All language subtitles for Sacred Lies s01e02 Love Bomb.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:08,630 -Previously on "Sacred Lies"... 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,675 -She runs out of the woods with no hands. 3 00:00:10,719 --> 00:00:13,139 First person she sees is Philip Lancaster, 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,269 and for some unknown reason, she attacks 5 00:00:15,306 --> 00:00:17,266 and kicks the living crap out of him. 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,018 We know she came from that cult, 7 00:00:19,060 --> 00:00:21,400 and if they did that to her hands, she's not saying. 8 00:00:21,438 --> 00:00:23,898 -I'm Sheriff Harjo. Can you tell me your name? 9 00:00:23,940 --> 00:00:25,320 -Minnow Bly. 10 00:00:25,358 --> 00:00:27,238 -Your disposition order was for five years, 11 00:00:27,277 --> 00:00:28,737 the first of which you will spend here 12 00:00:28,778 --> 00:00:30,358 in juvenile detention. 13 00:00:30,405 --> 00:00:33,695 There are girls in here who have killed and would kill again. 14 00:00:33,742 --> 00:00:35,372 And you're gonna be rooming with one of them. 15 00:00:35,410 --> 00:00:37,370 -What'd you do? -Aggravated assault. 16 00:00:37,412 --> 00:00:40,002 -So, you're, like, some crazy cult person? 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,540 -Not anymore. 18 00:00:41,583 --> 00:00:44,543 -My name's Dr. Wilson. I work for the FBI. 19 00:00:44,586 --> 00:00:46,376 I am interested in understanding 20 00:00:46,421 --> 00:00:48,921 why people hurt each other in the name of God. 21 00:00:48,965 --> 00:00:52,215 -You're here to find out who killed the Prophet. 22 00:00:52,260 --> 00:00:53,390 -12 years ago, 23 00:00:53,428 --> 00:00:55,348 100 people walked into the woods, 24 00:00:55,388 --> 00:00:58,138 and all that's left are ashes, 25 00:00:58,183 --> 00:01:01,733 two dead bodies, and you. 26 00:01:01,770 --> 00:01:02,810 Aah! 27 00:01:04,647 --> 00:01:09,817 ** 28 00:01:09,861 --> 00:01:12,821 -I had to pull some major strings to get these, you know. 29 00:01:12,864 --> 00:01:16,454 The state isn't required to provide prosthetics for inmates. 30 00:01:16,493 --> 00:01:19,413 Meanwhile, we've been waiting two years for a new computer. 31 00:01:19,454 --> 00:01:21,964 But you're a special case. 32 00:01:21,998 --> 00:01:23,788 Why don't we try them on? 33 00:01:23,833 --> 00:01:25,883 ** 34 00:01:25,919 --> 00:01:28,709 Oh. Let me help you. 35 00:01:38,306 --> 00:01:40,726 Sorry. Am I hurting you? 36 00:01:40,767 --> 00:01:42,477 -No. 37 00:01:46,773 --> 00:01:48,443 Do they pick stuff up? 38 00:01:48,483 --> 00:01:50,943 -No. They're what's called passive prosthetics. 39 00:01:50,985 --> 00:01:52,355 All we could afford, I'm afraid. 40 00:01:52,404 --> 00:01:54,864 But at least they'll make you more comfortable. 41 00:02:00,495 --> 00:02:02,825 There. That's better. 42 00:02:02,872 --> 00:02:04,172 How do they feel? 43 00:02:04,207 --> 00:02:05,457 -Strange. 44 00:02:05,500 --> 00:02:07,130 -Well, I'm sure you'll get used to them. 45 00:02:07,168 --> 00:02:08,798 But take good care of these, okay? 46 00:02:08,837 --> 00:02:12,667 We can't get another pair if you lose them. 47 00:02:12,716 --> 00:02:14,336 -Thank you. 48 00:02:14,384 --> 00:02:16,644 -You're welcome, honey. 49 00:02:16,678 --> 00:02:18,138 Come here. 50 00:02:18,179 --> 00:02:21,599 ** 51 00:02:21,641 --> 00:02:23,561 Mm-hmm. 52 00:02:23,601 --> 00:02:27,981 ** 53 00:02:28,023 --> 00:02:30,943 There. You'll blend right in. 54 00:02:30,984 --> 00:02:33,494 ** 55 00:02:33,528 --> 00:02:36,608 [ Indistinct conversations ] 56 00:02:36,656 --> 00:02:43,326 ** 57 00:02:43,371 --> 00:02:50,211 ** 58 00:02:50,253 --> 00:02:57,143 ** 59 00:02:57,177 --> 00:02:58,677 -Yo, throw me the ball! 60 00:02:58,720 --> 00:03:01,140 -I got to say that bitch is weird. 61 00:03:01,181 --> 00:03:02,851 Weird bitch. -Blondie over there? No. 62 00:03:02,891 --> 00:03:04,731 -She's cute. -Five to seven pumps. 63 00:03:04,768 --> 00:03:06,978 -I'm sorry, but one pump is boning, 64 00:03:07,020 --> 00:03:08,310 so quit saying you're a virgin. 65 00:03:08,355 --> 00:03:12,315 -Oh, my God. She has plastic hands. 66 00:03:12,359 --> 00:03:15,199 -Hey. "Mannequin 3: The Reckoning," 67 00:03:15,236 --> 00:03:18,866 what happened to your hands? 68 00:03:18,907 --> 00:03:19,947 -What the hell, dude? 69 00:03:19,991 --> 00:03:22,831 -Yo, new girl, want to walk with us? 70 00:03:22,869 --> 00:03:25,959 -Don't be scared. We just want to be friends. 71 00:03:25,997 --> 00:03:28,037 ** 72 00:03:28,083 --> 00:03:29,173 -Crazy. 73 00:03:29,209 --> 00:03:31,039 -Have you read the Bible? 74 00:03:31,086 --> 00:03:39,756 ** 75 00:03:39,803 --> 00:03:48,313 ** 76 00:03:48,353 --> 00:03:57,033 ** 77 00:03:57,070 --> 00:03:59,990 [ Indistinct conversations ] 78 00:04:00,031 --> 00:04:06,961 ** 79 00:04:06,996 --> 00:04:13,916 ** 80 00:04:13,962 --> 00:04:20,932 ** 81 00:04:20,969 --> 00:04:23,429 [ Tapping ] 82 00:04:23,471 --> 00:04:26,101 ** 83 00:04:26,141 --> 00:04:29,641 [ Indistinct whispering ] 84 00:04:44,075 --> 00:04:47,115 -You can't sleep here. 85 00:04:47,162 --> 00:04:49,832 Dr. Wilson, is that you? 86 00:04:49,873 --> 00:04:51,883 -Yeah. 87 00:04:51,916 --> 00:04:55,496 Hey, Sheriff Harjo. 88 00:04:55,545 --> 00:04:57,045 -How much have you had? 89 00:04:57,088 --> 00:04:59,258 -Oh, no, no, I'm not drunk. 90 00:04:59,299 --> 00:05:03,089 I was way out in the woods. Someone knocked me out. 91 00:05:05,680 --> 00:05:08,180 Oh, God. 92 00:05:08,224 --> 00:05:11,604 Damn it, they took my camera. 93 00:05:11,644 --> 00:05:14,774 -How'd you get back to your car? 94 00:05:14,814 --> 00:05:16,904 -They must have carried me. 95 00:05:21,029 --> 00:05:22,609 -Did you see who did it? 96 00:05:22,655 --> 00:05:25,525 -No. Hit from behind. 97 00:05:27,410 --> 00:05:29,700 -Stay out of the woods, Dr. FBI. 98 00:05:29,746 --> 00:05:31,826 The whole town's freaking out, 99 00:05:31,873 --> 00:05:34,083 like the Manson Gang's out there. 100 00:05:34,125 --> 00:05:37,205 -Think the Kevinians are still hiding out in those woods? 101 00:05:37,253 --> 00:05:41,513 -You're the one with the blunt-force head trauma, sir. 102 00:05:41,549 --> 00:05:43,839 3,400 miles of forest? 103 00:05:43,885 --> 00:05:47,965 Hell, Sasquatch could be real. 104 00:05:48,014 --> 00:05:49,644 Who knows? 105 00:05:49,683 --> 00:05:51,563 [ Indistinct whispering ] 106 00:05:51,601 --> 00:05:53,981 -Who knows? 107 00:05:54,020 --> 00:05:59,530 ** 108 00:05:59,567 --> 00:06:02,197 How do they feel? 109 00:06:02,237 --> 00:06:04,697 -Kind of sweaty. 110 00:06:04,739 --> 00:06:07,279 But they're supposed to make me blend in better. 111 00:06:07,325 --> 00:06:10,035 -Is that important to you? 112 00:06:10,078 --> 00:06:12,118 Blending in? 113 00:06:12,163 --> 00:06:15,583 -I guess. 114 00:06:15,625 --> 00:06:18,035 I don't like people asking questions. 115 00:06:18,086 --> 00:06:19,876 -Why is that? 116 00:06:19,921 --> 00:06:22,301 -Because... 117 00:06:22,340 --> 00:06:25,550 they won't understand. 118 00:06:25,593 --> 00:06:27,853 And I don't want to be judged. 119 00:06:27,887 --> 00:06:32,557 -Well, they might surprise you, 120 00:06:32,600 --> 00:06:37,270 'cause everyone's lost something, Minnow. 121 00:06:37,313 --> 00:06:39,403 What happened to your hands? 122 00:06:39,441 --> 00:06:41,481 -That? 123 00:06:45,196 --> 00:06:47,236 Barely remember it. 124 00:06:47,282 --> 00:06:49,622 -We have a deal, don't we? 125 00:06:56,291 --> 00:06:59,421 -My dad talked about the Prophet 126 00:06:59,461 --> 00:07:03,421 like he was...magic. 127 00:07:03,465 --> 00:07:10,305 ** 128 00:07:10,347 --> 00:07:17,267 ** 129 00:07:17,312 --> 00:07:19,152 -Here you go. 130 00:07:19,189 --> 00:07:22,109 ** 131 00:07:22,150 --> 00:07:25,570 You're not gonna eat it? 132 00:07:25,612 --> 00:07:28,782 -It's not ripe. 133 00:07:28,823 --> 00:07:31,833 It doesn't taste good yet. 134 00:07:31,868 --> 00:07:38,288 ** 135 00:07:38,333 --> 00:07:41,923 -Minnow. 136 00:07:41,961 --> 00:07:44,881 Do you know who this man is? 137 00:07:44,923 --> 00:07:47,383 ** 138 00:07:47,425 --> 00:07:50,215 He talks to God. 139 00:07:50,261 --> 00:07:55,561 ** 140 00:07:55,600 --> 00:07:59,150 -God sent you to our trailer park? 141 00:07:59,187 --> 00:08:00,767 -Well, God, yeah. 142 00:08:00,814 --> 00:08:04,614 [ Chuckling ] I-I guess. God. 143 00:08:04,651 --> 00:08:07,071 It's just a name, though, right, isn't it? 144 00:08:07,112 --> 00:08:10,202 A word we use to describe all that power. 145 00:08:10,240 --> 00:08:13,370 "God." 146 00:08:13,410 --> 00:08:16,290 Some people call him Jesus 147 00:08:16,329 --> 00:08:20,039 or Allah or Buddha. 148 00:08:20,083 --> 00:08:22,503 But... 149 00:08:22,544 --> 00:08:24,714 the name he gave me was Charlie. 150 00:08:24,754 --> 00:08:27,174 [ Laughter ] I know. 151 00:08:27,215 --> 00:08:29,875 -Charlie? -I thought it was crazy, too. 152 00:08:29,926 --> 00:08:32,006 But... 153 00:08:32,053 --> 00:08:35,853 I learned to listen and to read the signs. 154 00:08:35,890 --> 00:08:39,850 And they brought me here to all of you. 155 00:08:39,894 --> 00:08:42,274 You're such hard-working people. 156 00:08:42,313 --> 00:08:45,153 I mean, how does it come back your way, hmm? 157 00:08:45,191 --> 00:08:49,241 When you serve up another burger, hmm? 158 00:08:49,279 --> 00:08:53,619 Huh? When you build another house for a rich guy? 159 00:08:53,658 --> 00:08:55,158 When you go to war? 160 00:08:55,201 --> 00:08:58,541 Well, you're the ones that keep this country going. 161 00:08:58,580 --> 00:09:02,500 Hmm? It's your giant. 162 00:09:02,542 --> 00:09:06,092 He's hungry, so you feed him. And what does he do, hmm? 163 00:09:06,129 --> 00:09:08,549 Hmm? [ Stomps foot, people gasp ] 164 00:09:08,590 --> 00:09:10,930 He stomps right on you! 165 00:09:13,595 --> 00:09:17,385 But you get right back up again, 166 00:09:17,432 --> 00:09:19,232 don't you? 167 00:09:19,267 --> 00:09:21,637 You scurry out of your little metal boxes 168 00:09:21,686 --> 00:09:23,856 before the sun is up. 169 00:09:23,897 --> 00:09:25,937 And you go to work. 170 00:09:25,982 --> 00:09:27,732 Because the giant is hungry. 171 00:09:27,776 --> 00:09:29,236 [ Wheezes ] 172 00:09:29,277 --> 00:09:31,237 [ Coughing ] 173 00:09:31,279 --> 00:09:34,869 ** 174 00:09:34,908 --> 00:09:37,578 [ Inhales sharply ] 175 00:09:37,619 --> 00:09:39,409 [ Exhales hoarsely ] 176 00:09:39,454 --> 00:09:41,964 Trevor. [ Wheezes ] 177 00:09:41,998 --> 00:09:46,338 ** 178 00:09:46,378 --> 00:09:49,878 You fought for the giant. 179 00:09:49,923 --> 00:09:52,973 Well, does the giant fight for you? 180 00:09:53,009 --> 00:09:54,639 -No, sir. 181 00:09:54,678 --> 00:09:59,308 -And, Dawn, you take care of people all day. 182 00:09:59,349 --> 00:10:01,559 Who takes care of you? 183 00:10:01,601 --> 00:10:03,691 ** 184 00:10:03,728 --> 00:10:06,518 -No one. I-I do. 185 00:10:06,564 --> 00:10:08,444 It's just me. 186 00:10:08,483 --> 00:10:10,863 ** 187 00:10:10,902 --> 00:10:14,112 -Not anymore. 188 00:10:14,155 --> 00:10:17,115 I'm going to take care of you from here on out. 189 00:10:17,158 --> 00:10:18,948 ** 190 00:10:18,993 --> 00:10:21,123 And what about you, Vivienne? 191 00:10:21,162 --> 00:10:23,622 Now, does the giant take care of you? 192 00:10:23,665 --> 00:10:27,495 Or does he just use you up, 193 00:10:27,544 --> 00:10:29,754 throw you away... 194 00:10:29,796 --> 00:10:33,256 ** 195 00:10:33,299 --> 00:10:37,799 ...like you're not good enough to be loved? 196 00:10:37,846 --> 00:10:41,136 You're more than good enough. 197 00:10:41,182 --> 00:10:43,392 You're chosen. 198 00:10:43,435 --> 00:10:50,145 ** 199 00:10:50,191 --> 00:10:52,191 Here. 200 00:10:52,235 --> 00:10:53,985 ** 201 00:10:54,029 --> 00:10:58,829 Every hell you've ever been through has been for a reason -- 202 00:10:58,867 --> 00:11:01,657 to bring you here 203 00:11:01,703 --> 00:11:06,253 so Charlie can know you and love you 204 00:11:06,291 --> 00:11:08,751 just as you are. 205 00:11:08,793 --> 00:11:16,973 ** 206 00:11:17,010 --> 00:11:19,800 Because you're the ones he wants. 207 00:11:19,846 --> 00:11:24,596 No one else in the world... 208 00:11:24,642 --> 00:11:26,522 but you. 209 00:11:26,561 --> 00:11:34,741 ** 210 00:11:34,778 --> 00:11:38,528 You... 211 00:11:38,573 --> 00:11:41,453 are chosen. 212 00:11:41,493 --> 00:11:43,753 -Chosen, baby girl. 213 00:11:43,787 --> 00:11:45,747 ** 214 00:11:45,789 --> 00:11:47,749 -It was like 215 00:11:47,791 --> 00:11:51,841 the Prophet cast a spell 216 00:11:51,878 --> 00:11:53,798 on all of us. 217 00:11:53,838 --> 00:11:56,718 -It's called a love balm. 218 00:11:56,758 --> 00:11:58,218 -A what? 219 00:11:58,259 --> 00:12:02,179 -Uh, love-balming is a psychological manipulation 220 00:12:02,222 --> 00:12:04,932 used by sociopaths, narcissists, 221 00:12:04,974 --> 00:12:07,564 and cult leaders. 222 00:12:07,602 --> 00:12:11,232 They shower you with affection, compliments, promises, 223 00:12:11,272 --> 00:12:13,482 pick up on your emotional wounds, 224 00:12:13,525 --> 00:12:17,235 play into your deepest needs until you're hooked. 225 00:12:17,278 --> 00:12:19,108 And then you'll put up with almost anything 226 00:12:19,155 --> 00:12:21,565 to hold onto that feeling. 227 00:12:21,616 --> 00:12:23,536 -So... 228 00:12:23,576 --> 00:12:27,246 a love balm can make somebody do things? 229 00:12:30,291 --> 00:12:33,381 Things they never thought they could do? 230 00:12:33,420 --> 00:12:37,760 -Are we talking about something that someone did to you 231 00:12:37,799 --> 00:12:41,469 or what you did to someone else? 232 00:12:41,511 --> 00:12:44,311 [ Alarm buzzes twice ] 233 00:12:44,347 --> 00:12:46,467 -Prison riot. 234 00:12:48,476 --> 00:12:50,726 Just kidding. 235 00:12:50,770 --> 00:12:52,440 Lunch. 236 00:12:52,480 --> 00:12:55,610 -[ Chuckles ] 237 00:12:55,650 --> 00:12:57,780 You got me. 238 00:12:57,819 --> 00:13:01,359 ** 239 00:13:04,743 --> 00:13:06,953 [ Indistinct conversations ] 240 00:13:06,995 --> 00:13:08,955 ** 241 00:13:08,997 --> 00:13:11,917 -What kind of soup? 242 00:13:11,958 --> 00:13:14,378 -I don't know. Just special soup. 243 00:13:14,419 --> 00:13:15,749 Mrs. New said to give it to you 244 00:13:15,795 --> 00:13:18,295 with a juice packet and two straws every day, 245 00:13:18,340 --> 00:13:22,180 I guess 'cause of... 246 00:13:22,218 --> 00:13:24,048 you know -- 247 00:13:24,095 --> 00:13:26,055 ** 248 00:13:26,097 --> 00:13:27,807 -It's pretty tight, actually. 249 00:13:27,849 --> 00:13:30,599 We only get those juice packets on, like, Christmas 250 00:13:30,643 --> 00:13:33,153 and 4th of July. 251 00:13:33,188 --> 00:13:37,528 Yep. That's some holiday juice right there. 252 00:13:37,567 --> 00:13:40,737 ** 253 00:13:40,779 --> 00:13:42,819 -What's that? 254 00:13:42,864 --> 00:13:45,204 [ Indistinct conversations ] 255 00:13:48,370 --> 00:13:50,120 -It doesn't taste like apples. 256 00:13:50,163 --> 00:13:53,673 -Let me see. 257 00:13:53,708 --> 00:13:55,668 Mmm. Mm-hmm. 258 00:13:55,710 --> 00:13:58,090 So artificial. 259 00:13:58,129 --> 00:14:01,759 So goddamn good. 260 00:14:01,800 --> 00:14:03,680 -Hi! 261 00:14:03,718 --> 00:14:06,808 Um, I'm Tracy, and this is Rashida. 262 00:14:06,846 --> 00:14:09,636 We just thought we'd come and introduce ourselves. 263 00:14:09,683 --> 00:14:12,983 We know how scary this place can be at first. 264 00:14:13,019 --> 00:14:16,019 Rashida and I are in youth group. You should come sometime. 265 00:14:16,064 --> 00:14:18,534 -There it is. -What's youth group? 266 00:14:18,566 --> 00:14:21,066 -Uh, just a meeting we have a couple times a week 267 00:14:21,111 --> 00:14:22,861 where we talk about what's bothering us 268 00:14:22,904 --> 00:14:24,364 and read from the Bible and -- 269 00:14:24,406 --> 00:14:26,526 -What she means to say is it's a way for the girls 270 00:14:26,574 --> 00:14:28,994 to try to look good in front of the parole board. 271 00:14:29,035 --> 00:14:30,365 The smart ones, at least. 272 00:14:30,412 --> 00:14:32,832 The dumb ones just don't know any better. 273 00:14:32,872 --> 00:14:35,382 -You can look down at us all you want, Angel. 274 00:14:35,417 --> 00:14:37,037 But someday, you're gonna want God's forgiveness. 275 00:14:37,085 --> 00:14:40,375 -Why would I want forgiveness from some 6,000-year-old pervert 276 00:14:40,422 --> 00:14:43,172 who sticks it to virgins when they aren't looking? 277 00:14:43,216 --> 00:14:45,216 -Is that really your version of God? 278 00:14:45,260 --> 00:14:47,260 -Angel's an atheist. 279 00:14:47,303 --> 00:14:49,683 Don't believe anything she tells you. 280 00:14:49,723 --> 00:14:52,813 -How'd you lose your hands? -Rashida! 281 00:14:52,851 --> 00:14:54,061 Don't ask stuff like that. 282 00:14:54,102 --> 00:14:55,772 -Why not? Something happened to them. 283 00:14:55,812 --> 00:14:57,772 It's not like they just fell off by accident, 284 00:14:57,814 --> 00:15:01,534 unless -- unless they did. 285 00:15:01,568 --> 00:15:03,698 -They were cut off with a hatchet. 286 00:15:06,114 --> 00:15:07,074 -By who? 287 00:15:07,115 --> 00:15:09,695 -[ Laughs ] That's so crazy! 288 00:15:09,743 --> 00:15:12,163 For real? I'd be telling that to everyone 289 00:15:12,203 --> 00:15:13,713 if that happened to me! 290 00:15:13,747 --> 00:15:16,537 A hatchet? [ Laughs ] 291 00:15:18,293 --> 00:15:19,753 Thank you. 292 00:15:19,794 --> 00:15:22,924 Told you she didn't lose them to no serial killer. 293 00:15:22,964 --> 00:15:24,924 -Oh, you guys had a bet! 294 00:15:24,966 --> 00:15:27,836 AndI'mthe bitch. -We weren't judging. 295 00:15:27,886 --> 00:15:30,886 I-I-I mean, like that thing by the water fountain -- 296 00:15:30,930 --> 00:15:32,270 I mean, it's all good. 297 00:15:32,307 --> 00:15:34,227 -What was that thing with the water, anyway? 298 00:15:34,267 --> 00:15:35,977 -Rashida! 299 00:15:36,019 --> 00:15:41,779 ** 300 00:15:41,816 --> 00:15:43,436 -We really giving all this stuff away? 301 00:15:43,485 --> 00:15:45,525 -We won't need all this junk. 302 00:15:45,570 --> 00:15:49,530 [ Indistinct conversations ] 303 00:15:49,574 --> 00:15:53,834 -Whoa! Vivienne has a really big shower massager. 304 00:15:53,870 --> 00:15:56,250 -Shh! Minnow! 305 00:15:56,289 --> 00:15:59,829 ** 306 00:15:59,876 --> 00:16:03,046 -Thank you, sister. 307 00:16:03,088 --> 00:16:05,758 I'm loving it, Vivienne. 308 00:16:05,799 --> 00:16:08,339 You're ready for Charlie, aren't you? 309 00:16:08,385 --> 00:16:11,045 -Bring him on. 310 00:16:11,096 --> 00:16:20,016 ** 311 00:16:20,063 --> 00:16:28,993 ** 312 00:16:29,030 --> 00:16:37,750 ** 313 00:16:37,789 --> 00:16:40,919 -You are cleansed in Charlie's eyes. 314 00:16:40,959 --> 00:16:47,169 ** 315 00:16:47,215 --> 00:16:53,465 ** 316 00:16:53,513 --> 00:16:55,603 You know their only purpose is violence. 317 00:16:55,640 --> 00:16:58,180 -I don't know, man. -It's up to you, Trevor. 318 00:16:58,226 --> 00:17:00,596 You can be a chosen man, 319 00:17:00,645 --> 00:17:04,065 or you can be another Missoulan with guns. 320 00:17:04,107 --> 00:17:13,407 ** 321 00:17:13,450 --> 00:17:16,870 -Who needs two waffle irons? -It was my mom's. 322 00:17:16,911 --> 00:17:18,501 -I've been collecting these for years. 323 00:17:18,538 --> 00:17:19,828 -Yeah, you got a lot of stuff. 324 00:17:19,873 --> 00:17:21,623 -Gonna be hard to give it up. -Oh, yeah. 325 00:17:21,666 --> 00:17:24,206 -No need for a PlayStation in the woods. 326 00:17:24,252 --> 00:17:25,382 -Right. -That's for sure. 327 00:17:25,420 --> 00:17:27,210 -Our turn. 328 00:17:27,255 --> 00:17:32,335 ** 329 00:17:32,385 --> 00:17:37,425 ** 330 00:17:37,474 --> 00:17:40,484 -Huh. Well... 331 00:17:40,518 --> 00:17:43,898 how does it feel? 332 00:17:43,938 --> 00:17:45,898 -Lighter. 333 00:17:45,940 --> 00:17:48,070 -Hmm. -Don't touch my goddamn comics! 334 00:17:48,109 --> 00:17:49,739 -Rose! Stop! 335 00:17:49,778 --> 00:17:52,568 Listen, honey, these things have no place where we're going. 336 00:17:52,614 --> 00:17:54,704 -I'm not going. -Rose. 337 00:17:54,741 --> 00:17:56,951 You're attached to these lies. I get it. 338 00:17:56,993 --> 00:17:58,413 They have a hold on you. 339 00:17:58,453 --> 00:18:00,913 -They're not lies. They're good. 340 00:18:00,955 --> 00:18:04,125 -Hmm. 341 00:18:04,167 --> 00:18:06,627 -Mom, Mom, not this one. 342 00:18:06,670 --> 00:18:09,880 [ Indistinct conversations ] 343 00:18:09,923 --> 00:18:13,553 -Bye-bye, Ribbit. -Look at little Minnow. 344 00:18:13,593 --> 00:18:17,263 She's just a child but already a leader. 345 00:18:17,305 --> 00:18:19,465 -Oh, Minnow. 346 00:18:24,020 --> 00:18:25,480 -Whatever. 347 00:18:25,522 --> 00:18:28,652 -Minnow, would you take my glasses? 348 00:18:34,072 --> 00:18:35,822 Throw them in the truck. 349 00:18:35,865 --> 00:18:37,775 -Why? 350 00:18:37,826 --> 00:18:40,536 -Because Charlie will be my eyes. 351 00:18:46,751 --> 00:18:48,671 And this. 352 00:18:50,839 --> 00:18:54,719 My whole life, I have needed this to breathe. 353 00:18:58,054 --> 00:19:01,814 [ Crowd murmuring ] 354 00:19:01,850 --> 00:19:05,060 -And now Charlie will be my air. 355 00:19:05,103 --> 00:19:06,443 -Yeah! Bless Charlie! 356 00:19:06,479 --> 00:19:07,689 -Very good. -Good job, Charlie. 357 00:19:07,731 --> 00:19:10,611 -All right. -Mm-hmm. 358 00:19:10,650 --> 00:19:12,900 -Nicely done, brother. 359 00:19:12,944 --> 00:19:16,494 ** 360 00:19:16,531 --> 00:19:18,871 [ People speaking indistinctly ] 361 00:19:18,908 --> 00:19:21,748 -Praise Charlie! 362 00:19:21,786 --> 00:19:24,576 -Throw that in there, too. -Get rid of it! 363 00:19:24,622 --> 00:19:28,082 -Yeah, throw it all away! 364 00:19:28,126 --> 00:19:29,166 -Here you go. 365 00:19:29,210 --> 00:19:32,170 -Thank you, Charlie. 366 00:19:32,213 --> 00:19:35,513 -Crazy white people. 367 00:19:35,550 --> 00:19:38,090 [ People chattering excitedly ] 368 00:19:38,136 --> 00:19:44,846 ** 369 00:19:44,893 --> 00:19:51,483 ** 370 00:19:51,524 --> 00:19:54,244 [ Crows cawing ] 371 00:19:54,277 --> 00:20:01,907 ** 372 00:20:01,951 --> 00:20:05,291 -[ Echoing ]You don't remember me? 373 00:20:05,330 --> 00:20:07,540 You don't remember me? 374 00:20:07,582 --> 00:20:10,002 [ Door opens ] 375 00:20:10,043 --> 00:20:12,423 [ Crows cawing ] 376 00:20:16,633 --> 00:20:20,603 -Folks around here call this the White Trash Roanoke. 377 00:20:20,637 --> 00:20:22,887 They just up and disappeared, 378 00:20:22,931 --> 00:20:26,231 every last one of them, except me. 379 00:20:26,267 --> 00:20:28,057 -Thanks. 380 00:20:30,438 --> 00:20:32,358 You didn't want to go, too? 381 00:20:32,399 --> 00:20:35,859 -Not even a little. 382 00:20:35,902 --> 00:20:39,742 But they were clear I wasn't exactly welcome. 383 00:20:39,781 --> 00:20:41,781 They were all white. 384 00:20:44,577 --> 00:20:47,747 -Any idea why they took off? 385 00:20:47,789 --> 00:20:49,579 -Well, after the factory shut down, 386 00:20:49,624 --> 00:20:52,464 it wasn't too hard to convince them. 387 00:20:52,502 --> 00:20:55,262 And that Prophet -- 388 00:20:55,296 --> 00:20:56,916 He's like a Dust Bowl magician, 389 00:20:56,965 --> 00:21:01,005 pulling crap out of his hat at the right place, right time. 390 00:21:01,052 --> 00:21:05,272 Everybody wants to believe they're special, don't they, 391 00:21:05,306 --> 00:21:08,846 that they were meant for something better than... 392 00:21:08,893 --> 00:21:10,483 this? 393 00:21:14,065 --> 00:21:17,275 -Minnow Bly. 394 00:21:17,318 --> 00:21:20,278 Remember her? 395 00:21:20,321 --> 00:21:23,071 -Yeah. She was a good kid. 396 00:21:23,116 --> 00:21:25,946 Always asking, "Why this? Why that?" 397 00:21:28,663 --> 00:21:33,253 Whatever she did, it was that Prophet's fault. 398 00:21:33,293 --> 00:21:34,963 -Hmm. 399 00:21:35,003 --> 00:21:43,223 ** 400 00:21:43,261 --> 00:21:45,561 [ Child laughs in distance ] 401 00:21:45,597 --> 00:21:55,147 ** 402 00:21:55,190 --> 00:22:04,490 ** 403 00:22:04,532 --> 00:22:14,082 ** 404 00:22:19,464 --> 00:22:21,174 [ Indistinct conversations ] 405 00:22:21,216 --> 00:22:23,546 -[ Chuckling ] Bitch, I'm not playing. 406 00:22:23,593 --> 00:22:25,513 -Look, there she is. 407 00:22:25,553 --> 00:22:27,513 ** 408 00:22:27,555 --> 00:22:30,175 -Hey. Can I try on your hands? 409 00:22:30,225 --> 00:22:32,345 -Yeah, I want to try. 410 00:22:32,394 --> 00:22:40,244 ** 411 00:22:40,276 --> 00:22:43,026 -Hey. -[ Laughs ] 412 00:22:43,071 --> 00:22:46,491 -What? Don't want us to see what's under there? 413 00:22:46,533 --> 00:22:51,003 ** 414 00:22:51,037 --> 00:22:53,577 -Give it back! -[ Laughs ] 415 00:22:53,623 --> 00:22:57,043 -Nikki, look at her. 416 00:22:57,085 --> 00:22:59,455 ** 417 00:22:59,504 --> 00:23:00,924 -Gross! 418 00:23:00,964 --> 00:23:03,304 Put that shit back on! 419 00:23:03,341 --> 00:23:05,721 ** 420 00:23:05,760 --> 00:23:08,140 -[ Clears throat ] 421 00:23:08,179 --> 00:23:10,019 -Let's go. 422 00:23:10,056 --> 00:23:13,266 No makeup. Wipe that junk off your face. 423 00:23:18,898 --> 00:23:21,318 [ Pounding on door ] You got to shower, kid! 424 00:23:21,359 --> 00:23:24,109 Open up! I'm not asking again! 425 00:23:29,868 --> 00:23:31,288 Stinking up the joint's 426 00:23:31,327 --> 00:23:34,867 not gonna help you fit in any more with these girls. 427 00:23:41,004 --> 00:23:46,054 ** 428 00:23:46,092 --> 00:23:50,642 -The Prophet always told me I was special. 429 00:23:50,680 --> 00:23:55,440 But I learned "special" doesn't always mean something good. 430 00:23:55,477 --> 00:23:58,517 ** 431 00:23:58,563 --> 00:24:00,523 In here, 432 00:24:00,565 --> 00:24:05,195 seems like every girl has her own personal Prophet. 433 00:24:05,236 --> 00:24:11,196 ** 434 00:24:11,242 --> 00:24:16,962 ** 435 00:24:16,998 --> 00:24:21,128 -* My scars are still hurting * 436 00:24:21,169 --> 00:24:25,589 * My wounds are wide open * 437 00:24:25,632 --> 00:24:29,892 * Expose them, so naked * 438 00:24:29,928 --> 00:24:34,178 * Can't hide it, can't fake it * 439 00:24:34,224 --> 00:24:38,694 * The marks I still carry * 440 00:24:38,728 --> 00:24:42,938 * They're painful, they're living * 441 00:24:42,982 --> 00:24:46,152 * Expose them * 442 00:24:46,194 --> 00:24:48,494 -What the hell are you looking at? 443 00:24:48,530 --> 00:24:55,830 ** 444 00:24:55,870 --> 00:24:59,830 -* My scars are still hurting * 445 00:24:59,874 --> 00:25:03,924 * My wounds are wide open * 446 00:25:03,962 --> 00:25:08,012 * Expose them, protect them * 447 00:25:08,049 --> 00:25:10,299 * I'm tainted * 448 00:25:10,343 --> 00:25:13,853 * In dark home * 449 00:25:13,888 --> 00:25:17,018 -Yep, everyone in here got messed with 450 00:25:17,058 --> 00:25:19,978 and messed up somebody else. 451 00:25:28,737 --> 00:25:31,907 Welcome to the club. 452 00:25:31,948 --> 00:25:36,698 [ Chanting ] One of us. One of us. 453 00:25:36,745 --> 00:25:40,495 One of us. 454 00:25:40,540 --> 00:25:42,920 -What happened to you? 455 00:25:49,132 --> 00:25:53,552 -All's you got to know is it was self-defense. 456 00:25:53,595 --> 00:25:56,555 I saved myself. 457 00:25:56,598 --> 00:26:00,808 But the suits who put me in here saw it different. 458 00:26:00,852 --> 00:26:03,312 They think what I did broke me. 459 00:26:03,355 --> 00:26:04,805 -But it didn't? 460 00:26:04,856 --> 00:26:08,226 -Bitch, please. 461 00:26:08,276 --> 00:26:13,236 I got so broke so far before, it's not even funny. 462 00:26:13,281 --> 00:26:16,531 It's why they put me in here -- 463 00:26:16,576 --> 00:26:18,616 to make me disappear 464 00:26:18,661 --> 00:26:21,461 so they don't have to look at what happened to me. 465 00:26:24,834 --> 00:26:30,384 ** 466 00:26:30,423 --> 00:26:33,763 -"Bitch, please." 467 00:26:33,802 --> 00:26:42,062 ** 468 00:26:42,102 --> 00:26:44,102 -I need you to trust me. 469 00:26:44,145 --> 00:26:46,105 I need you to believe in me. 470 00:26:46,147 --> 00:26:48,687 -I've tried to be supportive, but this has gone too far. 471 00:26:48,733 --> 00:26:51,443 -This is just the beginning. -We gave up everything we own. 472 00:26:51,486 --> 00:26:53,276 This is crazy, Sam. -Staying is crazy. 473 00:26:53,321 --> 00:26:54,821 Staying is suicide. -This is our home. 474 00:26:54,864 --> 00:26:56,414 -It's not a home! It's a coffin! -Shh! 475 00:26:56,449 --> 00:27:00,119 Lower your voice. What would we even eat? 476 00:27:00,161 --> 00:27:02,291 -Trevor used to work on a farm. We'll grow our own food. 477 00:27:02,330 --> 00:27:03,960 We'll have corn. We'll have carrots. 478 00:27:03,998 --> 00:27:06,458 We'll have tomatoes the size of Minnow's head. 479 00:27:06,501 --> 00:27:08,041 I'm gonna hunt. 480 00:27:08,086 --> 00:27:10,336 -I thought the Prophet doesn't believe in guns. 481 00:27:10,380 --> 00:27:12,800 -He's teaching me how to use a bow and arrow. 482 00:27:12,841 --> 00:27:14,221 -[ Sighs ] -I'm into it, O. 483 00:27:14,259 --> 00:27:17,679 Like my old Eagle Scout days. -And the baby? 484 00:27:17,721 --> 00:27:20,021 I'll just give birth out in the damn woods, then? 485 00:27:20,056 --> 00:27:22,266 -Dawn's a nurse. Women have had babies 486 00:27:22,308 --> 00:27:23,888 outside of hospitals for thousands of years. 487 00:27:23,935 --> 00:27:25,975 -This is just another one of your gambles. 488 00:27:26,021 --> 00:27:28,311 -No, it isn't. 489 00:27:28,356 --> 00:27:31,776 My track days are behind me, O, because of the Prophet. 490 00:27:31,818 --> 00:27:35,568 This is the only sure bet I have ever made in my life. 491 00:27:35,613 --> 00:27:36,953 Besides you, of course. 492 00:27:36,990 --> 00:27:39,330 -This is all because he made you a Keeper. 493 00:27:39,367 --> 00:27:41,997 What does that even mean? "Keeper Samuel"? 494 00:27:42,037 --> 00:27:43,657 Doesn't that sound ridiculous to you? 495 00:27:43,705 --> 00:27:45,115 -No! 496 00:27:45,165 --> 00:27:47,875 What's ridiculous is this, the way we're living! 497 00:27:47,917 --> 00:27:51,337 You have seen the signs. The plant shut down. 498 00:27:51,379 --> 00:27:54,589 There's meth, opioids, school shootings. 499 00:27:54,632 --> 00:27:56,302 All this is Charlie telling us 500 00:27:56,343 --> 00:27:58,643 that we need to listen to the Prophet. 501 00:27:58,678 --> 00:28:02,178 We need to follow him to a place where we can become clean, 502 00:28:02,223 --> 00:28:03,893 like something that God would want to save 503 00:28:03,933 --> 00:28:06,063 from the war that is coming. 504 00:28:07,896 --> 00:28:11,776 -If I don't go, would you leave us? 505 00:28:11,816 --> 00:28:13,396 -No! 506 00:28:13,443 --> 00:28:14,783 No, don't go! 507 00:28:14,819 --> 00:28:17,819 -Oh, come here. Little fish, 508 00:28:17,864 --> 00:28:21,164 I could never be saved knowing you and your mommy aren't. 509 00:28:21,201 --> 00:28:24,501 -I'm chosen, Mama. I want to be saved. 510 00:28:30,126 --> 00:28:32,666 -You're really gonna use a bow and arrow? 511 00:28:32,712 --> 00:28:34,882 -I'm a really good shot. 512 00:28:34,923 --> 00:28:37,133 You'll see. 513 00:28:43,098 --> 00:28:45,058 [ Both chuckle ] 514 00:28:45,100 --> 00:28:47,730 ** 515 00:28:47,769 --> 00:28:49,899 -Sam Bly was a good man. 516 00:28:49,938 --> 00:28:51,858 Liked to gamble. 517 00:28:51,898 --> 00:28:55,068 Late on his rent now and again, but... 518 00:28:55,110 --> 00:28:58,410 I was sorry to see him go. 519 00:28:58,446 --> 00:29:00,156 I held onto some of his woodwork, 520 00:29:00,198 --> 00:29:02,738 thinking they'd be back soon as the spell wore off. 521 00:29:02,784 --> 00:29:05,914 But I guess it never did. 522 00:29:05,954 --> 00:29:12,384 ** 523 00:29:12,419 --> 00:29:16,259 -Samuel carved these? -He worked construction, 524 00:29:16,297 --> 00:29:20,427 but wood was his hobby. Not too bad, either. 525 00:29:22,971 --> 00:29:25,561 -Hmm. 526 00:29:25,598 --> 00:29:30,018 ** 527 00:29:34,149 --> 00:29:35,729 -* Tell me who's that writin'? * 528 00:29:35,775 --> 00:29:40,405 * John the Revelator, tell me who's that writin'? * 529 00:29:40,447 --> 00:29:44,907 * John the Revelator, tell me who's that writin'? * 530 00:29:44,951 --> 00:29:51,081 * John the Revelator wrote the Book of the Seven Seals * 531 00:29:51,124 --> 00:29:53,964 * Tell me who's that writin'? * 532 00:29:54,002 --> 00:29:58,592 * John the Revelator, tell me who's that writin'? * 533 00:29:58,631 --> 00:30:05,561 * John the Revelator wrote the Book of the Seven Seals * 534 00:30:05,597 --> 00:30:09,387 * God walked down in the cool of the day * 535 00:30:09,434 --> 00:30:15,114 * And called Adam by his name * 536 00:30:15,148 --> 00:30:18,438 * Adam refused to answer * 537 00:30:18,485 --> 00:30:22,985 * 'Cause he was naked and ashamed * 538 00:30:23,031 --> 00:30:25,951 * Tell me who's that writin'? * 539 00:30:25,992 --> 00:30:30,622 * John the Revelator, tell me who's that writin'? * 540 00:30:30,663 --> 00:30:35,133 * John the Revelator, tell me who's that writin'? * 541 00:30:35,168 --> 00:30:40,628 * John the Revelator wrote the Book of the Seven Seals * 542 00:30:40,674 --> 00:30:46,684 ** 543 00:30:46,721 --> 00:30:52,771 ** 544 00:30:52,811 --> 00:30:55,111 -Here we go. -Here we go. 545 00:30:55,146 --> 00:30:58,016 -* Tell me who's that writin' * 546 00:30:58,066 --> 00:31:02,646 * John the Revelator, tell me who's that writin'? * 547 00:31:02,696 --> 00:31:07,196 * John the Revelator, tell me who's that writin'? * 548 00:31:07,242 --> 00:31:13,332 * John the Revelator wrote the Book of the Seven Seals * 549 00:31:13,373 --> 00:31:18,213 * He wrote the Book of the Seven Seals * 550 00:31:18,253 --> 00:31:20,423 [ Indistinct conversations ] 551 00:31:20,463 --> 00:31:27,853 ** 552 00:31:27,887 --> 00:31:35,437 ** 553 00:31:35,478 --> 00:31:37,058 -Shoot it. 554 00:31:37,105 --> 00:31:39,355 ** 555 00:31:39,399 --> 00:31:42,189 -Okay, ball out, y'all. 556 00:31:42,235 --> 00:31:44,645 -Come on, now, dig up. 557 00:31:44,696 --> 00:31:46,816 -That's that weirdo I told you about, right? 558 00:31:46,865 --> 00:31:49,235 -That's it! 559 00:31:49,284 --> 00:31:52,004 -Whoa, new girl. 560 00:31:52,037 --> 00:31:53,577 -Right? -That girl is weird. 561 00:31:53,621 --> 00:31:55,961 -Yeah. 562 00:31:55,999 --> 00:31:59,589 -Hey, y'all, watch them fouls, right? 563 00:31:59,627 --> 00:32:01,457 Watch me move. 564 00:32:01,504 --> 00:32:10,604 ** 565 00:32:10,638 --> 00:32:19,558 ** 566 00:32:19,606 --> 00:32:21,976 -She's doing the water thing. 567 00:32:22,025 --> 00:32:29,735 ** 568 00:32:29,783 --> 00:32:37,293 ** 569 00:32:37,332 --> 00:32:39,542 -High five. 570 00:32:39,584 --> 00:32:44,594 ** 571 00:32:44,631 --> 00:32:49,431 ** 572 00:32:49,469 --> 00:32:52,469 -Those things weren't for me. 573 00:32:52,514 --> 00:32:54,934 They were for everybody else. 574 00:32:54,974 --> 00:32:57,944 [ Thunder rumbling ] 575 00:32:57,977 --> 00:33:00,437 To make me disappear. 576 00:33:02,148 --> 00:33:05,278 So they don't have to look at what happened to me. 577 00:33:09,239 --> 00:33:11,159 'Cause they're scared. 578 00:33:11,199 --> 00:33:13,279 -Good. 579 00:33:13,326 --> 00:33:15,496 I'm not turning away from you. 580 00:33:20,500 --> 00:33:22,590 I'm not scared to look at you. 581 00:33:31,845 --> 00:33:33,925 You can tell me. 582 00:33:33,972 --> 00:33:36,222 -[ Sniffles quietly ] 583 00:33:40,979 --> 00:33:44,769 ** 584 00:33:44,816 --> 00:33:47,566 -It was my dad. 585 00:33:49,362 --> 00:33:51,872 My dad cut off my hands. 586 00:33:51,906 --> 00:33:59,656 ** 587 00:33:59,706 --> 00:34:01,326 -Next time on "Sacred Lies"... 588 00:34:01,374 --> 00:34:04,384 -Prophet said the forest was their chosen land. 589 00:34:04,419 --> 00:34:06,669 -We weren't allowed to read in the Community. 590 00:34:06,713 --> 00:34:08,843 It was forbidden. -Bring her out here. 591 00:34:08,882 --> 00:34:10,722 -You don't have to do this. -Trying to find out more 592 00:34:10,759 --> 00:34:13,429 about the group you were a part of, the Kevinians. 593 00:34:13,470 --> 00:34:15,930 -Why? -What happened in those woods? 594 00:34:15,972 --> 00:34:17,682 -What are you doing, man? -I was just talking. 595 00:34:17,724 --> 00:34:20,314 -Stay away from us. -Turns out somebody was trying 596 00:34:20,352 --> 00:34:22,942 to burn down their chosen land, 597 00:34:22,979 --> 00:34:25,819 which means it's a murder investigation now. 598 00:34:25,857 --> 00:34:29,607 -And Minnow's your only witness. -Or suspect. 599 00:34:29,657 --> 00:34:34,207 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.