All language subtitles for Romance of The Condor Heroes 2014 Episode 23 Engsub-ta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:02,450 அத்தியாயம் 23 2 00:00:03,270 --> 00:00:04,969 எனக்கு கிடைத்துவிட்டது. 3 00:00:05,839 --> 00:00:09,789 சப்பர்களும் வாள்களும் லி மொச்சோவின் ஈ-விஸ்கிற்கு ஒரு காரியத்தையும் செய்ய முடியவில்லை, 4 00:00:09,789 --> 00:00:14,899 ஆனால் அதை வெட்ட நாம் கத்தரிக்கோலைப் பயன்படுத்தினால் ... 5 00:00:14,900 --> 00:00:16,030 அது சரி. 6 00:00:16,030 --> 00:00:19,830 இங்கிருந்து ஏழெட்டு மைல் தொலைவில், ஒரு கறுப்பன் இருக்கிறான் 7 00:00:19,829 --> 00:00:23,820 அது சரி! கறுப்பன் ஒரு ஜோடி பெரிய கத்தரிக்கோலை உருவாக்க வேண்டும்! 8 00:00:23,820 --> 00:00:27,960 இந்த கத்தரிக்கோலை உருவாக்க சிறிது நேரம் ஆகும், 9 00:00:27,960 --> 00:00:30,789 ஆனால் "ஜேட் புல்லாங்குழல் வாள்வெளியில்" தேர்ச்சி பெறுவதை ஒப்பிடும்போது இது 100 மடங்கு வேகமாக இருக்கும். 10 00:00:30,789 --> 00:00:34,549 வேறு வழியில்லை என்றால், இது ஒன்றுதான். 11 00:00:36,600 --> 00:00:38,090 நான் அதை சாப்பிட வேண்டும். 12 00:00:38,090 --> 00:00:41,370 சரி, இரவு உணவுக்காக நான் அதை உங்களுக்காக வாங்குகிறேன். 13 00:00:52,640 --> 00:00:54,630 நான் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்? 14 00:00:54,630 --> 00:00:56,109 மாஸ்டர், நான் தனிப்பயனாக்க விரும்புகிறேன் ... 15 00:00:56,109 --> 00:00:58,509 நீ இங்கே வா. 16 00:00:58,509 --> 00:01:00,109 போகலாம். சீக்கிரம். 17 00:01:00,109 --> 00:01:01,450 கீழ்ப்படிந்து இருங்கள்! 18 00:01:01,450 --> 00:01:03,980 சீக்கிரம். 19 00:01:06,170 --> 00:01:08,859 கறுப்பன் யார்? 20 00:01:10,310 --> 00:01:11,530 நான். 21 00:01:11,530 --> 00:01:15,650 கேப்டனுக்கு பின்வரும் உத்தரவுகள் உள்ளன: இந்த நகரத்தின் அனைத்து கறுப்பர்களுக்கும் மூன்று நாட்கள் உள்ளன 22 00:01:15,650 --> 00:01:18,770 இராணுவத்திற்கு உதவுவதற்காக சியான் நகரில் ஒன்றுகூடுவதற்கு. 23 00:01:18,769 --> 00:01:20,390 ஐயா 24 00:01:20,390 --> 00:01:24,730 எனக்கு வயதாகி, ஊனமாகிவிட்டது. 25 00:01:27,859 --> 00:01:31,900 நாளை நீங்கள் இல்லையென்றால், உங்கள் தலை உருண்டுவிடும். யோசித்துப் பாருங்கள். 26 00:01:32,709 --> 00:01:34,619 இப்போது போகலாம். 27 00:01:34,620 --> 00:01:36,790 சீக்கிரம். 28 00:01:36,790 --> 00:01:40,600 மாஸ்டர் ஃபெங். நீங்கள் வயதாகிவிட்டீர்கள், மேலும் நடைபயிற்சி செய்வதில் சிக்கல்கள் உள்ளன. 29 00:01:40,599 --> 00:01:44,259 நீங்கள் மங்கோலிய முகாமுக்குச் சென்றால், நீங்கள் உங்கள் வாழ்க்கையை இழக்க நேரிடும். 30 00:01:45,450 --> 00:01:46,840 என்னிடம் சில வெள்ளிகள் உள்ளன. 31 00:01:46,840 --> 00:01:49,140 இதை எடுத்துக்கொண்டு தப்பிக்கலாம். 32 00:01:49,140 --> 00:01:52,079 நன்றி, மிஸ். எனக்கு வெள்ளிகள் தேவையில்லை. 33 00:01:52,079 --> 00:01:54,799 என் வாழ்க்கை முக்கியமல்ல 34 00:01:54,799 --> 00:02:01,019 ஆனால் ஜியாங்னனில் ஆயிரக்கணக்கான உயிர்கள் ஆபத்தில் இருக்கும். 35 00:02:01,019 --> 00:02:03,769 மாஸ்டர் ஃபெங், நீங்கள் இதை என்ன சொல்கிறீர்கள்? 36 00:02:03,769 --> 00:02:08,449 மங்கோலிய இராணுவம் ஆயுதங்களை உருவாக்க கறுப்பர்களை சேகரிக்கிறது. 37 00:02:08,449 --> 00:02:13,099 ஆனால் மங்கோலிய இராணுவத்திற்கு இதற்கு முன்பு ஆயுதங்கள் பற்றாக்குறையாக இருந்ததில்லை. 38 00:02:13,099 --> 00:02:17,030 இந்த நிலைமை அவர்கள் பாட்டு நிலத்தை ஆக்கிரமிக்கத் தயாராகிறார்கள் என்று அர்த்தம். 39 00:02:17,030 --> 00:02:21,400 நீங்கள் என் சேவைகளைப் பயன்படுத்துகிறீர்களா? 40 00:02:21,400 --> 00:02:24,150 குரு. நாங்கள் மூன்று அடி மாபெரும் கத்தரிக்கோலைத் தனிப்பயனாக்கப் பார்க்கிறோம். 41 00:02:24,150 --> 00:02:25,789 மூன்று அடி மாபெரும் கத்தரிக்கோல்? 42 00:02:25,789 --> 00:02:30,849 அது சரி. இருட்டுவதற்கு முன்பு நீங்கள் அதை வெளியேற்ற முடியுமா என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. 43 00:02:30,849 --> 00:02:32,870 நான் சிறப்பாக செய்வேன். 44 00:02:38,969 --> 00:02:41,620 முட்டாள் முட்டை. இருட்டுவதற்கு முன்பு நீங்கள் சொன்னீர்கள், 45 00:02:41,620 --> 00:02:45,969 மாஸ்டர் ஃபெங் கத்தரிக்கோலை சரியான நேரத்தில் வடிவமைக்க முடியுமா? 46 00:02:45,969 --> 00:02:47,919 எனக்கு தெரியாது. 47 00:02:59,909 --> 00:03:02,770 எனவே லி மோச்சோ பின்னர் இங்கு வருவார் என்று நாம் நம்பலாம் என்று நினைக்கிறேன். 48 00:03:02,770 --> 00:03:06,260 கத்தரிக்கோல் சரியான நேரத்தில் செய்யப்படாது என்று நினைக்கிறேன். 49 00:03:06,259 --> 00:03:09,079 என் ஈ துடைப்பிற்கு எதிராக போராட ஒரு ஜோடி கத்தரிக்கோலை உருவாக்குவது? 50 00:03:09,080 --> 00:03:12,240 உங்கள் கத்தரிக்கோல் தயாராகும் வரை நான் இங்கே உட்கார்ந்து காத்திருப்பேன். 51 00:03:12,240 --> 00:03:14,879 அப்போது சண்டை போடுவது மிகவும் தாமதமாகாது. 52 00:03:20,009 --> 00:03:23,489 இந்த முட்டாள் என் தெய்வீக பாம்பு பனையால் தாக்கப்பட்டாள், அவள் இன்னும் இங்கே நிற்கிறாள். 53 00:03:23,490 --> 00:03:26,540 அவளுடைய தற்காப்பு கலைகள் மிகவும் நன்றாக இருக்கிறது. நல்ல விஷயம் நான் அவளை முதலில் தாக்கினேன். 54 00:03:26,539 --> 00:03:28,879 அவள் ஒரு வலிமையான எதிரி. 55 00:03:28,879 --> 00:03:33,210 ஹுவாங் யாவ் ஷி எங்கே? அவரும் இங்கே ஒளிந்து கொண்டிருக்கிறாரா? 56 00:03:33,210 --> 00:03:34,670 அவர் ஏற்கனவே சென்றுவிட்டார். 57 00:03:34,669 --> 00:03:36,939 அதைப் பற்றி அறியாதவர் போல் நடிக்காதீர்கள். 58 00:03:36,939 --> 00:03:40,199 முட்டாள் முட்டை, நீங்கள் எப்படி ஆசிரியரைப் பற்றி இப்படி பேச முடியும்? 59 00:03:40,199 --> 00:03:43,579 மாஸ்டர் ஹுவாங் இங்கே இருக்கிறார் என்று அவளுக்குத் தெரிந்தால், அவள் வரத் துணிந்திருப்பாளா? 60 00:03:43,580 --> 00:03:46,330 பீச் ப்ளாசம் தீவின் மாஸ்டர். அவருக்கு நிறைய சீடர்கள் உள்ளனர். 61 00:03:46,330 --> 00:03:50,010 இது ஒருவருக்கு எதிராக ஐந்து. தற்காப்புக் கலை சமூகத்தில் இது ஒரு கேலி. 62 00:03:53,849 --> 00:03:55,639 மற்றும் ஆணவம். 63 00:03:55,639 --> 00:03:58,969 ஆனால் பல சீடர்கள் இருப்பது பரிதாபம் 64 00:03:58,969 --> 00:04:02,120 அவற்றில் எதுவுமே பயனுள்ளதாக இல்லை. 65 00:04:02,120 --> 00:04:06,030 இன்று இந்த அறிவிப்பு சான்று 66 00:04:06,030 --> 00:04:12,430 நான் உங்களையெல்லாம் கொன்றேன் என்று ஹுவாங் யாவ் ஷி சொல்ல. 67 00:04:16,639 --> 00:04:17,740 கருப்பசாமி. 68 00:04:17,740 --> 00:04:20,370 உங்கள் மாபெரும் கத்தரிக்கோல் இன்னும் தயாராகவில்லை. 69 00:04:20,370 --> 00:04:23,180 இனி காத்திருக்க எனக்கு பொறுமை இல்லை. 70 00:04:36,910 --> 00:04:38,090 கருப்பசாமி. 71 00:04:38,089 --> 00:04:42,539 நீங்கள் இளமையாக இறக்க விரும்புகிறீர்களா? நான் யார் என்று உங்களுக்குத் தெரியாதா? 72 00:04:48,600 --> 00:04:50,410 நீங்கள் உண்மையில் யார்? 73 00:04:50,410 --> 00:04:53,930 இங்குள்ள மக்கள் என்னை பிளாக்மித் ஃபெங் என்று அழைக்கிறார்கள். 74 00:04:53,930 --> 00:04:55,480 கருப்பசாமி ஃபெங்? 75 00:04:55,480 --> 00:04:58,960 நீங்கள் ஏன் என் காகிதத்தை எரித்தீர்கள்? 76 00:04:58,959 --> 00:05:00,709 நீங்கள் தவறாக எழுதியுள்ளீர்கள். 77 00:05:00,709 --> 00:05:03,209 எனது மர பலகையில் அதை ஒட்ட வேண்டாம் என்று நான் உங்களுக்கு அறிவுறுத்துகிறேன். 78 00:05:03,209 --> 00:05:07,789 அது தவறாக எழுதியதா? பிறகு தவறு எங்கே இருக்கிறது என்று சொல்லுங்கள். 79 00:05:07,790 --> 00:05:12,189 மாஸ்டர் ஆஃப் பீச் ப்ளாசம் தீவு வானத்தையும் பூமியையும் நகர்த்தும் திறனைக் கொண்டுள்ளது, 80 00:05:12,189 --> 00:05:15,649 அவருடைய சீடர்கள் செய்ய வேண்டியது அவருடைய ஒரு கலையைக் கற்றுக் கொள்வது மட்டுமே, அவர்கள் சாம்ராஜ்யத்தில் உலா வர முடியும். 81 00:05:15,649 --> 00:05:21,049 முதல் சிஷ்யர், கு லிங் ஃபெங், அவருடைய செயல்கள் காற்று போன்றது. 82 00:05:21,050 --> 00:05:24,139 அவரது தற்காப்புக் கலைகளில் உள்ள மாறுபாடுகள் நம்பமுடியாதவை. 83 00:05:24,139 --> 00:05:27,629 இரண்டாவது சீடரான சென் சுவான்ஃபெங், அவரது உடல் வெண்கலம் மற்றும் இரும்பு போன்ற வலிமையானது, 84 00:05:27,629 --> 00:05:30,399 சப்பர்கள் மற்றும் ஈட்டிகளால் ஊடுருவ முடியாதது. இதைப் பற்றி நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்களா? 85 00:05:30,399 --> 00:05:34,649 தற்காப்புக் கலை சமூகத்தின் புராணக்கதை என்னவென்றால், க்யூ லிங் ஃபெங்கின் காற்றின் நடவடிக்கைகள் 86 00:05:34,649 --> 00:05:37,379 உயர்மட்ட ஏகாதிபத்திய காவலரால் கொல்லப்பட்டார். 87 00:05:37,379 --> 00:05:42,550 சென் சுவான் ஃபெங் ஒரு சிறுவனின் வாளால் கொல்லப்பட்டதாக நான் கேள்விப்பட்டேன். 88 00:05:42,550 --> 00:05:47,100 சப்பர்கள் மற்றும் ஈட்டியால் ஊடுருவ முடியாததா? அத்தகைய முட்டாள்தனம்! 89 00:05:48,129 --> 00:05:50,120 பீச் ப்ளாசம் தீவின் மூன்று சீடர்களில், 90 00:05:50,120 --> 00:05:53,160 மெய் சாவோ ஃபெங் ஒரு பெண்ணாக இருக்கலாம் 91 00:05:53,160 --> 00:05:56,460 ஆனால் அவளுடைய தற்காப்பு கலைகள் சக்திவாய்ந்தவை மற்றும் சவுக்கை நுட்பங்கள் மிகவும் கடுமையானவை. 92 00:05:56,459 --> 00:05:59,819 ஆம், அவளுடைய தற்காப்பு கலைகள் மிகவும் கடுமையானவை. 93 00:05:59,819 --> 00:06:04,129 எனவே, தெற்கின் ஏழு குறும்புகளால் அவள் கண்மூடித்தனமாக இருந்தாள். 94 00:06:04,129 --> 00:06:07,409 பின்னர் ஓயாங் ஃபெங் அவளது நுரையீரலை உடைத்தார். 95 00:06:07,410 --> 00:06:09,770 இது பற்றி, 96 00:06:09,769 --> 00:06:12,180 இதை நான் ஏன் கேட்கவில்லை? 97 00:06:13,639 --> 00:06:15,399 சரி. 98 00:06:15,399 --> 00:06:20,259 பீச் ப்ளாசம் தீவின் மாஸ்டர் நான்காவது சீடர் ஆவார் லு செங்ஃபெங் லேசான குங் ஃபூவில் திறமையானவர். 99 00:06:20,259 --> 00:06:23,230 இது சிறந்தது மற்றும் இரண்டாவதாக உள்ளது. 100 00:06:23,230 --> 00:06:26,069 யாரோ அவரின் இரண்டு கால்களையும் ஊனப்படுத்தினர், அவரால் நடக்க முடியவில்லை. 101 00:06:35,449 --> 00:06:41,060 லு செங்ஃபெங் தற்காப்புக் கலைகளில் மட்டுமல்ல, அவர் வடிவங்கள் மற்றும் மாற்றங்களில் நன்கு அறிந்திருந்தார். 102 00:06:41,060 --> 00:06:44,939 நீங்கள் அவரைச் சந்தித்தால், அது உங்களுக்கு பயனளிக்காது. 103 00:06:44,939 --> 00:06:47,160 உருவாக்கம் மற்றும் மாற்றங்களின் கலை என்ன பயன்? 104 00:06:47,160 --> 00:06:50,430 அவர் திரும்பும் கிளவுட் மேனரை டாய் ஏரியால் கட்டினார். 105 00:06:50,430 --> 00:06:53,069 ஜியாங்குவின் ஆண்கள் இது மிகவும் புத்திசாலித்தனம் என்று சொன்னார்கள். 106 00:06:53,069 --> 00:06:55,930 இறுதியில், அவர் தீயில் எரிந்தார். 107 00:06:55,930 --> 00:06:58,730 அதன் பிறகு அவர் காணாமல் போனார். 108 00:06:58,730 --> 00:07:03,140 அவர் ஒருவேளை எரிந்து இறந்திருக்கலாம் என்று நினைக்கிறேன். 109 00:07:07,430 --> 00:07:11,709 பீச் ப்ளாசம் தீவின் மாஸ்டரின் அன்பு மகளும் பிச்சைக்காரர் குலத்தின் தலைவராக உள்ளார். 110 00:07:11,709 --> 00:07:15,609 தலைமை ஹுவாங்கின் புத்திசாலித்தனம் மீற முடியாதது மேலும் அவர் உலகம் முழுவதும் பிரபலமானவர். 111 00:07:15,610 --> 00:07:20,350 அவள் உங்களுக்கு எதிராகச் சென்றால், அவள் நிச்சயம் செய்வாள் ஒரே மூச்சில் பத்து முறை உன்னை வீழ்த்திவிடு. 112 00:07:20,350 --> 00:07:23,680 அந்த சிறிய ஹுவாங் ரோங் தற்காப்புக் கலைகளில் அவ்வளவு சிறப்பாக இல்லை. 113 00:07:27,170 --> 00:07:29,290 அவள் பிச்சைக்கார குலத்தின் தலைவராக முடியும், 114 00:07:29,290 --> 00:07:32,810 அவரது ஆசிரியரான ஹாங் குய் காங் காரணமாக. 115 00:07:32,810 --> 00:07:34,750 நீங்கள் முட்டாள்தனமாக பேசுகிறீர்கள். 116 00:07:34,750 --> 00:07:39,970 மாஸ்டர் ஆஃப் பீஸ் ப்ளாஸமின் அனைத்து சீடர்களும் தற்காப்புக் கலைகளில் மிகவும் திறமையானவர்கள். அவர்கள் உங்களை விட 10 மடங்கு சிறந்தவர்கள்! 117 00:07:39,970 --> 00:07:43,930 நீங்கள் என்னைப் போன்ற கிராமவாசியை கொடுமைப்படுத்துகிறீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும் 118 00:07:43,930 --> 00:07:46,959 எனக்கு எதுவும் தெரியாது என்று நினைக்கிறேன், இல்லையா? 119 00:07:46,959 --> 00:07:48,439 அது உண்மையோ இல்லையோ, 120 00:07:48,439 --> 00:07:50,910 அவர்களிடம் கேளுங்கள். 121 00:07:50,910 --> 00:07:52,300 நான்... 122 00:07:55,529 --> 00:08:00,589 நான் நீண்ட காலமாக பள்ளியில் இல்லை, என் தற்காப்பு கலை குறைவாக உள்ளது மற்றும் மாஸ்டர் சண்டைக்கு என்னால் உதவ முடியாது. 123 00:08:00,589 --> 00:08:02,969 நான் உண்மையில் வெட்கப்படுகிறேன். 124 00:08:02,970 --> 00:08:06,260 என் மாஸ்டருடன் உங்களுக்கு அறிமுகம் இருக்கிறதா என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது? 125 00:08:06,259 --> 00:08:10,060 நீங்கள் சொன்னதிலிருந்து, பீச் ப்ளாசம் தீவு மற்றொரு சீடரை மீண்டும் ஏற்றுக்கொண்டது. 126 00:08:10,060 --> 00:08:13,889 என் மாஸ்டர் தனது பிற்காலத்தில் தனிமையில் இருந்தார். நான் அவருக்கு பக்கத்தில் சேவை செய்ய வேண்டும் என்று அவர் விரும்புகிறார். 127 00:08:35,169 --> 00:08:39,379 அவர் பீச் ப்ளாசம் தீவின் சீடராக இல்லாவிட்டால். 128 00:08:42,980 --> 00:08:45,759 ஆசிரியர் சுதந்திரமாக இருக்கும்போது, ​​அவர் தனது சீடர்களைப் பற்றி பேசுவார். 129 00:08:54,740 --> 00:08:57,940 சகோதரர் ஃபெங் மோ ஃபெங் இளையவர். 130 00:08:57,940 --> 00:09:02,380 அவர் டீச்சர் சொல்வதை எப்போதும் கேட்டுக் கொண்டிருக்கிறார். 131 00:09:08,320 --> 00:09:12,980 அவர் மிகவும் வருந்தினார் மற்றும் அவர் தனக்கு தவறு செய்தார் என்று கூறினார் 132 00:09:12,980 --> 00:09:16,110 ஆனால் விதி அவர்களை மீண்டும் சந்திக்க அனுமதிக்கவில்லை என்பது வருத்தமளிக்கிறது. 133 00:09:17,889 --> 00:09:21,519 நீங்கள் யார் என்று கேட்டேன். எனவே, நீங்கள் ஃபெங் மோ ஃபெங். 134 00:09:21,519 --> 00:09:26,069 ஃபெங் மோ ஃபெங். உங்கள் சகோதர சகோதரிகளை சந்தித்ததற்கு வாழ்த்துக்கள். 135 00:09:28,549 --> 00:09:31,029 நீங்கள் சகோதரர் ஃபெங் மோ ஃபெங்? 136 00:09:33,330 --> 00:09:36,350 ஆசிரியரின் உடல்நிலை சரியா? 137 00:09:36,350 --> 00:09:38,820 அவன் நன்றாக இருக்கிறான். 138 00:09:50,220 --> 00:09:55,370 அவர் இனி என்னை குற்றம் சொல்ல மாட்டார் என்று ஆசிரியர் சொன்னதால், 139 00:09:55,370 --> 00:09:57,120 பிறகு நான் என் தவறுகளை ஈடுசெய்ய தேவையில்லை. 140 00:09:57,120 --> 00:10:01,399 இதைக் கேட்ட பிறகு, நான் இறந்தாலும், நான் நிம்மதியாக இறந்துவிடுவேன். 141 00:10:01,399 --> 00:10:03,279 நீங்கள் ஏற்கனவே உங்கள் ஆசிரியரால் வெளியேற்றப்பட்டீர்கள். 142 00:10:03,279 --> 00:10:05,339 நீங்கள் ஏன் இன்னும் இணைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்? 143 00:10:05,340 --> 00:10:07,280 ஃபெங் மோ ஃபெங், கவனமாகக் கேளுங்கள். 144 00:10:07,279 --> 00:10:10,639 நான் இன்று அவர்கள் மூவரையும் கொல்லப் போகிறேன். 145 00:10:10,639 --> 00:10:12,909 ஒதுங்கி நின்று பாருங்கள். 146 00:10:12,909 --> 00:10:15,370 ஈடுபட வேண்டாம். 147 00:10:15,370 --> 00:10:17,000 என் வாழ்க்கையில் என் ஒரே ஆசை 148 00:10:17,000 --> 00:10:21,429 எனது முக்கியமற்ற வாழ்க்கையை என் ஆசிரியருக்கு திருப்பிச் செலுத்தப் பயன்படுத்த வேண்டும்! 149 00:10:21,429 --> 00:10:25,109 இன்று, பீச் ப்ளாசம் தீவின் புகழுக்காக நான் இறக்க விரும்புகிறேன். 150 00:10:25,110 --> 00:10:28,200 இது என்னுடைய உண்மையான ஆசை. 151 00:10:28,200 --> 00:10:30,620 லி மோ சou, கவனமாகக் கேள். 152 00:10:30,620 --> 00:10:34,929 இன்று, நான் என் சகோதரர்களைத் தொடவும், அவர்களின் நண்பரின் தலைமுடியின் ஒரு பகுதியை இழிக்கவும் நான் அனுமதிக்க மாட்டேன். 153 00:10:34,929 --> 00:10:37,099 உங்கள் திறமைகளின் அடிப்படையில் தான்? 154 00:10:37,100 --> 00:10:43,259 நான் உங்களுக்கு நேர்மையாக சொல்கிறேன். நீங்கள் நால்வரும் என்னுடன் சண்டையிட்டாலும், நான் பயப்படவில்லை. 155 00:10:43,259 --> 00:10:47,480 ஹுவாங் யோஷியின் சீடர்கள், அவை அனைத்தும் பயனற்றவை. 156 00:10:47,480 --> 00:10:50,820 லி மோ சou, என் ஆசிரியரை அவமதிக்காதே! 157 00:11:35,879 --> 00:11:39,250 உங்களைப் போன்ற ஒரு பெண்ணுக்கு வெட்கம் இல்லை. 158 00:11:39,250 --> 00:11:42,590 நீங்கள் தொடர்ந்து போராடினால், நீங்கள் வெளிப்படுவீர்கள். 159 00:11:42,590 --> 00:11:44,660 லி மோ சou. 160 00:11:48,220 --> 00:11:50,170 இனி சண்டையிட வேண்டாம் என்று நான் உங்களுக்கு அறிவுறுத்துகிறேன். 161 00:11:50,169 --> 00:11:55,569 நீங்கள் தொடர்ந்து சண்டையிட்டால், உங்கள் ஆடைகளை எரித்துவிடுவீர்கள். 162 00:11:55,570 --> 00:11:59,820 பிறகு உண்மையைச் சொல்லுங்கள், நீங்கள் உங்கள் தற்காப்பு கலை திறனை மட்டுமே நம்பியிருந்தால் 163 00:11:59,820 --> 00:12:01,910 உங்களால் என்னை வெல்ல முடியுமா? 164 00:12:06,600 --> 00:12:07,940 அவர்கள் மேல் கை வைக்க முடியுமா? 165 00:12:07,940 --> 00:12:10,080 நீங்கள் உங்கள் ஆயுதத்தை இழக்கவில்லை என்றால், 166 00:12:10,080 --> 00:12:13,070 நீண்ட நாட்களுக்குப் பிறகு, நீங்கள் என்னை மிஞ்ச முடியும். 167 00:12:13,070 --> 00:12:16,520 சரி, நீங்களும் எனக்கு நேர்மையாக பதிலளித்தீர்கள். 168 00:12:21,309 --> 00:12:23,509 என் கூற்று தவறா? 169 00:12:23,509 --> 00:12:26,990 என் ஆசிரியரை யார் அவமதித்தாலும், 170 00:12:26,990 --> 00:12:29,590 நான் அவருக்காக மரணத்தை மீறுவேன். 171 00:12:30,500 --> 00:12:35,750 என் நான்கு தோழர்கள் இன்னும் இங்கே இருந்தால், அவர்களில் யாராவது உங்களை வெல்லலாம். 172 00:12:35,750 --> 00:12:39,710 எனது மிகவும் திறமையான பயிற்சி பெற்ற சகோதரர்கள் கு மற்றும் சென் பற்றி நான் குறிப்பிட தேவையில்லை. 173 00:12:39,710 --> 00:12:43,200 என் மாணவி சகோதரி மெய் சாஃபெங், அவர் உங்களைப் போன்ற ஒரு பெண். 174 00:12:43,200 --> 00:12:45,300 நீயும் அவளை வெல்ல முடியாது. 175 00:12:45,299 --> 00:12:49,870 இந்த மக்கள் ஏற்கனவே இறந்துவிட்டனர். அவர்களை பற்றி பேசி என்ன பயன்? 176 00:12:49,870 --> 00:12:52,980 கிழக்கு ஹெரெடிக் ஹுவாங்கின் தற்காப்புக் கலையும் கடந்து செல்லக்கூடியது. 177 00:12:52,980 --> 00:12:57,450 அவருடைய மகள் மேடம் குவோவின் தற்காப்புக் கலைகளை நான் சோதிக்க விரும்பினேன். 178 00:12:57,450 --> 00:13:01,440 ஆனால் இப்போது தேவை இல்லை என்று நினைக்கிறேன். 179 00:13:01,440 --> 00:13:02,910 ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள். 180 00:13:02,909 --> 00:13:05,329 யாங் குவோ, நீங்கள் என்ன செய்ய முயற்சிக்கிறீர்கள்? 181 00:13:05,330 --> 00:13:09,370 மாஸ்டர் ஆஃப் பீச் ப்ளாசம் தீவின் தற்காப்பு உங்களுக்கு சமமானதல்ல என்று நீங்கள் சொன்னால், நீங்கள் தவறு செய்கிறீர்கள். 182 00:13:09,370 --> 00:13:11,740 ஜேட் புல்லாங்குழல் வாள்விளையாடல் பற்றி கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்களா? 183 00:13:11,740 --> 00:13:16,159 இது உங்கள் ஃப்ளை விஸ்க் நுட்பங்களை நடுநிலையாக்கும். 184 00:13:59,179 --> 00:14:03,159 ஆனால் ஒரு சிறந்த ஆசிரியராக, அவர் உங்களைப் போன்ற ஒருவருடன் ஏன் சண்டையிடுவார்? 185 00:14:03,159 --> 00:14:04,819 அவர் ஏற்கனவே அவருடைய அனைத்து தற்காப்புக் கலைகளையும் எனக்குக் கற்றுக் கொடுத்துள்ளார். 186 00:14:04,820 --> 00:14:07,370 என் ஆசிரியர் சார்பாக நான் உங்களைத் தீர்த்து வைக்க விரும்பினால், எனக்கு வேறு வழியில்லை. 187 00:14:11,940 --> 00:14:14,970 எனவே, பீச் ப்ளாசம் தீவின் தற்காப்புக் கலைகளைப் பற்றி நான் இன்று சொல்கிறேன் 188 00:14:14,970 --> 00:14:16,470 அவர் எவ்வளவு வலிமையானவர் என்பதை உங்களுக்குத் தெரிவிக்க. 189 00:14:16,470 --> 00:14:21,100 எதிர்காலத்தில் நீங்கள் அவரைச் சந்திக்க நேர்ந்தால், அவரிடமிருந்து வெகுதூரம் ஓட நினைவில் கொள்ளுங்கள். 190 00:14:22,600 --> 00:14:26,040 மாஸ்டர் ஆஃப் பீச் ப்ளாசம் தீவு உண்மையில் புத்திசாலி. 191 00:14:31,090 --> 00:14:33,139 என்னை மரணத்திற்கு பயமுறுத்தியது. 192 00:14:40,279 --> 00:14:43,209 மங்கோலிய இராணுவம் உண்மையில் தெற்கு நோக்கி படையெடுக்கிறது. 193 00:14:43,210 --> 00:14:46,530 இங்குள்ள குடிமக்கள் அவதிப்படுவார்கள். 194 00:14:46,529 --> 00:14:49,889 மங்கோலிய இராணுவத்தின் வில்வித்தை நுட்பங்கள் சூப்பர். பாடல் இராணுவம் அதற்கு எதிராக பாதுகாக்க முடியாது. 195 00:14:49,889 --> 00:14:52,990 இந்த பேரழிவு சிறியதாக இருக்காது. 196 00:14:54,669 --> 00:14:57,519 மாஸ்டர் யாங், நீங்கள் இன்னும் இளமையாக இருக்கிறீர்கள். 197 00:14:57,519 --> 00:14:59,679 நீங்கள் ஏன் இராணுவத்தில் சேர்ந்து ஆக்கிரமிப்பாளர்களை எதிர்த்துப் போராட உதவக்கூடாது? 198 00:14:59,679 --> 00:15:02,500 என்னால் முடியாது. நான் என் சித்தியைத் தேட வடக்குப் போகிறேன். 199 00:15:02,500 --> 00:15:03,279 கூடுதலாக, 200 00:15:03,279 --> 00:15:07,399 மங்கோலிய இராணுவத்திற்கு பெரும் பலம் உள்ளது, ஒரு நபராக நான் என்ன செய்ய முடியும் 201 00:15:07,399 --> 00:15:11,019 ஒருங்கிணைந்த படைகள் வலுவாக இருக்கும் 202 00:15:11,019 --> 00:15:13,350 நீங்கள் நினைத்த விதத்தில் அனைவரும் நினைத்திருந்தால் 203 00:15:13,350 --> 00:15:17,580 யார் வெளியேறி படையெடுப்பை நிறுத்துவார்கள்? 204 00:15:17,580 --> 00:15:19,610 மூத்த ஃபெங், நீங்கள் சொல்வது சரிதான் 205 00:15:19,610 --> 00:15:24,279 ஆனால் மங்கோலியர்கள் தீயவர்களாக இருந்தாலும், எங்கள் பாடல் அதிகாரிகள் அனைவரும் நல்ல மனிதர்கள் போல் இல்லை 206 00:15:24,279 --> 00:15:26,939 நான் அவர்களுக்கு உதவ தேவையில்லை 207 00:15:28,539 --> 00:15:33,149 ஒவ்வொருவருக்கும் அவரவர் லட்சியங்கள் உள்ளன, என்னால் உங்களை கட்டாயப்படுத்த முடியாது 208 00:15:33,149 --> 00:15:38,409 சகோதரர் ஃபெங், நீங்கள் என்ன செய்ய திட்டமிட்டுள்ளீர்கள்? 209 00:15:38,409 --> 00:15:42,669 இது ஒரு சிறந்த வாய்ப்பு 210 00:15:42,669 --> 00:15:49,409 நான் அவர்களின் முகாமுக்குள் சென்று அவர்களின் இராணுவ உளவுத்துறையை சேகரித்து, அவர்களின் திட்டங்களை தடுக்க முயற்சிப்பேன் 211 00:15:49,409 --> 00:15:54,449 சகோதரி. நீங்கள் அடுத்து ஆசிரியரை சந்திக்கும்போது, ​​தயவுசெய்து என் சார்பாக அவரிடம் சொல்லுங்கள் 212 00:15:54,450 --> 00:15:59,950 ஆசிரியர் என்னிடம் காட்டிய அன்பை என்னால் மறக்க முடியாது 213 00:16:01,399 --> 00:16:04,759 இதைச் செய்து நான் இறந்தாலும், 214 00:16:04,759 --> 00:16:09,299 எங்கள் நிலத்தை ஆக்கிரமிக்க முயற்சிக்கும் ஒன்று அல்லது இரண்டு தளபதிகளை நான் கொன்றுவிடுவேன் 215 00:16:10,990 --> 00:16:17,120 சகோதரி. ஆசிரியரின் புதிய சீடராக இன்று உங்களை சந்திப்பதில் மிக்க மகிழ்ச்சி அடைகிறேன். 216 00:16:18,549 --> 00:16:20,359 கவனித்துக் கொள்ளுங்கள். 217 00:16:21,019 --> 00:16:24,740 சகோதரர் யாங், அனைவரும் கவனித்துக் கொள்ளுங்கள். 218 00:16:24,740 --> 00:16:26,730 கவனித்துக் கொள்ளுங்கள். 219 00:16:28,960 --> 00:16:30,210 முட்டாள் அத்தை. 220 00:16:30,210 --> 00:16:32,350 மூத்த ஃபெங் உண்மையில் ஒரு வித்தியாசமான நபர். 221 00:16:32,350 --> 00:16:35,139 அவர் இன்னும் வயதான காலத்தில் லட்சியமாக இருக்கிறார் 222 00:16:35,139 --> 00:16:40,590 உறவினர், உங்கள் ஆசிரியரின் கீழ் அனைவரும் எப்படி வருகிறார்கள் 223 00:16:40,590 --> 00:16:42,460 முட்டாள்தனமா அல்லது பைத்தியமா? 224 00:16:42,460 --> 00:16:45,190 நிச்சயமாக, நீங்கள் விதிவிலக்கு. 225 00:16:45,190 --> 00:16:46,890 அவர் விசுவாசமுள்ள மனிதர் 226 00:16:46,889 --> 00:16:50,340 ஆசிரியர்களின் தயவை மறக்கவில்லை 227 00:16:50,340 --> 00:16:56,680 அவர் பைத்தியம் என்று நீங்கள் சொன்னீர்கள், ஒருவேளை நாம் இதயமற்றவர்கள் என்று அவர் நினைக்கலாம் 228 00:16:56,679 --> 00:17:04,129 மேலும், நானும் முட்டாள் மற்றும் பைத்தியம் 229 00:17:22,170 --> 00:17:27,279 இப்போதே, லி மோ சோவுக்கு என் புதிய ஆடைகளை ஏன் கொடுத்தீர்கள்? 230 00:17:27,279 --> 00:17:31,309 மன்னிக்கவும், நான் அதை வெப்பத்தின் போது செய்தேன், எனக்கு வேறு வழியில்லை 231 00:17:31,309 --> 00:17:34,759 நீங்கள் அணிந்திருப்பதை மட்டுமே அப்போது அணிய முடியும். 232 00:17:34,759 --> 00:17:37,440 என் அத்தை தனிப்பட்ட முறையில் எனக்காக இதைச் சரிசெய்தாள். 233 00:17:37,440 --> 00:17:39,580 அதை தூக்கி எறிவதை என்னால் தாங்க முடியவில்லை. 234 00:17:40,990 --> 00:17:43,440 அதனால் வித்தியாசம் உள்ளது 235 00:17:43,440 --> 00:17:46,759 மறந்துவிடு. இதைப் பற்றி பேச வேண்டாம். 236 00:17:46,759 --> 00:17:51,670 இந்த சம்பவத்தில் இருந்து முன்னேறுவதற்கான வழியை நான் சிந்திக்க வேண்டும் 237 00:17:56,069 --> 00:17:58,399 சிஷ்யர் சகோதரி சென் அவர்களுக்கு வாழ்த்துக்கள் 238 00:17:58,400 --> 00:18:02,250 அதைச் சொல்லாதே, நான் உன் சிஷ்ய சகோதரி அல்ல 239 00:18:02,250 --> 00:18:04,369 ஹுவாங் டீச்சரும் என்னை சீடராக எடுத்துக் கொண்டார் 240 00:18:04,369 --> 00:18:06,059 நிச்சயமாக நீ என் சிஷ்ய சகோதரி 241 00:18:06,059 --> 00:18:08,250 உங்கள் அத்தை குவோ (ஹுவாங் ரோங்) என் சீடர் சகோதரி 242 00:18:08,250 --> 00:18:11,009 நீங்கள் தரவரிசை பற்றி பேசினால், நீங்கள் என்னை என்ன அழைக்க வேண்டும்? 243 00:18:11,009 --> 00:18:14,750 பிறகு, நான் உன்னை அத்தை என்றும் அழைப்பேன். 244 00:18:14,750 --> 00:18:19,109 வேண்டாம். உங்களுக்கு ஏற்கனவே ஒரு அத்தை இருக்கிறாள். என்னை பயன்படுத்திக் கொள்ளாதீர்கள். 245 00:18:19,109 --> 00:18:23,039 வேறு விஷயங்கள் இல்லை என்றால், நான் முதலில் கிளம்புகிறேன். 246 00:18:25,940 --> 00:18:28,070 என்னிடம் ஏதோ இருக்கிறது. 247 00:18:28,069 --> 00:18:31,079 நான் கிட்டத்தட்ட ஒரு முக்கியமான விஷயத்தை மறந்துவிட்டேன். 248 00:18:31,079 --> 00:18:32,309 இன்று, லி மோ சou பார்த்த பிறகு 249 00:18:32,309 --> 00:18:35,569 சீடர் சகோதரர் ஃபெங் மிகவும் தைரியமாக இருந்தார், மேலும் அவரது திறமைகளை வெளிப்படுத்தினார் 250 00:18:35,569 --> 00:18:36,700 அதனால் அவள் ஓடிவிட்டாள் 251 00:18:36,700 --> 00:18:39,480 அடுத்த முறை அவளை நாமே பார்த்தால், அது ஆபத்தானது 252 00:18:39,480 --> 00:18:42,019 எனவே, நீங்கள் மாஸ்டர்ஸ் ஹுவாங் யாவ் ஷியின் இரண்டு வகையான தற்காப்புக் கலைகளிலும் பயிற்சி பெற்றிருக்கிறீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன். 253 00:18:42,019 --> 00:18:45,230 நமக்கு ஏன் ஒரு ஸ்பார் இல்லை? 254 00:18:45,230 --> 00:18:46,500 சரி. 255 00:18:46,500 --> 00:18:48,539 சரி, வா. 256 00:19:07,849 --> 00:19:10,349 சீடர் சகோதரி, சிறந்த திறமைகள் 257 00:19:11,759 --> 00:19:15,769 உறவினர், அது நன்றாக இருந்தது. அவரை அடிக்க தொடருங்கள். 258 00:19:15,769 --> 00:19:19,660 இது உண்மையானது என்று நீங்கள் நினைத்தீர்களா? சகோதரர் யாங் வேண்டுமென்றே என்னிடம் தோற்றார். 259 00:19:19,660 --> 00:19:23,279 அப்படியா? நீங்கள் இருவரும் வேடிக்கைக்காக தொடர்ந்து போராடலாம். 260 00:19:23,279 --> 00:19:24,980 நீங்கள் அவருடன் திருமண விளையாட்டை விளையாட விரும்புகிறீர்களா? 261 00:19:24,980 --> 00:19:27,579 அதற்கு பதிலாக நீங்கள் அதை செய்ய வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 262 00:19:27,579 --> 00:19:31,839 இல்லை, அவர் உங்களுடன் திருமண விளையாட்டை விளையாட விரும்புகிறார் என்று நினைக்கிறேன். 263 00:19:31,839 --> 00:19:34,039 நீங்கள் என்ன முட்டாள்தனமாக பேசுகிறீர்கள்? 264 00:19:34,039 --> 00:19:37,899 பிறகு தொடர்ந்து விளையாடவும். நான் முட்டாள் அத்தை தேட போகிறேன். 265 00:19:37,900 --> 00:19:39,110 எனக்காக காத்திரு. 266 00:19:39,109 --> 00:19:42,309 கத்தரிக்கோல் தயாராக உள்ளது. என்னுடன் வா. 267 00:19:44,299 --> 00:19:46,000 வா, எழுந்து உன் மருந்தை எடுத்துக்கொள். 268 00:19:46,009 --> 00:19:48,319 முட்டாள் அத்தை, மருந்து தயாராக உள்ளது. 269 00:19:48,599 --> 00:19:50,099 நான் மருந்து எடுக்க விரும்பவில்லை. 270 00:19:50,200 --> 00:19:51,900 இல்லை. 271 00:19:51,900 --> 00:19:53,900 இது கசப்பானது. 272 00:19:53,900 --> 00:19:55,100 முட்டாள் அத்தை, நன்றாக இரு. 273 00:19:55,299 --> 00:19:57,200 நான் அதை எடுக்க விரும்பவில்லை. 274 00:19:57,400 --> 00:19:59,700 முட்டாள் அத்தை, மருந்து எடுத்துக்கொள்வது அவ்வளவு கடினம் அல்ல, சரியா? 275 00:19:59,750 --> 00:20:01,430 வாருங்கள், ஒரு குடிக்கவும். 276 00:20:02,700 --> 00:20:03,600 இங்கே 277 00:20:08,700 --> 00:20:09,900 சகோதரர் யாங்? 278 00:20:11,799 --> 00:20:12,899 பேய்! 279 00:20:12,900 --> 00:20:15,100 முட்டாள் அத்தை, கவனமாகப் பார். முட்டாள் அத்தை, நீ என்ன செய்கிறாய்? 280 00:20:15,099 --> 00:20:17,589 - அவர் ஒரு பேய் அல்ல. முட்டாள் அத்தை, பயப்படாதே. 281 00:20:17,619 --> 00:20:19,750 அவர் ஒரு பேய் அல்ல. அவர் முட்டாள் முட்டை. 282 00:20:19,799 --> 00:20:23,000 அவர் ஒரு பேய். அவர் சகோதரர் யாங்கின் பேய். எனக்கு பேய் பயம். 283 00:20:23,059 --> 00:20:24,259 முட்டாள் அத்தை. 284 00:20:39,200 --> 00:20:40,600 முட்டாள் அத்தை. 285 00:20:43,700 --> 00:20:45,400 என்னை கொன்றது யார்? 286 00:20:47,000 --> 00:20:48,200 பேய்! 287 00:20:48,799 --> 00:20:51,000 - சகோதரர் யாங், இது எனக்கு கவலையில்லை. - நான் பரிதாபமான மரணம் அடைந்தேன். 288 00:20:51,109 --> 00:20:52,669 - அது எனக்கு கவலை இல்லை. - நான் பழிவாங்க விரும்புகிறேன். 289 00:20:53,099 --> 00:20:54,399 பேய்! 290 00:20:55,500 --> 00:20:57,500 என்னை நம்புங்கள், நான் உங்களை நரகத்திற்கு அழைத்துச் செல்வேன். 291 00:20:57,509 --> 00:20:59,460 என்னை அங்கு அழைத்துச் செல்லாதீர்கள். 292 00:20:59,900 --> 00:21:02,600 - வேண்டாம்! - பயப்பட வேண்டாம். நான் சகோதரர் யாங். 293 00:21:02,599 --> 00:21:04,199 நான் ஒரு பரிதாபமான மரணம் அடைந்தேன். 294 00:21:04,400 --> 00:21:06,200 நீ ஒரு துயர மரணம் அடைந்தாய் என்று எனக்குத் தெரியும். 295 00:21:06,230 --> 00:21:09,190 நீங்கள் இறந்தபோது, ​​காகங்கள் இன்னும் உங்கள் சதையை சாப்பிட்டுக் கொண்டிருந்தன. 296 00:21:09,400 --> 00:21:10,300 முட்டாள் முட்டை! 297 00:21:10,400 --> 00:21:12,300 பேசு, என்னை கொன்றது யார்! 298 00:21:12,700 --> 00:21:15,900 முட்டாள் முட்டை, சகோதரர் யாங், அவளை பயமுறுத்தாதே. 299 00:21:15,980 --> 00:21:17,860 - இதை செய்யாதே. - வாயை மூடு! 300 00:21:19,500 --> 00:21:20,400 சொல்லுங்கள். 301 00:21:20,500 --> 00:21:22,000 சகோதரர் யாங்கை கொன்றது யார்? 302 00:21:22,400 --> 00:21:24,700 நீங்கள் உங்களைக் கொன்றீர்கள். நீங்கள் அத்தையின் உடலை அடித்தீர்கள். 303 00:21:24,799 --> 00:21:27,099 அத்தையின் உடையில் விஷம் இருந்தது, பின்னர் நீங்கள் இறந்துவிட்டீர்கள். 304 00:21:27,200 --> 00:21:29,900 - அது எனக்கு கவலை இல்லை. - உங்கள் அத்தை யார்? அவளது பெயர் என்ன? 305 00:21:30,200 --> 00:21:32,799 அவளை கண்டுபிடித்து பிடிக்கவும். 306 00:21:32,819 --> 00:21:34,549 உங்கள் அத்தை எங்கே? 307 00:21:35,500 --> 00:21:40,099 நானும் டீச்சரும் பீச் ப்ளாசம் தீவை விட்டு வெளியேறியபோது, ​​அவளும் ஒரு ஆணும் பின்னால் தங்கினர். 308 00:21:40,200 --> 00:21:41,500 உங்கள் அத்தை உங்கள் நிறுவனர் ஆசிரியர் என்று என்ன அழைத்தாள்? 309 00:21:41,599 --> 00:21:42,899 அது தந்தை. அவள் அவனை வேறு என்ன அழைப்பாள்? 310 00:21:42,940 --> 00:21:46,019 அவளுடைய நாயகன் குவோ ஜிங் தானா? குவோ ஜிங் அல்ல. குவோ ஜிங் அல்ல. 311 00:21:46,200 --> 00:21:48,799 அவள் அவனை சகோதரர் ஜிங் என்று அழைத்தாள். 312 00:21:55,200 --> 00:21:56,500 - சகோதரர் யாங். முட்டாள் முட்டை. 313 00:21:56,519 --> 00:21:57,789 - சகோதரர் யாங். முட்டாள் முட்டை. 314 00:21:58,000 --> 00:22:00,500 முட்டாள் அத்தை சரியான மனநிலையில் இல்லை. அவள் உடம்பு சரியில்லை. 315 00:22:00,549 --> 00:22:02,349 அவள் சொல்வதை எல்லாம் உங்களால் நம்ப முடியவில்லை. 316 00:22:03,200 --> 00:22:05,799 ஏன்? அது ஏன் குவோ ஜிங் மற்றும் ஹுவாங் ரோங்? 317 00:22:07,000 --> 00:22:10,700 ஒவ்வொரு முறையும் ஹுவாங் ரோங் என்னைப் பார்த்தபோது உங்களுக்குத் தெரியுமா, 318 00:22:10,740 --> 00:22:12,309 அவள் என்னை பார்த்து சிரிப்பாளா? 319 00:22:12,309 --> 00:22:15,349 அந்த புன்னகை எவ்வளவு போலியானது என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? 320 00:22:15,599 --> 00:22:19,299 அந்த குவோ ஜிங் ஒரு ஹீரோ என்று அனைவரும் பாராட்டுகிறார்கள். ஹீரோ என் கழுதை! 321 00:22:19,319 --> 00:22:22,189 நான் கொலையாளிகளுடன் நீண்ட காலம் வாழ்ந்தேன். 322 00:22:22,299 --> 00:22:23,899 இது நீண்ட காலமாக இருந்தது! 323 00:22:24,799 --> 00:22:27,700 நான் பழிவாங்க விரும்புகிறேன். நான் அவர்களைக் கொல்ல வேண்டும். 324 00:22:30,599 --> 00:22:32,599 - சகோதரர் யாங் ... - என்னைப் பின்தொடர வேண்டாம்! 325 00:22:34,200 --> 00:22:35,500 முட்டாள் முட்டை. 326 00:22:41,700 --> 00:22:43,100 முட்டாள் முட்டை! 327 00:22:44,099 --> 00:22:47,500 முட்டாள் அத்தை பார்த்துக்கொள். நான் அவரை மீண்டும் கொண்டு வருவேன். 328 00:22:48,700 --> 00:22:51,500 உறவினர், நீங்கள் அவரை மீண்டும் அழைத்து வர வேண்டும். 329 00:22:54,900 --> 00:22:56,100 ஹுவாங் ரோங். 330 00:22:56,299 --> 00:22:59,099 நீங்கள் என்னை ஒருபோதும் விரும்பவில்லை என்று எனக்கு தெரியும். 331 00:22:59,099 --> 00:23:03,079 நீங்கள் எனக்கு நன்றாக இருப்பதன் மூலம் அதை போலியாக செய்தீர்கள். 332 00:23:03,299 --> 00:23:04,799 அது இப்போது நிறுத்தப்பட வேண்டும். 333 00:23:05,109 --> 00:23:10,329 ஆனால் மாமா குவோ, உங்கள் தற்காப்புக் கலைகள் சக்தி வாய்ந்தவை என்பது எனக்குத் தெரியும். 334 00:23:10,329 --> 00:23:13,359 நீங்கள் எனக்கு உண்மையாக நல்லவராக இருந்தீர்கள். ஆனால் நீ ஏன் என்னிடம் பொய் சொன்னாய்? 335 00:23:13,359 --> 00:23:16,559 என்னிடம் பொய் சொல்ல அந்த பெண்ணுடன் நீங்கள் ஏன் சேர்ந்தீர்கள்? 336 00:23:16,559 --> 00:23:18,069 ஏன் ?! 337 00:23:18,799 --> 00:23:19,799 கு கு 338 00:23:22,400 --> 00:23:24,300 குகு, நீ எங்கே இருக்கிறாய்? 339 00:24:04,400 --> 00:24:05,700 நீங்கள் விழித்திருக்கிறீர்கள். 340 00:24:06,400 --> 00:24:07,800 நான் இங்கே என்ன செய்கிறேன்? 341 00:24:07,869 --> 00:24:09,069 சகோதரர் யாங். 342 00:24:09,069 --> 00:24:10,990 இரவு முழுவதும் உன்னைத் தேடினேன். 343 00:24:11,109 --> 00:24:13,349 நான் உன்னை காட்டில் இருந்து இங்கு கொண்டு சென்றேன். 344 00:24:17,799 --> 00:24:19,700 நீங்கள் மீண்டும் கஷ்டப்பட்டீர்கள். 345 00:24:19,799 --> 00:24:20,899 நான் நலம். 346 00:24:21,299 --> 00:24:23,099 சகோதரர் யாங், நான் உன்னைத் தேடினேன் 347 00:24:23,109 --> 00:24:25,129 ஏனென்றால் நான் உங்களிடம் ஒன்று சொல்ல வேண்டும். 348 00:24:25,599 --> 00:24:26,699 தயவுசெய்து பேசுங்கள். 349 00:24:28,299 --> 00:24:29,799 சகோதரர் யாங். 350 00:24:30,200 --> 00:24:34,500 நிச்சயமாக நீங்கள் உங்கள் தந்தையைப் பழிவாங்க வேண்டும். வேடிக்கையான அத்தை முட்டாள், அவள் பொய் சொல்ல மாட்டாள் 351 00:24:34,559 --> 00:24:38,049 ஆனால் அவளுடைய மனநிலை தெளிவாக இல்லை 352 00:24:38,049 --> 00:24:40,049 அவள் விஷயங்களை தவறாகப் பெற்றிருக்கலாம். 353 00:24:40,700 --> 00:24:43,900 பழிவாங்க வேண்டாம் என்று நான் சொல்ல மாட்டேன் ஆனால் நீங்கள் நடவடிக்கை எடுப்பதற்கு முன், 354 00:24:43,980 --> 00:24:47,180 தயவுசெய்து கவனமாக சிந்தித்து நான் சொன்னதை நினைவில் வையுங்கள். 355 00:24:47,599 --> 00:24:50,799 பழிவாங்குவதற்கு நீங்கள் தவறான நபரைப் பெற்றிருக்கலாமா. அது தவறான நபராக இருந்தால் என்ன செய்வது? 356 00:24:51,200 --> 00:24:52,700 பிறகு என்ன நடக்கும்? 357 00:24:53,230 --> 00:24:55,230 நான் உங்களிடம் தான் கேட்கிறேன் 358 00:24:55,230 --> 00:24:58,970 நீங்கள் நடவடிக்கை எடுப்பதற்கு முன், அதை கவனமாக சிந்தியுங்கள். 359 00:24:59,599 --> 00:25:01,199 நீங்கள் நடவடிக்கை எடுத்தவுடன், 360 00:25:01,299 --> 00:25:03,299 நீங்கள் எந்த வருத்தமும் கொள்ளக்கூடாது. 361 00:25:04,000 --> 00:25:05,500 நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள், 362 00:25:05,799 --> 00:25:07,700 எல்லாம் அர்த்தமுள்ளதாக இருக்கிறது 363 00:25:07,799 --> 00:25:08,899 கவலைப்படாதே. 364 00:25:09,029 --> 00:25:11,670 நான் அவர்கள் அனைவரையும் நினைவில் கொள்வேன் 365 00:25:12,599 --> 00:25:13,699 சகோதரர் யாங். 366 00:25:14,099 --> 00:25:15,899 நீங்கள் உங்களை கவனித்துக் கொள்ள வேண்டும். 367 00:25:16,400 --> 00:25:18,800 உங்கள் எதிரி வலிமையானவர். நீங்கள் கவனமாக இருக்க வேண்டும். 368 00:25:19,299 --> 00:25:22,099 பழிவாங்குவது ஒரு தீவிரமான விஷயம், 10 ஆண்டுகள் கூட தாமதமாகவில்லை. 369 00:25:22,109 --> 00:25:24,229 நீங்கள் அவசரப்பட வேண்டியதில்லை 370 00:25:24,599 --> 00:25:27,599 நீங்கள் இன்னும் பத்து வருடங்கள் காத்திருந்தால், உங்கள் தற்காப்புக் கலைகள் பத்து வருடங்கள் முன்னேறியிருக்கும். 371 00:25:27,609 --> 00:25:29,589 நீங்கள் பழிவாங்க விரும்பும் நபருக்கு பத்து வயது இருக்கும். 372 00:25:30,000 --> 00:25:34,299 இந்த ஆண்டு நீங்கள் பழிவாங்க முடியாது, ஆனால் பத்து அல்லது இருபது ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு, அது மிகவும் எளிதாக இருக்கும். 373 00:25:34,900 --> 00:25:38,700 நீங்கள் நிச்சயமாக வெற்றி பெறுவீர்கள் என்பதை உறுதி செய்ய வேண்டும் 374 00:25:39,390 --> 00:25:41,820 மேலும், நீங்கள் தவறான நபரைக் கண்டுபிடிக்க முடியாது. 375 00:25:42,200 --> 00:25:45,000 தவறுகளைத் தவிர்க்கவும், சொறிவதைத் தவிர்க்கவும் 376 00:26:03,299 --> 00:26:04,899 நீங்கள் எனக்கு உண்மையிலேயே நல்லவர். 377 00:26:06,500 --> 00:26:07,900 நன்றி. 378 00:26:14,599 --> 00:26:16,199 நீ எங்கே போகிறாய்? 379 00:26:16,250 --> 00:26:17,460 பழிவாங்க. 380 00:26:17,700 --> 00:26:20,200 நான் பழிவாங்கியவுடன், மீண்டும் சந்திப்போம். 381 00:26:28,700 --> 00:26:31,100 அனைவரும், அனைவரும்! பார்! 382 00:26:37,200 --> 00:26:38,200 சிறப்பானது. 383 00:26:38,299 --> 00:26:39,500 மிக்க நன்றி. 384 00:26:39,529 --> 00:26:40,910 சிறப்பானது. 385 00:26:41,799 --> 00:26:45,000 மீண்டும் ஒரு முறை. 386 00:26:45,029 --> 00:26:46,509 அனைவரும், பாருங்கள். 387 00:26:46,710 --> 00:26:48,230 இது ஒரு சிவப்பு துணி. 388 00:26:48,299 --> 00:26:50,700 இது ஒரு சாதாரண சிவப்பு துணி. 389 00:26:51,299 --> 00:26:54,000 யூகிக்க ஒவ்வொருவரையும் அழைக்க விரும்புகிறேன் 390 00:26:54,299 --> 00:26:56,399 எனது அடுத்த நடிப்பு என்னவாக இருக்கும். 391 00:26:56,529 --> 00:26:57,470 ஹா? 392 00:27:02,200 --> 00:27:03,500 உற்று நோக்கு. 393 00:27:06,900 --> 00:27:08,200 சிறந்தது! 394 00:27:10,900 --> 00:27:13,000 சிறந்தது! 395 00:27:13,500 --> 00:27:15,200 இது உண்மையில் ஒரு அதிசயம் என்று எனக்குத் தெரியாது. 396 00:27:15,269 --> 00:27:19,019 எனது குடும்பத்தில் உள்ள திறமைகளை அனைவருக்கும் காட்ட நான் இங்கு இருக்கிறேன் 397 00:27:19,349 --> 00:27:21,990 உங்களுக்கு பிடித்திருக்கும் என்று நம்புகிறேன் 398 00:27:24,000 --> 00:27:27,400 இன்றைய நிகழ்ச்சி இங்கே முடிகிறது. அனைவருக்கும், உங்கள் பெருந்தன்மைக்கு நன்றி. 399 00:27:28,099 --> 00:27:29,899 நன்றி. 400 00:27:30,200 --> 00:27:32,000 நன்றி. 401 00:27:32,599 --> 00:27:33,799 மிக்க நன்றி. 402 00:27:34,599 --> 00:27:36,899 நன்றி. 403 00:27:37,700 --> 00:27:38,900 மிக்க நன்றி. 404 00:27:47,109 --> 00:27:48,929 சிறந்தது! 405 00:27:53,799 --> 00:27:56,799 இந்த உலகில் இவ்வளவு பெரிய திறமை இருக்கும் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 406 00:27:56,829 --> 00:27:58,279 சிறப்பானது. 407 00:27:59,299 --> 00:28:02,000 சிறிய சகோதரி, நான் இதை கற்றுக்கொள்ளலாமா? 408 00:28:02,099 --> 00:28:05,799 நான் என்ன வேண்டுமானாலும், அதை என் கைகளால் காண்பிக்க முடியும். 409 00:28:07,819 --> 00:28:12,450 சிறிய சகோதரி, நான் நீங்கள் இல்லை, நீங்கள் மிகவும் இளமையாகவும், கொழுப்பாகவும், அழகாகவும் இருக்க முடியும். 410 00:28:13,299 --> 00:28:16,000 உங்கள் திறமைகளை எனக்குக் கற்றுக் கொடுங்கள், சரியா? 411 00:28:16,200 --> 00:28:18,900 இல்லை இது ஒரு வர்த்தக ரகசியம். அதை கடக்க முடியாது. 412 00:28:18,900 --> 00:28:21,509 எப்படி என்று நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள விரும்பினால், அடுத்த முறை முன்னதாக வாருங்கள். 413 00:28:28,799 --> 00:28:30,700 சிறிய சகோதரி. 414 00:28:30,799 --> 00:28:33,500 இந்த உலகில் கடந்து செல்ல முடியாதது எதுவுமில்லை. 415 00:28:33,509 --> 00:28:36,410 இது விலை என்ன என்பதைப் பொறுத்தது. 416 00:28:36,900 --> 00:28:38,300 நான் ஒரு வித்தியாசமான நபர். 417 00:28:38,309 --> 00:28:41,559 நீங்கள் எனக்கு கற்பிக்கத் தயாராக இருக்கும் வரை, நான் உங்களுக்கு எதையும் தருவேன். 418 00:28:42,099 --> 00:28:44,000 பைத்தியம் பிடித்த பழைய கூத்தே, நீ ஏன் இதை செய்கிறாய்? 419 00:28:44,029 --> 00:28:47,200 நான் இதை வைத்து வாழ்க்கையை நடத்துகிறேன். இதை நான் உங்களுக்கு அவ்வளவு எளிதாகக் கொடுப்பேன் என்று நினைக்கிறீர்களா? 420 00:28:47,339 --> 00:28:50,099 நீங்கள் இருந்தால், உங்களுக்கு மிகவும் விலைமதிப்பற்றது எது? 421 00:28:50,099 --> 00:28:53,029 எனக்கு அது வேண்டும் என்று நான் சொன்னால், நீங்கள் அதை எனக்குத் தருவீர்களா? 422 00:28:55,019 --> 00:28:57,730 என்னிடம் என்ன முக்கியமான விஷயம் இருக்கிறது? 423 00:29:00,059 --> 00:29:03,289 சிறிய சகோதரி, எப்படி என்னிடம் இருந்து அவ்வளவு முக்கியமான விஷயத்தை எளிதாக கேட்க முடியும்? 424 00:29:03,500 --> 00:29:06,910 சரி, நான் உங்களுக்கு பிடித்ததை தருகிறேன். 425 00:29:12,599 --> 00:29:13,699 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 426 00:29:14,069 --> 00:29:18,849 ஒரு பெண் எனக்கு ஒருமுறை தூய்மையான அன்பைக் கொடுத்தாள், ஆனால் அவளை எப்படி எதிர்கொள்வது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. அவள் என்னை வாழ்நாள் முழுவதும் துரத்தினாள், அவள் விரும்பியது ... முஹா ... இது 427 00:29:19,000 --> 00:29:21,900 இது நான் உங்களுக்கு கொடுக்கும் மிக முக்கியமான விஷயம் இல்லையா? 428 00:29:21,910 --> 00:29:23,910 ஆனால் பரவாயில்லை, எனக்கு கற்றுக்கொடுங்கள். 429 00:29:25,369 --> 00:29:26,869 குறைந்த வாழ்க்கை! 430 00:29:41,099 --> 00:29:42,500 அவன் இறந்துவிட்டான்? 431 00:29:47,799 --> 00:29:50,500 உங்கள் வார்த்தையை நீங்கள் திரும்பப் பெற முடியாது !!! 432 00:29:50,519 --> 00:29:52,609 உனக்கு என்ன வேண்டும்? 433 00:29:52,609 --> 00:29:55,109 நீங்கள் எப்போது எனக்கு கற்பிக்கப் போகிறீர்கள்? 434 00:29:55,200 --> 00:29:58,400 என் குடும்பத்தின் விதி என்னவென்றால், அந்த நபர் என்னை திருமணம் செய்து கொள்ளாவிட்டால் என்னால் அதை கடக்க முடியாது. 435 00:29:58,400 --> 00:30:01,800 இது ஒரு நல்ல ஒப்பந்தம் அல்ல, ஆனால் நான் அதை கற்றுக்கொள்ள விரும்புகிறேன் 436 00:30:03,299 --> 00:30:04,700 சிறிய சகோதரி. 437 00:30:04,750 --> 00:30:07,339 அதைப் பற்றி யோசிக்க நீங்கள் எனக்கு சிறிது நேரம் கொடுக்க முடியுமா? 438 00:30:07,400 --> 00:30:08,800 உங்களுக்கு சிறிது நேரம் கொடுங்கள்? 439 00:30:08,869 --> 00:30:10,059 உங்களுக்கு பைத்தியமா? 440 00:30:10,200 --> 00:30:12,500 நீங்கள் மிகவும் வயதானவர் மற்றும் அசிங்கமானவர். உன்னை யார் திருமணம் செய்வார்கள்? 441 00:30:12,549 --> 00:30:14,369 பைத்தியம் பழைய மூடுபனி! 442 00:30:16,200 --> 00:30:19,600 நான் ஒரு பைத்தியம் மூடுபனி இல்லை! 443 00:30:45,269 --> 00:30:46,269 செல்வி. 444 00:30:48,200 --> 00:30:50,000 என்னை கடந்து செல்லட்டும். 445 00:30:50,900 --> 00:30:53,600 மிஸ். என் கண்களைப் பார். 446 00:30:53,630 --> 00:30:55,480 அவர்கள் உயிரோடு வரவில்லையா? 447 00:31:00,700 --> 00:31:03,500 உனக்கு ஏதும் பிரச்சினையா? உங்கள் கண்கள் மின்னிக்கொண்டே இருக்கும் 448 00:31:03,500 --> 00:31:05,150 உங்கள் நோயைச் சரிபார்க்க நான் உங்களுக்கு அறிவுறுத்துகிறேன். 449 00:31:12,180 --> 00:31:14,900 என் கண்களில் தவறில்லை. அது தான் ... 450 00:31:15,500 --> 00:31:19,099 நான் உன்னை காதலிக்கிறேன் 451 00:31:20,799 --> 00:31:23,200 நான் ஏற்கனவே இப்படி இருக்கிறேன், நீங்கள் இன்னும் பைத்தியம் இல்லை என்று சொல்கிறீர்களா? 452 00:31:23,400 --> 00:31:24,700 உங்கள் நோயைச் சரிபார்க்கவும். 453 00:31:25,799 --> 00:31:29,099 இது எனக்கு முதல் பார்வையில் காதல். 454 00:31:29,099 --> 00:31:31,969 நான் உன்னை காதலித்தேன், அது என்றென்றும் இருக்கும். 455 00:31:32,200 --> 00:31:34,400 இந்த உலகில், ஒவ்வொரு மனிதனும் அல்ல 456 00:31:34,400 --> 00:31:36,350 பழக்கவழக்கங்களில் அக்கறை கொண்டுள்ளது. 457 00:31:36,400 --> 00:31:39,400 என்னைப் போன்ற ஒருவர் மட்டுமே உங்களைப் பற்றி கவலைப்படுவார் 458 00:31:42,109 --> 00:31:44,029 உள் அழகு. 459 00:31:50,599 --> 00:31:52,199 என் தந்தை கூறினார் 460 00:31:52,279 --> 00:31:56,369 யாராவது உங்கள் வெளிப்புற தோற்றத்தைப் பற்றி கவலைப்படாமல் இன்னும் உங்களை நேசிக்கிறார்கள் என்றால், 461 00:31:56,799 --> 00:31:59,500 பிறகு, நான் அவரை திருமணம் செய்து கொள்ள வேண்டும். 462 00:32:00,400 --> 00:32:01,800 இந்த ... 463 00:32:07,490 --> 00:32:09,490 இது என்ன நிலைமை? 464 00:32:09,799 --> 00:32:10,799 ஹப்பி 465 00:32:10,819 --> 00:32:12,789 ஒரு ரகசியத்தைச் சொல்கிறேன். 466 00:32:13,099 --> 00:32:15,099 உண்மையில் நான் எப்போதும் மீன் தொட்டியை வைத்திருக்கிறேன் ... 467 00:32:16,700 --> 00:32:18,900 அதனால் தான், நான் மிகவும் கொழுத்திருக்கிறேன். 468 00:32:20,400 --> 00:32:22,400 உண்மையில், நான் சாதாரணமானவன். 469 00:32:29,000 --> 00:32:30,099 அதனால் சொல்ல, 470 00:32:30,150 --> 00:32:32,590 உங்களுக்கு மந்திர தந்திரங்கள் தெரியாதா? 471 00:32:32,589 --> 00:32:34,709 என்னால் அதைச் செய்ய முடிந்தால், நான் ஏன் என் கலையை விற்க வேண்டும்? 472 00:32:34,900 --> 00:32:36,300 நான் எதையும் மாற்றினால் நன்றாக இருக்கும். 473 00:32:38,000 --> 00:32:41,200 ஆனால் கவலைப்படாதே, நான் நிறைய பணம் சம்பாதித்தேன். 474 00:32:42,230 --> 00:32:44,029 நாம் திருமணம் செய்துகொண்டால் போதும். 475 00:32:45,599 --> 00:32:46,699 அப்படியா? 476 00:32:47,200 --> 00:32:50,500 பின்னர் நான் உங்களுக்கு வாழ்நாள் முழுவதும் மகிழ்ச்சியை விரும்புகிறேன் 477 00:32:51,730 --> 00:32:53,910 கணவனே, நீ எங்கே போகிறாய்? 478 00:32:57,599 --> 00:33:00,299 அங்கே நிறுத்து! 479 00:33:00,799 --> 00:33:02,599 ஹப்பி, நிறுத்து! 480 00:33:05,700 --> 00:33:07,600 நீங்கள் என்னை திருமணம் செய்து கொள்வதாக உறுதியளிக்கவில்லையா? 481 00:33:07,670 --> 00:33:09,160 ஏன் ஓடிவிட்டாய்? 482 00:33:09,500 --> 00:33:10,099 நான்... 483 00:33:10,200 --> 00:33:11,900 நான் உன்னுடன் மட்டுமே கேலி செய்தேன். 484 00:33:11,950 --> 00:33:13,670 இதைப் பற்றி நீங்கள் நகைச்சுவையாக கூட சொல்ல முடியுமா? 485 00:33:14,500 --> 00:33:15,700 இது செய்யாது. 486 00:33:17,269 --> 00:33:19,269 நான் ஏற்கனவே உன்னை காதலித்து விட்டேன். 487 00:33:19,269 --> 00:33:20,859 நீங்கள் என்னை திருமணம் செய்து கொள்ள வேண்டும். 488 00:33:23,190 --> 00:33:24,299 இது பற்றி... 489 00:33:24,599 --> 00:33:26,099 சில சிரமங்கள் உள்ளன. 490 00:33:26,900 --> 00:33:29,100 நான் கொழுப்பாக இருப்பதாக நீங்கள் புகார் செய்கிறீர்களா? 491 00:33:30,099 --> 00:33:32,899 வெளிப்படையாக, நானும் ஒரு அழகான பெண். 492 00:33:33,630 --> 00:33:35,870 நான் மிகவும் ஒல்லியாக இருக்க முடியும் 493 00:33:36,809 --> 00:33:38,779 இது எதனால் என்றால்... 494 00:33:45,500 --> 00:33:46,900 அவள் காரணமாக. 495 00:33:46,940 --> 00:33:48,690 யார் அவள்? 496 00:33:49,099 --> 00:33:50,899 என் மனைவி. 497 00:33:51,099 --> 00:33:52,299 உங்கள் மனைவி? 498 00:33:54,000 --> 00:33:55,099 அன்பே. 499 00:33:55,599 --> 00:33:57,299 நான் தவறு செய்தேன் என்று எனக்குத் தெரியும். 500 00:33:57,309 --> 00:34:00,069 எதிர்காலத்தில், நான் எப்போதும் உங்கள் பக்கத்தில் இருப்பேன். 501 00:34:02,990 --> 00:34:04,870 இந்த நபரின் தற்காப்புக் கலைகள் மிகவும் மேம்பட்டவை. 502 00:34:05,000 --> 00:34:06,700 நான் அவரிடம் கோபப்படாமல் இருந்தால் நல்லது 503 00:34:07,839 --> 00:34:08,880 சரி அப்புறம். 504 00:34:08,880 --> 00:34:10,710 நீங்கள் என்னை அன்பால் ஏமாற்றத் துணிகிறீர்கள். 505 00:34:10,710 --> 00:34:12,309 நான் உன்னுடன் சண்டையிடப் போகிறேன். 506 00:34:20,110 --> 00:34:22,769 அது நீ, பைத்தியம் பழைய மூடுபனி. 507 00:34:22,900 --> 00:34:24,300 அதனால் என்ன. 508 00:34:24,300 --> 00:34:26,000 நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன், பழையதை பாகுபடுத்தாதீர்கள் 509 00:34:26,030 --> 00:34:28,750 வயதானவர்கள் இளைஞர்களிடமிருந்தும் மாற்றப்பட்டனர். 510 00:34:31,199 --> 00:34:33,399 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? அவ்வளவு அவசரமாக வெளியேற வேண்டாம். 511 00:34:33,409 --> 00:34:34,929 என்னுடன் சிறிது நேரம் விளையாடு. 512 00:34:36,000 --> 00:34:38,900 மிஸ், இப்போதெல்லாம் மக்கள் தோற்றத்தில் மக்களை மதிப்பிடுகிறார்களா? 513 00:34:38,960 --> 00:34:40,470 நீங்கள் என்னை போக விடுவீர்களா? 514 00:34:56,429 --> 00:34:57,500 செல்வி. 515 00:34:57,800 --> 00:34:59,600 மிஸ், ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள். 516 00:35:00,710 --> 00:35:04,670 மிஸ். எனக்கு மிகவும் பசியாக இருக்கிறது. 517 00:35:04,670 --> 00:35:06,789 முதலில் ஏதாவது சாப்பிட அனுமதிக்கலாமா? 518 00:35:07,800 --> 00:35:08,700 இதைப்பற்றி என்ன? 519 00:35:08,710 --> 00:35:10,110 நான் இறைச்சி சாப்பிட வேண்டும். 520 00:35:10,289 --> 00:35:12,139 மறந்துவிடு. நான் விடுதிக்குப் போவேன். 521 00:35:12,400 --> 00:35:15,300 - இங்கே பத்து மைல்களுக்குள் யாரும் இல்லை. - பத்து மைல்கள்? 522 00:35:15,320 --> 00:35:17,309 அந்த அழுகிய பெண் என்னை நீண்ட நேரம் துரத்தினாள். 523 00:35:17,309 --> 00:35:19,349 நீங்கள் என்னை பட்டினியால் இறக்கச் செய்தீர்கள். 524 00:35:19,800 --> 00:35:22,900 நீங்கள் பசியாக இருந்தால், நான் உங்களுக்காக சில மூங்கில் செடிகளை வறுத்தெடுக்க முடியும். 525 00:35:23,190 --> 00:35:25,909 உண்மையில்? அது நன்றாக இருக்கிறது. 526 00:35:39,000 --> 00:35:41,199 நீங்கள் ஒரு மனிதரா அல்லது பேயா? 527 00:35:41,210 --> 00:35:42,670 நான் ஒரு பேய் போல் இருக்கிறேனா? 528 00:35:42,699 --> 00:35:44,500 இது போன்ற ஒரு இடத்தை யார் விரும்புவார்கள்? 529 00:35:44,699 --> 00:35:46,500 மேலும், நீங்கள் மிகவும் அழகாக இருக்கிறீர்கள். 530 00:35:46,579 --> 00:35:50,179 - நான் குளிர்ந்த இடங்களை விரும்புகிறேன். நீங்கள் அதை எடுக்க முடியாவிட்டால், நீங்கள் வெளியேறலாம். - நான் ஏன் அதை செய்ய வேண்டும்? 531 00:35:50,179 --> 00:35:53,750 நீங்கள் அதை எடுக்க முடிந்தால், நானும் அதை எடுக்க முடியும். 532 00:35:54,800 --> 00:35:57,800 மூத்தவரே, நீங்களே ஒன்றை வறுத்தெடுக்கலாம். நான் தூங்க போகிறேன். 533 00:36:12,900 --> 00:36:17,000 மிஸ். நீங்கள் உண்மையில் விசித்திரமானவர். ஒரு படுக்கை உள்ளது ஆனால் நீங்கள் ஒரு கயிற்றில் தூங்குகிறீர்கள். 534 00:36:17,400 --> 00:36:20,000 மன்னிக்கவும், ஆனால் இது சுவாரஸ்யமானது. 535 00:36:20,000 --> 00:36:22,309 இதை நீங்கள் எனக்கு கற்பிக்க முடியுமா? 536 00:36:22,309 --> 00:36:24,230 நீங்கள் ஏற்கனவே வேகமாக தூங்குகிறீர்களா? 537 00:36:24,230 --> 00:36:26,269 உங்களால் அதை செய்ய முடிந்தால், நானும் செய்யலாம். 538 00:37:07,599 --> 00:37:08,900 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 539 00:37:09,409 --> 00:37:10,500 நான்... 540 00:37:10,889 --> 00:37:14,409 மிஸ். உங்களிடம் நிறைய எலிகள் உள்ளன. நான் உங்களுக்காக அவற்றைப் பிடிக்கிறேன். 541 00:37:15,500 --> 00:37:17,900 குகை மிகவும் குளிராக இருக்கிறது. எலிகள் எங்கே இருக்கும்? 542 00:37:18,099 --> 00:37:21,599 கவலைப்படாதே, நான் ஏற்கனவே அவர்கள் அனைவரையும் விரட்டினேன். நீங்கள் நிம்மதியாக தூங்கலாம். 543 00:37:25,800 --> 00:37:26,800 இது... 544 00:37:27,199 --> 00:37:28,599 இது உங்கள் இடுப்பு பெல்ட். 545 00:37:30,000 --> 00:37:31,699 நான் இரவு உணவிற்கு அதிகமாக சாப்பிட்டேன். 546 00:37:31,900 --> 00:37:34,800 இது மிகவும் இறுக்கமாக இருந்தது, எனவே, நான் மிகவும் வசதியாக உணர அதை தளர்த்தினேன். 547 00:37:35,900 --> 00:37:38,000 பரவாயில்லை, என்னைப் பற்றி கவலைப்படாமல் தூங்குங்கள். 548 00:37:38,050 --> 00:37:40,700 கவலைப்படாதே. ஏதேனும் எலிகள் இருந்தால், நான் அவர்களை விரட்டிவிடுவேன். 549 00:37:46,059 --> 00:37:48,469 என்னால் அதை செய்ய முடியாது என்று நான் நம்பவில்லை. 550 00:37:49,369 --> 00:37:54,190 மிஸ். தயவுசெய்து எனக்கு கயிற்றில் எப்படி தூங்க வேண்டும் என்று கற்றுக்கொடுங்கள், சரியா? 551 00:37:54,699 --> 00:37:57,000 எனக்கு தெரியும், நீங்கள் நல்ல மனநிலையில் இல்லை. நாம் ஏன் இதை செய்யக்கூடாது? 552 00:37:57,000 --> 00:37:59,699 எதுவாக இருந்தாலும், நாங்கள் ஒன்றாக குகையில் தூங்குவோம். 553 00:37:59,699 --> 00:38:02,109 உங்கள் பெயர் என்ன என்று ஏன் சொல்லவில்லை? 554 00:38:02,110 --> 00:38:06,329 முதலில் உங்கள் பெயர் என்னவென்று சொல்லுங்கள், என்னுடையதை நான் உங்களுக்குச் சொல்கிறேன். இது நியாயமாக இருக்காதா? 555 00:38:06,599 --> 00:38:08,400 உங்கள் பெயர் என்பதை நான் ஏன் தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறேன்? 556 00:38:08,469 --> 00:38:12,309 நான் பல பெண்களை சந்தித்திருக்கிறேன் ஆனால் உங்களை போல் யாரும் இல்லை. மற்றவர்களின் வணிகத்தைப் பற்றி நீங்கள் கவலைப்படுவதை விரும்பவில்லை, நீங்கள் சிரிக்க மாட்டீர்கள். 557 00:38:12,599 --> 00:38:15,000 நீங்கள் குவோ எர் கூட இல்லை. நான் ஏன் உன்னை பார்த்து சிரிக்க வேண்டும்? 558 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 குவோ எர்? குவோ எர் யார்? 559 00:38:19,150 --> 00:38:21,070 நேற்று இரவு நன்றாக தூங்கினீர்களா? 560 00:38:21,199 --> 00:38:24,199 இல்லவே இல்லை. நான் கயிற்றில் தூங்கி கீழே விழுந்தேன். 561 00:38:24,250 --> 00:38:26,630 மிஸ், நான் உங்களிடம் கெஞ்சுகிறேன். 562 00:38:26,630 --> 00:38:29,470 நான் எப்படி கயிற்றில் விழாமல் தூங்க முடியும்? 563 00:38:29,500 --> 00:38:31,699 நாம் ஏன் இதை செய்யக்கூடாது? நான் உன்னை என் ஆசிரியராக எடுத்துக்கொள்வேன். 564 00:38:31,710 --> 00:38:34,099 தயவு செய்து எனக்கு கற்றுக்கொடு. 565 00:38:38,000 --> 00:38:40,599 நீங்கள் எதுவும் சொல்லவில்லை என்றால், நீங்கள் ஒப்புக்கொண்டீர்கள் என்று அர்த்தம். நான் ஒரு கயிறு எடுக்கப் போகிறேன். 566 00:38:52,800 --> 00:38:54,000 நீங்கள் இப்போது நன்றாக இருக்கிறீர்கள். 567 00:38:54,070 --> 00:38:56,970 நிச்சயமாக, ஒரு பலகையுடன் இது சிறந்தது. இல்லை என்றால் நான் விழுந்துவிடுவேன். 568 00:38:57,110 --> 00:39:01,789 மிஸ். எப்போது விழாமல் கயிற்றில் தூங்குவது என்று எனக்கு எப்போது கற்பிக்கப் போகிறீர்கள்? 569 00:39:02,500 --> 00:39:05,699 உங்கள் எண்ணங்களை தெளிவாகவும் விருப்பமின்றி வைத்திருக்கும் வரை இது மிகவும் எளிது 570 00:39:05,699 --> 00:39:08,589 உங்கள் மனதை காலியாக வைத்திருங்கள், வேறு எதையும் யோசிக்காதீர்கள், அது நன்றாக இருக்கும். 571 00:39:08,730 --> 00:39:11,530 II எனக்கு ஒரு வெற்று மனம் இருக்கிறது, நான் ஒரு துறவியாகவும் இருக்கலாம். 572 00:39:12,090 --> 00:39:15,950 நான் பிஸியாக இருப்பதை விரும்புகிறேன். இதைச் செய்வது எனக்கு மிகவும் கடினமாக இருக்கும். 573 00:39:16,000 --> 00:39:17,800 நீங்கள் பழங்கால கல்லறை பிரிவு திறன்களை பயிற்சி செய்ய விரும்பினால் 574 00:39:17,800 --> 00:39:20,230 முதலில் அனைத்து உணர்ச்சிகளையும் விருப்பங்களையும் விட்டுவிடுவது 575 00:39:20,949 --> 00:39:22,710 நீங்கள் பண்டைய கல்லறை பிரிவைச் சேர்ந்தவரா? 576 00:39:25,829 --> 00:39:27,989 பின்னர், லின் சாவோ யிங் உங்கள் நிறுவனர். 577 00:39:28,250 --> 00:39:30,309 மூத்தவரே, உங்களுக்கு அவளை தெரியுமா? 578 00:39:30,400 --> 00:39:33,300 இல்லை, எனக்கு இல்லை. நான் அவளைப் பற்றி கேள்விப்பட்டேன். 579 00:39:33,510 --> 00:39:35,430 பிறகு, மூத்தவரே, நீங்கள் ... 580 00:39:36,000 --> 00:39:37,300 இதைப் பற்றி முதலில் பேச வேண்டாம். 581 00:39:37,309 --> 00:39:41,509 மிஸ். பழங்கால கல்லறை பிரிவுக்கு கயிற்றில் தூங்குவது போன்ற வேடிக்கையான தற்காப்பு கலை திறன்கள் இருந்தால் சொல்லுங்கள். 582 00:39:41,599 --> 00:39:42,900 அந்த வேடிக்கையான தற்காப்புக் கலைகள் உள்ளதா? 583 00:39:43,000 --> 00:39:45,099 நிச்சயமாக. உள்ளன. நான் உங்களுக்கு நிரூபிக்கட்டும். 584 00:39:45,719 --> 00:39:47,579 இது குவான் ஜென் பிரிவு தற்காப்புக் கலை. 585 00:39:47,699 --> 00:39:49,399 உனக்கு இது தெரியும்? அது நன்றாக இருக்கிறது. 586 00:40:15,699 --> 00:40:17,559 எனக்கு உண்மையில் புரியவில்லை. 587 00:40:17,559 --> 00:40:21,179 பண்டைய கல்லறைப் பகுதியிலிருந்து எல்லாம் ஏன் என் குவான் ஜென் பிரிவிலிருந்து எல்லாவற்றையும் நிறுத்துகிறது? 588 00:40:21,840 --> 00:40:24,059 நீங்கள் பண்டைய கல்லறை பிரிவைச் சேர்ந்தவர் என்பதால், 589 00:40:24,099 --> 00:40:27,500 நீங்கள் ஒரு குகைக்கு பதிலாக கல்லறையில் வாழ வேண்டாமா? 590 00:40:27,670 --> 00:40:30,409 மூலம், அந்த குவோ எர் எப்படிப்பட்ட நபர்? 591 00:40:33,000 --> 00:40:35,900 நீங்கள் பெருமூச்சு விடுவதற்காக நான் இந்த நபரைப் பற்றி மட்டுமே பேச வேண்டும். 592 00:40:36,400 --> 00:40:38,500 அவர் உங்களை கொடுமைப்படுத்தினாரா? நீங்கள் என்னிடம் சொன்னால், 593 00:40:38,539 --> 00:40:42,230 நிச்சயமாக நான் உங்களுக்காக எழுந்து நிற்பேன், நான், ஜ Bo போ டோங் மக்களுக்காக நிற்பதை விரும்புகிறேன் 594 00:40:42,230 --> 00:40:43,949 - உங்கள் பெயர் ஜ Bo போ டாங்? - ஆம். 595 00:40:44,090 --> 00:40:46,130 நான் அழிந்துவிட்டேன். 596 00:40:46,199 --> 00:40:47,699 என் பெயர் ஜ Bo போ டாங் என்பது உங்களுக்கு ஏற்கனவே தெரியும். 597 00:40:47,800 --> 00:40:49,200 ஐயோ, இது மோசமானது 598 00:40:49,300 --> 00:40:51,000 நான் சியாவோ லாங் னு. 599 00:40:51,300 --> 00:40:52,700 சியாவோ லாங் னு? 600 00:40:52,900 --> 00:40:55,200 என்ன அழகான பெயர்! நாங்கள் அப்போது கூட இருக்கிறோம் 601 00:40:55,300 --> 00:40:57,900 நான் சொல்கிறேன், நீங்கள் என் பேச்சைக் கேட்க வேண்டும். 602 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 நீங்கள் எல்லாவற்றையும் உள்ளே வைக்க முடியாது 603 00:41:00,019 --> 00:41:04,269 நீங்கள் அதைப் பற்றி பேசவில்லை என்றால், உங்களுக்கு வசதியாக இருக்காது. அதைப் பற்றி பேசுங்கள், நீங்கள் மகிழ்ச்சியாக இருப்பீர்கள். 604 00:41:04,699 --> 00:41:05,799 உண்மையில்? 605 00:41:05,820 --> 00:41:07,309 ஆம். 606 00:41:07,909 --> 00:41:11,909 நான் உங்களிடம் பொய் சொல்லவில்லை. சொல்லுங்கள் நான் உங்களுக்கு உதவ முடியும். 607 00:41:15,000 --> 00:41:19,199 இனி அதைப் பற்றி யோசிக்க வேண்டாம். சொல்லுங்கள் நான் உங்களுக்கு என்னால் முடிந்த உதவிகளை செய்வேன். 608 00:41:19,230 --> 00:41:21,110 அவர் உண்மையில் யார்? 609 00:41:21,800 --> 00:41:23,600 குவோ எர் என் சீடர். 610 00:41:23,800 --> 00:41:25,900 நான் கடந்த காலத்தில் கல்லறையில் வாழ்ந்தேன். 611 00:41:25,909 --> 00:41:29,029 அவர் குவான் ஜெங் பிரிவிலிருந்து தப்பியதால், அவர் என்னுடன் சென்றார். 612 00:41:29,500 --> 00:41:31,500 நான் ஆரம்பத்திலிருந்தே அவருக்கு தற்காப்புக் கலைகளை கற்றுக் கொடுத்தேன். 613 00:41:31,510 --> 00:41:34,110 பின்னர், நாங்கள் காதலித்தோம். 614 00:41:36,199 --> 00:41:38,599 மூத்தவரே, நீங்கள் சொல்ல முடியுமா? 615 00:41:38,809 --> 00:41:41,130 அவர்கள் ஏன் எங்களை ஒன்றாக இருக்க அனுமதிக்கவில்லை? 616 00:41:44,199 --> 00:41:45,199 பிறகு... 617 00:41:45,230 --> 00:41:46,829 இந்த உலகில், 618 00:41:47,300 --> 00:41:50,800 ஆண்களுக்கும் பெண்களுக்கும் இடையிலான காதல் மிகவும் சிக்கலானது. 619 00:41:51,099 --> 00:41:54,500 சியாவோ லாங் னு, இது ஏற்கனவே இருந்ததால், தற்காப்புக் கலைகளைப் பற்றி பேசலாம். 620 00:41:54,530 --> 00:41:56,470 தற்காப்புக் கலைகளைப் பற்றி நாம் பேசும்போது, ​​நான் ... 104977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.