,890
[male #1]
'Montana's freaking out.'
27
00:01:04,934 --> 00:01:07,724
He's sure this is gonna be
his own personal crying game.
28
00:01:07,763 --> 00:01:11,033
And she reaches into
her hot pants, whips out a .45.
29
00:01:11,071 --> 00:01:14,161
The guy's got a gun in his face
This jackass is relieved.
30
00:01:14,204 --> 00:01:16,034
- 'Cavanaugh.'
- Thank you, sir.
31
00:01:16,076 --> 00:01:17,376
Nicko, a word.
32
00:01:19,427 --> 00:01:21,727
You haven't been going
to your GA meetings.
33
00:01:21,777 --> 00:01:23,867
The department mandated six.
I did my six.
34
00:01:23,909 --> 00:01:25,819
- So you're cured?
- Come on, Pete.
35
00:01:25,868 --> 00:01:27,608
This group thing is not for me
36
00:01:27,652 --> 00:01:29,652
but...haven't led
a bet in 3 months.
37
00:01:29,698 --> 00:01:30,998
Haven't even bought
a lotto--
38
00:01:31,047 --> 00:01:33,047
With your history,
you don't have a--
39
00:01:33,093 --> 00:01:34,313
Leave my father out.
40
00:01:34,355 --> 00:01:36,355
This has nothing
to do with your father.
41
00:01:36,400 --> 00:01:37,920
I'm just looking out for you.
42
00:01:37,967 --> 00:01:40,057
I'm the guy with
most collars last year.
43
00:01:40,100 --> 00:01:42,580
Shouldn't we be talking about
the promotion I was promised?
44
00:01:42,624 --> 00:01:45,544
You blew it with your
little gambling mishap.
45
00:01:45,583 --> 00:01:48,723
I'm not the one who keeps
shooting you in the foot here.
46
00:01:48,760 --> 00:01:51,020
You do a pretty good job
of that yourself.
47
00:01:51,067 --> 00:01:52,197
Okay.
48
00:01:53,461 --> 00:01:56,071
I'm gonna go
deposit my paycheck.
49
00:01:56,116 --> 00:01:57,896
In my savings account.
50
00:01:57,943 --> 00:01:59,773
[female #1]
'I have no sympathy.'
51
00:01:59,815 --> 00:02:03,035
She knew that heroin was between
those diamonds on her fingers.
52
00:02:03,079 --> 00:02:04,859
And now she's scared?
Please.
53
00:02:04,907 --> 00:02:06,907
I told her that
if she doesn't testify
54
00:02:06,952 --> 00:02:10,002
I'm gonna arraign her up for 10
to 15 on conspiracy charges.
55
00:02:10,042 --> 00:02:12,652
- We said no shop talk today.
- Sorry.
56
00:02:12,697 --> 00:02:15,177
- Can't help it I guess.
- You don't wanna help it.
57
00:02:15,222 --> 00:02:18,272
It might do you some good
to really be where you are.
58
00:02:18,312 --> 00:02:20,312
Sounds like something
you might say to someone
59
00:02:20,357 --> 00:02:21,617
you're in a relationship with.
60
00:02:21,663 --> 00:02:23,673
I'm sorry.
I guess I can't help it.
61
00:02:23,708 --> 00:02:24,968
- Old habit.
- Come on.
62
00:02:25,014 --> 00:02:26,714
No issues, no expectations.
63
00:02:26,755 --> 00:02:29,575
It's better like this
and you know it.
64
00:02:29,627 --> 00:02:30,847
[phone ringing]
65
00:02:30,889 --> 00:02:32,199
Leave it.
66
00:02:35,807 --> 00:02:36,847
Hello.
67
00:02:36,895 --> 00:02:38,025
- 'Kathryn.'
- Mother.
68
00:02:38,070 --> 00:02:39,680
I'm at the bank.
69
00:02:39,724 --> 00:02:42,734
Someone has stolen my cameo
pin from my safety deposit box.
70
00:02:42,771 --> 00:02:46,511
- Did you talk to the manager?
- Yes. Yes, I talked to him.
71
00:02:46,557 --> 00:02:49,207
He keeps telling me
how good the security is.
72
00:02:49,256 --> 00:02:52,646
I told him my daughter is an
assistant district attorney.
73
00:02:52,694 --> 00:02:56,184
I don't think he believes me.
I think you ought to come here.
74
00:02:56,219 --> 00:02:59,219
Mother, I'm in court.
I can't just drop everything.
75
00:02:59,266 --> 00:03:01,306
You know that pin
was the last thing
76
00:03:01,355 --> 00:03:03,355
that your father
gave me before he died.
77
00:03:03,400 --> 00:03:05,190
- 'But if you're too busy--'
- Fine. Fine.
78
00:03:05,228 --> 00:03:06,968
I'll be there in a few minutes.
79
00:03:07,012 --> 00:03:09,972
- Just try and be calm.
- I am calm.
80
00:03:10,015 --> 00:03:12,145
Malcolm.
81
00:03:12,192 --> 00:03:13,672
Excuse me.
Just a moment, ma'am.
82
00:03:13,715 --> 00:03:16,755
Yes, you are excused.
83
00:03:16,805 --> 00:03:19,545
The first thing that happens is
I disarm the security guard.
84
00:03:19,590 --> 00:03:22,110
You go for the drawer money.
I hit the vault.
85
00:03:22,158 --> 00:03:24,638
Hey, I am no amateur.
86
00:03:24,682 --> 00:03:28,382
Yeah. All I'm saying is
we gotta be precise.
87
00:03:28,425 --> 00:03:30,245
Thank you, Sheila.
88
00:03:30,297 --> 00:03:33,257
Hi, I'm Malcolm Jones,
the branch manager.
89
00:03:33,300 --> 00:03:36,000
Oh, manager. Wow.
90
00:03:36,041 --> 00:03:38,831
Uh, I don't think I really
need the big guns here.
91
00:03:38,870 --> 00:03:40,740
I'm sorry,
I didn't get your name.
92
00:03:40,785 --> 00:03:42,125
Egan Foote.
93
00:03:42,178 --> 00:03:44,658
With an e,
not at the beginning of the Egan
94
00:03:44,702 --> 00:03:46,922
but at the end of the foot.
95
00:03:46,965 --> 00:03:49,615
Okay, how can I help you,
Mr. Foote?
96
00:03:49,664 --> 00:03:51,884
Well, I was simply considering..
97
00:03:51,927 --> 00:03:53,707
...a loan for a boat.
98
00:03:53,755 --> 00:03:55,365
A boat loan.
99
00:03:55,409 --> 00:03:58,499
And I was just telling Sheila
here...Bye, Sheila.
100
00:04:00,240 --> 00:04:02,460
- I hope I didn't--
- Oh, no, not at all.
101
00:04:02,503 --> 00:04:04,513
She's just got plans
for the long weekend.
102
00:04:04,548 --> 00:04:06,068
Ah, that's nice.
103
00:04:06,115 --> 00:04:08,195
Is it a question
of the interest rate?
104
00:04:08,248 --> 00:04:11,558
- We're very competitive.
- It's my wife.
105
00:04:11,599 --> 00:04:13,559
She wouldn't like it.
106
00:04:13,601 --> 00:04:16,691
Wouldn't even like that I'm
here, but I just thought a boat
107
00:04:16,734 --> 00:04:19,084
might help me.
108
00:04:19,128 --> 00:04:22,608
I went sailing once as a kid.
109
00:04:22,653 --> 00:04:24,003
Felt free.
110
00:04:28,703 --> 00:04:31,143
Well, um..
111
00:04:31,183 --> 00:04:34,493
...perhaps you should go home
and discuss it with your wife.
112
00:04:34,535 --> 00:04:36,705
'Hey, she just
might understand.'
113
00:04:41,933 --> 00:04:43,413
Can I use your restroom please?
114
00:04:43,457 --> 00:04:46,977
Sure. Absolutely.
Um, Tom.
115
00:04:47,025 --> 00:04:51,195
Would you please escort
Mr. Foote to the restroom?
116
00:04:51,247 --> 00:04:52,987
This is gonna change
everything for us.
117
00:04:53,031 --> 00:04:54,601
Yeah.
118
00:04:54,642 --> 00:04:56,912
Give me 200
on the Yanks in the nightcap.
119
00:04:56,948 --> 00:04:58,948
And 5 on the Dodgers as cover.
120
00:04:58,994 --> 00:05:00,914
Right. Right, thanks.
121
00:05:02,171 --> 00:05:04,831
Eva, your boyfriend's here.
122
00:05:04,869 --> 00:05:08,399
Has he even asked you out yet?
What the hell is he waiting for?
123
00:05:08,438 --> 00:05:11,748
You smell like tequila.
And menthols. Like dad actually.
124
00:05:11,789 --> 00:05:13,049
That cologne..
125
00:05:13,095 --> 00:05:14,915
It's called Axion.
With an x.
126
00:05:14,966 --> 00:05:17,266
All the college boys
are wearing it these days.
127
00:05:17,317 --> 00:05:19,837
You got me this job,
so you can torture me.
128
00:05:19,884 --> 00:05:22,894
You only took this job,
so you can keep tabs on me.
129
00:05:28,197 --> 00:05:30,847
Come on. It's almost 3 o'clock.
Let's do this thing.
130
00:05:30,895 --> 00:05:33,375
We gotta wait
for the tellers to leave.
131
00:05:33,420 --> 00:05:34,940
Why is that?
132
00:05:34,986 --> 00:05:37,116
Fewer tellers, fewer fingers
looking for alarm buttons.
133
00:05:37,162 --> 00:05:42,782
Fine. Fine. Fine. Fine.
Fine. Sitting tight.
134
00:05:47,085 --> 00:05:50,515
- Here you go.
- Why don't you go ahead?
135
00:05:54,963 --> 00:05:57,533
- Hi.
- Hi.
136
00:05:57,574 --> 00:05:59,534
Uh, I got my deposit.
137
00:05:59,576 --> 00:06:00,746
Yeah.
138
00:06:03,014 --> 00:06:06,414
Um, you know, you don't have
to come in here to do this.
139
00:06:06,453 --> 00:06:10,283
You could use the ATM outside.
140
00:06:10,326 --> 00:06:12,756
- Oh.
- Yeah, it's perfectly safe.
141
00:06:12,807 --> 00:06:15,157
I mean, there's cameras
watching the whole time.
142
00:06:17,333 --> 00:06:19,423
I prefer eyes
that look back at me.
143
00:06:21,293 --> 00:06:22,603
I heard that about you.
144
00:06:22,643 --> 00:06:24,693
Really? Who you've
been talking to?
145
00:06:24,732 --> 00:06:26,952
I've got my flies on the wall.
146
00:06:37,092 --> 00:06:38,492
[Kathryn]
'Mother, please.'
147
00:06:38,528 --> 00:06:41,438
I am telling you,
somebody has been inside my box.
148
00:06:41,488 --> 00:06:44,668
Ma'am. Ma'am. I really
understand your concern
149
00:06:44,708 --> 00:06:48,448
but I can assure you
no one has been inside your box.
150
00:06:48,495 --> 00:06:51,315
Did you come all the way
down here to patronize me?
151
00:06:51,367 --> 00:06:54,457
- Mother, I'm sorry.
- I'm not filling out any forms.
152
00:06:56,067 --> 00:06:57,417
Pardon me.
153
00:06:58,809 --> 00:07:00,549
Honey, what's the matter?
Are you okay?
154
00:07:00,594 --> 00:07:02,944
- I need to talk to you, daddy.
- Okay. Alright.
155
00:07:02,987 --> 00:07:05,507
Trish and Maggie invited me
to go see Hoobastank tonight.
156
00:07:05,555 --> 00:07:08,245
And Jared was gonna drive,
totally designated, no alcohol.
157
00:07:08,297 --> 00:07:11,737
But his car died, so now they're
gonna give my ticket away
158
00:07:11,779 --> 00:07:13,299
to someone who can
provide transportation.
159
00:07:13,345 --> 00:07:14,825
You wanna borrow the car?
160
00:07:14,869 --> 00:07:17,479
Jared's 18 and such
a responsible driver.
161
00:07:17,524 --> 00:07:20,704
Honey, look,
I need to wrap some things up.
162
00:07:20,744 --> 00:07:22,494
Go to Coffee Grounds
and get something.
163
00:07:22,529 --> 00:07:25,579
- I'll be there in 15 minutes.
- You're gonna blow me off too.
164
00:07:25,619 --> 00:07:27,059
Honey, 10 minutes, okay?
165
00:07:27,098 --> 00:07:28,668
I've got this problem..
Hi, Felicia.
166
00:07:28,709 --> 00:07:30,709
I've got this problem
with an accounts payable.
167
00:07:30,754 --> 00:07:34,194
'And a couple things I need
you to sign before I can go.'
168
00:07:47,075 --> 00:07:49,765
[knock on door]
169
00:07:49,817 --> 00:07:51,467
Is anybody in there?
170
00:07:51,514 --> 00:07:53,914
I'll be right out.
171
00:07:59,783 --> 00:08:00,963
Sorry.
172
00:08:04,658 --> 00:08:07,098
[siren blaring]
173
00:08:10,577 --> 00:08:13,927
- Lizzie, Lizzie.
- Jeremy, stop asking.
174
00:08:13,971 --> 00:08:15,761
Come on,
the suspense is killing me.
175
00:08:15,799 --> 00:08:18,449
You have to be patient,
impatient boy.
176
00:08:18,498 --> 00:08:22,018
- Ah, look at this.
- I have money, let's just go.
177
00:08:22,066 --> 00:08:24,806
You're not buying me lunch
on your salary.
178
00:08:25,592 --> 00:08:26,772
What?
179
00:08:31,075 --> 00:08:32,985
- There you go.
- Thanks.
180
00:08:33,034 --> 00:08:34,214
'Sure.'
181
00:08:34,775 --> 00:08:36,855
So um..
182
00:08:36,907 --> 00:08:39,737
- I was wondering, maybe we--
- She'd love to.
183
00:08:41,608 --> 00:08:44,048
How about tonight?
184
00:08:45,612 --> 00:08:48,012
- Will she be coming with us?
- No.
185
00:08:48,049 --> 00:08:51,399
- Who is she?
- My sister. Franny.
186
00:08:54,229 --> 00:08:57,409
There's a cop here.
187
00:08:57,449 --> 00:08:59,319
Oh, I think we can handle him.
188
00:08:59,364 --> 00:09:01,584
Not with the security guard too.
We should wait.
189
00:09:01,628 --> 00:09:05,148
It'd be so faster if people
had their cards out.
190
00:09:05,196 --> 00:09:06,936
And then they get upfront,
they realize
191
00:09:06,981 --> 00:09:08,981
"Oh, I need money!
That's why I'm here."
192
00:09:09,026 --> 00:09:12,116
Okay, alright already.
Let's just go inside.
193
00:09:12,160 --> 00:09:14,680
I don't like it. We should
come back another time.
194
00:09:14,728 --> 00:09:16,898
There is no other time. Now.
195
00:09:16,947 --> 00:09:19,297
I'll take the security guard.
You take the cop.
196
00:09:21,865 --> 00:09:24,295
- Have a good one.
- You too.
197
00:09:26,696 --> 00:09:29,996
- I'm sorry. The bank's closed.
- 'We just need the ATM.'
198
00:09:30,047 --> 00:09:31,217
[screaming]
199
00:09:31,875 --> 00:09:33,045
Freeze!
200
00:09:34,356 --> 00:09:35,526
[Lizzie screaming]
201
00:09:40,101 --> 00:09:41,541
Don't do it.
202
00:09:43,321 --> 00:09:45,321
Don't try to be a hero, man.
203
00:09:45,367 --> 00:09:47,327
This will all be over
in 5 minutes.
204
00:09:52,243 --> 00:09:54,773
The nightmare began
52 hours ago when two gunmen..
205
00:09:54,811 --> 00:09:57,861
One hostage was released in the
first few hours of the standoff.
206
00:09:57,901 --> 00:10:00,341
Conditions of the nine
remaining hostages are unknown.
207
00:10:00,382 --> 00:10:04,602
An hour ago,
two gunshots were heard..
208
00:10:04,647 --> 00:10:07,867
[female #2]
'The security guard was killed inside.'
209
00:10:20,010 --> 00:10:21,190
[glass shattering]
210
00:10:23,187 --> 00:10:26,537
- Don't move! Don't move!
- Hands where we can see 'em!
211
00:10:26,582 --> 00:10:30,062
- 'Egan, no!'
- 'Get down! Get down!'
212
00:10:30,107 --> 00:10:31,107
[gunshots]
213
00:10:31,152 --> 00:10:32,372
We've got one down!
214
00:10:32,414 --> 00:10:35,684
Don't shoot!
I'm unarmed!
215
00:10:35,722 --> 00:10:37,252
Don't shoot him!
Don't hurt him!
216
00:10:37,288 --> 00:10:39,548
- 'Hands where I can see 'em.'
- Don't hurt him.
217
00:10:39,595 --> 00:10:40,855
[screaming]
218
00:10:40,901 --> 00:10:42,471
I'm a cop! I'm a cop!
219
00:10:42,511 --> 00:10:44,991
- Where were you hit, detective?
- No, it's not my blood.
220
00:10:45,035 --> 00:10:47,115
A woman has been shot,
she's back there.
221
00:10:47,168 --> 00:10:50,608
- Get her out of here. Go!
- Please! Help her, please!
222
00:10:50,650 --> 00:10:53,910
- Please, help my sister.
- Get off me. I'm a doctor!
223
00:10:53,957 --> 00:10:56,827
- Eva, stay with me.
- It's okay. It's okay.
224
00:10:56,873 --> 00:10:59,663
Where are the damn paramedics?
225
00:10:59,702 --> 00:11:02,052
The keys are on the
psycho you shot.
226
00:11:02,096 --> 00:11:04,526
[siren blaring]
227
00:11:06,796 --> 00:11:08,836
- What the hell?
- 'There's another one here.'
228
00:11:18,329 --> 00:11:19,549
[siren blaring]
229
00:11:23,291 --> 00:11:25,691
[crowd cheering]
230
00:11:35,346 --> 00:11:37,086
Lizzie!
231
00:11:37,131 --> 00:11:40,001
Lizzie, it's okay. It's okay.
Look at me. I got you.
232
00:11:40,047 --> 00:11:42,917
I've been treating her
for the last hour and a half.
233
00:11:42,963 --> 00:11:45,053
I'm right here, Evie.
I love you, Evie.
234
00:11:45,095 --> 00:11:48,705
'She's allergic to penicillin.
I don't know what else.'
235
00:11:48,751 --> 00:11:50,751
How are we doing
on those keys, fellows?
236
00:11:50,797 --> 00:11:54,317
Bringing 'em in now, detective.
237
00:11:54,365 --> 00:11:55,715
Secure this guy.
238
00:11:59,109 --> 00:12:00,809
It's okay,
he's the bank manager.
239
00:12:00,850 --> 00:12:02,940
Daddy, what is happening?
240
00:12:02,983 --> 00:12:06,073
Get her out of here, but don't
take her anywhere without him.
241
00:12:06,116 --> 00:12:09,686
This is her father. It's okay,
honey. We're gonna be right out.
242
00:12:09,729 --> 00:12:10,859
Malcolm.
243
00:12:11,513 --> 00:12:12,643
Malcolm!
244
00:12:12,688 --> 00:12:13,688
You did good.
245
00:12:13,733 --> 00:12:16,133
It's over. Let go.
246
00:12:16,170 --> 00:12:17,650
Let go.
247
00:12:19,303 --> 00:12:20,483
[siren blaring]
248
00:12:25,614 --> 00:12:28,014
[dramatic music]
249
00:12:33,665 --> 00:12:37,315
Where's the negotiator?
250
00:12:37,365 --> 00:12:40,315
Oh, damn, Nick!
What the hell are you doing?
251
00:12:43,327 --> 00:12:45,767
Her doctor and her sister
are going with her.
252
00:12:45,808 --> 00:12:49,118
- We'll be right behind you.
- Let's go, as fast as you can.
253
00:12:49,159 --> 00:12:51,419
District Attorney Ed Nielson.
This woman works for me.
254
00:12:51,466 --> 00:12:53,856
You have one minute, sir.
255
00:12:54,861 --> 00:12:57,251
Geez, Kat.
256
00:12:57,298 --> 00:13:00,078
Where is my mother?
257
00:13:00,127 --> 00:13:02,777
I took her to my place.
258
00:13:02,825 --> 00:13:04,735
We can bring her
to my apartment?
259
00:13:04,784 --> 00:13:07,794
You got it. It's done.
260
00:13:07,830 --> 00:13:09,440
We're gonna nail
these bastards.
261
00:13:09,484 --> 00:13:13,184
They're never gonna see
the light of day again.
262
00:13:13,227 --> 00:13:16,357
I swear to God.
No one was supposed to get hurt!
263
00:13:26,675 --> 00:13:28,285
Mr. Foote?
264
00:13:28,329 --> 00:13:31,249
Mr. Foote, can you hear me?
Mr. Foote?
265
00:13:31,288 --> 00:13:33,248
Am I dead?
266
00:13:33,290 --> 00:13:35,210
No, you just hit your head.
267
00:13:45,999 --> 00:13:48,869
How's everyone else?
Where's everyone else?
268
00:13:48,915 --> 00:13:50,085
[siren blaring]
269
00:13:53,354 --> 00:13:56,924
- Franny's with Eva, right?
- Yeah.
270
00:13:56,966 --> 00:14:00,746
Why are they doing this?
Taking us like this?
271
00:14:00,796 --> 00:14:03,316
Because to them,
we're all suspects.
272
00:14:12,416 --> 00:14:14,936
[male #2]
'We know you've been through a terrible ordeal.'
273
00:14:14,984 --> 00:14:17,164
'We'll get you
out of here soon.'
274
00:14:17,204 --> 00:14:20,294
'We need to talk while it's
all still fresh in your minds.'
275
00:14:20,337 --> 00:14:22,907
Bullet went through the chest.
Heart rate's in the 130.
276
00:14:22,949 --> 00:14:25,519
I put in a chest tube
to evacuate the pneumothorax.
277
00:14:25,560 --> 00:14:28,040
- What did you use?
- A pen. It's all we had.
278
00:14:28,084 --> 00:14:30,394
She's lost blood.
Maybe an aorta tear.
279
00:14:30,434 --> 00:14:32,444
OR one. Let's move! Move!
280
00:14:32,480 --> 00:14:35,400
She's allergic to penicillin.
Did I say that?
281
00:14:40,053 --> 00:14:42,493
[indistinct radio chatter]
282
00:14:50,802 --> 00:14:52,282
You recognize any of these men?
283
00:14:52,326 --> 00:14:54,756
That's him. Randall Reese.
284
00:14:56,417 --> 00:14:57,587
Felicia?
285
00:15:00,421 --> 00:15:02,081
Were you afraid for your life?
286
00:15:02,118 --> 00:15:03,728
'Miss Miller?'
287
00:15:05,556 --> 00:15:08,946
We all were. Randall killed
the security guard.
288
00:15:08,995 --> 00:15:10,735
We knew what he was capable of.
289
00:15:10,779 --> 00:15:12,649
Look, I've ID'ed
these guys three times.
290
00:15:12,694 --> 00:15:14,444
No matter what combination
you show me
291
00:15:14,478 --> 00:15:17,218
this is still Randall Reese
and this is still Lucas Dalton.
292
00:15:17,264 --> 00:15:20,224
Now, I want my update
on Eva Rios.
293
00:15:20,267 --> 00:15:23,397
What is taking them
so damn long in there?
294
00:15:24,706 --> 00:15:26,966
Dr. Kates,
I've got more questions.
295
00:15:27,013 --> 00:15:28,583
You coming?
296
00:15:30,494 --> 00:15:32,634
You brought a gun
into the bank also?
297
00:15:32,670 --> 00:15:35,110
I was gonna kill myself.
Not here. Later.
298
00:15:35,151 --> 00:15:37,151
I was thinking about
the LA River basin
299
00:15:37,197 --> 00:15:39,587
where they had that
drag race from Greece.
300
00:15:39,634 --> 00:15:41,644
[male #2]
'And Lucas Dalton? What about him?'
301
00:15:41,679 --> 00:15:43,119
Lucas is in military?
302
00:15:43,159 --> 00:15:46,289
Him. He's..
303
00:15:46,336 --> 00:15:50,506
He's familiar,
but I can't place it.
304
00:15:52,038 --> 00:15:54,558
I can't.
305
00:15:54,605 --> 00:15:56,775
Daddy, I don't
remember anything.
306
00:15:56,825 --> 00:15:59,305
[male #2]
'Your hair, Miss Hale, when did that happen?'
307
00:15:59,349 --> 00:16:01,919
Same time as this.
308
00:16:01,961 --> 00:16:03,881
I was a twofer.
309
00:16:05,703 --> 00:16:07,843
May I see these pens, please?
Thank you.
310
00:16:07,879 --> 00:16:11,929
[male #2]
'Who did that to you? Was it Reese or Dalton?'
311
00:16:11,971 --> 00:16:14,451
Stick with me, okay?
And this will be over soon.
312
00:16:14,495 --> 00:16:16,575
I do this for a living,
I'm fine.
313
00:16:16,627 --> 00:16:18,367
Deputy Director
Rorger Marshal, FBI.
314
00:16:18,412 --> 00:16:21,722
I had a plan to end this thing
yesterday. You guys blew it--
315
00:16:21,763 --> 00:16:24,813
It was a risky plan at best
and then it became untenable.
316
00:16:24,853 --> 00:16:27,073
Next time you wanna
take a swing at someone
317
00:16:27,116 --> 00:16:30,156
it should be me, I was
the one that made that call.
318
00:16:30,206 --> 00:16:32,116
It was a bad call.
319
00:16:32,165 --> 00:16:35,775
Or maybe you and Kathryn Hale
would have been killed.
320
00:16:35,820 --> 00:16:38,000
We will never know, right?
321
00:16:38,040 --> 00:16:40,480
Did Detective Cavanaugh make
any effort to stop them?
322
00:16:40,521 --> 00:16:43,311
Chained to a pole, I'd say he
did everything humanly possible.
323
00:16:43,350 --> 00:16:45,530
He certainly was more
persuasive than you people.
324
00:16:45,569 --> 00:16:48,219
Did he persuade Lucas Dalton
to stop Randall Reese?
325
00:16:48,268 --> 00:16:51,708
The only way to stop
Randall Reese was to kill him.
326
00:16:51,749 --> 00:16:53,529
And Lucas couldn't do that.
327
00:16:53,577 --> 00:16:55,357
Why is that?
328
00:16:55,405 --> 00:16:57,405
Randall is Lucas' older brother.
329
00:16:57,451 --> 00:16:59,711
I wanna find out what happened
to Eva Rios.
330
00:16:59,757 --> 00:17:01,757
[male #3]
'You haven't asked about your brother?'
331
00:17:01,803 --> 00:17:03,813
- Is he dead?
- 'Haven't heard.'
332
00:17:03,848 --> 00:17:07,028
'Chances aren't good though.
If he dies, it's all on you.'
333
00:17:07,069 --> 00:17:08,809
It's fine if it's all on me.
334
00:17:08,853 --> 00:17:10,993
- So it was your plan?
- Yeah.
335
00:17:11,030 --> 00:17:13,160
And no one else was involved.
336
00:17:13,206 --> 00:17:15,726
I'm not saying another word
until I get my lawyer.
337
00:17:15,773 --> 00:17:17,303
I'd like my phone call, please.
338
00:17:17,340 --> 00:17:19,860
I'll get the word on your
brother when it comes.
339
00:17:19,908 --> 00:17:22,558
I wanna find out
what happened to Eva Rios.
340
00:17:27,437 --> 00:17:29,527
[indistinct chatter]
341
00:17:29,570 --> 00:17:32,140
[female #3]
'You're a hero, Egan How does it feel?'
342
00:17:32,181 --> 00:17:35,181
- Hero?
- 'How does it feel?'
343
00:17:35,228 --> 00:17:37,838
- Hero?
- 'A statement please.'
344
00:17:37,882 --> 00:17:41,932
I-It's Egan Foote with an e.
345
00:17:44,802 --> 00:17:47,202
[Roger]
'Pretty harrowing experience.'
346
00:17:49,285 --> 00:17:51,585
'I've seen your file.
Your father was a cop.'
347
00:17:51,635 --> 00:17:54,375
Got himself, his partner killed
because he was on the sauce.
348
00:17:54,421 --> 00:17:57,951
Now you. Gambling problem. Cost
your department huge dollar.
349
00:17:57,989 --> 00:18:00,429
- What's your point?
- You're not happy with us.
350
00:18:00,470 --> 00:18:03,210
You go public with that, we'll
go right at your credibility.
351
00:18:03,256 --> 00:18:05,516
We'll even drag your ex-wife
out of the woodwork.
352
00:18:05,562 --> 00:18:08,042
I'm done here.
353
00:18:08,087 --> 00:18:10,177
We still need
to get your statement.
354
00:18:10,219 --> 00:18:13,179
I feel there are more important
things I should be doing.
355
00:18:13,222 --> 00:18:15,272
I should be at the hospital
with Franny.
356
00:18:15,311 --> 00:18:17,621
There are other social workers
on hand over there.
357
00:18:17,661 --> 00:18:20,141
- But I'm her friend.
- Thought you only knew Jeremy.
358
00:18:20,186 --> 00:18:22,006
Look.
I woke up.
359
00:18:22,057 --> 00:18:25,407
I went to work.
It was a regular day.
360
00:18:25,452 --> 00:18:29,372
And then I ended up in there
with all these people.
361
00:18:29,412 --> 00:18:32,722
Most of us didn't know
each other at all.
362
00:18:32,763 --> 00:18:36,333
But after what we went through..
363
00:18:36,376 --> 00:18:38,506
...for the rest
of our lives, I..
364
00:18:38,552 --> 00:18:40,602
I don't know.
365
00:18:40,641 --> 00:18:43,081
Now, can I please go?
366
00:18:44,601 --> 00:18:48,301
- Hi.
- Any word yet?
367
00:18:48,344 --> 00:18:50,434
Not yet.
368
00:18:50,477 --> 00:18:52,387
- How is she?
- We don't know.
369
00:19:02,837 --> 00:19:04,007
What?
370
00:19:07,581 --> 00:19:08,761
What?
371
00:19:10,758 --> 00:19:13,588
- What? What?
- I'm so sorry.
372
00:19:13,630 --> 00:19:16,070
[sobbing]
373
00:19:37,480 --> 00:19:39,920
Oh, my God.
Franny, you're here.
374
00:19:39,961 --> 00:19:41,701
Ricky has been
asking for his mom.
375
00:19:41,745 --> 00:19:44,705
I didn't know what to tell him.
Where is she?
376
00:19:44,748 --> 00:19:46,748
Can I have
the spare keys, please?
377
00:19:56,195 --> 00:19:57,845
Eva's dead.
378
00:19:57,892 --> 00:20:00,762
Um..
379
00:20:00,808 --> 00:20:02,418
She died.
380
00:20:05,291 --> 00:20:08,691
- Is Ricky okay for the night?
- Yeah. Of course.
381
00:20:08,729 --> 00:20:12,169
Thank you.
382
00:20:12,211 --> 00:20:15,741
Ma, I can't hear you when you
and dad talk at the same time.
383
00:20:15,779 --> 00:20:18,349
I promise we'll
see you tomorrow.
384
00:20:18,391 --> 00:20:23,051
Yes. Lizzie's here with me.
She's staying here tonight.
385
00:20:23,091 --> 00:20:25,571
'I love you too.'
386
00:20:25,615 --> 00:20:28,745
I don't know if I can
see them tomorrow.
387
00:20:28,792 --> 00:20:32,582
It's no pressure.
388
00:20:32,622 --> 00:20:35,362
What are you doing?
389
00:20:35,408 --> 00:20:37,708
You're a vegetarian.
390
00:20:40,978 --> 00:20:43,718
I wanted bacon.
391
00:20:43,764 --> 00:20:47,254
- Do you wanna talk about it?
- About what?
392
00:20:47,289 --> 00:20:49,899
- About what happened in there.
- A lot of things happened.
393
00:20:49,944 --> 00:20:54,644
It was a moment, Lizzie.
394
00:20:54,688 --> 00:20:56,038
A moment.
395
00:20:59,083 --> 00:21:01,393
Does it have
to mean everything?
396
00:21:06,656 --> 00:21:10,306
[man on TV]
'Police are now just releasing the names of the nine hostages.'
397
00:21:17,058 --> 00:21:19,318
What are you doing?
398
00:21:19,365 --> 00:21:21,755
I hate this shirt.
399
00:21:21,802 --> 00:21:24,152
I always have.
400
00:21:24,195 --> 00:21:27,495
You're throwing it away? All
of that stuff in the garbage?
401
00:21:27,547 --> 00:21:30,587
No, no, no, I'll bring them
to Goodwill in the morning.
402
00:21:30,637 --> 00:21:32,417
- I want new duds, Mary.
- Duds?
403
00:21:32,465 --> 00:21:34,725
Yeah. When was the last time
we went shopping?
404
00:21:34,771 --> 00:21:37,951
- Egan, you're being crazy.
- No, I'm not.
405
00:21:37,992 --> 00:21:40,522
I feel good. I feel great.
I hate this shirt.
406
00:21:40,560 --> 00:21:42,560
And I know that,
that's phenomenal.
407
00:21:42,605 --> 00:21:48,125
When was the last time that you
bought a pair of new shoes, huh?
408
00:21:48,176 --> 00:21:50,086
I want you to have..
409
00:21:50,134 --> 00:21:52,184
...anything.
410
00:21:52,223 --> 00:21:53,833
Anything you want.
411
00:21:53,877 --> 00:21:55,917
Why would
you do that, Egan?
412
00:21:55,966 --> 00:22:00,136
Risk your life for people you
don't even know, what about me?
413
00:22:00,188 --> 00:22:03,628
What are you trying to prove?
414
00:22:03,670 --> 00:22:05,720
[Ryan Adams singing
"When The Stars Go Blue"]
415
00:22:05,759 --> 00:22:11,629
♪ Dancin' where
the stars go blue ♪
416
00:22:11,678 --> 00:22:17,068
♪ Dancin' where
the evening fell ♪
417
00:22:17,118 --> 00:22:19,818
♪ Dancin' in your wooden..
418
00:22:19,860 --> 00:22:22,430
I'd like to file a request.
419
00:22:22,471 --> 00:22:24,131
My mother..
420
00:22:24,168 --> 00:22:26,348
...I don't want her
visiting me here.
421
00:22:28,259 --> 00:22:32,389
♪ Dancin' out on 7th street
422
00:22:32,438 --> 00:22:37,138
You have tons of messages
from your friends at school.
423
00:22:37,181 --> 00:22:38,661
Everyone was worried about you.
424
00:22:38,705 --> 00:22:42,615
Everyone's happy to know
you're alright.
425
00:22:42,665 --> 00:22:45,665
Mom, I'm not alright.
426
00:22:45,712 --> 00:22:49,062
There are two full days of
my life that I don't remember.
427
00:22:49,106 --> 00:22:51,586
You're home.
428
00:22:51,631 --> 00:22:55,161
You're safe now.
429
00:22:55,199 --> 00:22:57,329
What does that mean?
430
00:22:57,376 --> 00:22:59,766
♪ Where do you go
when you're blue ♪
431
00:22:59,813 --> 00:23:01,643
It's alright, mom.
432
00:23:01,684 --> 00:23:05,174
I know that you're
just trying to help.
433
00:23:05,209 --> 00:23:08,559
I am tired.
434
00:23:08,604 --> 00:23:10,954
I'm gonna try
and get some sleep.
435
00:23:10,998 --> 00:23:13,608
I love you so much, my baby.
436
00:23:13,653 --> 00:23:15,923
♪ ...blue
437
00:23:15,959 --> 00:23:21,439
♪ The stars go blue
438
00:23:21,487 --> 00:23:26,667
♪ The stars go blue
439
00:23:26,709 --> 00:23:28,709
♪ The stars go blue
440
00:23:28,755 --> 00:23:32,665
Eva was crashing here
until she got back on her feet.
441
00:23:32,715 --> 00:23:35,195
- Where's her ex?
- Prison.
442
00:23:37,067 --> 00:23:41,247
She was just starting to get
her life back together again.
443
00:23:41,289 --> 00:23:43,599
She was really
excited about you.
444
00:23:47,121 --> 00:23:50,601
She wouldn't even had been there
if I hadn't gotten her the job.
445
00:23:50,646 --> 00:23:52,466
I wouldn't take
that on yourself.
446
00:23:52,518 --> 00:23:55,348
Why not?
447
00:23:55,390 --> 00:23:57,310
Come on.
448
00:23:59,829 --> 00:24:01,959
Well, thanks for
bringing me home.
449
00:24:07,010 --> 00:24:10,230
♪ Where do you go
when you're lonely ♪
450
00:24:10,274 --> 00:24:13,504
Why don't you get some sleep?
451
00:24:13,539 --> 00:24:16,149
I'm gonna be out here
if you need me.
452
00:24:17,717 --> 00:24:18,887
Okay.
453
00:24:20,763 --> 00:24:24,643
You should try
to get some sleep too.
454
00:24:24,680 --> 00:24:29,380
♪ When the stars go blue ♪
455
00:24:29,424 --> 00:24:32,344
[Malcolm]
'It's good they haven't shown her face.'
456
00:24:32,383 --> 00:24:35,603
I talked to the FBI, you know.
457
00:24:35,648 --> 00:24:40,218
Told them to put
some pressure on some people.
458
00:24:40,261 --> 00:24:44,351
Tell the press to consider the
fact that she's just a child.
459
00:24:46,397 --> 00:24:50,267
She shouldn't be exposed,
that's not right.
460
00:24:50,314 --> 00:24:53,014
I took care of that.
461
00:24:53,056 --> 00:24:55,706
What happened to her in there?
462
00:24:56,930 --> 00:24:58,930
Naomi..
463
00:25:02,022 --> 00:25:05,162
I think, we were trapped
for two days. She was scared.
464
00:25:05,199 --> 00:25:08,289
Yes, but what happened,
Malcolm?
465
00:25:16,427 --> 00:25:19,167
I don't know. I wasn't
with her the whole time.
466
00:25:29,876 --> 00:25:31,046
[phone ringing]
467
00:25:37,710 --> 00:25:41,890
- Hello?
- 'Hi, it's Kathryn. Hale.'
468
00:25:41,931 --> 00:25:45,411
I got your number from the
station. Made it sound official.
469
00:25:45,456 --> 00:25:50,066
- I hope it's okay I'm calling.
- No, it's fine. I'm..
470
00:25:50,113 --> 00:25:52,383
Am I waking someone?
471
00:25:52,420 --> 00:25:55,600
No, I'm at Franny's.
472
00:25:55,641 --> 00:25:57,121
Good, that's, that's good.
473
00:25:57,164 --> 00:25:58,474
'How is she?'
474
00:25:58,513 --> 00:26:03,083
Sleeping right now.
475
00:26:03,126 --> 00:26:05,126
How's your mother?
476
00:26:05,172 --> 00:26:08,522
She is, she is fine.
477
00:26:08,567 --> 00:26:12,607
She couldn't stop talking
about your heroics all night.
478
00:26:12,658 --> 00:26:15,308
'The way you got her
out of there.'
479
00:26:15,356 --> 00:26:18,266
You saved her life
as far as she's concerned.
480
00:26:21,623 --> 00:26:23,933
As, as far as I'm concerned.
481
00:26:27,934 --> 00:26:30,634
Nick, everything would
have gone down a lot worse
482
00:26:30,676 --> 00:26:32,626
if you hadn't been there.
483
00:26:37,073 --> 00:26:38,953
Kathryn, who are you talking to?
484
00:26:38,988 --> 00:26:41,558
Oh, just, um,
just give me a second.
485
00:26:41,600 --> 00:26:44,690
- Sounds like you need to go.
- Yeah.
486
00:26:49,390 --> 00:26:51,830
You take care of yourself.
487
00:26:51,871 --> 00:26:53,221
You too.
488
00:27:06,276 --> 00:27:08,666
- Hey, there.
- Hey.
489
00:27:08,714 --> 00:27:11,154
- You look very pretty.
- Oh, thank you.
490
00:27:13,327 --> 00:27:15,457
I like your suit.
491
00:27:15,503 --> 00:27:17,033
It's new.
492
00:27:18,158 --> 00:27:20,508
Should we?
493
00:27:20,551 --> 00:27:21,681
Please.
494
00:27:30,866 --> 00:27:33,296
[instrumental music]
495
00:28:33,276 --> 00:28:36,056
- Nice of your father to come.
- He couldn't get off work.
496
00:28:36,105 --> 00:28:37,625
He couldn't find a flight.
Whatever.
497
00:28:37,672 --> 00:28:40,332
A man has to do
what he should do.
498
00:28:40,370 --> 00:28:42,760
- It's a great house.
- Wow.
499
00:28:42,808 --> 00:28:45,248
You really didn't have
to bring anything.
500
00:28:45,288 --> 00:28:47,858
Jews bring food.
It's what we do.
501
00:28:47,900 --> 00:28:49,770
Helps stuff down our feelings.
502
00:28:49,815 --> 00:28:52,635
Well, you can put that
right over there.
503
00:28:54,341 --> 00:28:56,821
- Egan, how are you?
- Hi.
504
00:28:56,865 --> 00:28:59,905
- Eye seems to be healing.
- Yeah. How is your head?
505
00:28:59,955 --> 00:29:01,905
Fine. Good as new.
506
00:29:01,957 --> 00:29:04,787
That was quite something you
did back there at the end.
507
00:29:04,830 --> 00:29:07,010
Ah, just instinct.
508
00:29:09,965 --> 00:29:12,965
You seem...better.
509
00:29:13,012 --> 00:29:15,672
I've got a second chance
at life.
510
00:29:15,710 --> 00:29:17,800
We all do, don't we?
511
00:29:19,932 --> 00:29:22,242
Well, that sounded terrible.
512
00:29:22,282 --> 00:29:24,332
- Idiot. Idiot.
- Egan, it's okay.
513
00:29:24,371 --> 00:29:26,371
- I didn't mean--
- It's okay. Alright.
514
00:29:28,331 --> 00:29:30,731
- Hi.
- Hey.
515
00:29:30,769 --> 00:29:34,029
I left you a message yesterday
to see if you wanted a ride.
516
00:29:34,076 --> 00:29:36,336
Yeah, I'm sorry,
I haven't had a second.
517
00:29:36,383 --> 00:29:39,823
My case load doubled at the
hospital while I was gone.
518
00:29:39,865 --> 00:29:41,295
You're back at work already?
519
00:29:41,344 --> 00:29:43,784
- Since Tuesday.
- Oh.
520
00:29:44,870 --> 00:29:47,870
So...how are you?
521
00:29:47,916 --> 00:29:50,476
I've got to bring
this plate to Felicia.
522
00:29:54,705 --> 00:29:59,005
We all could have done things
differently in there.
523
00:29:59,058 --> 00:30:00,228
Nacho?
524
00:30:04,541 --> 00:30:05,631
Hey.
525
00:30:05,673 --> 00:30:06,813
Hey.
526
00:30:08,850 --> 00:30:11,550
It's good to see everyone.
527
00:30:11,592 --> 00:30:13,332
I'm pregnant.
528
00:30:13,376 --> 00:30:14,546
What?
529
00:30:16,292 --> 00:30:17,952
How long have you known?
530
00:30:17,990 --> 00:30:21,430
A week.
531
00:30:21,471 --> 00:30:22,861
You never said anything.
532
00:30:22,908 --> 00:30:25,688
I mean, the whole time
that we were in the bank.
533
00:30:25,736 --> 00:30:28,606
I didn't want anyone to know.
534
00:30:29,653 --> 00:30:32,963
Oh, it's...it's not Jeremy's?
535
00:30:33,005 --> 00:30:35,435
No, it, it is.
536
00:30:37,836 --> 00:30:40,926
And I was gonna tell him.
537
00:30:40,969 --> 00:30:42,749
That day.
538
00:30:46,888 --> 00:30:48,018
But..
539
00:30:49,848 --> 00:30:53,028
...now I don't even know
if I want him to know.
540
00:30:55,592 --> 00:30:57,032
You know?
541
00:31:00,510 --> 00:31:02,510
Well..
542
00:31:02,556 --> 00:31:04,466
It won't come from me.
543
00:31:07,953 --> 00:31:09,083
Thanks.
544
00:31:11,565 --> 00:31:14,345
You know I won't be able
to take care of Ricky.
545
00:31:14,394 --> 00:31:16,144
- Not now. Not like this.
- I know.
546
00:31:16,178 --> 00:31:18,008
- It's up to you now.
- I know.
547
00:31:18,050 --> 00:31:21,360
- You have to grow up.
- Grandma, I know!
548
00:31:21,401 --> 00:31:23,841
[Mexican music]
549
00:31:38,157 --> 00:31:41,067
So I heard that you punched out
the negotiator that night.
550
00:31:41,116 --> 00:31:43,726
Punched, yeah.
Out, no. Unfortunately.
551
00:31:43,771 --> 00:31:45,511
You're getting
a hard time about it?
552
00:31:45,555 --> 00:31:47,165
Not yet.
553
00:31:47,209 --> 00:31:49,949
Look, I don't know what you said
in your statement, but..
554
00:31:49,995 --> 00:31:52,515
...if you want to make an issue
about what happened
555
00:31:52,562 --> 00:31:56,002
I'll back you up.
556
00:31:56,044 --> 00:31:58,484
That's not gonna be
so simple for you.
557
00:32:01,180 --> 00:32:04,530
Simple is overrated.
558
00:32:04,574 --> 00:32:07,494
- Are you Nick?
- Yeah, you must be Ricky.
559
00:32:07,534 --> 00:32:09,974
- Are you the cop?
- Yep.
560
00:32:10,015 --> 00:32:12,795
Then, why didn't you
save my mom?
561
00:32:14,976 --> 00:32:17,846
Hey, Ricky, I found the DVD.
Let's go watch it.
562
00:32:33,081 --> 00:32:35,261
[Jeremy]
'You alright?'
563
00:32:35,301 --> 00:32:36,481
Yeah.
564
00:32:46,790 --> 00:32:49,750
I'm really sorry
I couldn't do more.
565
00:32:49,793 --> 00:32:51,273
Look, she wouldn't
have been alive
566
00:32:51,317 --> 00:32:53,927
as long as she was
if it wasn't or you.
567
00:32:59,629 --> 00:33:01,759
I can't believe she left me.
568
00:33:05,374 --> 00:33:07,294
And I feel so alone.
569
00:33:09,988 --> 00:33:11,418
I know.
570
00:33:17,865 --> 00:33:20,255
[Mexican music continues]
571
00:33:41,410 --> 00:33:42,590
Please.
572
00:34:04,868 --> 00:34:07,348
[Sheila]
Hi, Malcolm. It's so good to have you back.
573
00:34:07,393 --> 00:34:09,923
Hey, Sheila,
it's good to be back.
574
00:34:09,960 --> 00:34:12,180
We're seeing potential new
recruits today, is that right?
575
00:34:12,224 --> 00:34:14,144
- 'Starting at 2.'
- Great.
576
00:34:33,636 --> 00:34:36,636
[male #4]
'Hey, Dalton, your brother's out of his coma.'
577
00:34:36,683 --> 00:34:39,033
'Too bad he's gonna make it.'
578
00:34:40,339 --> 00:34:42,689
There's no other time. Now.
579
00:34:45,126 --> 00:34:46,686
Here you go.
580
00:34:46,736 --> 00:34:49,166
Thanks, detective.
This is gonna be real helpful.
581
00:34:51,045 --> 00:34:53,435
[indistinct chatter]
582
00:34:56,181 --> 00:34:58,661
Hey, Pete.
583
00:34:58,705 --> 00:35:02,395
When's my hearing?
It's been over a week.
584
00:35:02,448 --> 00:35:03,928
Let's go inside.
585
00:35:03,971 --> 00:35:05,541
You're scapegoating me,
aren't you?
586
00:35:05,581 --> 00:35:07,631
- Nick, you're not being--
- No, it's just perfect.
587
00:35:07,670 --> 00:35:09,150
Like father like son, right?
588
00:35:09,194 --> 00:35:11,204
You're not having a hearing
because we decided
589
00:35:11,239 --> 00:35:13,199
you don't need a hearing.
590
00:35:13,241 --> 00:35:15,201
You're gonna be
reinstated right away.
591
00:35:15,243 --> 00:35:17,383
'You're being given
the Medal of Distinction.'
592
00:35:17,419 --> 00:35:19,029
And you're gonna get
your promotion.
593
00:35:19,073 --> 00:35:20,733
What's the catch?
594
00:35:20,770 --> 00:35:22,820
Keep your opinions to yourself.
595
00:35:22,859 --> 00:35:24,859
And if I don't?
596
00:35:24,905 --> 00:35:27,165
This is a big chance
for you, Nick
597
00:35:27,212 --> 00:35:29,342
to get rid of some old ghost.
598
00:35:34,044 --> 00:35:35,574
[Beth Orton singing
"Thinking About Tomorrow"]
599
00:35:35,611 --> 00:35:40,831
♪ Tired but I ain't sleeping
600
00:35:40,877 --> 00:35:46,317
♪ Thinkin' about
some sad affair ♪
601
00:35:46,361 --> 00:35:48,931
♪ Why I should be leaving
602
00:35:48,972 --> 00:35:51,062
There are places that do that,
you know.
603
00:35:51,105 --> 00:35:52,495
For you.
604
00:35:55,762 --> 00:35:58,592
- You're alright?
- Yeah, I'm fine.
605
00:35:58,634 --> 00:36:00,514
I heard we just
lost Carla Barrett.
606
00:36:00,549 --> 00:36:02,549
She didn't believe that
we could protect her.
607
00:36:02,595 --> 00:36:04,335
I thought our stance on her was
608
00:36:04,379 --> 00:36:06,159
she knew what
she was getting into.
609
00:36:06,207 --> 00:36:08,207
The diamonds, the furs.
610
00:36:08,253 --> 00:36:11,393
I'll not force her to testify
if she doesn't feel safe.
611
00:36:11,430 --> 00:36:14,170
Well, I wish you would have
run it by me before..
612
00:36:20,221 --> 00:36:23,531
- You want some help?
- No, thanks, I got it.
613
00:36:26,619 --> 00:36:31,319
[female #4]
'When I first got diagnosed, everyone rushed to my side.'
614
00:36:31,363 --> 00:36:35,763
You get phone calls,
flowers and support.
615
00:36:35,802 --> 00:36:37,892
Right?
616
00:36:37,934 --> 00:36:39,854
And it's this really..
617
00:36:39,893 --> 00:36:42,073
...amazing experience.
618
00:36:42,112 --> 00:36:44,682
'So much love.'
619
00:36:44,724 --> 00:36:47,254
'And then as soon as
I started to get better'
620
00:36:47,292 --> 00:36:50,692
'everyone went back
to their lives.'
621
00:36:50,730 --> 00:36:53,080
'And I felt like..'
622
00:36:53,123 --> 00:36:55,743
'...like a lot of that love
went with them.'
623
00:36:55,778 --> 00:36:58,038
'Like, the love forgot me.'
624
00:36:58,085 --> 00:37:00,735
'I guess that's why
I come here.'
625
00:37:00,783 --> 00:37:03,263
'To see you people every week.'
626
00:37:03,308 --> 00:37:06,748
''Cause I don't
wanna be forgotten.'
627
00:37:07,921 --> 00:37:10,271
'And I don't want to forget.'
628
00:37:13,231 --> 00:37:14,971
Eagan, welcome back.
629
00:37:16,669 --> 00:37:19,499
Hey, here's Rambo.
630
00:37:19,541 --> 00:37:22,681
Hey,
the conquering hero returns.
631
00:37:24,590 --> 00:37:27,900
Way to go, Egan.
632
00:37:27,941 --> 00:37:32,991
♪ Will it ever happen again?
633
00:37:33,033 --> 00:37:36,433
♪ You know that I've been
waiting for you ♪
634
00:37:36,471 --> 00:37:39,521
♪ I've been created for you
635
00:37:39,561 --> 00:37:43,961
♪ So long
636
00:37:44,000 --> 00:37:47,310
♪ You know the light
ain't fading from you ♪
637
00:37:47,352 --> 00:37:50,142
♪ Nothing could
save me from you ♪
638
00:37:50,180 --> 00:37:53,360
♪ So long
639
00:37:53,401 --> 00:37:55,841
I heard you were back.
640
00:37:56,970 --> 00:37:58,540
Yeah.
641
00:37:58,580 --> 00:38:00,230
Yeah, I gotta be in surgery.
642
00:38:00,278 --> 00:38:03,058
Well, I wanted to let you know
that Egan and I
643
00:38:03,106 --> 00:38:04,886
organized
a get together tonight.
644
00:38:04,934 --> 00:38:07,334
- For everyone.
- What for?
645
00:38:07,372 --> 00:38:08,422
Group therapy?
646
00:38:08,460 --> 00:38:10,590
No, it's..
647
00:38:10,636 --> 00:38:13,066
We are going to meet
at Jim's Counter
648
00:38:13,116 --> 00:38:14,856
so we can see each other.
649
00:38:14,901 --> 00:38:17,251
You know,
we shouldn't lose contact.
650
00:38:20,863 --> 00:38:23,003
Just come if you want to.
651
00:38:33,572 --> 00:38:38,532
♪ So long
652
00:38:38,577 --> 00:38:43,357
♪ Bye my friend so long
653
00:38:43,408 --> 00:38:46,318
Hey! You're early.
654
00:38:46,367 --> 00:38:48,757
I mean, I'm early,
but you're really early.
655
00:38:48,804 --> 00:38:51,424
- Yeah, I already ate.
- Oh, not a problem.
656
00:38:53,548 --> 00:38:56,328
I don't even know what this
is supposed to be, this..
657
00:38:56,377 --> 00:38:58,467
...meeting, I mean..
658
00:38:58,510 --> 00:39:00,730
...what is this?
659
00:39:00,773 --> 00:39:04,563
It's good to see you, Nick.
660
00:39:04,603 --> 00:39:08,263
♪ You know the light
ain't fading from you ♪
661
00:39:08,302 --> 00:39:11,222
♪ Nothing could
save me from you ♪
662
00:39:11,261 --> 00:39:16,401
♪ So long ♪
663
00:39:16,441 --> 00:39:18,971
[Egan]
'It's a little bit of everything on the menu.'
664
00:39:19,008 --> 00:39:22,528
- 'Pretty much.'
- 'Okay.'
665
00:39:22,577 --> 00:39:23,927
[Nick]
Look who's here.
666
00:39:23,970 --> 00:39:26,930
- Hey. Hi. How are you?
- Hi.
667
00:39:26,973 --> 00:39:28,763
Hi.
668
00:39:28,801 --> 00:39:31,591
- Hey, how is your mother?
- She's good, thank you.
669
00:39:31,630 --> 00:39:33,330
Take my menu.
670
00:39:36,156 --> 00:39:37,676
I like your hair that way.
671
00:39:37,723 --> 00:39:40,253
That abstract thing was kind
of confusing people at work.
672
00:39:40,290 --> 00:39:42,510
They're used to me
being very cut and dry.
673
00:39:42,554 --> 00:39:44,384
Is that so?
674
00:39:44,425 --> 00:39:47,685
Ed wants me to take few days
off. He thinks I'm going soft.
675
00:39:47,733 --> 00:39:50,743
We can't have that now,
can we?
676
00:39:50,779 --> 00:39:52,649
Oh, uh, new shirt. Ha ha.
677
00:39:52,694 --> 00:39:54,094
Yes, I know.
678
00:39:59,135 --> 00:40:00,435
The tag.
679
00:40:01,921 --> 00:40:04,531
Thank you.
680
00:40:04,576 --> 00:40:05,746
[glass shattering]
681
00:40:08,928 --> 00:40:10,928
Oh, my God.
682
00:40:10,973 --> 00:40:13,413
[laughing]
683
00:40:23,203 --> 00:40:25,603
He almost jumped up
and body blocked the waitress.
684
00:40:25,640 --> 00:40:27,770
[Malcom]
Oh, don't encourage him.
685
00:40:30,471 --> 00:40:33,041
Jeremy. What are you doing?
686
00:40:33,082 --> 00:40:34,612
- You came.
- 'Yeah.'
687
00:40:34,649 --> 00:40:36,909
- Are you drunk?
- 'Maybe.'
688
00:40:36,956 --> 00:40:38,696
[Jeremey]
I'm sorry I haven't called you.
689
00:40:38,740 --> 00:40:40,700
I haven't called you either.
690
00:40:40,742 --> 00:40:42,442
We should probably
talk though, right?
691
00:40:42,483 --> 00:40:44,793
About what?
Come on, I'm starved.
692
00:40:49,708 --> 00:40:52,968
- Look who I ran into outside.
- Hey!
693
00:40:54,887 --> 00:40:56,277
Hey!
694
00:40:56,323 --> 00:40:59,853
So I was at Happy Hour
with my friends.
695
00:40:59,892 --> 00:41:02,202
And they wanted to come
and meet you guys.
696
00:41:02,242 --> 00:41:04,512
But I told them it
was a private party.
697
00:41:04,549 --> 00:41:08,119
- Hostages only.
- Oh, that's very funny.
698
00:41:09,641 --> 00:41:12,121
You were going
to tell me something.
699
00:41:12,165 --> 00:41:14,515
- Hmm?
- Before we went into the bank.
700
00:41:14,559 --> 00:41:15,559
Oh, it doesn't matter.
701
00:41:15,603 --> 00:41:18,393
Wow. Everybody came.
702
00:41:18,432 --> 00:41:20,652
- 'Almost.'
- Oh, wait. Where is Felicia?
703
00:41:20,695 --> 00:41:23,735
She had some party to go to,
which I was glad about.
704
00:41:23,785 --> 00:41:25,525
She said to say hello
to everybody.
705
00:41:25,570 --> 00:41:27,530
So, "Hello" from Felicia.
706
00:41:27,572 --> 00:41:29,882
Maybe she'll, uh,
she'll join us next time.
707
00:41:36,145 --> 00:41:37,315
[door buzzing]
708
00:41:55,991 --> 00:41:58,431
[dramatic music]
709
00:42:18,013 --> 00:42:19,193
Hi.
710
00:42:22,627 --> 00:42:24,407
[theme music]
711
00:42:24,457 --> 00:42:29,007
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.