All language subtitles for Shakma.1990.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,900 --> 00:02:30,860 Um, Professor, um... 2 00:02:32,000 --> 00:02:34,260 About that game tonight. 3 00:02:34,330 --> 00:02:35,860 Not now, Richard. 4 00:02:42,130 --> 00:02:44,460 - Hi, Sam. - How's it going? 5 00:02:48,460 --> 00:02:51,760 - We can't talk to each other. - Why? 6 00:02:51,760 --> 00:02:56,560 Set the frequencies. We can only talk to the game master. 7 00:02:56,630 --> 00:03:01,130 Oh. Well, you've really gone all out here, Bradley. 8 00:03:01,200 --> 00:03:03,760 Too bad you're gonna lose tonight. 9 00:03:03,830 --> 00:03:08,360 - Never happened before. - Well, we've never played in a real building before. 10 00:03:08,430 --> 00:03:10,000 Take a look at this. 11 00:03:10,060 --> 00:03:13,460 I designed the program to come up with the code words and clues. 12 00:03:13,530 --> 00:03:18,330 And assign which classrooms we're covering, the locations of the weapons, the keys, 13 00:03:18,400 --> 00:03:21,830 reveal crystals, all that. And, watch this. 14 00:03:22,860 --> 00:03:24,960 (COMPUTER BEEPING) 15 00:03:25,030 --> 00:03:26,760 (BRADLEY LAUGHS) 16 00:03:26,760 --> 00:03:28,400 You were right. 17 00:03:28,460 --> 00:03:32,500 The electronics lab had the tracking equipment we were looking for. 18 00:03:32,560 --> 00:03:34,660 Transmitter. Tracker. 19 00:03:37,760 --> 00:03:39,460 Ah... 20 00:03:39,530 --> 00:03:43,130 - SAM: Who's wearing that? - BRADLEY: Tracy. 21 00:03:43,200 --> 00:03:46,300 I slipped her one in her pocket. (CHUCKLES) 22 00:03:46,360 --> 00:03:51,360 I can put trackers on every floor. So, now, if all the quest knights have these, 23 00:03:51,430 --> 00:03:56,360 then, the game master can monitor our progress through the tower. 24 00:03:56,430 --> 00:04:00,330 This is going to be our best game 25 00:04:00,760 --> 00:04:01,860 ever. 26 00:04:05,630 --> 00:04:07,230 Professor Sorenson? 27 00:04:07,300 --> 00:04:11,460 I just wanted to say that that was an impressive bit of work. 28 00:04:12,630 --> 00:04:14,300 Did you want something, Richard? 29 00:04:14,360 --> 00:04:18,660 Well, I was just wondering about the game tonight, sir. 30 00:04:18,760 --> 00:04:22,960 Well, it sounds like a marvelous opportunity to hone one's mental skills. 31 00:04:23,030 --> 00:04:25,060 That, it is. 32 00:04:25,130 --> 00:04:28,760 But you'll have to ask Sam about playing. It is his game. 33 00:04:30,530 --> 00:04:33,530 (GARY LAUGHS) 34 00:04:33,600 --> 00:04:38,560 Hey, pry your lips off the professor's ass, I could do with some help over here. 35 00:04:38,630 --> 00:04:41,630 All right now, next review. 36 00:04:41,760 --> 00:04:45,330 But, I'll be working long hours at the hospital, and... 37 00:04:45,400 --> 00:04:49,600 You'll have to stay home and cook my meals, and, 38 00:04:49,660 --> 00:04:52,430 like, mend my socks and give me little Sams. 39 00:04:52,500 --> 00:04:55,560 Yeah right, when pigs fly. I'll be just as busy as you, Sam. 40 00:04:55,630 --> 00:04:57,030 Doing what? 41 00:04:57,100 --> 00:04:59,260 Running my engineering firm which I started. 42 00:04:59,330 --> 00:05:01,060 Yeah, which you bought with my money. 43 00:05:01,130 --> 00:05:03,560 - Ah! Sam! - Oh, hey, ho! Hey, hey! Ho! 44 00:05:05,760 --> 00:05:10,200 He attacks milts and feminists on command. Good boy, Herman. That a boy, fella. 45 00:05:10,260 --> 00:05:13,060 - Come on, Richie, come on. - Look, I don't know, okay? 46 00:05:13,130 --> 00:05:15,260 Well, you gotta answer, man. Just answer. 47 00:05:15,330 --> 00:05:18,300 - Okay. Three. - Wrong! 48 00:05:18,360 --> 00:05:20,400 There were only two, Rich, you know. 49 00:05:20,460 --> 00:05:24,760 I don't give a shit how many little kids played the drummer on The Partridge Family, okay? 50 00:05:24,830 --> 00:05:28,760 That's because you have no sense of culture. What you guys do with Sorenson? 51 00:05:28,800 --> 00:05:31,260 Oh, he's telling the class his lip color joke. 52 00:05:31,330 --> 00:05:32,360 His lip color? 53 00:05:32,430 --> 00:05:35,460 SAM AND GARY: Never mind. 54 00:05:35,530 --> 00:05:37,830 - So, who's this poor fella? - That's Shakma. 55 00:05:38,460 --> 00:05:40,430 Shakma? 56 00:05:40,500 --> 00:05:45,630 - What did you guys do to him? - We've injected corticotropin in his brain. 57 00:05:45,760 --> 00:05:48,860 - TRACY: Gross. - No, it's actually quite fascinating. 58 00:05:48,930 --> 00:05:52,000 We've been working on a stable version of corticotropin. 59 00:05:52,060 --> 00:05:54,800 - Stable? - Well, it usually inhibits aggression. 60 00:05:54,860 --> 00:05:57,930 But, sometimes it has the opposite effect. 61 00:05:58,000 --> 00:06:00,030 TRACY: So why use this poor monkey? 62 00:06:00,100 --> 00:06:03,460 Baboon. Well, they're the most aggressive primate. 63 00:06:03,530 --> 00:06:04,900 Besides me. 64 00:06:07,660 --> 00:06:09,430 I was training him. 65 00:06:09,500 --> 00:06:11,630 Sam, don't be such a girly man. 66 00:06:11,760 --> 00:06:14,060 Like you? (SHAKMA SNARLS) 67 00:06:14,130 --> 00:06:17,760 - RICHARD: (SHOUTING) Get Sorenson! -(ALARM GOES OFF) 68 00:06:17,830 --> 00:06:19,830 - (SHAKMA SHRIEKING) - Quick! 69 00:06:21,460 --> 00:06:22,930 RICHARD: Sam! 70 00:06:23,760 --> 00:06:24,800 Sam! 71 00:06:26,360 --> 00:06:27,460 Sam. 72 00:06:30,530 --> 00:06:32,430 (RICHARD YELLS IN PAIN) 73 00:06:35,860 --> 00:06:37,360 (SHAKMA HOWLS) 74 00:06:41,560 --> 00:06:45,130 - What the hell happened here? - I didn't do anything! 75 00:06:45,200 --> 00:06:48,760 - He woke up and went berserk. - Go fix that alarm. 76 00:06:50,260 --> 00:06:51,930 Sorry, old buddy. 77 00:06:53,760 --> 00:06:55,900 What did you give him? 78 00:06:55,960 --> 00:06:57,860 20 milligrams of phenothiazine. 79 00:06:57,930 --> 00:07:00,860 Well, hit him with another 200. 80 00:07:00,930 --> 00:07:03,960 - That would kill him. - Let's not make it any worse. 81 00:07:04,030 --> 00:07:07,230 - Well, there's gotta be something that you can... - Sam. 82 00:07:09,130 --> 00:07:11,230 He would never be the same. 83 00:07:13,830 --> 00:07:17,400 All those hours of research gone up in smoke! 84 00:07:18,300 --> 00:07:20,760 Oh, yeah, maybe if I... 85 00:07:20,830 --> 00:07:25,030 Oh, whatever. Whatever. Have somebody fix that arm. 86 00:07:25,100 --> 00:07:30,200 -(ALARM CONTINUES) - All my jug of wine, and loaf of bread need, 87 00:07:30,260 --> 00:07:32,100 is thou. 88 00:07:32,160 --> 00:07:34,360 Isn't that bothering you? 89 00:07:34,430 --> 00:07:36,360 Oh, yeah. 90 00:07:36,430 --> 00:07:39,500 You just wait one second, okay? 91 00:07:48,800 --> 00:07:50,300 (ALARM STOPS) 92 00:07:53,300 --> 00:07:54,400 Now. 93 00:07:55,060 --> 00:07:56,330 Where was I? 94 00:07:57,600 --> 00:08:00,260 Okay, tell me if this hurts. 95 00:08:00,330 --> 00:08:02,660 RICHARD: Ow! It hurts. 96 00:08:03,860 --> 00:08:05,500 (RICHARD MOANS) 97 00:08:06,430 --> 00:08:08,000 Sam, you okay? 98 00:08:09,460 --> 00:08:11,600 Yeah. I'll be fine. 99 00:08:11,660 --> 00:08:15,430 So, everything ready for the game? 100 00:08:15,500 --> 00:08:19,230 I hope you're not making it too complicated. I have a date tonight. 101 00:08:19,300 --> 00:08:21,530 What do you know about the game? 102 00:08:21,600 --> 00:08:25,160 Oh, Sorenson suggested I play. 103 00:08:25,230 --> 00:08:27,800 RICHARD: Thought it'd be good for me. 104 00:08:31,100 --> 00:08:33,600 Well, we, uh... 105 00:08:33,660 --> 00:08:36,330 We have all the players, I don't know where you'd fit in. 106 00:08:37,400 --> 00:08:39,160 Although... 107 00:08:39,230 --> 00:08:43,330 - We could have him... - We could make Nemesis a real person. 108 00:08:43,400 --> 00:08:44,800 Nemesis? 109 00:08:44,860 --> 00:08:48,930 He's an ugly little demon, Richard. You would be perfect. 110 00:08:49,000 --> 00:08:51,100 So, what does he have to do? 111 00:08:51,160 --> 00:08:53,930 You lurk in the caverns awaiting the quest knights as they move through the tower 112 00:08:54,000 --> 00:08:56,830 to save the princess on the top floor. 113 00:08:56,900 --> 00:08:59,000 I'll do it. 114 00:08:59,060 --> 00:09:02,000 By the way, you have to help Sorenson set up. 115 00:09:03,230 --> 00:09:04,660 I'll do it. 116 00:09:36,300 --> 00:09:38,100 Damn. 117 00:09:38,160 --> 00:09:39,830 Want me to do it? 118 00:09:41,230 --> 00:09:42,730 No, I got it. 119 00:09:43,460 --> 00:09:44,860 Sam, uh... 120 00:09:46,930 --> 00:09:50,260 Gonna have to lose the sensitive side if you plan on being a doctor. 121 00:09:50,330 --> 00:09:52,400 You're never gonna make any money. 122 00:09:52,460 --> 00:09:53,700 Well... 123 00:09:55,000 --> 00:09:57,400 He was just getting tame, too. 124 00:09:57,460 --> 00:10:01,860 I guess he's better off now, anyway. Instead of being cooped up in a cage. 125 00:10:11,000 --> 00:10:13,560 Look, why don't I take it from here? 126 00:10:26,100 --> 00:10:27,960 Or it'll never get done. 127 00:11:08,760 --> 00:11:10,500 What are you doing? 128 00:11:10,560 --> 00:11:13,230 I thought you wanted me to cremate him. 129 00:11:15,760 --> 00:11:17,160 Did I say that? 130 00:11:17,230 --> 00:11:19,260 Yes sir, back in the lab. 131 00:11:21,130 --> 00:11:23,960 I have to do a necropsy. 132 00:11:24,030 --> 00:11:26,600 - Whatever you say. - Yeah, you just leave him right there. 133 00:11:26,660 --> 00:11:29,630 Yeah, I'll come in and... What is today? 134 00:11:30,300 --> 00:11:31,560 Friday? 135 00:11:34,000 --> 00:11:36,600 I'll come in tomorrow and I'll do it. 136 00:11:37,460 --> 00:11:38,760 (SIGHS) 137 00:12:04,800 --> 00:12:06,160 Laura, God. 138 00:12:07,460 --> 00:12:09,760 So, where you taking me tonight? 139 00:12:12,400 --> 00:12:14,200 I've gotta stay late and help Sorenson. 140 00:12:14,260 --> 00:12:16,800 - Richard... - Listen, this is a good chance for me 141 00:12:16,860 --> 00:12:19,200 to be around him outside of class. 142 00:12:19,260 --> 00:12:21,600 But you promised. 143 00:12:21,660 --> 00:12:24,060 It won't take long, okay? 144 00:12:24,130 --> 00:12:25,660 And, um... 145 00:12:25,760 --> 00:12:27,760 We can go back to your place. 146 00:12:27,830 --> 00:12:33,000 And discuss maybe, primitive mating rituals maybe? 147 00:12:33,060 --> 00:12:36,200 - You've been around these monkeys too long. - Oh yeah? 148 00:12:37,100 --> 00:12:38,400 Have I? 149 00:12:44,860 --> 00:12:47,930 - Hey! There she is! - Hi! 150 00:12:48,000 --> 00:12:51,830 - Have you seen my brother lately? - I'm heading that way now. 151 00:12:51,900 --> 00:12:54,400 Are you getting ready for the game tonight? 152 00:12:54,460 --> 00:12:56,660 Yeah, you still gonna be our princess? 153 00:12:56,760 --> 00:12:59,600 Yeah, I'd love to. If you're not mad at me. 154 00:13:01,300 --> 00:13:03,100 Mad? Why would I be mad at you? 155 00:13:03,160 --> 00:13:05,760 For letting it slip about the game in front of Richard. 156 00:13:05,830 --> 00:13:07,760 Oh, you were the one. 157 00:13:07,760 --> 00:13:09,900 Yeah. I'm really sorry. 158 00:13:09,960 --> 00:13:14,230 Well, that's okay. We just have to be careful, that's all. 159 00:13:14,300 --> 00:13:16,760 So, all I have to is wait on the top floor? 160 00:13:16,830 --> 00:13:21,900 It's a big honor, the princess is the object of our quest. Is it okay with your parents? 161 00:13:21,960 --> 00:13:23,260 Parents? 162 00:13:24,660 --> 00:13:27,400 Come on, Sam, how old do you think I am? 163 00:13:39,630 --> 00:13:40,860 (MAKES KISSING NOISES) 164 00:13:42,760 --> 00:13:46,360 Okay, okay, okay. Break it up, break it up. 165 00:13:46,430 --> 00:13:48,630 Brought you the computer programs for tonight. 166 00:13:48,760 --> 00:13:52,530 And, this attractive young woman who claims to be related to you. 167 00:13:55,900 --> 00:13:57,200 Oh. 168 00:13:57,260 --> 00:13:59,430 This looks like a lot of work. 169 00:13:59,500 --> 00:14:01,530 Oh, not really. The computer did most of it. 170 00:14:01,600 --> 00:14:03,400 All you have to do is set up the building the way it says 171 00:14:03,460 --> 00:14:06,160 and then follow Sorenson's orders during the game. 172 00:14:06,230 --> 00:14:09,200 Game? That's what you're doing tonight? 173 00:14:09,260 --> 00:14:11,060 Yeah, Richard's Nemesis. 174 00:14:11,130 --> 00:14:12,430 Nemesis. 175 00:14:12,500 --> 00:14:14,100 Yeah, he's an unbeatable enemy. 176 00:14:14,160 --> 00:14:16,430 Or the Greek goddess of vengeance. 177 00:14:16,500 --> 00:14:19,200 Oh, great. I'm dating the goddess of vengeance. 178 00:14:19,260 --> 00:14:22,100 Hey, it's only gonna take a couple hours, okay? 179 00:14:22,160 --> 00:14:25,500 Well, uh... Not necessarily. 180 00:14:25,560 --> 00:14:28,760 Last time we played the game, it went well into the wee hours of the morning, 181 00:14:28,760 --> 00:14:32,260 and that was just sitting around a table. 182 00:14:32,330 --> 00:14:35,200 Terrific. Well, you children have fun. 183 00:14:35,260 --> 00:14:37,860 Hey, Laura... Hey, why me? 184 00:14:37,930 --> 00:14:40,600 You make the perfect goddess. 185 00:14:40,660 --> 00:14:43,400 Hey, be at the faculty lounge at 7:30. 186 00:14:55,860 --> 00:14:57,500 - All right. - Oh... 187 00:15:11,900 --> 00:15:14,760 (APES SHRIEKING) 188 00:15:17,000 --> 00:15:18,860 - (SHRIEKING GROWS LOUDER) - (CAGES RATTLING) 189 00:15:22,660 --> 00:15:24,830 (ROARING) 190 00:15:32,130 --> 00:15:35,760 All right. Everything's pretty much ready. Is Richard here yet? 191 00:15:37,660 --> 00:15:38,930 Go fish. 192 00:15:41,000 --> 00:15:43,760 Ah, do you got any twos? 193 00:15:44,360 --> 00:15:46,260 Go fish. 194 00:15:46,330 --> 00:15:48,830 Professor, I've checked the building and it's empty. Over. 195 00:15:56,100 --> 00:16:00,530 All right. I have set the patterns on floors two, three, and four, 196 00:16:00,600 --> 00:16:05,560 and all I'm waiting for now is for Richard to actually go in and turn the lights on or off. 197 00:16:05,630 --> 00:16:08,760 And to set the clues in all of the rooms. Over. 198 00:16:11,000 --> 00:16:13,060 I'm sure he's on his way. Over. 199 00:16:14,830 --> 00:16:17,430 Oh yeah, I'm sure. Over and out. 200 00:16:18,830 --> 00:16:20,200 (ROARING) 201 00:16:23,930 --> 00:16:25,830 You idiot. 202 00:16:25,900 --> 00:16:30,960 Hey, if we're gonna be doctors we gotta learn to think on our toes, right? 203 00:16:31,030 --> 00:16:35,330 See, I got this for Richard. We make him wear this all night, right? 204 00:16:35,400 --> 00:16:37,860 And that'll teach him to butt in. 205 00:16:40,760 --> 00:16:46,460 Anyway, what I was about to say before I browned my shorts, thank you very much, 206 00:16:46,530 --> 00:16:50,200 perhaps we should lay a little money down on this game tonight. 207 00:16:50,260 --> 00:16:51,660 Say... 208 00:16:53,300 --> 00:16:55,330 A c-note? 209 00:16:55,400 --> 00:16:59,130 - Make it five c-notes and you've got yourself a deal. - What? 210 00:16:59,200 --> 00:17:02,660 - That's too much. - TRACY: Why, don't you think you're gonna win? 211 00:17:02,760 --> 00:17:06,360 - Oh, you need a loan. - Do you have $500 laying around? 212 00:17:06,430 --> 00:17:07,830 Okay, okay. 213 00:17:08,760 --> 00:17:10,860 - All right, I'm in. - Oh! 214 00:17:10,930 --> 00:17:12,760 Then that's settled. 215 00:17:13,660 --> 00:17:15,060 TRACY: Yeah. 216 00:17:17,330 --> 00:17:19,100 - TRACY: Yeah. - $500? 217 00:17:28,560 --> 00:17:30,900 Where is everybody? 218 00:17:30,960 --> 00:17:36,560 Ah, they're all inside. So they won't see which rooms are lit. 219 00:17:36,630 --> 00:17:40,860 So, what am I supposed to do while you're in playing with your little friends? 220 00:17:40,930 --> 00:17:44,360 Hey, this is not gonna take long. Check back in three hours. 221 00:17:44,430 --> 00:17:46,200 - Yeah, right. - Hey! 222 00:17:46,860 --> 00:17:48,300 Three hours! 223 00:18:07,960 --> 00:18:10,660 What makes you think you're in better shape than I am anyway, huh? 224 00:18:16,530 --> 00:18:18,060 I said 7:30. 225 00:18:18,130 --> 00:18:20,400 Hey, I got held up. 226 00:18:20,460 --> 00:18:21,760 You know how it is. 227 00:18:21,830 --> 00:18:24,530 Yeah, Richard. We know you're a big boy. 228 00:18:26,360 --> 00:18:27,760 What's this? 229 00:18:27,800 --> 00:18:29,830 GARY: Well, Nemesis has to wear it. 230 00:18:29,900 --> 00:18:32,930 We have to tell the good guys from the bad guy. 231 00:18:34,100 --> 00:18:36,430 This just gets better and better. 232 00:18:40,300 --> 00:18:44,400 Professor, I found Richard and he's on his way down. Over and out. 233 00:18:57,830 --> 00:19:01,500 Richard, did you forget to do the fifth floor? 234 00:19:01,560 --> 00:19:04,930 It's all labs. I thought we'd leave most of it lit. 235 00:19:05,000 --> 00:19:08,530 Oh, no, that makes it too easy. Now go back and follow the charts. 236 00:19:08,600 --> 00:19:13,030 The computer lab is a cavern. See, it should be dark. 237 00:19:13,100 --> 00:19:15,500 - The bio lab... - Well, I was thinking. 238 00:19:15,560 --> 00:19:18,430 There's $100,000 of equipment back there. 239 00:19:18,500 --> 00:19:20,760 Shouldn't they be secured? 240 00:19:20,830 --> 00:19:24,200 I'm locking the building outside, I think we can trust our own group. 241 00:19:24,260 --> 00:19:27,600 - Well, I know, but I was just... - Richard. 242 00:19:31,100 --> 00:19:32,830 Go make the changes. 243 00:19:33,930 --> 00:19:36,160 Yes sir. Whatever you say. 244 00:20:42,560 --> 00:20:47,460 Okay. Building's locked up tight. Nobody gets out till we have a rescued princess, 245 00:20:47,530 --> 00:20:49,760 and a defeated demon. 246 00:20:49,760 --> 00:20:53,400 - I'll pass these out. - Oh Brad, I've given each one of the homing devices 247 00:20:53,460 --> 00:20:56,000 an identity of its own, so just for fun, 248 00:20:56,060 --> 00:20:58,760 let's try and figure out which character you are, huh? 249 00:20:58,830 --> 00:21:00,930 - Oh great! - Huh! 250 00:21:01,000 --> 00:21:04,230 All right, well, go down to the second floor as soon as you're ready. 251 00:21:04,300 --> 00:21:07,530 Oh, your starting locations are on the scrolls inside. 252 00:21:07,600 --> 00:21:10,060 Yeah, I'll start contacting you in a few minutes. 253 00:21:10,130 --> 00:21:11,830 Let the game begin. 254 00:21:32,130 --> 00:21:33,760 It looks like fun. 255 00:21:33,760 --> 00:21:35,100 I hope so. 256 00:21:37,200 --> 00:21:39,000 Now, did Sorenson give you the code phrase? 257 00:21:39,060 --> 00:21:40,860 Yeah. 258 00:21:40,930 --> 00:21:43,630 Now remember, don't come out until you hear it recited in order. 259 00:21:43,760 --> 00:21:48,430 I know, I know. I'll be here. Suitably distressed and awaiting rescue. 260 00:21:50,360 --> 00:21:52,430 And I have a little surprise. 261 00:21:53,260 --> 00:21:54,630 A surprise? 262 00:21:55,630 --> 00:21:56,660 You'll see. 263 00:21:57,860 --> 00:21:59,200 Good luck. 264 00:22:00,100 --> 00:22:01,300 Thanks. 265 00:22:16,630 --> 00:22:21,560 Game master to Sam, I'm back in my office. Have you started? Over. 266 00:22:21,630 --> 00:22:25,560 Game master, I'm in room 208 and I've collected an amulet and a clue, 267 00:22:25,630 --> 00:22:30,500 and I'm requesting a key to continue my quest in room 210. Over. 268 00:22:30,560 --> 00:22:36,660 Your request is granted. You have four keys left. Good luck. Over and out. 269 00:22:36,760 --> 00:22:39,930 Game master to Tracy. How are you proceeding? Over. 270 00:22:41,960 --> 00:22:46,030 Just fine game master, I just picked up my first clue and two keys 271 00:22:46,100 --> 00:22:49,760 one of which I'd like to try on room 211. Over. 272 00:22:49,800 --> 00:22:53,760 Very good. I'll make a note of it. Good luck. Over and out. 273 00:23:06,760 --> 00:23:08,460 (COMPUTER BEEPING) 274 00:23:09,760 --> 00:23:12,200 COMPUTER VOICE: Haveth ye the code? 275 00:23:16,900 --> 00:23:20,400 Right. Collect, pass and proceed. 276 00:23:29,260 --> 00:23:30,860 Professor? Over. 277 00:23:33,630 --> 00:23:36,260 Go ahead. Over. 278 00:23:36,330 --> 00:23:39,160 (IN BRITISH ACCENT) By George, I think I've got it. 279 00:23:39,230 --> 00:23:42,200 If the vials are separated by date, 280 00:23:42,260 --> 00:23:45,830 that would mean the first two letters must be... 281 00:23:45,900 --> 00:23:48,360 Oh, now wait... 282 00:23:49,760 --> 00:23:51,060 Never mind. 283 00:23:58,530 --> 00:24:02,630 Game master? Sir Bradley here again. Over. 284 00:24:05,600 --> 00:24:07,860 Yeah, I'm here. Go ahead. Over. 285 00:24:09,400 --> 00:24:13,460 I'd like a key to room 414. Over. 286 00:24:14,760 --> 00:24:16,930 Okay, hold on a minute. Over. 287 00:24:19,160 --> 00:24:20,760 (COMPUTER BEEPING) 288 00:24:23,800 --> 00:24:29,330 All right. I've got you. You have now two keys left. Over. 289 00:24:30,500 --> 00:24:33,530 Sir Bradley over and out. 290 00:24:36,830 --> 00:24:38,830 SORENSON: Tough luck, Sir Bradley. 291 00:24:41,630 --> 00:24:43,230 (DOOR OPENING) 292 00:24:53,100 --> 00:24:54,460 Game master. 293 00:24:55,200 --> 00:24:58,130 Sir Bradley again. 294 00:24:58,200 --> 00:25:01,230 I have the clue I needed. And I'm going to try it out 295 00:25:01,300 --> 00:25:05,300 on the wizard. Over. 296 00:25:05,360 --> 00:25:06,860 (COMPUTER BEEPING) 297 00:25:06,930 --> 00:25:10,860 Okay, good luck. Over. 298 00:25:25,630 --> 00:25:27,630 Richard. Over. 299 00:25:29,760 --> 00:25:32,530 Yes, game master. Over. 300 00:25:33,760 --> 00:25:35,760 Where are you? Over. 301 00:25:36,800 --> 00:25:38,400 Four-fourteen, sir. 302 00:25:38,460 --> 00:25:40,600 Isn't that where I'm supposed to be? Over. 303 00:25:42,060 --> 00:25:46,160 Bradley was just in there. What happened? Over. 304 00:25:47,330 --> 00:25:50,160 Um... I must have fallen asleep. 305 00:25:50,900 --> 00:25:53,200 Sorry. Over. 306 00:25:54,760 --> 00:25:56,760 Damn it, Richard. 307 00:25:56,830 --> 00:25:59,800 Pay attention or this is going to be one short game. Over. 308 00:26:03,100 --> 00:26:04,100 You bet. 309 00:26:36,030 --> 00:26:40,200 I've got the clue and I'm going to try... 310 00:26:40,260 --> 00:26:41,260 (CLATTERING) 311 00:26:44,230 --> 00:26:47,130 (CHUCKLES) One second... 312 00:26:47,200 --> 00:26:49,600 I think I just turned Nemesis. 313 00:26:49,660 --> 00:26:52,330 I'm going into the specimen room. Over. 314 00:26:55,760 --> 00:26:57,530 Bradley, 315 00:26:57,600 --> 00:26:59,830 where did you say you were going? Over. 316 00:27:01,030 --> 00:27:03,000 The specimen room. 317 00:27:03,060 --> 00:27:05,430 I think Nemesis is hiding inside. 318 00:27:08,430 --> 00:27:10,760 (WHISPERING) Can't pass up the chance 319 00:27:10,800 --> 00:27:13,230 to receive eternal life. 320 00:27:14,030 --> 00:27:16,530 Over and out. 321 00:27:47,560 --> 00:27:50,760 Hold demon and give... 322 00:27:54,860 --> 00:27:55,860 Oh, God. 323 00:28:06,800 --> 00:28:08,800 (SHAKMA SHRIEKS) 324 00:28:13,500 --> 00:28:15,660 (COMPUTER BUZZES) 325 00:28:28,600 --> 00:28:30,330 Bradley. Over. 326 00:28:34,400 --> 00:28:36,860 Game master to Bradley. Over. 327 00:28:51,760 --> 00:28:54,830 Damn, Gary and I are the only ones left on this level? 328 00:28:54,900 --> 00:28:56,530 We gotta work faster. 329 00:28:57,260 --> 00:28:59,430 Richard? Over. 330 00:28:59,500 --> 00:29:02,400 What is it, you old coot? 331 00:29:02,460 --> 00:29:05,860 (SIGHS) Yes, game master. Richard here. Over. 332 00:29:07,900 --> 00:29:10,800 Where are you? Over. 333 00:29:10,860 --> 00:29:12,860 Are you getting senile on us, or what? 334 00:29:12,930 --> 00:29:16,460 Still in 414, sir. Over. 335 00:29:16,530 --> 00:29:19,630 Well, since you missed Bradley, 336 00:29:19,760 --> 00:29:22,100 perhaps we should relocate you. 337 00:29:22,160 --> 00:29:26,330 We'll put you in room 524. 338 00:29:26,400 --> 00:29:29,660 Before you settle in check on Bradley. 339 00:29:29,760 --> 00:29:32,360 Tell him that his homing device and walkie-talkie 340 00:29:32,430 --> 00:29:35,530 are not working. It's a battery I suppose. Over. 341 00:29:37,000 --> 00:29:38,600 I'm on my way. 342 00:29:38,660 --> 00:29:40,560 Miserable old dinosaur. 343 00:29:40,630 --> 00:29:43,300 Okay, let me know when you're in position. 344 00:29:43,360 --> 00:29:44,560 Over and out. 345 00:29:45,800 --> 00:29:48,500 You manipulative little brat. 346 00:30:24,000 --> 00:30:26,230 Okay, Bradley... 347 00:31:01,830 --> 00:31:03,630 (WALKIE-TALKIE STATIC) 348 00:31:04,300 --> 00:31:05,300 (GROWLS) 349 00:31:13,730 --> 00:31:16,160 SORENSON OVER WALKIE-TALKIE: Bradley? 350 00:31:16,260 --> 00:31:18,400 Richard is heading your way. 351 00:31:18,460 --> 00:31:20,360 Now look, he is not Nemesis. 352 00:31:20,430 --> 00:31:22,400 He's coming over to lock the lab. 353 00:31:23,400 --> 00:31:24,400 Over. 354 00:31:46,630 --> 00:31:47,630 (GROWLS) 355 00:32:04,830 --> 00:32:05,830 RICHARD: Shit... 356 00:32:26,360 --> 00:32:27,360 (SQUEALING) 357 00:34:14,730 --> 00:34:15,730 (CLATTER) 358 00:34:21,260 --> 00:34:22,260 (SHRIEKING) 359 00:34:26,460 --> 00:34:29,260 Richard, did you find Bradley? Over. 360 00:34:33,660 --> 00:34:36,700 Richard, wake up! Over. 361 00:34:43,660 --> 00:34:45,300 Game master, this is Sam. Over. 362 00:34:47,430 --> 00:34:50,430 Um, go ahead, Sam. Over. 363 00:34:50,500 --> 00:34:53,300 I'd like to try the clue in room 408. Over. 364 00:34:56,100 --> 00:34:57,500 Okay, go ahead. 365 00:34:57,560 --> 00:35:01,100 You've got one key left. Over and out. 366 00:35:09,330 --> 00:35:10,330 (GASPS) 367 00:35:14,130 --> 00:35:17,130 I have a reveal crystal, hand over your notebook. 368 00:35:17,260 --> 00:35:18,930 You're taking this seriously. 369 00:35:19,000 --> 00:35:21,060 Yeah, well, $1,500 is the down payment 370 00:35:21,130 --> 00:35:23,060 on my new car. Let me see this. 371 00:35:23,130 --> 00:35:26,900 (CHUCKLING) Oh, that explains the bet. 372 00:35:27,860 --> 00:35:29,930 Sam, you don't have anything. 373 00:35:30,000 --> 00:35:31,460 I know. I'm having a problem on this level. 374 00:35:31,530 --> 00:35:33,130 Well, I can see that. 375 00:35:37,400 --> 00:35:39,960 Game master, this is Tracy. 376 00:35:40,030 --> 00:35:42,500 I just ran into Sam and I claimed his notebook, 377 00:35:42,560 --> 00:35:45,030 but I found nothing so I'm moving on. Over. 378 00:35:45,100 --> 00:35:46,400 Well, I'm glad you're both there. 379 00:35:46,460 --> 00:35:49,060 I've gotta go down and check on Richard. Over. 380 00:35:49,130 --> 00:35:52,060 - Is everything okay? Over. - Nothing. 381 00:35:52,130 --> 00:35:54,430 Except I do think he's playing a different game 382 00:35:54,500 --> 00:35:57,160 than the rest of us. Over. 383 00:35:57,260 --> 00:35:59,430 Would you like us to hold our positions? Over. 384 00:35:59,500 --> 00:36:01,830 There's no need. I'll be right back. 385 00:36:02,430 --> 00:36:03,830 Over and out. 386 00:36:09,860 --> 00:36:12,460 Wait a minute, wait a minute. Don't run off. 387 00:36:12,530 --> 00:36:14,700 - Sam, not now. - Why not? 388 00:36:14,760 --> 00:36:17,260 'Cause Bradley's ahead of me. 389 00:36:17,260 --> 00:36:19,360 So? Take a breather. 390 00:36:19,430 --> 00:36:22,560 Sam, you're so male. 391 00:36:22,630 --> 00:36:24,660 I can't help it. 392 00:36:24,730 --> 00:36:27,430 I'm the giant. 393 00:36:27,500 --> 00:36:28,860 - You're the giant. - Mmm-hmm. 394 00:36:28,930 --> 00:36:32,260 I thought you were the... I thought you... 395 00:36:33,400 --> 00:36:35,330 Oh, I see what I did wrong. 396 00:36:38,100 --> 00:36:40,300 And that makes me the elf. 397 00:36:40,360 --> 00:36:44,160 I thought these caverns were supposed to be dark. 398 00:36:47,630 --> 00:36:49,960 Sam. (GIGGLES) 399 00:36:51,660 --> 00:36:55,730 I'm glad to see you have such a firm grasp of the rules. 400 00:36:59,160 --> 00:37:02,260 Okay, Sam, now's your chance. 401 00:37:03,400 --> 00:37:05,260 Rescue me. 402 00:37:27,860 --> 00:37:28,860 (SOFT GROWL) 403 00:39:10,430 --> 00:39:11,430 (EXHALES) 404 00:39:20,460 --> 00:39:21,460 (GROWL) 405 00:39:36,260 --> 00:39:37,930 (SHRIEKS) 406 00:39:40,260 --> 00:39:41,260 What? 407 00:39:43,200 --> 00:39:44,200 Shakma. 408 00:39:54,030 --> 00:39:55,500 I thought you put him to sleep. 409 00:39:55,560 --> 00:39:56,560 So did I. 410 00:39:58,660 --> 00:40:00,060 Where's the damn elevator? 411 00:40:12,000 --> 00:40:14,700 - Something's jamming the door. - What? 412 00:40:15,760 --> 00:40:17,130 (SHAKMA SHRIEKING) 413 00:40:19,230 --> 00:40:20,230 Professor. 414 00:40:21,660 --> 00:40:22,660 Hello? 415 00:40:23,730 --> 00:40:26,960 Professor Sorenson, come in please. 416 00:40:28,630 --> 00:40:32,330 Professor Sorenson, if you can hear me 417 00:40:32,400 --> 00:40:34,260 (IN FOREIGN ACCENT) I've got a transit pass here 418 00:40:34,330 --> 00:40:36,660 and I'm giving it to level four, Captain. 419 00:40:44,760 --> 00:40:46,960 Now I'm gonna catch those guys. 420 00:40:55,000 --> 00:40:57,260 Don't you think we should get help? 421 00:41:00,300 --> 00:41:01,460 I think I can handle it. 422 00:41:18,130 --> 00:41:19,700 All right, I'm going in. 423 00:41:19,760 --> 00:41:21,800 If I'm not back in two minutes call security, okay? 424 00:41:21,860 --> 00:41:24,560 Okay. Be careful. 425 00:41:58,260 --> 00:41:59,530 Profess? 426 00:41:59,600 --> 00:42:00,860 (SHAKMA GROWLING) 427 00:42:47,660 --> 00:42:50,860 I don't know if this thing is working or not, 428 00:42:50,930 --> 00:42:52,830 but if you can hear me I'm going up 429 00:42:52,900 --> 00:42:54,930 to the fourth level now. Over and out. 430 00:42:57,330 --> 00:42:58,660 (SIGHS) 431 00:42:58,730 --> 00:42:59,830 For that matter, I don't know if anything 432 00:42:59,900 --> 00:43:00,900 around here is working. 433 00:43:08,260 --> 00:43:09,260 Who's that? 434 00:43:21,900 --> 00:43:22,900 Gary? 435 00:43:23,860 --> 00:43:24,860 Is that you? 436 00:43:40,300 --> 00:43:43,430 Nobody's getting my clues. 437 00:43:45,330 --> 00:43:47,560 (WHISPERING) Sam? 438 00:43:52,000 --> 00:43:54,500 - Sam. - Shh. 439 00:43:54,560 --> 00:43:56,900 (WHISPERING) There's something on the stairs. 440 00:43:59,000 --> 00:44:00,660 (GROWLING) 441 00:44:00,730 --> 00:44:01,730 Easy, boy. 442 00:44:04,600 --> 00:44:07,460 It's me. Easy, boy. 443 00:44:10,500 --> 00:44:11,500 Easy. 444 00:44:13,430 --> 00:44:14,900 Open the door! 445 00:44:24,730 --> 00:44:25,730 What's wrong with him? 446 00:44:25,800 --> 00:44:28,530 That stupid stuff made him crazy! 447 00:44:36,300 --> 00:44:38,160 Did you see anybody out there? 448 00:44:38,260 --> 00:44:39,600 No. 449 00:44:39,660 --> 00:44:42,000 - But there's blood everywhere. - Oh, my God. 450 00:44:42,060 --> 00:44:44,000 - We've gotta get to a phone. - Oh, my God. 451 00:44:51,400 --> 00:44:52,700 Can't he open doors? 452 00:44:52,760 --> 00:44:55,130 Yeah, but the stairwell door's too heavy for him. 453 00:44:55,260 --> 00:44:57,260 At least I think it is. Check that side. 454 00:44:57,330 --> 00:44:59,830 - Locked. - It's the same on this side. 455 00:45:03,260 --> 00:45:04,260 Locked. 456 00:45:07,030 --> 00:45:08,030 Damn. 457 00:45:10,100 --> 00:45:11,260 So, what are we going to do? 458 00:45:11,330 --> 00:45:12,800 The only phones are in the teachers' offices. 459 00:45:14,430 --> 00:45:15,430 Move. 460 00:45:17,500 --> 00:45:18,660 That's not going to help. 461 00:45:18,730 --> 00:45:20,000 We gotta do something. 462 00:45:20,060 --> 00:45:21,030 Whoever's down there could be hurt real bad. 463 00:45:24,660 --> 00:45:27,360 Damn! Sorenson had Gary turn it off this afternoon. 464 00:45:27,430 --> 00:45:29,100 Well, then we have to go to the other floors 465 00:45:29,160 --> 00:45:30,260 and check for phones. 466 00:45:30,260 --> 00:45:32,260 No, we don't have time, we gotta get them out. 467 00:45:32,300 --> 00:45:33,700 We gotta keep Shakma busy. 468 00:45:35,260 --> 00:45:36,260 I've got it. 469 00:45:46,260 --> 00:45:47,260 (FOOTSTEPS) 470 00:45:57,700 --> 00:45:59,160 (FOOTSTEPS CONTINUE) 471 00:46:04,800 --> 00:46:07,460 (SHRIEKING) 472 00:46:19,630 --> 00:46:20,760 What is it? 473 00:46:20,830 --> 00:46:23,530 It's a high-intensity light strobe. It's blind him. 474 00:46:23,600 --> 00:46:25,060 Blind him? 475 00:46:25,130 --> 00:46:27,260 Well, temporarily as long as the batteries last. 476 00:46:27,300 --> 00:46:28,860 All right, well show me how it works. 477 00:46:28,930 --> 00:46:30,100 Why? I'm going with you. 478 00:46:30,160 --> 00:46:31,560 No, you go find the others. 479 00:46:31,630 --> 00:46:33,300 After we find out what happened. 480 00:46:33,360 --> 00:46:36,030 You can't do everything, Sam, no matter how macho you are. 481 00:46:36,100 --> 00:46:37,100 Now, let's go. 482 00:47:22,330 --> 00:47:23,330 Sam. 483 00:47:28,660 --> 00:47:29,660 Fire! 484 00:47:40,500 --> 00:47:41,730 The animals. 485 00:47:41,800 --> 00:47:42,960 One thing at a time. Can you hold this? 486 00:47:43,030 --> 00:47:45,260 Can you hold this? Hold it! 487 00:47:56,630 --> 00:47:57,630 Sam! 488 00:48:01,560 --> 00:48:02,960 Hurry! 489 00:48:30,060 --> 00:48:32,800 TRACY: Sam? Sam, hurry! 490 00:48:38,300 --> 00:48:39,300 Sam! 491 00:48:41,830 --> 00:48:43,930 Sam, he's getting out! 492 00:48:59,960 --> 00:49:02,560 Go to the stairs. Go, go, go! 493 00:49:14,700 --> 00:49:15,700 (SHAKMA SHRIEKING) 494 00:49:23,930 --> 00:49:25,860 (SHRIEKING STOPS) 495 00:49:25,930 --> 00:49:26,930 Oh, Sam. 496 00:49:28,030 --> 00:49:29,030 Sam. 497 00:49:31,760 --> 00:49:33,700 Is he... 498 00:49:52,530 --> 00:49:54,000 That must be Richard in there. 499 00:49:54,060 --> 00:49:55,760 You said you saw his hand move? 500 00:49:55,830 --> 00:49:58,360 I think so. I don't know, it flashed. 501 00:49:58,430 --> 00:50:00,460 - I don't know. - Tracy, 502 00:50:00,530 --> 00:50:02,130 I need you to make a distraction, so I can get in and pull him out. 503 00:50:03,530 --> 00:50:05,400 Distraction? 504 00:50:05,460 --> 00:50:07,730 Tracy, I'd tell it the other way around, but I don't think you can lift him. 505 00:52:05,830 --> 00:52:07,660 (TRACY SCREAMS) 506 00:52:09,300 --> 00:52:11,300 (CONTINUES SCREAMING) 507 00:53:14,700 --> 00:53:15,900 (BREATHING HEAVILY) 508 00:53:46,360 --> 00:53:48,600 Sam, it's coming your way! 509 00:54:22,700 --> 00:54:23,700 (SHAKMA GROWLS) 510 00:54:24,360 --> 00:54:26,800 Shak! Shak! 511 00:54:29,930 --> 00:54:31,000 (GRUNTS) 512 00:54:33,560 --> 00:54:34,560 Come on Shak! 513 00:54:39,800 --> 00:54:40,800 (GROWLS) 514 00:54:53,130 --> 00:54:54,130 Tracy? 515 00:55:00,600 --> 00:55:01,630 (BEEPING) 516 00:55:09,260 --> 00:55:10,260 (SHAKMA SHRIEKS) 517 00:55:17,060 --> 00:55:18,100 Tracy! 518 00:55:19,000 --> 00:55:20,100 Tracy you okay? 519 00:55:23,030 --> 00:55:24,500 (SHAKMA BREATHING HEAVILY) 520 00:55:28,930 --> 00:55:29,930 (GROWLS) 521 00:55:39,930 --> 00:55:40,930 (SNIFFS) 522 00:55:45,260 --> 00:55:47,860 Sam, he's over. Sam! 523 00:55:47,930 --> 00:55:49,760 Sam he's over here! 524 00:55:51,730 --> 00:55:52,730 Shak! 525 00:55:54,100 --> 00:55:55,260 Shak, stay! 526 00:55:56,530 --> 00:55:57,930 Shak, Shak, come on Shakma! 527 00:55:58,000 --> 00:55:59,000 Come on! 528 00:56:00,460 --> 00:56:01,900 Shak, Shakma! 529 00:56:01,960 --> 00:56:03,100 Hey! 530 00:56:06,260 --> 00:56:07,530 Sit. 531 00:56:07,600 --> 00:56:08,760 Stay Shakma. 532 00:56:08,830 --> 00:56:09,830 Stay. 533 00:56:10,500 --> 00:56:11,500 Leave it. 534 00:56:15,330 --> 00:56:17,160 - (SHAKMA SQUEALS) - (SCREAMS) 535 00:56:22,030 --> 00:56:23,060 (GROWLS) 536 00:56:24,460 --> 00:56:26,500 Shak. Hey, hey, hey! 537 00:56:28,430 --> 00:56:30,800 Leave it, Shakma. Shakma, leave it. 538 00:56:35,700 --> 00:56:37,060 (SHAKMA SQUEALS) 539 00:56:37,130 --> 00:56:38,260 (KNOCKING ON DOOR) 540 00:56:49,300 --> 00:56:50,300 (GROWLING) 541 00:56:51,530 --> 00:56:52,600 Shakma, Shakma! 542 00:56:53,960 --> 00:56:54,960 (SHAKMA SQUEALS) 543 00:57:06,760 --> 00:57:08,100 (SHAKMA SQUEALS) 544 00:57:13,030 --> 00:57:14,800 His foot! 545 00:57:14,860 --> 00:57:16,630 Get it out! Hurry! 546 00:57:21,430 --> 00:57:22,430 (SHRIEKS) 547 00:57:23,800 --> 00:57:25,030 (WHIMPERING) 548 00:57:28,100 --> 00:57:29,530 So, what do we do now? 549 00:57:31,000 --> 00:57:32,000 We gotta get out of here. 550 00:57:34,760 --> 00:57:37,360 - What are you doing? - I'm looking for his keys. 551 00:57:39,260 --> 00:57:40,260 What about Richard? 552 00:57:41,430 --> 00:57:42,430 They're not here. 553 00:57:43,830 --> 00:57:45,630 Could be anywhere! 554 00:57:45,700 --> 00:57:47,260 - Sam! - He's dead! 555 00:57:47,260 --> 00:57:49,260 - Richard is dead! - So, what now? 556 00:57:57,600 --> 00:57:58,830 Where are you going? 557 00:57:58,900 --> 00:58:00,500 I'm going down to check the basement door. 558 00:58:12,060 --> 00:58:13,630 Is this part of the game, Sam? 559 00:58:13,700 --> 00:58:16,160 Look! This is not my fault. 560 00:58:16,260 --> 00:58:18,330 We should have never been in here. 561 00:58:18,400 --> 00:58:20,300 We have to find the others. 562 00:58:20,360 --> 00:58:23,260 Then we can go to the lower level and break a window or something and go for help. 563 00:58:31,260 --> 00:58:34,460 I'll go up to the sixth floor and look for Bradley. 564 00:58:39,700 --> 00:58:43,700 (SIGHS) Last time I saw Gary he was on the third floor, I'll start there. 565 00:58:43,760 --> 00:58:45,900 If you find a phone at an open office, then call security. 566 00:58:47,800 --> 00:58:48,800 Sam? 567 00:58:50,630 --> 00:58:52,360 Be careful. 568 00:58:52,430 --> 00:58:54,600 It's alright. He can't get off the fifth floor. 569 00:58:55,460 --> 00:58:56,460 Be careful anyway. 570 00:59:06,060 --> 00:59:07,600 (GROWLING) 571 00:59:11,300 --> 00:59:12,400 (LAB EQUIPMENT FALLING) 572 00:59:14,900 --> 00:59:15,930 (SCREAMING) 573 00:59:18,430 --> 00:59:19,430 (GROWLING) 574 00:59:40,100 --> 00:59:41,100 (SIGHS) 575 00:59:44,600 --> 00:59:45,600 Bradley? 576 01:00:06,630 --> 01:00:09,730 Gary, Gary! 577 01:00:09,800 --> 01:00:12,730 Gary, come on out, this is an emergency, the game's over! 578 01:00:14,500 --> 01:00:16,760 Gary, this isn't a trick, come on out! 579 01:00:17,860 --> 01:00:18,860 Gary! 580 01:00:23,700 --> 01:00:24,700 (STATIC SOUND) 581 01:00:30,860 --> 01:00:34,960 Okay, this is the last time here. 582 01:00:35,030 --> 01:00:37,560 Professor Sorenson, do you copy? 583 01:00:37,630 --> 01:00:39,360 (STATIC) 584 01:00:39,430 --> 01:00:43,630 Fine. I'm going on to the fifth level, over now. 585 01:00:51,930 --> 01:00:52,960 Gary! 586 01:00:55,630 --> 01:00:57,130 Gary! 587 01:00:58,260 --> 01:00:59,260 Gary! 588 01:01:06,100 --> 01:01:07,100 The hell? 589 01:01:07,730 --> 01:01:08,960 (BEEPS) 590 01:01:09,030 --> 01:01:10,760 Yes, yes, Professor, I'm here. 591 01:01:10,830 --> 01:01:14,430 I'm going up to the fifth floor, the code word was Merlin. 592 01:01:14,500 --> 01:01:16,260 Gary? 593 01:01:16,300 --> 01:01:18,800 Is that you? Where are you? Over. 594 01:01:18,860 --> 01:01:22,130 Tracy? What are you doing in my frequency? Over. 595 01:01:22,260 --> 01:01:23,900 Gary, listen to me. 596 01:01:23,960 --> 01:01:26,830 Take the stairs up to the sixth floor, 597 01:01:26,900 --> 01:01:29,460 whatever you do don't go on to the fifth, over. 598 01:01:29,530 --> 01:01:31,900 What is going on here, Tracy? 599 01:01:33,260 --> 01:01:34,900 Where's Sorenson, anyway? 600 01:01:39,930 --> 01:01:40,930 (GROWLING) 601 01:01:43,060 --> 01:01:44,060 Gary? 602 01:01:45,000 --> 01:01:46,500 Where are you now? Over. 603 01:01:48,160 --> 01:01:52,300 I'm in the elevator and I'm on my way up to six. 604 01:01:52,360 --> 01:01:54,000 Is this one of your little tricks, missy? Over. 605 01:02:02,330 --> 01:02:03,660 Gary, 606 01:02:03,730 --> 01:02:05,260 get out of the elevator! 607 01:02:07,800 --> 01:02:10,330 You want that $1,500 pretty bad. 608 01:02:10,400 --> 01:02:13,000 (GROWLING) 609 01:02:13,060 --> 01:02:14,930 (GARY STRUGGLES OVER WALKIE-TALKIE) 610 01:02:17,700 --> 01:02:19,260 (GARY GROANS) 611 01:02:19,260 --> 01:02:20,260 (ELEVATOR DINGS) 612 01:02:22,300 --> 01:02:23,330 (SHAKMA SQUEALS) 613 01:02:26,400 --> 01:02:27,430 (SHAKMA SCREAMS) 614 01:02:33,660 --> 01:02:34,660 (SHAKMA SQUEALS) 615 01:02:51,830 --> 01:02:53,300 (SHAKMA SCREAMS) 616 01:02:55,260 --> 01:02:56,260 (SQUEALS) 617 01:02:57,160 --> 01:02:59,000 (CONTINUES SQUEALING) 618 01:03:24,330 --> 01:03:26,260 (BREATHING HEAVILY) 619 01:03:33,300 --> 01:03:34,360 (GRUNTS) 620 01:03:35,730 --> 01:03:37,130 Open! Damn it! 621 01:04:02,560 --> 01:04:03,560 Tracy? 622 01:04:11,330 --> 01:04:12,900 He's on this floor! 623 01:04:22,260 --> 01:04:23,330 (DOOR SQUEAKING) 624 01:05:01,000 --> 01:05:02,100 (SHAKMA GROWLS) 625 01:05:04,630 --> 01:05:05,630 (GRUNTS) 626 01:05:07,560 --> 01:05:08,630 (SCREAMS) 627 01:05:28,430 --> 01:05:30,530 - (SHAKMA GROWLS) - (SCREAMS) 628 01:05:51,730 --> 01:05:53,800 (SCREAMS) 629 01:05:59,260 --> 01:06:00,660 (GRUNTING) 630 01:06:04,530 --> 01:06:05,560 (TRACY SCREAMS) 631 01:06:07,430 --> 01:06:10,330 (SHAKMA GROWLS) 632 01:06:16,630 --> 01:06:18,760 (OBJECTS BREAKING) 633 01:06:18,830 --> 01:06:20,360 (BREATHING HEAVILY) 634 01:06:24,700 --> 01:06:26,530 - (SHAKMA GROWLS) - Ah... 635 01:06:43,430 --> 01:06:44,430 Kim? 636 01:06:48,260 --> 01:06:50,560 Okay, it's over, Kim. Kim? 637 01:06:51,700 --> 01:06:53,400 Kimberly, come out Kimberly. 638 01:06:54,730 --> 01:06:56,900 It's Sam! Kim? 639 01:06:57,630 --> 01:06:58,630 The game's over! 640 01:07:01,000 --> 01:07:02,000 Kim? 641 01:07:03,060 --> 01:07:04,260 Kim, come out! 642 01:07:05,830 --> 01:07:07,160 Kimberly, where are you? 643 01:07:22,260 --> 01:07:23,300 (GLASS SHATTERING) 644 01:07:27,830 --> 01:07:29,100 What you do that for? 645 01:07:29,160 --> 01:07:30,600 What's the matter with you? 646 01:07:30,660 --> 01:07:31,660 Didn't you hear me? 647 01:07:33,800 --> 01:07:35,130 You didn't say the code word. 648 01:07:37,730 --> 01:07:39,130 Sam, you're bleeding! 649 01:07:40,560 --> 01:07:41,630 I've got to talk to you. 650 01:07:44,400 --> 01:07:45,960 Do you like my outfit? 651 01:07:49,360 --> 01:07:51,130 Aw, no thank you, Mrs. Nornum. 652 01:07:51,260 --> 01:07:53,100 I just thought he may have gone home. 653 01:07:53,160 --> 01:07:55,260 I'll wait a little longer. 654 01:07:55,330 --> 01:07:57,100 Yes, ma'am. I'll have him give you a call. 655 01:07:57,960 --> 01:07:59,130 Kay. 656 01:07:59,260 --> 01:08:00,430 Thank you, bye. 657 01:08:01,860 --> 01:08:03,660 (SIGHS) Bitch. 658 01:08:16,530 --> 01:08:17,530 What about Richard? 659 01:08:19,960 --> 01:08:22,130 We know he's on five, but. 660 01:08:22,260 --> 01:08:23,700 What if he's hurt? 661 01:08:23,760 --> 01:08:24,760 What if he's bleeding? 662 01:08:25,860 --> 01:08:28,600 - Well, if... - Kim. 663 01:08:28,660 --> 01:08:30,860 Most important thing, is to get everybody together. 664 01:08:32,360 --> 01:08:33,730 Then we can find a way out and go for help. 665 01:08:35,800 --> 01:08:37,260 Is there a phone in here? 666 01:08:37,260 --> 01:08:38,300 No, I already looked. 667 01:08:40,260 --> 01:08:41,600 Okay, let's go find the others. 668 01:08:46,900 --> 01:08:47,900 Sam, 669 01:08:49,960 --> 01:08:51,760 wait one second. 670 01:09:01,900 --> 01:09:03,860 - We should take these. - Good idea. 671 01:09:10,100 --> 01:09:11,130 Sam, wait! 672 01:09:14,030 --> 01:09:15,800 That's Laura's car down there. 673 01:09:15,860 --> 01:09:16,860 Laura! 674 01:09:16,930 --> 01:09:18,730 (LOUD MUSIC PLAYING) 675 01:09:19,800 --> 01:09:20,800 She heard me! 676 01:09:22,500 --> 01:09:25,360 Well try it with me, one, two, three. 677 01:09:25,430 --> 01:09:26,500 BOTH: Laura! 678 01:09:26,560 --> 01:09:27,960 (LOUD MUSIC PLAYING) 679 01:09:30,800 --> 01:09:31,900 Laura! 680 01:09:33,130 --> 01:09:34,560 No, this isn't going to work. 681 01:09:34,630 --> 01:09:36,130 We need something that we can throw through the vent. 682 01:09:36,260 --> 01:09:37,900 - Something we can hit her car with. - Yeah. 683 01:09:37,960 --> 01:09:40,260 Alright, I'll look around to the faculty lounge. 684 01:09:40,330 --> 01:09:42,460 Alright I'm going downstairs to get Tracy. 685 01:09:55,130 --> 01:09:56,130 (THUD) 686 01:09:57,500 --> 01:09:58,560 (LOUD MUSIC PLAYING) 687 01:10:01,800 --> 01:10:03,830 - (SIGHS) - (THUD) 688 01:10:09,600 --> 01:10:10,660 (LOUD MUSIC PLAYING) 689 01:10:14,930 --> 01:10:15,930 Damn! 690 01:10:17,500 --> 01:10:18,500 Tracy? 691 01:11:04,260 --> 01:11:05,260 (DOOR OPENING) 692 01:12:20,960 --> 01:12:21,960 Shh. 693 01:12:26,560 --> 01:12:27,560 Where? 694 01:12:28,260 --> 01:12:29,260 Where? 695 01:12:31,330 --> 01:12:32,730 By the bathroom. 696 01:12:39,700 --> 01:12:42,760 - Go upstairs, quickly. - What are you gonna do? 697 01:12:42,830 --> 01:12:44,330 - I'm going in there. - What? 698 01:12:46,260 --> 01:12:47,860 Well I'll go with you. 699 01:12:47,930 --> 01:12:49,430 - No. - Yes! 700 01:12:49,500 --> 01:12:51,560 - I could help you. - Go upstairs and wait for me. 701 01:12:51,630 --> 01:12:54,300 - No! I want to help you. - Listen to me! 702 01:12:54,360 --> 01:12:55,360 Get out of here. 703 01:12:57,260 --> 01:12:59,860 Sam, I'm not leaving you. 704 01:13:02,460 --> 01:13:03,460 Kay? 705 01:13:13,030 --> 01:13:14,700 Please don't stay. 706 01:13:14,760 --> 01:13:16,830 - Did you get Laura? - No. 707 01:13:19,800 --> 01:13:21,600 You can help me best 708 01:13:21,660 --> 01:13:24,160 if you go upstairs and get Laura. 709 01:13:26,600 --> 01:13:27,600 Listen to me. 710 01:13:29,530 --> 01:13:30,960 - Okay? - (SOBS) 711 01:13:32,130 --> 01:13:33,300 Okay? 712 01:13:33,730 --> 01:13:34,730 Okay. 713 01:13:38,830 --> 01:13:39,830 Okay. 714 01:13:46,730 --> 01:13:48,660 I'll wait till I hear the door close. 715 01:13:59,900 --> 01:14:00,900 (DOOR CLOSES) 716 01:15:46,130 --> 01:15:48,530 (GASPING) 717 01:16:28,560 --> 01:16:29,600 Weapons? 718 01:16:51,000 --> 01:16:52,300 (WHISPERING) All right. 719 01:17:06,800 --> 01:17:10,300 (LOUD FUNK MUSIC ON CAR RADIO) 720 01:17:11,730 --> 01:17:12,730 Come on. 721 01:17:31,500 --> 01:17:32,960 (ENGINE STARTS) 722 01:17:36,900 --> 01:17:38,630 No. No! 723 01:17:39,960 --> 01:17:41,000 Laura! 724 01:17:54,630 --> 01:17:55,700 Stupid game. 725 01:18:00,830 --> 01:18:01,860 Laura... 726 01:20:37,600 --> 01:20:38,630 Kim? 727 01:20:46,560 --> 01:20:47,560 Kim? 728 01:20:48,930 --> 01:20:50,300 I found Sorenson's keys. 729 01:20:52,560 --> 01:20:53,600 We can get out. 730 01:21:26,730 --> 01:21:27,760 God! 731 01:21:31,030 --> 01:21:32,900 (PANTING) 732 01:21:36,060 --> 01:21:37,100 (GASPS) 733 01:21:38,460 --> 01:21:41,000 Oh... No. 734 01:21:46,560 --> 01:21:47,800 (CRYING) 735 01:22:02,560 --> 01:22:04,000 (WHIMPERING) 736 01:22:07,260 --> 01:22:08,260 (KNIFE HITS FLOOR) 737 01:22:08,330 --> 01:22:09,530 (CAT MEOWS) 738 01:22:09,600 --> 01:22:10,900 (KIM GASPS) Ow... 739 01:22:12,130 --> 01:22:13,260 Ugh. 740 01:22:21,330 --> 01:22:24,260 - (SNARLS) - (KIM YELLS) 741 01:22:32,000 --> 01:22:33,000 Bradley... 742 01:24:50,560 --> 01:24:52,030 (PHONE RINGING) 743 01:24:57,900 --> 01:25:00,600 DISPATCHER: 911 police emergency unit. 744 01:25:00,660 --> 01:25:01,700 Can I help you? 745 01:25:05,960 --> 01:25:08,930 911 police emergency unit. Can I help you? 746 01:25:12,130 --> 01:25:13,160 Hello? 747 01:25:14,960 --> 01:25:16,000 Anybody there? 748 01:25:17,800 --> 01:25:18,830 Hello? 749 01:25:20,700 --> 01:25:24,460 Sergeant Patterson of the 911 police emergency unit. Can I help you? 750 01:25:26,730 --> 01:25:27,760 Is anybody there? 751 01:25:29,630 --> 01:25:31,060 Please answer if you can hear me. 752 01:25:32,860 --> 01:25:33,900 Hello? 753 01:25:35,560 --> 01:25:36,700 Hello? 754 01:25:36,760 --> 01:25:37,830 Is anybody there? 755 01:25:40,330 --> 01:25:41,730 Hello? 756 01:25:41,800 --> 01:25:43,260 To my father... 757 01:25:44,900 --> 01:25:45,930 DISPATCHER: Hello? 758 01:25:51,760 --> 01:25:53,560 (INAUDIBLE) 759 01:25:55,660 --> 01:25:56,860 (EXCLAIMS) 760 01:27:26,060 --> 01:27:27,130 (ANIMAL SNARL) 761 01:27:31,000 --> 01:27:32,000 (WHISPERING) No. 762 01:27:32,560 --> 01:27:33,600 You come to me. 763 01:28:35,660 --> 01:28:36,700 (SNAP) 764 01:28:50,300 --> 01:28:51,330 (RAT SQUEAKS) 765 01:29:53,030 --> 01:29:54,060 (WHISPERING) C'mon. 766 01:29:54,600 --> 01:29:55,930 (DOOR RATTLES) 767 01:30:21,630 --> 01:30:25,730 - (ELECTRIC ZAP) - (SHRIEK ECHOES) 768 01:31:42,360 --> 01:31:43,900 (SNARLING) 769 01:31:44,660 --> 01:31:46,560 (SHRIEKING) 770 01:31:50,600 --> 01:31:51,930 - (ROARS) - (YELLS) 771 01:32:08,430 --> 01:32:09,760 (SNARLING) 772 01:32:16,560 --> 01:32:18,230 (GROWLING) 773 01:32:22,030 --> 01:32:24,960 (YELLING) 774 01:33:35,030 --> 01:33:36,560 (PANTING) 775 01:34:48,100 --> 01:34:49,560 (CHATTERS) 776 01:34:56,600 --> 01:34:58,330 (SNARLS) 777 01:34:58,400 --> 01:34:59,960 (GROWLS) 778 01:35:52,260 --> 01:35:53,730 (SNARLS) 779 01:36:04,430 --> 01:36:06,330 (LAUGHING) 780 01:36:15,100 --> 01:36:16,300 Game's over. 781 01:38:05,730 --> 01:38:06,930 I win. 782 01:38:10,200 --> 01:38:11,230 (ECHOING VOICE) I win. 783 01:38:12,060 --> 01:38:13,100 I win. 784 01:38:14,600 --> 01:38:15,600 I win. 785 01:38:16,960 --> 01:38:17,960 I win. 786 01:38:19,330 --> 01:38:20,260 I win. 53236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.