All language subtitles for The Nanny s06 e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,433 --> 00:00:06,203 I can't wait any longer. 2 00:00:06,233 --> 00:00:09,663 -Sweetheart. -Mom. 3 00:00:09,100 --> 00:00:11,200 How is she? How is the baby? 4 00:00:11,233 --> 00:00:13,503 Fran, I am so sorry. 5 00:00:14,283 --> 00:00:16,333 I lost the baby? 6 00:00:16,660 --> 00:00:17,320 Well, let me explain. 7 00:00:17,350 --> 00:00:19,270 In rare instances 8 00:00:19,300 --> 00:00:23,660 the HCG levels can elevate to such a vast concentration 9 00:00:23,100 --> 00:00:24,170 that it emulates-- 10 00:00:24,200 --> 00:00:27,160 What the hell are you talking about? 11 00:00:27,500 --> 00:00:30,150 A false positive. It turns out you were never pregnant. 12 00:00:30,183 --> 00:00:31,423 [all] What? 13 00:00:31,450 --> 00:00:35,130 My married daughter isn't pregnant? 14 00:00:35,166 --> 00:00:37,446 How could you screw up like this? 15 00:00:38,483 --> 00:00:41,223 Screw up has a negative connotation. 16 00:00:42,183 --> 00:00:46,833 We prefer to use the word mishap. 17 00:00:46,116 --> 00:00:48,396 Well, what was all that stomach pain I was feeling? 18 00:00:48,433 --> 00:00:50,473 That was caused by something you ate. 19 00:00:52,350 --> 00:00:54,480 Fran, I can't tell you how sorry I am. 20 00:00:56,250 --> 00:00:59,320 Darling, everything is okay. 21 00:00:59,350 --> 00:01:02,100 The important thing is you're all right. 22 00:01:02,133 --> 00:01:03,383 Yeah. 23 00:01:03,416 --> 00:01:05,316 But you, however... 24 00:01:07,433 --> 00:01:12,133 You are going to call Myra Needleman herself 25 00:01:12,166 --> 00:01:16,116 and explain why the Hadassah Newsletter 26 00:01:16,150 --> 00:01:18,370 suddenly has no headline! 27 00:01:26,166 --> 00:01:29,216 Oh, sweetheart, I'm so sorry. 28 00:01:29,250 --> 00:01:30,470 Oh, you must be feeling-- 29 00:01:31,000 --> 00:01:33,220 I can't even imagine how you're feeling. 30 00:01:33,250 --> 00:01:36,380 Oh, it's okay. You know, what are you gonna do? 31 00:01:36,416 --> 00:01:40,396 I guess it just-- It wasn't meant to be. 32 00:01:40,433 --> 00:01:42,403 Look on the bright side, now this'll give you time 33 00:01:42,433 --> 00:01:44,433 to get used to the name Shlomo. 34 00:01:47,100 --> 00:01:48,300 Why don't you go pay the bill 35 00:01:48,333 --> 00:01:51,203 and I'll get my things together and then we'll go home. 36 00:01:57,183 --> 00:01:58,353 -You sure you're all right? -I'm fine. 37 00:01:58,383 --> 00:02:01,133 I'm absolutely, perfectly fine. 38 00:02:02,160 --> 00:02:03,330 All right. 39 00:02:12,333 --> 00:02:14,383 [sighs] Yeah. 40 00:02:30,283 --> 00:02:34,663 Honey, you forgot to kiss me goodbye. 41 00:02:34,100 --> 00:02:38,420 Oh, I'm sorry, sweetheart. Are you sure you're gonna be all right? 42 00:02:38,450 --> 00:02:42,320 -You don't want me to stay with you here? -I'm okay. You can go to work. 43 00:02:42,350 --> 00:02:43,370 All right. 44 00:02:43,400 --> 00:02:45,220 -Love you. -Love you. 45 00:02:49,350 --> 00:02:51,470 Darling, you do realize you're still holding on? 46 00:02:53,250 --> 00:02:55,100 Yes, I do. 47 00:02:56,116 --> 00:02:58,326 Sweetheart, would you like to talk? 48 00:02:58,366 --> 00:03:00,656 Yes, I would. 49 00:03:01,316 --> 00:03:03,226 Do you mind if we do it sitting down? 50 00:03:04,333 --> 00:03:05,383 Okay. 51 00:03:09,150 --> 00:03:10,320 There we are. 52 00:03:10,350 --> 00:03:13,170 Now, darling, what's the matter? 53 00:03:13,200 --> 00:03:16,270 Oh, honey, I know that I was really strong at the hospital 54 00:03:16,300 --> 00:03:18,380 but to tell you the truth, 55 00:03:18,416 --> 00:03:21,326 I already started loving that baby. 56 00:03:21,660 --> 00:03:24,380 Oh, darling, I know, so did I. But you know what they say. 57 00:03:24,416 --> 00:03:27,396 If at first you don't succeed, try and try again, 58 00:03:27,433 --> 00:03:30,183 and again, and again, and again. 59 00:03:31,300 --> 00:03:33,330 I love you so much right now. 60 00:03:33,366 --> 00:03:35,426 Come with me, I wanna show you something. 61 00:03:37,200 --> 00:03:38,400 Look at this. 62 00:03:39,483 --> 00:03:43,833 I already did a little shopping. 63 00:03:43,383 --> 00:03:45,183 Oh, Fran. 64 00:03:51,400 --> 00:03:53,320 -What if it's a boy? -Oh, well... 65 00:03:57,100 --> 00:03:59,230 Darling, the child isn't even born yet 66 00:03:59,266 --> 00:04:01,466 and already you're pressuring him to be a doctor. 67 00:04:02,000 --> 00:04:04,330 Well, they didn't have little lawyer suits. 68 00:04:05,400 --> 00:04:08,320 -Darling, I love you so much. -I love you. 69 00:04:08,350 --> 00:04:11,000 I can't wait to come home, climb into bed, 70 00:04:11,330 --> 00:04:13,270 and start again-ing again. 71 00:04:14,316 --> 00:04:16,246 Oh, Ma, guess what. 72 00:04:16,283 --> 00:04:18,123 Maxwell and I decided that we're gonna try 73 00:04:18,150 --> 00:04:19,380 and make a baby right away. 74 00:04:19,416 --> 00:04:21,426 Oh, mazel tov, darling. 75 00:04:21,466 --> 00:04:23,396 No jumping. No jumping. 76 00:04:23,433 --> 00:04:26,153 -Love you. -I love you, son. 77 00:04:26,183 --> 00:04:28,503 Everything is gonna be wonderful. 78 00:04:28,830 --> 00:04:30,430 You'll have a baby before you know it. 79 00:04:30,466 --> 00:04:33,156 Oy, it's gonna take forever. 80 00:04:34,383 --> 00:04:38,453 He's over 40, and his sperm are practically in a coma. 81 00:04:41,100 --> 00:04:42,470 Ma, what are you saying? 82 00:04:43,000 --> 00:04:48,330 I'm saying his little fish are gonna need a little help swimming upstream. 83 00:04:51,166 --> 00:04:52,246 -Franny? -What? 84 00:04:52,283 --> 00:04:56,373 I know someone with the exact same problem. 85 00:04:56,400 --> 00:04:59,400 Just got married, thought she was pregnant, 86 00:04:59,433 --> 00:05:02,163 found out she wasn't. 87 00:05:02,500 --> 00:05:03,300 Yetta, that's me. 88 00:05:05,330 --> 00:05:07,220 Oh. Well, then you tell it. 89 00:05:09,000 --> 00:05:10,330 You know something? 90 00:05:10,660 --> 00:05:11,420 When my mother couldn't get pregnant, 91 00:05:11,450 --> 00:05:13,320 she went to an herbologist. 92 00:05:13,350 --> 00:05:16,130 And then, she had three of-- 93 00:05:16,166 --> 00:05:19,146 Of the dumbest kids I have ever met. 94 00:05:22,200 --> 00:05:25,100 Yetta, you're talking about Val. 95 00:05:25,133 --> 00:05:27,123 -Yeah. -Oh. 96 00:05:28,500 --> 00:05:29,450 Well, then you tell it. 97 00:05:33,160 --> 00:05:36,270 You know, it might not be a bad idea going to a herbologist. 98 00:05:36,300 --> 00:05:40,500 Your cousin Merle went. Remember? Mr. Fu? 99 00:05:40,830 --> 00:05:42,220 Ma, you want me to put my husband's little swimmers 100 00:05:42,250 --> 00:05:45,400 in the hands of a man whose office is in a Chinese restaurant? 101 00:05:47,100 --> 00:05:48,430 It's Cantonese. 102 00:05:50,183 --> 00:05:52,123 And it's behind the restaurant. 103 00:05:53,300 --> 00:05:57,180 Meanwhile, he gave Merle a bunch of roots and crap 104 00:05:59,000 --> 00:06:00,450 and bam, she got pregnant. 105 00:06:01,483 --> 00:06:03,253 All right, I'll talk to Max about it. 106 00:06:03,283 --> 00:06:04,423 No. 107 00:06:05,466 --> 00:06:07,126 -Why? -He'll lose confidence, 108 00:06:07,166 --> 00:06:08,346 he'll feel emasculated 109 00:06:08,383 --> 00:06:10,103 and then he'll never wanna have sex 110 00:06:10,133 --> 00:06:12,663 with you again and then he'll-- 111 00:06:12,100 --> 00:06:14,170 And then you'll have her marriage. 112 00:06:23,183 --> 00:06:27,283 Oh, nice. 113 00:06:27,316 --> 00:06:31,156 -Would you look at all this stuff. -Yeah. 114 00:06:31,500 --> 00:06:33,660 Oh, I wonder what this is for. 115 00:06:33,100 --> 00:06:35,380 Oh, this is very good for the brain. Makes you smart. 116 00:06:35,416 --> 00:06:37,326 Fifty cents a bottle. 117 00:06:37,660 --> 00:06:38,480 And how much for two bottles? 118 00:06:43,466 --> 00:06:45,166 You better take the large. 119 00:06:47,000 --> 00:06:48,220 Thank you. 120 00:06:49,166 --> 00:06:51,326 Hi, Mr. Fu, I'm Fran. 121 00:06:51,660 --> 00:06:53,350 And, you know, we're having a little trouble conceiving. 122 00:06:53,383 --> 00:06:54,453 Say no more. 123 00:06:56,483 --> 00:06:59,503 This is an ancient Chinese mushroom root. 124 00:06:59,830 --> 00:07:02,450 You put it in a shake and he takes one every 24 hours. 125 00:07:02,483 --> 00:07:04,403 But how many times a day? 126 00:07:08,830 --> 00:07:10,660 Oh, thank you. 127 00:07:16,400 --> 00:07:21,300 So this stuff is really gonna make his little soldiers swim faster? 128 00:07:22,316 --> 00:07:24,096 Just ask Mrs. Fu. 129 00:07:26,283 --> 00:07:29,123 Congratulations, Mrs. Fu. 130 00:07:29,150 --> 00:07:31,830 So the shake got you pregnant? 131 00:07:31,116 --> 00:07:34,326 No, unfortunately, I also had to use Mr. Fu. 132 00:07:38,383 --> 00:07:41,153 -And if you need a little extra help... -Yeah? 133 00:07:41,183 --> 00:07:43,103 ...eat these special almond cookies. 134 00:07:43,133 --> 00:07:46,133 It'll make the two of you really hot for each other. 135 00:07:49,000 --> 00:07:51,300 Wow, that's very thoughtful 136 00:07:51,333 --> 00:07:55,663 but to tell you the truth, my husband and I don't need any help 137 00:07:55,100 --> 00:07:57,130 -in that department. -Yeah. 138 00:07:57,166 --> 00:07:59,196 Why would a woman under 30 need any help? 139 00:07:59,233 --> 00:08:01,663 You know what? You better give me three dozen. 140 00:08:03,160 --> 00:08:04,470 Yeah. Here, just give me the whole box. 141 00:08:09,330 --> 00:08:11,470 Val, I find these instructions so confusing. 142 00:08:12,000 --> 00:08:13,220 No, it's easy, Fran. 143 00:08:13,250 --> 00:08:16,250 Look. Here's the protein shake that'll help Max's swimmers. 144 00:08:16,283 --> 00:08:17,433 And if he's not in the mood, 145 00:08:17,466 --> 00:08:20,096 here are the cookies that'll help make him frisky. 146 00:08:21,233 --> 00:08:24,333 Val, I'm the cookie that'll make him frisky. 147 00:08:25,433 --> 00:08:29,283 Meanwhile, I think it is high time that the Western medical community 148 00:08:29,316 --> 00:08:31,446 recognize the value in ancient Chinese medicine. 149 00:08:31,483 --> 00:08:34,383 Val, those smart pills are really beginning to kick in. 150 00:08:36,233 --> 00:08:38,833 Isn't it prodigious? 151 00:08:41,183 --> 00:08:43,123 Well, now you're just showing off. 152 00:08:44,333 --> 00:08:47,503 Fran, you have time to help me with my homework? 153 00:08:47,830 --> 00:08:50,330 Sure, honey, I always have time for you. 154 00:08:50,660 --> 00:08:51,830 What's the subject? 155 00:08:51,116 --> 00:08:53,826 Honors Algebra II. 156 00:08:53,116 --> 00:08:56,116 Look, sweetie, your square root's all off. 157 00:08:56,150 --> 00:08:58,230 -Fran, look, her square root's all off. -Yeah. 158 00:08:58,266 --> 00:09:01,216 -Oh, yes. I see. -Yeah. 159 00:09:03,366 --> 00:09:06,226 Valerie, why don't you take young Gracie upstairs 160 00:09:06,266 --> 00:09:10,226 and, you know, do whatever to make it more prodigious. 161 00:09:14,416 --> 00:09:16,346 What's that, Nanny Fine? Slimfast? 162 00:09:16,383 --> 00:09:18,003 No. 163 00:09:18,330 --> 00:09:19,250 Swimfast. 164 00:09:23,266 --> 00:09:26,346 Why would a woman go to such lengths to have a baby? 165 00:09:26,383 --> 00:09:29,203 You know, in fact, I was thinking about having one of those operations 166 00:09:29,233 --> 00:09:31,483 but then I thought what if I marry a wealthy man 167 00:09:32,160 --> 00:09:34,000 who insists I produce an heir? 168 00:09:34,330 --> 00:09:36,500 Oh, stop deluding yourself. 169 00:09:36,830 --> 00:09:38,270 Go ahead and have the vasectomy. 170 00:09:39,483 --> 00:09:41,473 Oh, Niles. 171 00:09:42,000 --> 00:09:43,350 I have such a good comeback. 172 00:09:43,383 --> 00:09:46,223 But don't you have to go wash your boss's underwear? 173 00:09:50,216 --> 00:09:53,496 You know, Nanny Fine may not know how to work an oven 174 00:09:53,830 --> 00:09:55,100 but she knows how to get good takeout. 175 00:09:55,133 --> 00:09:57,833 These cookies are delicious. 176 00:10:02,100 --> 00:10:04,660 Well, they are pretty good, aren't they? 177 00:10:09,383 --> 00:10:12,383 In fact, they're not bad at all. 178 00:10:15,100 --> 00:10:18,330 Niles, is that a new apron you're wearing? 179 00:10:26,500 --> 00:10:28,350 Have you guys seen Mom or Dad in the past couple of days? 180 00:10:28,383 --> 00:10:30,153 Yeah, what have they been doing? 181 00:10:36,233 --> 00:10:38,833 Hey, Niles, you know what Mom and Dad have been up to? 182 00:10:38,333 --> 00:10:39,423 Erm... 183 00:10:39,450 --> 00:10:42,500 They're trying to co-produce a new project. 184 00:10:45,333 --> 00:10:48,103 Wow, Dad's gonna let Fran handle his business? 185 00:10:57,283 --> 00:10:58,323 Eat your eggs. 186 00:11:03,250 --> 00:11:04,370 Hi, baby. 187 00:11:09,116 --> 00:11:10,176 Hi, dumpling. 188 00:11:12,250 --> 00:11:15,100 Um, you smell good. What is that? 189 00:11:15,133 --> 00:11:16,383 Lemon bowl fresh. 190 00:11:20,383 --> 00:11:24,153 You're wearing those extra-wide shoulder pads today, aren't you? 191 00:11:25,416 --> 00:11:27,166 I'm not wearing any. 192 00:11:30,660 --> 00:11:31,150 Better. 193 00:11:33,830 --> 00:11:34,430 Should we worry about this? 194 00:11:36,433 --> 00:11:39,303 Let them experiment. I hope it's just a phase. 195 00:12:03,166 --> 00:12:05,446 -Niles! -What? 196 00:12:05,483 --> 00:12:07,153 Niles, quick, quick. 197 00:12:07,183 --> 00:12:10,373 Throw this pregnancy test away. Quick, quick as you can. 198 00:12:10,400 --> 00:12:13,350 Well, I could have done that. I meant throw it away outside. 199 00:12:13,383 --> 00:12:15,183 Well, you could have done that, too. 200 00:12:17,150 --> 00:12:19,470 It's another negative. I've been trying to hold off this bad news 201 00:12:20,000 --> 00:12:23,330 as long as possible. The poor thing will fall apart. 202 00:12:23,660 --> 00:12:25,180 Yeah, yeah. 203 00:12:25,216 --> 00:12:27,196 You know, Maxwell, as long as I have you here, there's some business 204 00:12:27,233 --> 00:12:29,383 we need to take care of. It seems that-- 205 00:12:33,660 --> 00:12:34,100 Stop it. 206 00:12:35,333 --> 00:12:37,273 It seems Andrew Lloyd Webber was slated 207 00:12:37,300 --> 00:12:39,160 to doHollywood Squares this week. 208 00:12:39,500 --> 00:12:41,480 Oh, that is so typical of the man. 209 00:12:42,160 --> 00:12:44,500 Oh, he's all commercial. 210 00:12:44,830 --> 00:12:46,000 Honestly, he'd sell out at the drop of a hat. 211 00:12:46,330 --> 00:12:48,170 And he has the gall to call himself a man of the theater? 212 00:12:48,200 --> 00:12:50,200 Well, they couldn't get him. They want you instead. 213 00:12:50,233 --> 00:12:52,663 Oh, I'm gonna do Hollywood Squares? 214 00:12:53,133 --> 00:12:54,233 Honey. 215 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 Honey. 216 00:12:57,830 --> 00:13:00,000 You seen my pregnancy test? 217 00:13:00,330 --> 00:13:03,330 Sweetheart, guess who's going to meet nine celebrities 218 00:13:03,660 --> 00:13:05,230 and I'm gonna let her bring her camera? 219 00:13:05,266 --> 00:13:06,296 What are you talking about? 220 00:13:06,333 --> 00:13:08,123 I'm gonna doHollywood Squares. 221 00:13:08,150 --> 00:13:11,320 Oh,Hollywood Squares. I loveHollywood Squares. 222 00:13:11,350 --> 00:13:15,160 Oh, honey, that's so exciting. Have you seen my pregnancy test? 223 00:13:15,500 --> 00:13:17,300 Whoopi Goldberg's gonna be on the show and-- 224 00:13:17,333 --> 00:13:19,253 I know, why don't you invite your mother? 225 00:13:19,283 --> 00:13:22,333 You're inviting my mother too? 226 00:13:22,660 --> 00:13:25,250 Oh, the test was negative, wasn't it? 227 00:13:25,283 --> 00:13:28,273 Oh, darling, darling, I'm so sorry. 228 00:13:28,300 --> 00:13:31,300 I don't understand this. Why aren't we getting pregnant? 229 00:13:31,333 --> 00:13:34,203 I mean, we keep trying again and again and again. 230 00:13:34,233 --> 00:13:37,353 I know, darling. I know, I know. 231 00:13:37,383 --> 00:13:40,333 Look, look, I'm tired, you're tired. 232 00:13:40,366 --> 00:13:45,196 What do you say we just rest for a while and wait a bit until we try again, hmm? 233 00:13:45,233 --> 00:13:46,403 What do you say I go 234 00:13:46,433 --> 00:13:49,663 and make the arrangements forHollywood Squares 235 00:13:49,100 --> 00:13:55,000 and then I'll take my beautiful wife out for a lovely, romantic dinner. 236 00:13:55,330 --> 00:13:58,660 Oh, that's so sweet. I love you. 237 00:14:04,200 --> 00:14:05,430 We're not going to wait. 238 00:14:05,466 --> 00:14:08,156 We're gonna try again right now, aren't we? 239 00:14:08,450 --> 00:14:10,370 -Yeah. -Yeah. 240 00:14:16,330 --> 00:14:17,160 [sighs] 241 00:14:17,500 --> 00:14:18,350 Fran, don't be so depressed. 242 00:14:18,383 --> 00:14:21,503 Dr. Reynolds said there's nothing wrong with you or Maxwell. 243 00:14:21,830 --> 00:14:24,270 Oh, well, then why'd she prescribe those stupid hormones for me? 244 00:14:24,300 --> 00:14:27,420 Darling, taking hormones is a natural thing. 245 00:14:27,450 --> 00:14:31,330 Your Aunt Addie and your Uncle Artie, both took them. 246 00:14:33,300 --> 00:14:37,120 Ma, that's because Aunt Addie was Uncle Artie. 247 00:14:38,333 --> 00:14:39,433 Shh. 248 00:14:39,466 --> 00:14:42,246 She's collecting two Social Security checks. 249 00:14:44,160 --> 00:14:45,220 All right. 250 00:14:45,250 --> 00:14:48,250 You know, I never understood why people buy toilet water. 251 00:14:48,283 --> 00:14:51,333 You ever smell the water in a toilet? 252 00:14:52,133 --> 00:14:53,473 It's not that great. 253 00:14:54,000 --> 00:14:57,330 What's the matter, Val? You stop taking your smart pills? 254 00:14:57,660 --> 00:14:59,400 I had to, it gave me terrible gas. 255 00:14:59,433 --> 00:15:03,833 What is the use of being brilliant when nobody wants to come near you? 256 00:15:04,266 --> 00:15:07,176 Mrs. Fran Sheffield, your hormones are ready. 257 00:15:08,216 --> 00:15:09,346 Shh. 258 00:15:09,383 --> 00:15:11,473 Does everybody have to know my business? 259 00:15:12,000 --> 00:15:13,370 It's not like when you had that nauseous-making rash. 260 00:15:13,400 --> 00:15:15,370 Stop it. 261 00:15:15,400 --> 00:15:18,430 Just give me my prescription, and I'll take an ovulation kit, please. 262 00:15:18,466 --> 00:15:21,376 -And here. -Oy, are you a mess. 263 00:15:21,416 --> 00:15:24,826 I'm glad I didn't ask you out like your mother wanted me to. 264 00:15:25,330 --> 00:15:26,370 Ma. 265 00:15:26,400 --> 00:15:28,230 Well, you weren't married 266 00:15:28,266 --> 00:15:31,316 and... that was really it. 267 00:15:33,183 --> 00:15:35,183 Well, Val, we better hurry up 268 00:15:35,216 --> 00:15:38,276 because Maxwell's expecting me back at the house in an hour. 269 00:15:38,316 --> 00:15:41,146 You know, the one good thing that has come out of all of this 270 00:15:41,183 --> 00:15:44,203 is that it's made me and Max inseparable. 271 00:15:44,233 --> 00:15:46,423 If you know what I mean. 272 00:15:46,450 --> 00:15:49,330 And remember, until you're ovulating 273 00:15:49,660 --> 00:15:51,450 you and your husband cannot have any sex. 274 00:16:05,233 --> 00:16:09,203 Well, so far I think abstaining is going quite well. 275 00:16:09,233 --> 00:16:11,663 Darling, it's been five minutes. 276 00:16:12,233 --> 00:16:14,333 Would you like to watch television? 277 00:16:14,660 --> 00:16:16,270 No, then we'll just have to go downstairs. 278 00:16:16,300 --> 00:16:17,450 No, we've got one right up here. 279 00:16:17,483 --> 00:16:19,503 Really? 280 00:16:20,133 --> 00:16:21,423 We just haven't had occasion to use it. 281 00:16:21,450 --> 00:16:23,280 Why don't we just try talking? 282 00:16:23,316 --> 00:16:25,096 Oh, right. That's a good idea. 283 00:16:36,000 --> 00:16:39,150 Oh, sweetheart, what's wrong? 284 00:16:39,183 --> 00:16:43,183 Oh, maybe sex is the only thing we have in common. 285 00:16:43,216 --> 00:16:45,316 Now, darling, don't be ridiculous. 286 00:16:45,350 --> 00:16:48,200 We have lots of things in common. 287 00:16:48,233 --> 00:16:51,003 -I don't think we do. -Oh, yes. 288 00:16:51,330 --> 00:16:53,250 Yes, of course we do. 289 00:16:55,233 --> 00:16:57,153 All right, darling, we should stop this. 290 00:16:57,183 --> 00:16:59,323 Oh, I know. 291 00:16:59,350 --> 00:17:01,280 No, darling, really. 292 00:17:02,250 --> 00:17:04,100 I know, I know. 293 00:17:05,250 --> 00:17:07,300 All right, I'm serious now. Stop. 294 00:17:07,333 --> 00:17:09,103 All right, you know what? 295 00:17:09,133 --> 00:17:15,333 Why don't we just count to three, and then we'll pull apart. 296 00:17:15,660 --> 00:17:18,420 All right. On three or count to three and then pull apart? 297 00:17:18,450 --> 00:17:22,120 I know. We'll make it easy. Let's just count to 300. 298 00:17:22,150 --> 00:17:23,180 Right. 299 00:17:25,133 --> 00:17:26,483 Oh, no, no, no. 300 00:17:27,160 --> 00:17:31,350 I don't wanna do anything that's going to jeopardize us making a baby. 301 00:17:31,383 --> 00:17:33,333 This is ridiculous. It can't be as hard as all that. 302 00:17:33,366 --> 00:17:36,416 I mean, you abstained for five years. How on Earth did you manage that? 303 00:17:37,366 --> 00:17:38,466 More M&M's, sweetheart? 304 00:17:47,350 --> 00:17:50,130 And in our center square, as always, 305 00:17:50,166 --> 00:17:51,196 Whoopi Goldberg. 306 00:18:00,416 --> 00:18:03,096 -Yetta. -Ma, are you nuts? 307 00:18:03,133 --> 00:18:04,383 Why are you dressed like that? 308 00:18:04,416 --> 00:18:07,116 I didn't know what to wear to this game show, 309 00:18:07,150 --> 00:18:09,380 so I put on what I wore to the last one. 310 00:18:14,483 --> 00:18:16,383 This is so exciting. 311 00:18:16,416 --> 00:18:21,826 I can't believe that I'm this close to Whoopi Goldberg and Howie Mandel. 312 00:18:21,116 --> 00:18:23,276 Now, Fran, don't take this the wrong way, 313 00:18:23,316 --> 00:18:27,146 but why is your husband up there with all those famous people? 314 00:18:27,183 --> 00:18:30,353 -Val, a lot of people know who Max is. -Oh. 315 00:18:30,383 --> 00:18:34,203 I'll take that guy who replaced Andrew Lloyd Webber. 316 00:18:34,233 --> 00:18:37,303 Okay. Maxwell Sheffield, famous Broadway producer. 317 00:18:37,333 --> 00:18:41,153 Four shows on Broadway, Tony Award winner, recently knighted. 318 00:18:41,183 --> 00:18:43,163 What have you got to say for yourself? 319 00:18:43,500 --> 00:18:46,420 Actually, Tom, that's Andrew Lloyd Webber's bio. 320 00:18:48,383 --> 00:18:51,483 Sorry. All right, here's your question, Maxwell. 321 00:18:52,160 --> 00:18:56,100 "In England, what do you get when you ask a waitress for a banger?" 322 00:18:57,116 --> 00:18:58,316 Well, Tom, I've got-- 323 00:18:58,350 --> 00:19:01,330 I'll tell you what I got, I got six months of penicillin shots. 324 00:19:04,660 --> 00:19:06,130 Thank you, Martin. 325 00:19:06,166 --> 00:19:08,446 I'll just wait for the laughter to die down before I give my answer. 326 00:19:10,200 --> 00:19:12,000 [clears throat] 327 00:19:12,330 --> 00:19:15,350 Well, Tom, when I ask for a banger, I get a slap in the face. 328 00:19:21,466 --> 00:19:23,156 Sausage? 329 00:19:24,300 --> 00:19:26,100 Buy a vowel. 330 00:19:29,250 --> 00:19:32,430 -I agree. -Sausage is right, yes. X gets the square. 331 00:19:34,483 --> 00:19:37,663 I'll take Howie Mandel to block. 332 00:19:37,100 --> 00:19:39,500 All right, that's it. I want a new square. 333 00:19:39,830 --> 00:19:41,120 Brad Pitt wouldn't get picked in this box. 334 00:19:43,250 --> 00:19:45,160 I wanna be on top of Whoopi. 335 00:19:45,500 --> 00:19:47,130 Honey, if you was Brad Pitt, you would be. 336 00:19:50,330 --> 00:19:53,500 All right, all right, now. Howie, "In the story of Hanukkah 337 00:19:53,830 --> 00:19:56,320 what miraculously lasted for eight days?" 338 00:19:56,350 --> 00:19:57,350 Esther's husband. 339 00:20:02,416 --> 00:20:04,366 Where is Fran, already? 340 00:20:04,400 --> 00:20:08,000 She went to the bathroom to take her ovulation test. 341 00:20:08,330 --> 00:20:09,420 -Now? -Yeah, she has to take it 342 00:20:09,450 --> 00:20:12,100 the exact same time every day. 343 00:20:13,300 --> 00:20:15,200 Val. Val, Val. 344 00:20:15,233 --> 00:20:19,153 I'm ovulating. Now is the perfect time for me to be with Maxwell. 345 00:20:19,183 --> 00:20:21,833 -What am I gonna do? -What can you do? 346 00:20:21,116 --> 00:20:23,376 -He's in the middle of a TV show. -I know, I know. 347 00:20:23,416 --> 00:20:25,266 All right, all right. Relax, Fran. 348 00:20:25,300 --> 00:20:27,480 You know, you've gone without sex for this long. 349 00:20:28,160 --> 00:20:30,120 Is another month really gonna kill you? 350 00:20:34,450 --> 00:20:38,370 -Excuse me? What are you doing? -Oh, Ms. Whoopi Goldberg. 351 00:20:38,400 --> 00:20:43,170 I'm so sorry, I just-- I have to have sex right now. 352 00:20:43,200 --> 00:20:46,400 You know, usually they ask for my autograph. What is this? 353 00:20:49,250 --> 00:20:54,100 Honey. Honey, honey, my temperature's right. It's time. 354 00:21:05,216 --> 00:21:06,166 [clears throat] 355 00:21:06,200 --> 00:21:07,350 I think that one took. 356 00:21:13,116 --> 00:21:16,196 -Is that lemon bowl fresh I smell again? -Yes. 357 00:21:16,233 --> 00:21:18,483 Well, it's disgusting. It smells like a men's room. 358 00:21:20,500 --> 00:21:21,100 And you'd know. 359 00:21:23,400 --> 00:21:26,330 I don't know what I found attractive about you the last few days 360 00:21:26,366 --> 00:21:28,416 but you are totally back to repulsive. 361 00:21:28,450 --> 00:21:29,430 Ditto. 362 00:21:46,200 --> 00:21:50,300 Would you be interested in taking a Jacuzzi? 363 00:21:59,466 --> 00:22:01,476 [theme music playing] 364 00:22:17,183 --> 00:22:18,453 [theme music ends] 26288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.