All language subtitles for The Nanny S04 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,420 -Good morning. -Miss Fine, these were delivered for you. 2 00:00:03,450 --> 00:00:05,660 Oh, great. 3 00:00:05,100 --> 00:00:06,480 Ahh. Ms. Fine, filling in for your cousin 4 00:00:07,160 --> 00:00:08,120 Mel the doorman again? 5 00:00:09,830 --> 00:00:12,400 I wish. Is that a cushy job or what? 6 00:00:12,433 --> 00:00:15,473 All he does is open doors and receive packages. 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,230 A baboon could do that. 8 00:00:18,483 --> 00:00:21,323 Well, of course, a highly trained baboon. 9 00:00:23,433 --> 00:00:25,133 Mr. Sheffield, what do you think? 10 00:00:25,166 --> 00:00:27,826 I'm gonna make some mingle at the Yacht Club today. 11 00:00:27,116 --> 00:00:28,276 -Yacht Club? -Uh huh. 12 00:00:28,316 --> 00:00:30,116 That's setting your sights high, isn't it? 13 00:00:30,150 --> 00:00:32,430 You know, I am not the same chick I was 14 00:00:32,466 --> 00:00:34,296 when I started here three years ago. 15 00:00:34,333 --> 00:00:37,003 I mean, I can't look for love in all the old joints, 16 00:00:37,330 --> 00:00:40,250 now that I've acquired so much class and panache. 17 00:00:41,383 --> 00:00:44,353 There's that Band-Aid that came off in the bathtub. 18 00:00:46,466 --> 00:00:49,126 [THEME MUSIC PLAYING] 19 00:00:49,166 --> 00:00:52,826 ♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪ 20 00:00:52,116 --> 00:00:53,316 ♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪ 21 00:00:53,350 --> 00:00:55,200 ♪♪ in one of those crushing scenes ♪♪ 22 00:00:55,233 --> 00:00:57,173 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 23 00:00:57,200 --> 00:01:00,500 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 24 00:01:00,830 --> 00:01:03,000 ♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪♪ 25 00:01:03,330 --> 00:01:05,330 ♪♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪♪ 26 00:01:05,366 --> 00:01:07,426 ♪♪ She had style! She had flair! She was there! ♪♪ 27 00:01:07,466 --> 00:01:11,226 ♪♪ That's how she became the nanny! ♪♪ 28 00:01:11,266 --> 00:01:14,216 ♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪ 29 00:01:14,250 --> 00:01:16,320 ♪♪ was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪ 30 00:01:16,350 --> 00:01:18,120 ♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪ 31 00:01:18,150 --> 00:01:19,320 ♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪ 32 00:01:19,350 --> 00:01:20,420 ♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪ 33 00:01:20,450 --> 00:01:22,130 ♪♪ Such♪♪ 34 00:01:22,166 --> 00:01:23,326 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 35 00:01:23,366 --> 00:01:26,396 ♪♪ when everybody else is wearing tan ♪♪ 36 00:01:27,450 --> 00:01:29,470 ♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪ 37 00:01:30,000 --> 00:01:31,300 ♪♪ The nanny named Fran! ♪♪ 38 00:01:33,200 --> 00:01:36,280 [♪♪♪] 39 00:01:38,433 --> 00:01:40,333 Sweetheart, thank God you're home. 40 00:01:40,366 --> 00:01:44,176 I have to warn you, you're in terrible danger. 41 00:01:44,216 --> 00:01:46,246 Did Niles make a noodle kugel? 42 00:01:47,333 --> 00:01:50,453 Ma, would you concentrate. Pretend you're full. 43 00:01:52,300 --> 00:01:54,660 Did Aunt Freida call? 44 00:01:54,100 --> 00:01:56,300 Yeah, she said her apartment was being painted. 45 00:01:56,333 --> 00:01:58,833 So I said she could stay here. 46 00:01:58,116 --> 00:01:59,476 Oy! I am too late. 47 00:02:00,160 --> 00:02:02,170 -She's been thrown out of her apartment, she is broke. -[FRAN GASPS] 48 00:02:02,200 --> 00:02:05,350 They even took her nightclub to pay for her taxes. 49 00:02:05,383 --> 00:02:08,283 No more Freida's Le Freak? 50 00:02:08,316 --> 00:02:11,266 That place was like an institution. 51 00:02:11,300 --> 00:02:13,230 Has the city no soul? 52 00:02:13,266 --> 00:02:15,246 They're putting in a Loehmann's. 53 00:02:15,283 --> 00:02:18,123 Oh, you know, you really can't fight progress. 54 00:02:19,216 --> 00:02:21,266 She's hitting up everyone in the family 55 00:02:21,300 --> 00:02:22,400 for a place to stay. 56 00:02:22,433 --> 00:02:24,333 How could this happen? 57 00:02:24,660 --> 00:02:26,230 The woman's buried five husbands. 58 00:02:26,266 --> 00:02:30,176 You'd think that she can live off what she found in their old pants' pockets. 59 00:02:31,316 --> 00:02:34,376 What happened to Fred, her millionaire boyfriend? 60 00:02:34,416 --> 00:02:37,366 Well, she's afraid, if he knows that she's broke 61 00:02:37,400 --> 00:02:40,430 he'll think that she's after him for his money. 62 00:02:40,466 --> 00:02:42,096 Well, isn't she? 63 00:02:42,133 --> 00:02:45,123 If she has a brain in that fat head of hers she is. 64 00:02:46,183 --> 00:02:47,283 Poor Aunt Freida. 65 00:02:47,316 --> 00:02:50,296 She came this close to making it as a singer... 66 00:02:50,333 --> 00:02:54,103 and her damn boyfriend Steve had to go meet Edie. 67 00:02:54,366 --> 00:02:56,196 [DOORBELL RINGS] 68 00:02:56,233 --> 00:02:59,183 Well, good luck getting rid of Freida now. 69 00:02:59,216 --> 00:03:03,496 She's like a Cesarean scar. You'll have her for life. 70 00:03:06,266 --> 00:03:09,176 -Fri. -Syl. 71 00:03:14,000 --> 00:03:17,160 So how are Morty's mumps? 72 00:03:17,500 --> 00:03:19,330 -They still contagious? -Very. 73 00:03:20,466 --> 00:03:23,126 Fred, get out of the car. 74 00:03:23,166 --> 00:03:26,326 He's so sweet but he's such a shmegegge. 75 00:03:27,300 --> 00:03:31,200 Fred, honey, pull the knob up. 76 00:03:32,300 --> 00:03:36,220 How could such ashmegegge become so rich? 77 00:03:36,250 --> 00:03:39,250 This from a woman who voted for Ross Perot? 78 00:03:40,150 --> 00:03:42,160 Fred. 79 00:03:48,200 --> 00:03:51,130 Fred, I'd like you to meet my sister-in-law, Sylvia, 80 00:03:51,166 --> 00:03:52,426 and her daughter, Fran. 81 00:03:52,466 --> 00:03:54,376 I'm Sylvia. 82 00:03:55,333 --> 00:03:56,373 I'm gonna go upstairs 83 00:03:56,400 --> 00:03:58,330 and steam a couple of things. 84 00:03:58,366 --> 00:04:00,466 Fred, would you like to come in? 85 00:04:01,000 --> 00:04:03,220 Oh, no, no. I'm fine out here. 86 00:04:03,250 --> 00:04:08,200 No, I've got a light, a chair. I don't want to be a bother. 87 00:04:08,233 --> 00:04:09,333 [DOOR CLOSES] 88 00:04:09,366 --> 00:04:12,156 What do you know, he's half Jewish. 89 00:04:13,416 --> 00:04:16,996 ♪♪ Will someone tell me when it is my turn ♪♪ 90 00:04:17,330 --> 00:04:19,330 ♪♪ Don't I get a dream for myself ♪♪ 91 00:04:19,660 --> 00:04:23,380 ♪♪ Starting now it's gonna be Mr. Sandman ♪♪ 92 00:04:23,416 --> 00:04:27,996 ♪♪ Yes, bring me a dream, boom-boom-boom-boom ♪♪ 93 00:04:28,330 --> 00:04:31,220 ♪♪ I had a dream ♪♪ 94 00:04:31,250 --> 00:04:35,200 ♪♪ A dream about you and you and you ♪♪ 95 00:04:35,233 --> 00:04:37,383 And you, who needed a little bite to eat, 96 00:04:37,416 --> 00:04:40,326 your 17-pound turkey is ready. 97 00:04:41,216 --> 00:04:43,096 Excuse me. I'm taking a short break. 98 00:04:43,133 --> 00:04:44,333 Enjoy the buffet. 99 00:04:52,250 --> 00:04:54,300 Well, now that that's taken care of, 100 00:04:54,333 --> 00:04:57,283 I can go to my Yacht Club. 101 00:04:57,316 --> 00:04:59,146 Speaking of turkeys... 102 00:04:59,183 --> 00:05:04,233 how many arrangements does that human karaoke know? 103 00:05:04,266 --> 00:05:07,376 Well, that depends. Has she already done her tribute to Chaka Khan? 104 00:05:10,100 --> 00:05:12,450 C.C., would you mind leaving us alone for a moment? 105 00:05:12,483 --> 00:05:15,153 I'd like a word with the skipper. 106 00:05:17,483 --> 00:05:22,223 Now, exactly how long is your aunt's engagement here going to last? 107 00:05:22,250 --> 00:05:25,120 Because we do have another act coming in 108 00:05:25,150 --> 00:05:27,830 from the Nanny Agency. 109 00:05:28,433 --> 00:05:31,273 Well, if you'll just retract those veins, 110 00:05:31,300 --> 00:05:34,330 I'll tell you a perfectly good explanation. 111 00:05:34,660 --> 00:05:35,450 There is no explanation 112 00:05:35,483 --> 00:05:39,233 why that woman is still in my house. 113 00:05:41,500 --> 00:05:45,420 A very wealthy and repressed man is in love with her, 114 00:05:45,450 --> 00:05:49,220 but he's not ready to commit. 115 00:05:56,450 --> 00:05:58,370 Well, that's understandable. 116 00:06:00,160 --> 00:06:00,470 Uh huh. 117 00:06:01,000 --> 00:06:02,100 You know... it's only fair 118 00:06:02,133 --> 00:06:04,253 that she give him plenty of time. 119 00:06:04,283 --> 00:06:07,103 And how much time are we talking? 120 00:06:07,133 --> 00:06:11,163 I don't know. Can't rush these things. 121 00:06:11,500 --> 00:06:14,420 Yeah, well, I hope he knows that he doesn't have forever, 122 00:06:14,450 --> 00:06:17,420 because she's not gonna wait around like some schlub 123 00:06:17,450 --> 00:06:20,150 since she can't even spit in this town 124 00:06:20,183 --> 00:06:24,153 without hitting some eligible classy guy. 125 00:06:24,183 --> 00:06:27,133 Well, good bloody luck to her catching one, 126 00:06:27,166 --> 00:06:30,466 because men seldom date women who say the word "schlub", 127 00:06:31,000 --> 00:06:34,120 and rarely marry those who spit. 128 00:06:45,133 --> 00:06:47,453 Did your big fat ears get all that, Niles? 129 00:06:49,116 --> 00:06:50,396 It's just me, Daddy. 130 00:06:50,433 --> 00:06:54,833 -Oh, sweetheart, I'm sorry. Do me a favor? -Mm-hmm? 131 00:06:54,116 --> 00:06:57,146 Tell the man with the big fat ears next to you, I'd like a drink. 132 00:06:58,233 --> 00:07:00,353 -He said he wants a-- -NILES: I heard him. 133 00:07:08,466 --> 00:07:11,246 Oh, thank you. Thanks. 134 00:07:11,283 --> 00:07:14,303 All right. All right. I'm leaving. 135 00:07:14,333 --> 00:07:16,833 What was that about? 136 00:07:16,116 --> 00:07:19,196 That woman tried to get in with a Xeroxed membership card. 137 00:07:19,233 --> 00:07:22,833 -It looked so phony. -Oh, my God. 138 00:07:22,116 --> 00:07:24,396 Well I'm surprised she didn't dip it in tea first 139 00:07:24,433 --> 00:07:26,203 to give it that aged look. 140 00:07:26,233 --> 00:07:28,473 Then you paste on one of those magnetic strips 141 00:07:29,000 --> 00:07:31,100 from the back of an old Blockbuster's card 142 00:07:31,133 --> 00:07:34,353 before giving it that authentic look of laminating it. 143 00:07:37,500 --> 00:07:39,350 You wouldn't believe what people will do to marry up. 144 00:07:39,383 --> 00:07:42,403 Oh, boy, you know, that is so superficial. 145 00:07:42,433 --> 00:07:45,273 Give me a working man any day. 146 00:07:45,300 --> 00:07:48,000 -What do you do? -I'm a chauffeur. 147 00:07:48,330 --> 00:07:49,280 That seat's taken. 148 00:07:54,160 --> 00:07:58,170 Oh! Fred. Oh, Fred. Hi. 149 00:07:59,433 --> 00:08:02,103 It's okay, Fred. You can talk to me. 150 00:08:02,133 --> 00:08:03,233 Oh, I don't want to bother you, 151 00:08:03,266 --> 00:08:06,496 you look like you're in the middle of something. 152 00:08:06,830 --> 00:08:08,660 Yeah, my childbearing years. 153 00:08:09,100 --> 00:08:12,160 Fred, come on over here, honey. 154 00:08:12,500 --> 00:08:13,320 I didn't know you were a member. 155 00:08:13,350 --> 00:08:16,350 -Oh, yes, yes, for years now. -Oh. 156 00:08:16,383 --> 00:08:18,353 This is my favorite time of day. 157 00:08:18,383 --> 00:08:22,153 I love to come over and watch the bartenders cut the fruit. 158 00:08:23,466 --> 00:08:27,126 I don't know. When you're rich, they call it eccentric. 159 00:08:28,466 --> 00:08:32,366 You know, Fred, I'm really glad I ran into you. 160 00:08:32,400 --> 00:08:35,380 It's so obvious that, you know, you're a shy guy, 161 00:08:35,416 --> 00:08:39,096 but you really feel strongly about Freida. 162 00:08:39,133 --> 00:08:41,303 Why don't you pop the question? 163 00:08:41,333 --> 00:08:46,223 Oh! Freida would never marry me. She's so vibrant, sexy. 164 00:08:46,250 --> 00:08:48,300 I want whatever he's drinking. 165 00:08:50,400 --> 00:08:54,120 -I really don't know what she sees in me. -Uh. 166 00:08:58,250 --> 00:09:00,170 It's your eyes. 167 00:09:02,383 --> 00:09:04,333 Besides, I could never give her 168 00:09:04,660 --> 00:09:06,150 the kind of life that she's used to. 169 00:09:06,183 --> 00:09:09,003 Parties, nightclubbing... 170 00:09:09,330 --> 00:09:11,830 I'm not a very exciting man. 171 00:09:17,100 --> 00:09:21,450 -I can't even-- -Oh, Fred, don't be embarrassed. 172 00:09:21,483 --> 00:09:23,453 You know, you can do other things. 173 00:09:23,483 --> 00:09:27,323 And, really, most women just like to cuddle. 174 00:09:30,283 --> 00:09:32,003 I was going to say dance. 175 00:09:32,330 --> 00:09:33,350 Ah. 176 00:09:33,383 --> 00:09:38,103 Well, that's good because that cuddle thing is a big myth. 177 00:09:39,266 --> 00:09:42,366 Oh, Fred, I can teach you how to dance. 178 00:09:42,400 --> 00:09:46,450 A couple of private lessons, you'll sweep her off her feet. 179 00:09:46,483 --> 00:09:50,183 You must really love your aunt. She'd be moved. 180 00:09:50,216 --> 00:09:55,416 Well, moving my aunt is a big priority in my family. 181 00:10:00,416 --> 00:10:03,176 I should never have let you teach me to mambo. 182 00:10:03,216 --> 00:10:05,446 Oh, no, Fred, it's okay. 183 00:10:05,483 --> 00:10:07,133 You know, in China, 184 00:10:07,166 --> 00:10:09,316 women without toes are considered sexy. 185 00:10:10,283 --> 00:10:11,383 Well, let's face it, Fran, 186 00:10:11,416 --> 00:10:13,396 I'll never be known for my dancing. 187 00:10:17,416 --> 00:10:20,446 Nonsense, Fred. You're very light on your feet. 188 00:10:20,483 --> 00:10:24,433 I'm sure there was a pair of ski boots under here somewhere. 189 00:10:24,466 --> 00:10:26,346 Look, let's forget the whole thing. 190 00:10:26,383 --> 00:10:28,383 Oh, no, no. Fred, 191 00:10:28,416 --> 00:10:30,426 if you don't leave here with Freida, 192 00:10:30,466 --> 00:10:33,156 I will regret it for the rest of my life. 193 00:10:33,500 --> 00:10:34,200 Did I say I? 194 00:10:35,250 --> 00:10:38,100 Let me demonstrate. Watch me. 195 00:10:40,160 --> 00:10:42,200 One, two, three. One, two, three. 196 00:10:42,233 --> 00:10:45,133 Turn, turn, turn. Shimmy, shimmy, shimmy. 197 00:10:47,500 --> 00:10:49,830 Now, you try it. 198 00:10:49,116 --> 00:10:51,116 [MAMBO MUSIC PLAYING] 199 00:11:11,100 --> 00:11:13,160 I'll never be as good as you. 200 00:11:13,466 --> 00:11:15,446 Don't compare yourself to me. 201 00:11:15,483 --> 00:11:17,483 I was onDance Fever. 202 00:11:20,166 --> 00:11:22,146 I'll just show you a couple of steps 203 00:11:22,183 --> 00:11:24,183 so you can fake it, okay? 204 00:11:25,366 --> 00:11:27,346 One, two, three. 205 00:11:27,383 --> 00:11:30,423 Hey, I kind of like that. 206 00:11:30,450 --> 00:11:32,160 You're getting it. 207 00:11:32,500 --> 00:11:33,830 Oh, whap! 208 00:11:33,116 --> 00:11:35,096 Now, just keep doing the same thing 209 00:11:35,133 --> 00:11:36,323 over and over again. 210 00:11:36,350 --> 00:11:38,470 -Oh, whap! -Well, not that. 211 00:11:39,000 --> 00:11:40,230 That could get annoying. 212 00:11:41,316 --> 00:11:44,276 -Fran, wait. Ooh... -You're doing great. 213 00:11:44,316 --> 00:11:45,446 There's something's wrong with my arm. 214 00:11:45,483 --> 00:11:47,353 Worry more about your feet. 215 00:11:47,383 --> 00:11:49,183 -Really. -Fred, not so close. 216 00:11:49,216 --> 00:11:51,496 Don't tip me. Fred! 217 00:11:52,350 --> 00:11:55,480 Fred. Fred. 218 00:11:56,316 --> 00:11:58,276 Hello, Fred. 219 00:11:58,316 --> 00:12:01,446 Oh, my God. Oh, my God. 220 00:12:01,483 --> 00:12:05,123 Oh, my God. Oh! 221 00:12:05,150 --> 00:12:07,230 Oh, my God. 222 00:12:19,216 --> 00:12:24,156 Fred, I hope for your sake, that's rigor mortis setting in. 223 00:12:34,383 --> 00:12:37,473 NURSE [OVER RADIO]:Dr. Warner wanted in Radiology please. 224 00:12:38,000 --> 00:12:40,130 Can you believe that she did this to me 225 00:12:40,166 --> 00:12:42,326 under my own roof? 226 00:12:43,316 --> 00:12:46,396 Oh, my Momma, I'm gonna faint. Hold me. 227 00:12:46,433 --> 00:12:49,483 Hold you? I'm still paying for this hip. 228 00:12:54,000 --> 00:12:56,220 You happy, hot pants? 229 00:12:56,250 --> 00:12:59,380 Don't you yell at my daughter, Nettie. 230 00:12:59,416 --> 00:13:01,446 What the hell is wrong with you? 231 00:13:01,483 --> 00:13:04,253 Are you so desperate to get married? 232 00:13:04,283 --> 00:13:07,483 [SHOUTS] Where is this insanity coming from? 233 00:13:15,000 --> 00:13:18,170 Mr. Sheffield is here. Put some lipstick on. 234 00:13:20,166 --> 00:13:22,156 Why won't anyone believe me? 235 00:13:22,500 --> 00:13:24,300 I was just trying to get those two together. 236 00:13:24,333 --> 00:13:27,373 Just because he was lying on me with romantic music 237 00:13:27,400 --> 00:13:29,420 at 1:00 in the morning doesn't mean... 238 00:13:29,450 --> 00:13:33,470 You know, this would all be a non-issue if I was running opposite Dole. 239 00:13:39,450 --> 00:13:41,400 I've got an 8:00 a.m. appointment. 240 00:13:41,433 --> 00:13:43,423 Niles, would you let C.C. know what happened. 241 00:13:43,450 --> 00:13:45,330 Oh, I already phoned her sir. 242 00:13:45,660 --> 00:13:46,180 Told her a certain millionaire 243 00:13:46,216 --> 00:13:48,346 suffered a heart attack in Ms. Fine's bed. 244 00:13:48,383 --> 00:13:50,333 C.C.: Maxwell! 245 00:13:54,250 --> 00:13:58,830 -You're all right? -Oh dear. You thought I meant him? 246 00:14:01,466 --> 00:14:04,116 He can have visitors now, but he's weak 247 00:14:04,150 --> 00:14:06,130 so you should only go in one at a time. 248 00:14:06,166 --> 00:14:07,316 -All right. -Absolutely. We will. 249 00:14:07,350 --> 00:14:09,300 -Thank you. -Thanks for taking 250 00:14:09,333 --> 00:14:11,133 -such good care of him. -One at a time. 251 00:14:11,166 --> 00:14:12,996 -We appreciate it. -Go! 252 00:14:16,383 --> 00:14:18,253 Fred. 253 00:14:18,283 --> 00:14:20,223 Freddy. 254 00:14:20,250 --> 00:14:22,150 It's your Freida-la. 255 00:14:23,283 --> 00:14:26,233 Are you-- Are you all right? Can you hear? 256 00:14:26,266 --> 00:14:28,656 His color's not so good. 257 00:14:28,100 --> 00:14:29,350 Well hat hose you're standing on 258 00:14:29,383 --> 00:14:31,453 might have something to do with it. 259 00:14:34,183 --> 00:14:36,373 You have the nerve to speak to me? 260 00:14:36,400 --> 00:14:39,400 I didn't do anything. I'm innocent. 261 00:14:39,433 --> 00:14:42,473 Shh! Look, he's trying to say something. 262 00:14:43,000 --> 00:14:46,230 Fran, you're so good. 263 00:14:50,350 --> 00:14:52,100 Put my leg where? 264 00:14:53,233 --> 00:14:55,503 Where the heck is that hose? 265 00:14:56,150 --> 00:14:59,470 You... You husband stealer, you. 266 00:15:00,000 --> 00:15:03,100 Now, who's gonna take care of me? 267 00:15:03,133 --> 00:15:04,333 Where am I gonna live? 268 00:15:04,366 --> 00:15:07,366 -Bed time. -I made plans! 269 00:15:17,366 --> 00:15:19,826 Any idea of Ms. Fine 270 00:15:19,116 --> 00:15:22,326 being seriously involved with Fred is absurd. 271 00:15:22,660 --> 00:15:23,350 Oh, why do you say that, sir? 272 00:15:23,383 --> 00:15:26,133 Come on, man, he's nice, but... 273 00:15:26,166 --> 00:15:30,316 well, she couldn't be interested inhim 274 00:15:32,350 --> 00:15:34,120 What's so great about you? 275 00:15:37,660 --> 00:15:39,470 I mean, what's so great about you is your ability-- 276 00:15:40,000 --> 00:15:41,250 -Oh, shut up. -Right. 277 00:15:44,183 --> 00:15:47,223 Of course it's only a matter of time before she does find someone 278 00:15:47,250 --> 00:15:50,300 if she keeps putting herself out there. 279 00:15:50,333 --> 00:15:53,503 Do you think she's doing all this just to spite me 280 00:15:53,830 --> 00:15:55,420 for taking back the, you know, thing? 281 00:15:57,283 --> 00:16:00,223 Well, it's very difficult to say, sir, considering the fact 282 00:16:00,250 --> 00:16:02,300 I don't know what the bloody thing is. 283 00:16:06,100 --> 00:16:08,350 Oh, well, I might as well tell you. 284 00:16:08,383 --> 00:16:10,403 [PHONE RINGING] 285 00:16:20,200 --> 00:16:21,470 We'll get back to them. 286 00:16:23,216 --> 00:16:25,446 First of all, no one else must ever know 287 00:16:25,483 --> 00:16:28,133 what I'm about to tell you. 288 00:16:28,166 --> 00:16:30,196 All right. Let me see, 289 00:16:30,233 --> 00:16:32,423 we were on our way back from Paris. 290 00:16:32,450 --> 00:16:35,470 And, well, I thought we were about to die, 291 00:16:36,000 --> 00:16:39,420 so I turned to Ms. Fine and I told her I loved her. 292 00:16:41,160 --> 00:16:46,830 Then I panicked, took it back and, well, that's it. 293 00:16:46,116 --> 00:16:50,476 So, now you know what the thing is. 294 00:16:54,483 --> 00:16:57,353 NILES: [FRUSTRATED SCREAM] 295 00:17:00,250 --> 00:17:03,300 Fran, I refuse to share a bathroom with your aunt anymore. 296 00:17:03,333 --> 00:17:07,833 I brushed my teeth with some chick product. 297 00:17:07,116 --> 00:17:09,246 Don't even want to speculate what that was. 298 00:17:10,333 --> 00:17:12,173 Oh, what are you complaining about? 299 00:17:12,200 --> 00:17:14,380 There's like a toenail fromJurassic Park 300 00:17:14,416 --> 00:17:15,476 in my bathroom. 301 00:17:18,166 --> 00:17:19,246 And look at this. 302 00:17:19,283 --> 00:17:21,303 Your aunt ate the entire box of chocolates 303 00:17:21,333 --> 00:17:23,123 that my boyfriend gave me. 304 00:17:23,150 --> 00:17:24,330 Oh, don't worry, kids. 305 00:17:24,366 --> 00:17:26,346 I'll take care of everything. 306 00:17:29,466 --> 00:17:31,246 Nanny Fine, I didn't know 307 00:17:31,283 --> 00:17:33,433 you were attracted to decrepit old men. 308 00:17:33,466 --> 00:17:37,116 Am I gonna have to keep my eye on the two of you now? 309 00:17:38,216 --> 00:17:41,166 In my day, two people got to know each other first. 310 00:17:41,200 --> 00:17:43,380 In your day, there only were two people. 311 00:17:45,183 --> 00:17:46,283 FRIEDA: Fran. 312 00:17:46,316 --> 00:17:48,326 Franny, darling, 313 00:17:48,366 --> 00:17:52,296 -Fred regained consciousness, he explained everything. -Oh. 314 00:17:52,333 --> 00:17:55,433 -And then he proposed. -[FRAN CHUCKLES] 315 00:17:55,466 --> 00:17:57,266 So can you ever forgive me? 316 00:17:57,300 --> 00:17:59,660 -Did you accept? -Yeah. 317 00:17:59,100 --> 00:18:01,160 All is forgiven. 318 00:18:02,350 --> 00:18:05,660 Oh! There you are. All packed. 319 00:18:06,150 --> 00:18:08,330 Look, how excited they are for me. 320 00:18:08,366 --> 00:18:10,296 Not quite yet, my loves, 321 00:18:10,333 --> 00:18:13,203 because, you know, there's still so much to do. 322 00:18:13,233 --> 00:18:14,273 And I haven't even decided 323 00:18:14,300 --> 00:18:16,230 where I'm gonna have the ceremony 324 00:18:16,266 --> 00:18:19,826 now that I'm getting married. 325 00:18:19,116 --> 00:18:21,466 -Hear, hear. -Here? 326 00:18:22,160 --> 00:18:25,660 Oh, you are a doll. 327 00:18:27,500 --> 00:18:30,130 So I'm gonna go upstairs and try on my old wedding gown. 328 00:18:30,166 --> 00:18:34,116 Come on, kids, help zip me up. 329 00:18:34,150 --> 00:18:35,430 I'll get the pliers. 330 00:18:38,183 --> 00:18:41,283 All right. I--I know, something just happened. 331 00:18:41,316 --> 00:18:44,146 You just offered to have Freida's wedding here. 332 00:18:44,183 --> 00:18:47,173 What? Well, why didn't you bloody say something? 333 00:18:47,200 --> 00:18:48,350 Oh, calm down. 334 00:18:48,383 --> 00:18:50,253 Do you think that I would subject you 335 00:18:50,283 --> 00:18:53,253 to the horror of a Fine family affair? 336 00:18:53,283 --> 00:18:56,833 Not after what happened Grandma Yetta's birthday party, 337 00:18:56,116 --> 00:18:58,276 which you know nothing about. So what am I bringing it up for? 338 00:18:58,316 --> 00:19:00,116 Moving on. Moving on. 339 00:19:00,483 --> 00:19:02,173 I can't believe I agreed 340 00:19:02,200 --> 00:19:04,280 to let Freida have her wedding here. 341 00:19:04,316 --> 00:19:08,216 -Oh, relax. I've got a plan. -Oh, thank God. 342 00:19:08,250 --> 00:19:10,450 First, I'll go out and buy a dress for the wedding. 343 00:19:10,483 --> 00:19:12,473 -Yes, right. -Better give me your credit card. 344 00:19:13,000 --> 00:19:15,200 This way it looks like you're going along with it. 345 00:19:15,233 --> 00:19:17,123 Oh, right. Right. 346 00:19:17,150 --> 00:19:20,220 -Okay now, while I'm doing that, you, this'll be a snap for you. 347 00:19:20,250 --> 00:19:23,230 -Go upstairs. Find Freida. -Yeah. Uh-huh. 348 00:19:23,266 --> 00:19:25,196 And take it back. 349 00:19:36,330 --> 00:19:37,250 This is beautiful. 350 00:19:37,283 --> 00:19:40,663 Why is it families only get together 351 00:19:40,100 --> 00:19:42,130 at weddings and funerals? 352 00:19:42,166 --> 00:19:46,116 You know, you wore that dress to her last wedding. 353 00:19:46,150 --> 00:19:50,660 I'm saving the new one for yourshiva, 354 00:19:54,660 --> 00:19:56,170 Well, we don't need anything old or blue. 355 00:19:56,200 --> 00:19:58,330 I just shoved Freida into her corset. 356 00:19:58,366 --> 00:20:00,476 [LAUGHTER] 357 00:20:02,150 --> 00:20:05,160 -Fran, can I talk to you? -Yes. Sure. 358 00:20:05,500 --> 00:20:06,330 I can't go through with this. 359 00:20:06,366 --> 00:20:08,276 Oh, Fred, now, I don't want to hear 360 00:20:08,316 --> 00:20:10,346 that you're not good enough for Freida. 361 00:20:10,383 --> 00:20:14,203 You're a wonderful guy. I'd marry you in a second. 362 00:20:14,233 --> 00:20:17,333 Then marry me. I think I'm in love with you. 363 00:20:17,366 --> 00:20:20,496 Fred, don't be ridiculous. 364 00:20:20,830 --> 00:20:22,100 You're just getting cold feet. 365 00:20:22,133 --> 00:20:25,123 I'll give you anything you ever wanted. Yes, I'm worth millions. 366 00:20:25,150 --> 00:20:26,370 This'll do. 367 00:20:27,450 --> 00:20:29,420 No, Fred. 368 00:20:31,466 --> 00:20:35,226 You don't love me. You love Freida. 369 00:20:35,266 --> 00:20:37,166 You guys make a perfect couple. 370 00:20:37,200 --> 00:20:41,230 There is nothing more right in this whole world. 371 00:20:41,266 --> 00:20:43,316 This is so wrong. 372 00:20:43,350 --> 00:20:47,380 You say anything to disturb this ceremony and you're dead. 373 00:20:49,330 --> 00:20:54,150 And do you, Freida Rubinski... Mannarino... 374 00:20:54,183 --> 00:20:58,153 ...Chong'dow... Bitterman... 375 00:20:59,316 --> 00:21:02,096 Excuse us. Coming through. Excuse me just a minute. 376 00:21:02,133 --> 00:21:04,133 -Thank you. -I can't let Freida 377 00:21:04,166 --> 00:21:07,116 -go through with this. -Oh, yes, you can. 378 00:21:07,150 --> 00:21:09,330 My house has turned into a pest motel. 379 00:21:09,366 --> 00:21:12,096 Where the Fines check in but they don't check out. 380 00:21:13,483 --> 00:21:15,133 You don't understand. 381 00:21:15,166 --> 00:21:18,176 He doesn't want to marry her. He said he loves me. 382 00:21:18,216 --> 00:21:19,316 He's confused. 383 00:21:19,350 --> 00:21:21,370 The man just had a near-death experience. 384 00:21:21,400 --> 00:21:23,350 He didn't know what he was saying. 385 00:21:25,450 --> 00:21:27,380 Wait a minute. Let me get this straight. 386 00:21:27,416 --> 00:21:30,226 Now, you're taking it back for him? 387 00:21:32,330 --> 00:21:34,320 Oh. You know, maybe ignorance is bliss. 388 00:21:34,350 --> 00:21:36,420 Maybe I should just let them be happy. 389 00:21:36,450 --> 00:21:39,170 I mean, Freida's been widowed five times. 390 00:21:39,200 --> 00:21:42,500 Maybe six will be her lucky number, who knows. 391 00:21:42,830 --> 00:21:44,150 I do. 392 00:21:45,300 --> 00:21:48,220 Fred. Fred. 393 00:21:48,250 --> 00:21:51,420 -He said, "I do." -[All TOGETHER] We heard him. 394 00:21:59,830 --> 00:22:00,270 Oh, Mr. Sheffield, look, 395 00:22:00,300 --> 00:22:04,160 Aunt Freida sent us a tape from their honeymoon. 396 00:22:05,150 --> 00:22:07,450 I can't believe how well Fred recovered. 397 00:22:07,483 --> 00:22:10,123 I know. Doesn't he look incredible? 398 00:22:10,150 --> 00:22:13,280 Boy, that quadruple bypass really did the trick. 399 00:22:16,216 --> 00:22:18,466 Make them laugh! Ha, ha! 400 00:22:20,183 --> 00:22:22,133 Make them laugh! Ha, ha, ha! 401 00:22:22,166 --> 00:22:25,466 Next week, I'm gonna teach him theMacarena. 402 00:22:27,160 --> 00:22:30,380 [♪♪♪] 403 00:22:33,483 --> 00:22:36,373 [THEME MUSIC PLAYING] 29536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.