All language subtitles for The Nanny s05 e19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:04,380 [sniffs] 2 00:00:04,416 --> 00:00:08,826 Niles, what is that sickeningly sweet, overpowering smell? 3 00:00:08,116 --> 00:00:12,096 The cologne you gave me for my birthday. 4 00:00:12,133 --> 00:00:14,423 Don't you just love it? What's it called again? 5 00:00:14,450 --> 00:00:16,170 "Tester." 6 00:00:18,133 --> 00:00:20,323 Say, wait a minute. 7 00:00:20,350 --> 00:00:23,500 Cologne? What's that? New oven mitts? 8 00:00:23,830 --> 00:00:26,320 And you're wearing a girdle. 9 00:00:26,350 --> 00:00:29,180 Ms. Babcock is coming home from the sanitarium. 10 00:00:29,216 --> 00:00:30,396 This has nothing to do with her. 11 00:00:30,433 --> 00:00:32,403 I'm wearing it because I pulled my back. 12 00:00:32,433 --> 00:00:34,373 Oh yeah, sure and I wear a Wonderbra 13 00:00:34,400 --> 00:00:37,000 because I sprained my breasts. 14 00:00:38,450 --> 00:00:42,830 -Oh, hi, darling. -Good morning, darling. 15 00:00:42,116 --> 00:00:43,166 Oh, what have we here? 16 00:00:43,200 --> 00:00:45,500 The proposal from the wedding planner? 17 00:00:45,830 --> 00:00:46,120 -Uh, yeah. -Now, tell me, 18 00:00:46,150 --> 00:00:47,270 is the caterer gonna be charging us 19 00:00:47,300 --> 00:00:49,660 by the person or by the couple? 20 00:00:49,100 --> 00:00:52,130 Well, after all the samples that me and Ma consumed, 21 00:00:52,166 --> 00:00:55,396 the caterer decided to charge my side of the family 22 00:00:55,433 --> 00:00:57,383 per person as a couple. 23 00:00:59,400 --> 00:01:01,150 Well, that's outrageous. 24 00:01:01,183 --> 00:01:03,473 The bartender's doing the same thing with your side. 25 00:01:07,660 --> 00:01:09,130 We don't really have to use this guy. 26 00:01:09,166 --> 00:01:12,196 I mean, I could plan this wedding myself. 27 00:01:12,233 --> 00:01:14,203 Oh, no, no, no, no. We want it to be nice. 28 00:01:16,350 --> 00:01:19,430 I mean, you know, fancy. Classy. 29 00:01:19,466 --> 00:01:22,326 [clears throat] When do they need the deposit? 30 00:01:24,330 --> 00:01:26,400 You don't think that I can make a nice affair? 31 00:01:26,433 --> 00:01:30,163 Listen, I know how it's done. You just need a very good theme. 32 00:01:30,500 --> 00:01:32,150 Something that's elegant and understated. 33 00:01:32,183 --> 00:01:34,223 Starlight Express. Do you skate? 34 00:01:35,366 --> 00:01:37,166 Fran, it's not that the Duchess of Kent 35 00:01:37,200 --> 00:01:38,430 wouldn't love to arrive at the dais 36 00:01:38,466 --> 00:01:42,426 on Rollerblades, but you're my princess. 37 00:01:42,466 --> 00:01:45,196 I want this to be the wedding of your dreams. 38 00:01:45,233 --> 00:01:46,403 But... 39 00:01:46,433 --> 00:01:50,123 This is the wedding of mydreams. 40 00:01:50,150 --> 00:01:52,470 Sir, it's your brother with some urgent news. 41 00:01:53,000 --> 00:01:54,150 Oh, yes, Nigel, what is it? 42 00:01:55,233 --> 00:01:57,133 Oh, my God. I see. 43 00:01:57,166 --> 00:01:59,326 Yes. Well, thank you for calling. 44 00:01:59,366 --> 00:02:01,116 -Goodbye. -What? 45 00:02:01,150 --> 00:02:03,120 That was Nigel. Apparently, last night, 46 00:02:03,150 --> 00:02:05,170 my father passed away. 47 00:02:05,200 --> 00:02:08,150 Oh, honey. I'm so sorry. 48 00:02:09,500 --> 00:02:12,280 Hello, hello, I'm back. 49 00:02:12,316 --> 00:02:14,996 Well, what's with the sourpusses? Who died? 50 00:02:20,330 --> 00:02:21,350 ♪ She was working in a bridal shop ♪ 51 00:02:21,383 --> 00:02:23,333 ♪ In Flushing, Queens ♪ 52 00:02:23,660 --> 00:02:24,200 ♪ Til her boyfriend kicked her out ♪ 53 00:02:24,233 --> 00:02:26,333 ♪ In one of those crushing scenes ♪ 54 00:02:26,660 --> 00:02:27,350 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 55 00:02:27,383 --> 00:02:30,403 ♪ She was out on her fanny ♪ 56 00:02:30,433 --> 00:02:32,103 ♪ So over the bridge from Flushing ♪ 57 00:02:32,133 --> 00:02:33,423 ♪ To the Sheffield's door ♪ 58 00:02:33,450 --> 00:02:36,660 ♪ She was there to sell makeup but the father saw more ♪ 59 00:02:36,100 --> 00:02:38,130 ♪ She had style, she had flair she was there ♪ 60 00:02:38,166 --> 00:02:39,176 ♪ That's how she became ♪ 61 00:02:39,216 --> 00:02:41,466 ♪ The Nanny ♪ 62 00:02:42,000 --> 00:02:44,480 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 63 00:02:45,160 --> 00:02:47,830 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 64 00:02:47,116 --> 00:02:48,266 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 65 00:02:48,300 --> 00:02:49,400 ♪ Watch out C.C. ♪ 66 00:02:49,433 --> 00:02:51,153 ♪ And the kids are actually smiling ♪ 67 00:02:51,183 --> 00:02:52,323 ♪ Such joie de vivre ♪ 68 00:02:52,350 --> 00:02:54,160 ♪ She's the lady in red ♪ 69 00:02:54,500 --> 00:02:58,180 ♪ When everybody else is wearing tan ♪ 70 00:02:58,216 --> 00:03:00,196 ♪ The flashy girl from Flushing ♪ 71 00:03:00,233 --> 00:03:01,383 ♪ The Nanny named Fran ♪ 72 00:03:11,283 --> 00:03:13,133 Let's have the Sheffields in here, please. 73 00:03:14,466 --> 00:03:16,396 -Max, hello. -Chandler. 74 00:03:16,433 --> 00:03:18,103 -Thank you. -Sit here. 75 00:03:18,133 --> 00:03:20,003 I'm just so embarrassed. 76 00:03:20,330 --> 00:03:22,170 I mean, I hardly knew Grandpa. 77 00:03:22,200 --> 00:03:25,330 But I felt close to him, after all those heartfelt cards 78 00:03:25,366 --> 00:03:27,426 his secretary wrote us on our birthdays. 79 00:03:29,830 --> 00:03:30,280 She never forgot. 80 00:03:30,316 --> 00:03:32,996 Oh, you know, honey, just let it out. 81 00:03:33,330 --> 00:03:36,300 But at least you know what happened to your grandpa. 82 00:03:36,333 --> 00:03:39,333 Mine stepped into a magician's box in the Catskills 83 00:03:39,660 --> 00:03:41,130 and was never seen again. 84 00:03:42,266 --> 00:03:44,196 Many years later, someone spotted him 85 00:03:44,233 --> 00:03:46,163 with a magician's assistant in Miami. 86 00:03:46,500 --> 00:03:48,000 But nothing was ever proven. 87 00:03:49,660 --> 00:03:51,230 Please be seated. 88 00:03:51,266 --> 00:03:55,376 First of all, uh, let me say how sorry I am for your loss. 89 00:03:55,416 --> 00:03:57,416 [sobbing] 90 00:03:57,450 --> 00:04:00,380 Oh, Maggs, it's okay. 91 00:04:00,416 --> 00:04:02,396 I cried like a baby, too, when I realized 92 00:04:02,433 --> 00:04:04,303 how much money we're gonna inherit. 93 00:04:04,333 --> 00:04:06,233 Brighton, please. 94 00:04:06,266 --> 00:04:08,276 Not everything is just about money, you know. 95 00:04:08,316 --> 00:04:12,496 Really, Brighton, have a little more sensitivity. 96 00:04:12,830 --> 00:04:15,100 It happens to be very traumatic when a man loses his father. 97 00:04:15,133 --> 00:04:18,163 He's no longer the son looking up to somebody. 98 00:04:18,500 --> 00:04:20,220 He's now the one that's next in line to die. 99 00:04:20,250 --> 00:04:22,120 It's lonely. It's aging. 100 00:04:25,133 --> 00:04:26,223 Thanks, dear. 101 00:04:26,250 --> 00:04:28,500 Lean on me, baby. 102 00:04:29,433 --> 00:04:31,253 Anyway, getting down to business, 103 00:04:31,283 --> 00:04:33,423 your father left you all... 104 00:04:33,450 --> 00:04:35,220 What? The racehorses, the Ferrari, 105 00:04:35,250 --> 00:04:36,330 the country house in Tuscany? 106 00:04:36,366 --> 00:04:39,826 -A videotape. -Damn. 107 00:04:39,116 --> 00:04:41,656 Brighton, please, look, your grandfather 108 00:04:41,100 --> 00:04:43,330 may have been cold, selfish and detached, 109 00:04:43,366 --> 00:04:46,326 but to me, he will always be "sir." 110 00:04:48,233 --> 00:04:52,433 In any case, uh, Mr. Sheffield Sr. made this tape 111 00:04:52,466 --> 00:04:54,446 to convey his plans, 112 00:04:54,483 --> 00:04:57,373 uh, regarding his estate. 113 00:04:57,400 --> 00:04:59,400 I can never get this thing to work. 114 00:04:59,433 --> 00:05:01,273 Oh, give me that. 115 00:05:01,300 --> 00:05:04,180 Channel three, video one, extended play. Go, go, go. 116 00:05:07,660 --> 00:05:08,450 To my three children 117 00:05:08,483 --> 00:05:10,283 who have enjoyed all the privileges 118 00:05:10,316 --> 00:05:13,826 of the Sheffield name and upbringing, 119 00:05:13,116 --> 00:05:18,176 I leave my sincere wishes for a long and happy life 120 00:05:18,216 --> 00:05:21,146 and a few little trinkets for the grandchildren. 121 00:05:21,183 --> 00:05:24,003 Please tell me the racehorse's name is "Trinket." 122 00:05:25,416 --> 00:05:28,216 Yes, and what about the bulk of his estate? 123 00:05:28,250 --> 00:05:30,100 You may be wondering what's the plan are 124 00:05:30,133 --> 00:05:31,273 for the bulk of my estate. 125 00:05:31,300 --> 00:05:32,400 Yes. 126 00:05:32,433 --> 00:05:35,153 Well, let me explain. 127 00:05:35,183 --> 00:05:37,233 Gee, too bad you two couldn't communicate like this 128 00:05:37,266 --> 00:05:39,496 when he was alive. 129 00:05:39,830 --> 00:05:42,320 There's a woman who was never able to enjoy the privileges 130 00:05:42,350 --> 00:05:44,220 that come along with being a Sheffield. 131 00:05:45,266 --> 00:05:48,326 My fourth child, 132 00:05:48,366 --> 00:05:50,656 Concepcion. 133 00:05:50,100 --> 00:05:53,100 [stutters] What? Well, where did this fourth child come from? 134 00:05:53,133 --> 00:05:56,003 Well, I guess Concepcion wasn't immaculate. 135 00:05:58,133 --> 00:06:01,503 To her, I leave my entire estate. 136 00:06:01,483 --> 00:06:03,433 Well, that's that then. 137 00:06:03,466 --> 00:06:05,496 Good luck. 138 00:06:05,830 --> 00:06:06,660 Goodbye. 139 00:06:07,133 --> 00:06:08,203 Ta-ta. 140 00:06:10,160 --> 00:06:11,280 I can't believe this. 141 00:06:11,316 --> 00:06:13,196 Send her in, please. 142 00:06:17,400 --> 00:06:19,330 Hola. 143 00:06:19,660 --> 00:06:21,430 I'm Maria de la Concepcion Bustillo Garcia Delamo 144 00:06:21,466 --> 00:06:23,496 Sheffield. 145 00:06:25,366 --> 00:06:28,116 It is your father's wish that his estate 146 00:06:28,150 --> 00:06:31,130 in the amount of $100 million goes to her. 147 00:06:32,116 --> 00:06:34,126 Auntie Concepcion. 148 00:06:35,300 --> 00:06:37,200 Brighton, would you knock it off? 149 00:06:37,233 --> 00:06:39,283 Look, my father was such a philanderer, 150 00:06:39,316 --> 00:06:42,126 he'd believe anyone who claimed to be his child. 151 00:06:42,166 --> 00:06:44,446 What proof do we have this woman and I are related? 152 00:06:44,483 --> 00:06:47,663 Well, let's get to know her a little bit. 153 00:06:47,100 --> 00:06:49,100 Hi, honey. Are you married? 154 00:06:49,133 --> 00:06:51,303 Oh, well, I was living with a man for five years, 155 00:06:51,333 --> 00:06:53,203 but I couldn't make a commitment. 156 00:06:54,350 --> 00:06:57,400 Well, there's your DNA test. 157 00:07:05,200 --> 00:07:07,380 Oh, I cannot believe how many people 158 00:07:07,416 --> 00:07:09,446 showed up for that memorial. 159 00:07:09,483 --> 00:07:11,423 My tongue is so dry from putting stamps 160 00:07:11,450 --> 00:07:13,300 -on all these thank-you notices. -Hmm. 161 00:07:13,333 --> 00:07:16,003 Are you sure I wasn't mentioned in the will? 162 00:07:16,330 --> 00:07:18,330 He always said I was like a son to him. 163 00:07:19,830 --> 00:07:21,130 You were. You got bubkes too. 164 00:07:24,100 --> 00:07:25,400 I'm supposed to be jumping up and down 165 00:07:25,433 --> 00:07:27,473 because Grandpa left me a cracked porcelain doll? 166 00:07:28,000 --> 00:07:30,150 I mean, you could buy a car with how much that stamp collection 167 00:07:30,183 --> 00:07:31,253 you inherited is worth. 168 00:07:35,830 --> 00:07:38,380 You know, most people don't have what we have. 169 00:07:38,416 --> 00:07:41,326 Maybe this will give you the opportunity to understand 170 00:07:41,660 --> 00:07:43,200 something beyond your privileged existence. 171 00:07:43,233 --> 00:07:45,283 You do know that if Dad hasn't socked anything away, 172 00:07:45,316 --> 00:07:48,156 he's gonna have to dip into your trust fund. 173 00:07:48,500 --> 00:07:49,480 He can do that? 174 00:07:50,160 --> 00:07:52,350 You know, I don't believe you kids. 175 00:07:52,383 --> 00:07:55,503 You just lost your grandfather, you just found out 176 00:07:55,830 --> 00:07:57,830 that you have a new member of the family 177 00:07:57,116 --> 00:08:00,496 and all you three are focused on is the money. 178 00:08:00,830 --> 00:08:01,250 I'm very disappointed in you 179 00:08:01,283 --> 00:08:02,453 and I think you should go to your rooms 180 00:08:02,483 --> 00:08:05,203 -and really think about this. -Sorry, Fran. 181 00:08:05,233 --> 00:08:07,403 -Yeah, well. -Well, Brighton brought it up. 182 00:08:07,433 --> 00:08:10,663 She's always been poor. What's it to her? 183 00:08:11,183 --> 00:08:13,103 Can you believe those kids? 184 00:08:13,133 --> 00:08:14,473 Making something out of nothing? 185 00:08:15,000 --> 00:08:16,430 They are making something out of nothing, aren't they? 186 00:08:18,133 --> 00:08:20,163 [exclaims] After not having been 187 00:08:20,500 --> 00:08:21,270 in my apartment for three months, 188 00:08:21,300 --> 00:08:22,350 I really had to air it out. 189 00:08:22,383 --> 00:08:25,333 It smelled like a cat died in there. 190 00:08:25,660 --> 00:08:26,220 [gasps] 191 00:08:28,216 --> 00:08:30,116 -You have a dog. -Oh! 192 00:08:30,150 --> 00:08:31,200 [gasps] 193 00:08:31,233 --> 00:08:33,373 We're taking care of him. 194 00:08:33,400 --> 00:08:35,230 Perhaps what you smelled in your apartment 195 00:08:35,266 --> 00:08:38,326 was the stench of your decaying youth. 196 00:08:40,300 --> 00:08:44,280 You know, Niles, I learned something at the place. 197 00:08:46,133 --> 00:08:49,483 If 220 volts of electricity can't hurt me, 198 00:08:50,160 --> 00:08:52,370 300 pounds of butler sure can't. 199 00:08:55,133 --> 00:08:57,173 Well, are you happy to have your little friend home? 200 00:08:57,200 --> 00:08:59,250 Oh, it's all right. 201 00:09:03,283 --> 00:09:05,333 So, isn't it a pity that 202 00:09:05,660 --> 00:09:08,270 Maxwell's father left all his money to a trollop? 203 00:09:08,300 --> 00:09:10,300 Oh, he left something for me? 204 00:09:11,300 --> 00:09:12,300 Oh, you meant her. 205 00:09:13,483 --> 00:09:15,333 So Nanny Fine, what are you gonna do 206 00:09:15,660 --> 00:09:16,400 now that the wedding's off? 207 00:09:16,433 --> 00:09:20,223 Well, who said anything about the wedding being off? 208 00:09:20,250 --> 00:09:22,480 [chuckles] Nanny Fine, without his inheritance, 209 00:09:23,160 --> 00:09:25,250 Maxwell will run out of money like that. 210 00:09:25,283 --> 00:09:28,333 It takes a lot of money to keep you looking that cheap. 211 00:09:30,183 --> 00:09:33,833 Well, for your information, it would not matter to me 212 00:09:33,116 --> 00:09:34,476 if Maxwell were completely broke, 213 00:09:35,160 --> 00:09:38,000 because I am not in it for the money. 214 00:09:38,330 --> 00:09:40,230 I'm in it for love. 215 00:09:40,266 --> 00:09:43,496 Well, isn't that sweet? 216 00:09:43,830 --> 00:09:44,280 We'll see if you feel the same way 217 00:09:44,316 --> 00:09:47,116 when Maxwell has to move in with you and your mother. 218 00:09:48,233 --> 00:09:52,323 Think about it, Nanny Fine. [laughing] 219 00:09:58,466 --> 00:09:59,446 [burps] 220 00:10:06,200 --> 00:10:08,250 Hi, honey. 221 00:10:08,283 --> 00:10:12,223 Bad news. The doctor says I gotta quit the paper route. 222 00:10:12,250 --> 00:10:14,250 I'm getting too big for the bike. 223 00:10:16,660 --> 00:10:19,380 Darling, come here and let Daddy give you some sugar. 224 00:10:19,416 --> 00:10:20,376 [burps] 225 00:10:23,100 --> 00:10:26,500 Uh... Look, here. I was looking through the want ads. 226 00:10:26,830 --> 00:10:29,230 I thought I'd circle a few things you were qualified to do. 227 00:10:29,266 --> 00:10:32,496 But there's nothing circled here, my pet. 228 00:10:32,830 --> 00:10:33,330 No kidding. 229 00:10:38,250 --> 00:10:40,470 Oh, now, this is ridiculous. We're overreacting. 230 00:10:41,000 --> 00:10:42,320 I mean, a smart man like Mr. Sheffield 231 00:10:42,350 --> 00:10:44,660 isn't gonna burn through his own money 232 00:10:44,100 --> 00:10:47,150 because he knows that he's got his father's hundred mil coming. 233 00:10:47,183 --> 00:10:50,173 We would, but he wouldn't. 234 00:10:50,200 --> 00:10:53,480 Oh, I'm sure you're right. There's nothing to worry about. 235 00:10:54,160 --> 00:10:56,350 If Maxwell were seriously counting on his inheritance, 236 00:10:56,383 --> 00:10:59,433 he'd be rushing off to London to contest the will. 237 00:10:59,466 --> 00:11:01,466 Just off to London on the Concorde. 238 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Nothing to worry about. 239 00:11:08,116 --> 00:11:09,346 Uh-oh... 240 00:11:11,216 --> 00:11:14,166 Well, I must say. So far, I am enjoying 241 00:11:14,200 --> 00:11:16,170 my return to sanity very much. 242 00:11:20,350 --> 00:11:23,660 I can't believe this is happening. 243 00:11:23,100 --> 00:11:25,830 I love this house. 244 00:11:25,116 --> 00:11:26,396 Well, get used to it, Ma. 245 00:11:26,433 --> 00:11:29,353 Because we're one step away from the poor house. 246 00:11:29,383 --> 00:11:31,483 [sobs] I hate the poor house. 247 00:11:35,000 --> 00:11:36,160 Look, we're just going to have 248 00:11:36,500 --> 00:11:37,420 to learn to economize. That's all. 249 00:11:37,450 --> 00:11:41,150 I mean, the kids will get used to wearing hand-me-downs. 250 00:11:41,183 --> 00:11:44,663 Maggie will give her skirts to Gracie. 251 00:11:44,100 --> 00:11:45,470 Gracie will give her skirts to me. 252 00:11:47,383 --> 00:11:49,163 What are you, nuts? 253 00:11:49,500 --> 00:11:51,450 What is the one thing that I taught you? 254 00:11:51,483 --> 00:11:53,353 Death begins in the colon? 255 00:11:55,660 --> 00:11:58,170 That and don't give up without a fight. 256 00:11:58,200 --> 00:12:01,370 Go and get that inheritance back from Conception. 257 00:12:01,400 --> 00:12:04,350 Why should she wind up with our money? 258 00:12:04,383 --> 00:12:08,123 She's not even a real Sheffield like us. 259 00:12:11,116 --> 00:12:12,416 Ma, we're just gonna have to learn 260 00:12:12,450 --> 00:12:15,100 to save like normal people. 261 00:12:15,133 --> 00:12:16,323 Beginning with, 262 00:12:16,350 --> 00:12:19,130 why is Mr. Sheffield paying for this wedding? 263 00:12:19,166 --> 00:12:20,216 Isn't it traditional 264 00:12:20,250 --> 00:12:22,180 for the bride's parents to pay for it? 265 00:12:22,216 --> 00:12:26,326 Haven't you guys been saving for years? 266 00:12:26,660 --> 00:12:28,370 Well, we were, but when you turned 30, 267 00:12:28,400 --> 00:12:31,480 we thought it was safe to spend it on a Buick. 268 00:12:35,216 --> 00:12:37,426 Oh, Ma, I'm just so worried about the Sheffields. 269 00:12:37,466 --> 00:12:40,216 I mean, they're used to the finer things in life. 270 00:12:40,250 --> 00:12:41,430 They're not like me. 271 00:12:41,466 --> 00:12:47,096 I know what it's like to scrimp, struggle, go hungry. 272 00:12:50,466 --> 00:12:52,266 You're gonna march your tuchus 273 00:12:52,300 --> 00:12:55,100 right down to that gold digger's hotel 274 00:12:55,133 --> 00:12:58,403 and protect your family from losing all of this. 275 00:12:58,433 --> 00:13:01,173 I know. Max and the kids mean everything. 276 00:13:01,200 --> 00:13:04,100 What Max? I'm talking about me and Daddy. 277 00:13:12,166 --> 00:13:14,826 -Hola! -Francesca. 278 00:13:14,116 --> 00:13:16,476 Muy! 279 00:13:17,160 --> 00:13:20,420 I love what you're wearing. You got such great taste. 280 00:13:20,450 --> 00:13:23,170 Ma, I want you to meet Concepcion. 281 00:13:23,200 --> 00:13:26,130 -And this is my mother. -Consuela. 282 00:13:26,166 --> 00:13:27,396 Uh, Sylvi-oh. 283 00:13:29,466 --> 00:13:34,496 [both] You see, that's how I want my hair. 284 00:13:34,830 --> 00:13:36,420 Consuelo, you really had a pretty hot affair 285 00:13:36,450 --> 00:13:38,400 with Maxwell'sfather, huh? 286 00:13:38,433 --> 00:13:41,223 Yes, I was a flamenco dancer. 287 00:13:41,250 --> 00:13:43,150 [exclaims] 288 00:13:43,183 --> 00:13:44,423 So, why did you stop? 289 00:13:44,450 --> 00:13:46,230 Who says I stopped? 290 00:13:47,366 --> 00:13:49,466 -Fran, come sit down. -Okay. 291 00:13:50,000 --> 00:13:51,500 So, what can I do for you? 292 00:13:51,830 --> 00:13:53,470 Look, let's not beat around the bush. 293 00:13:54,000 --> 00:13:57,150 Where is the room service menu? 294 00:13:57,183 --> 00:13:59,223 -Here it is. -Okay. 295 00:14:02,400 --> 00:14:07,160 It's so hard for me to accept that this is all mine. 296 00:14:07,500 --> 00:14:10,200 -But I guess I'll have to adapt. -Ha! [laughs] 297 00:14:11,216 --> 00:14:13,096 -You know, Concepcion. -Mm. 298 00:14:13,133 --> 00:14:14,303 Uh, me and your brother are gonna be married 299 00:14:14,333 --> 00:14:15,433 in less than a month 300 00:14:15,466 --> 00:14:17,196 and if you and your mother are still in town, 301 00:14:17,233 --> 00:14:18,433 I'd just love you to come and pay 302 00:14:18,466 --> 00:14:21,326 for the wedding. Did I say pay? 303 00:14:21,660 --> 00:14:24,150 -We'd love to come. -Oh, good. [laughs] 304 00:14:24,183 --> 00:14:28,003 Oh, this platter looks like it's enough for us. 305 00:14:28,330 --> 00:14:31,280 No, no, no. It says, "Served from 8:00 to 11:00." 306 00:14:39,300 --> 00:14:40,350 Hmm. 307 00:14:42,330 --> 00:14:44,170 Well, that's no good. 308 00:14:46,200 --> 00:14:47,450 Let me offer you something to drink. 309 00:14:47,483 --> 00:14:49,103 Okay. 310 00:14:49,133 --> 00:14:52,183 You know, Connie. Just a little hypothetical here. 311 00:14:52,216 --> 00:14:56,326 What if, like, you had all of my money? 312 00:14:56,660 --> 00:14:58,220 What would be a tactful way for me to ask for it back 313 00:14:58,250 --> 00:15:00,280 and still come out smelling like a rose? 314 00:15:01,333 --> 00:15:04,373 Oh, you're so funny,chica. 315 00:15:04,400 --> 00:15:06,160 -"Funnychica", -[laughs] 316 00:15:07,433 --> 00:15:09,473 Oh, you and I are gonna be good friends. 317 00:15:10,000 --> 00:15:11,420 Oh, good. [laughs] 318 00:15:11,450 --> 00:15:13,320 -Oh, Fran. -Yes? 319 00:15:13,350 --> 00:15:16,200 You know, my whole life, I felt I was nothing 320 00:15:16,233 --> 00:15:18,153 and that my father was ashamed of me. 321 00:15:18,183 --> 00:15:20,223 -Oh. -But him leaving me 322 00:15:20,250 --> 00:15:23,200 all this money proves that I lived in his heart. 323 00:15:23,233 --> 00:15:26,373 Oh! Oy. 324 00:15:26,400 --> 00:15:28,320 You're so lucky. 325 00:15:28,350 --> 00:15:31,330 You have a home, beautiful children 326 00:15:31,660 --> 00:15:32,270 and a man who loves you. 327 00:15:34,350 --> 00:15:35,400 Double oy. 328 00:15:42,266 --> 00:15:44,416 You know, Niles, when I was away at the... 329 00:15:45,316 --> 00:15:46,996 place. 330 00:15:47,330 --> 00:15:48,230 It was really scary 331 00:15:48,266 --> 00:15:51,266 because when I was all doped up, I kept hearing these voices. 332 00:15:51,300 --> 00:15:53,330 "Maxwell loves Fran. 333 00:15:53,660 --> 00:15:54,380 You're alone and old." 334 00:15:54,416 --> 00:15:56,266 "You have to wear a straightjacket 335 00:15:56,300 --> 00:15:59,150 to feel a man's arms around you." 336 00:16:01,000 --> 00:16:02,660 That was you? 337 00:16:03,283 --> 00:16:09,163 You did come and visit me, you old softy. 338 00:16:09,500 --> 00:16:11,270 Oh, God, all is right with the world. 339 00:16:11,300 --> 00:16:13,370 Maxwell's father is dead. 340 00:16:13,400 --> 00:16:18,160 He left Maxwell broke and in desperate need of a rich wife. 341 00:16:20,266 --> 00:16:22,166 Oh, welcome home, sir. 342 00:16:22,200 --> 00:16:25,000 Oh, is it hot in here? 343 00:16:26,166 --> 00:16:29,126 Oh, welcome home, Maxwell. 344 00:16:29,166 --> 00:16:30,396 How's the family, sir? 345 00:16:30,433 --> 00:16:33,433 Well, they're dealing with it as best they can, Niles. 346 00:16:33,466 --> 00:16:35,396 Nigel wanted to contest the will, 347 00:16:35,433 --> 00:16:38,003 but the lawyer seems to think it's ironclad. 348 00:16:38,330 --> 00:16:41,830 Oh, that is despicable. 349 00:16:41,116 --> 00:16:43,476 Maxwell, let me put this delicately. 350 00:16:44,160 --> 00:16:47,100 I have 20 mil, I'll buy my own ring, I have no pride. 351 00:16:49,200 --> 00:16:52,400 Oh, I've missed that sense of humor, C.C. 352 00:16:52,433 --> 00:16:54,223 Heh-heh-heh-heh-heh. 353 00:16:57,266 --> 00:17:01,496 [sighs] Oh, hi, honey. Oh, I'm so glad you're home. 354 00:17:01,830 --> 00:17:02,200 -I missed you. -Darling. 355 00:17:02,233 --> 00:17:03,423 -I've missed you too. -How'd it go? 356 00:17:03,450 --> 00:17:06,170 Well, the will is incontestable I'm afraid, 357 00:17:06,200 --> 00:17:08,220 but, Niles, now, there's a list here of things 358 00:17:08,250 --> 00:17:10,370 from my father's estate that have to go to Concepcion. 359 00:17:10,400 --> 00:17:13,000 Just a few dusty old antiquities we can live without. 360 00:17:13,330 --> 00:17:16,480 Oh, sir, this just isn't fair. Ms. Babcock's not on the list. 361 00:17:18,266 --> 00:17:20,496 Honey, I wanna talk to you. 362 00:17:20,830 --> 00:17:22,380 I've given this a lot of thought and, you know, 363 00:17:22,416 --> 00:17:25,226 I have been poor and I can be poor again. 364 00:17:25,266 --> 00:17:28,326 But you don't know what it is to be broke. 365 00:17:28,660 --> 00:17:30,100 And you got the kids to think about... 366 00:17:30,133 --> 00:17:32,173 No, wait, Fran, what are you saying? 367 00:17:32,200 --> 00:17:34,300 Well, I'm saying that 368 00:17:34,333 --> 00:17:37,133 if you need to marry a woman with money 369 00:17:37,166 --> 00:17:39,496 to preserve your lifestyle, 370 00:17:39,830 --> 00:17:40,130 I will understand 371 00:17:40,166 --> 00:17:43,326 and I'll let you out of your commitment. 372 00:17:43,660 --> 00:17:45,200 It's just as easy to marry a rich girl 373 00:17:45,233 --> 00:17:47,183 as it is to marry a poor one. 374 00:17:47,216 --> 00:17:50,146 That's an interesting saying. I've not heard that one before. 375 00:17:50,183 --> 00:17:53,223 Me and my big mouth. 376 00:17:53,250 --> 00:17:55,350 Fran, are you sure you don't want to reconsider? 377 00:17:55,383 --> 00:17:57,233 I mean, it is just as easy to marry a rich man 378 00:17:57,266 --> 00:17:59,266 as it is to marry a poor one. 379 00:17:59,300 --> 00:18:00,450 Actually, it's not. 380 00:18:02,200 --> 00:18:04,100 Fran, I'm not broke. 381 00:18:04,133 --> 00:18:07,833 Far from it. I'm a very successful Broadway producer. 382 00:18:08,283 --> 00:18:10,383 Sometimes, I'm a very successful producer. 383 00:18:12,183 --> 00:18:13,473 I have had a hit on occasion. 384 00:18:15,200 --> 00:18:18,320 Oh, come on. Look, they're not taking everything. 385 00:18:21,166 --> 00:18:24,246 Oh, honey. Tell me the truth. 386 00:18:24,283 --> 00:18:28,273 -You can be honest with me. -We are not going to starve. 387 00:18:28,300 --> 00:18:30,200 Unless your mother moves in with us. 388 00:18:31,383 --> 00:18:34,833 Oh, look, we're not down and out yet. 389 00:18:34,116 --> 00:18:36,246 Don't you worry, I've still got a few things up my sleeve. 390 00:18:36,283 --> 00:18:37,283 Your watch, sir. 391 00:18:41,316 --> 00:18:42,226 Thank you. 392 00:18:43,333 --> 00:18:46,453 Oh, sweetie, don't worry about it. 393 00:18:46,483 --> 00:18:49,473 I'll replace it wholesale from Avenue K. 394 00:18:50,000 --> 00:18:51,120 Which incidentally is gonna be 395 00:18:51,150 --> 00:18:54,450 the first letter of your new Cartier. [laughs] 396 00:18:55,000 --> 00:18:57,130 That is so sweet of you. 397 00:18:57,166 --> 00:18:59,276 Honey, you know, I was trying to help you today 398 00:18:59,316 --> 00:19:01,476 and I... I went over to Waldorf Towers... 399 00:19:02,160 --> 00:19:05,120 Oh, no. Oh, Fran. Dear God. You didn't go traipsing over 400 00:19:05,150 --> 00:19:06,280 to see Concepcion and try to talk her 401 00:19:06,316 --> 00:19:07,366 into giving back the money 402 00:19:07,400 --> 00:19:09,450 against my father's dying wishes? 403 00:19:09,483 --> 00:19:12,163 -Oh! -What did she say? 404 00:19:14,330 --> 00:19:16,200 I couldn't ask her for it, sweetie. 405 00:19:16,233 --> 00:19:18,233 I just felt so sorry for her. 406 00:19:18,266 --> 00:19:22,246 I mean, she's got all that money, but I've got you. 407 00:19:22,283 --> 00:19:24,003 Darling. 408 00:19:24,330 --> 00:19:26,270 Do you know what worried me most about my father dying 409 00:19:26,300 --> 00:19:28,280 and leaving me nothing? 410 00:19:28,316 --> 00:19:30,116 The leaving you nothing part? 411 00:19:31,133 --> 00:19:32,453 No. 412 00:19:32,483 --> 00:19:34,453 The thought of I'd be losingyou. 413 00:19:34,483 --> 00:19:36,353 Aww! 414 00:19:36,383 --> 00:19:38,123 I mean, you know, I'm not the man 415 00:19:38,150 --> 00:19:40,220 I was when I proposed to you, Fran. 416 00:19:40,250 --> 00:19:42,000 [giggles] 417 00:19:42,330 --> 00:19:44,000 Wait a minute. We are still talking about the money. 418 00:19:44,330 --> 00:19:45,480 I mean, there wasn't like an accident or anything? 419 00:19:47,100 --> 00:19:48,370 No, no, just the money. 420 00:19:50,483 --> 00:19:53,103 Oh, sweetie, I love you so much. 421 00:19:53,133 --> 00:19:55,233 For rich or for poorer. 422 00:19:55,266 --> 00:19:59,416 Which I'm hoping is at least a split-level in Long Island? 423 00:19:59,450 --> 00:20:01,330 Oh! 424 00:20:01,660 --> 00:20:04,280 Darling, it won't have to cometo that. 425 00:20:04,316 --> 00:20:08,196 I want you to have the house of your dreams. 426 00:20:08,233 --> 00:20:11,183 But that is the house of my dreams. 427 00:20:12,166 --> 00:20:13,176 [doorbell rings] 428 00:20:16,400 --> 00:20:17,470 -Sir. -Niles. 429 00:20:18,000 --> 00:20:19,350 Chandler, what on Earth are you doing here? 430 00:20:19,383 --> 00:20:23,173 I have just come from a meeting with Concepcion 431 00:20:23,200 --> 00:20:24,480 who has decided to share 432 00:20:25,160 --> 00:20:27,180 her inheritance with her new siblings. 433 00:20:27,216 --> 00:20:28,346 -What? -What? 434 00:20:28,383 --> 00:20:30,333 But I don't understand. 435 00:20:30,660 --> 00:20:31,470 I thought you said you didn't ask for the money back. 436 00:20:32,000 --> 00:20:35,370 I didn't. I just welcomed her into the family. 437 00:20:35,400 --> 00:20:37,280 Which is all she ever really wanted. 438 00:20:37,316 --> 00:20:39,346 -Aww! -Oh. 439 00:20:39,383 --> 00:20:41,483 Baby, you're the greatest. 440 00:20:50,330 --> 00:20:51,220 You know, Ms. Babcock. 441 00:20:51,250 --> 00:20:53,170 With Mr. Sheffield and Ms. Fine doing so well, 442 00:20:53,200 --> 00:20:55,250 no one would fault you if you went back to the asylum 443 00:20:55,283 --> 00:20:57,103 for a little jolt. 444 00:20:59,266 --> 00:21:02,246 Actually, Niles, I think I'm handling it very well. 445 00:21:02,283 --> 00:21:04,273 What? 446 00:21:04,300 --> 00:21:06,470 I'm just responding to what you said. 447 00:21:07,000 --> 00:21:08,130 I didn't say a word. 448 00:21:10,200 --> 00:21:11,380 What do you mean you didn't say anything? 449 00:21:11,416 --> 00:21:13,446 I distinctly heard you say something about the asylum. 450 00:21:13,483 --> 00:21:15,323 Are you insinuating that I am in some way... 451 00:21:21,233 --> 00:21:22,483 Wasn't Niles just here? 452 00:21:24,166 --> 00:21:25,276 I didn't see him. 453 00:21:28,660 --> 00:21:31,330 Tell your father that I'll be back in a few weeks. 454 00:21:41,500 --> 00:21:43,000 [theme music playing] 455 00:21:58,266 --> 00:22:00,496 [theme music ends] 456 00:22:07,830 --> 00:22:08,330 Subtitle translation by 32625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.