All language subtitles for Muppets.Haunted.Mansion.2021.1080p.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,104 --> 00:00:27,444 AT DÖ FÖR 2 00:00:30,155 --> 00:00:31,823 Glad Halloween! 3 00:00:35,660 --> 00:00:39,122 Otroligt att inbjudan inkluderade en gratis limoĂ„ktur. 4 00:00:39,622 --> 00:00:42,292 Alla tjusiga Hollywoodfester har limousiner. 5 00:00:42,375 --> 00:00:43,376 Ja. 6 00:00:43,460 --> 00:00:45,795 Och dĂ€rför sms:ar alla mina flickvĂ€nner. 7 00:00:45,879 --> 00:00:47,088 Vad sĂ€ger de? 8 00:00:47,172 --> 00:00:48,673 Vem e re? Stick. 9 00:00:48,757 --> 00:00:50,592 BLOCKERAD - Radera allt? RADERA 10 00:00:51,259 --> 00:00:52,594 Bra grejer. 11 00:00:54,012 --> 00:00:55,930 -Hej. -Hejs-svejs, Gonzo. 12 00:00:56,014 --> 00:00:59,100 Hej, Kermit. Vilken fin utstyrsel. 13 00:00:59,184 --> 00:01:01,686 Tack. Piggy tyckte det skulle vara kul om... 14 00:01:01,770 --> 00:01:04,355 HallĂ„! Gissa vem jag Ă€r? 15 00:01:04,438 --> 00:01:06,775 Jag Ă€r Kermit och Kermit Ă€r jag. Fattar ni? 16 00:01:06,858 --> 00:01:09,694 -SĂ€g det. Kom igen. -Nej. 17 00:01:10,236 --> 00:01:14,282 Hej, Kermie, vem Ă€r den mest fantastiska tjejen i universum? 18 00:01:14,365 --> 00:01:16,367 Ja, Piggy. Det Ă€r du. 19 00:01:19,287 --> 00:01:22,082 -Gissa vem som skrev det? -Det gjorde jag. Jag. 20 00:01:22,957 --> 00:01:26,836 -Godismajs. Vad Ă€r detta? Jul? -Gonzo, nĂ€r kommer du hit? 21 00:01:26,920 --> 00:01:29,172 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. Jag kan inte komma. 22 00:01:29,839 --> 00:01:30,924 Nej. Varför inte? 23 00:01:31,007 --> 00:01:33,676 Minns du min favorittrollkarl? Den store MacGuffin? 24 00:01:33,759 --> 00:01:36,429 -Killen med fisken? -Kallade ni? 25 00:01:36,513 --> 00:01:38,348 -Nej, det gjorde vi inte. -Okej. 26 00:01:39,598 --> 00:01:43,436 IkvĂ€ll Ă€r det 100-Ă„rsjubileet av MacGuffins försvinnande. 27 00:01:43,520 --> 00:01:44,979 -Försvinnande? -Ja. 28 00:01:45,063 --> 00:01:48,233 Och det pĂ„gĂ„r en sĂ€rskild en-gĂ„ng-i-livet-rĂ€dsleutmaning 29 00:01:48,316 --> 00:01:49,984 i herrgĂ„rden dĂ€r det hĂ€nde. 30 00:01:50,652 --> 00:01:51,820 Vad Ă€r utmaningen? 31 00:01:51,902 --> 00:01:55,073 Att tillbringa natten pĂ„ vĂ€rldens mest hemsökta herrgĂ„rd. 32 00:01:55,156 --> 00:01:57,033 Det lĂ„ter som nĂ„t för dig, Gonzo. 33 00:01:57,116 --> 00:01:58,660 Vi kommer att sakna dig. 34 00:01:58,743 --> 00:02:01,746 Tack. Men om jag inte klarar ett sĂ„nt hĂ€r trick, 35 00:02:01,830 --> 00:02:04,374 varför kallas jag dĂ„ Fantastiske Gonzo? 36 00:02:04,457 --> 00:02:07,794 Du mĂ„ste inte vara "Fantastiske Gonzo" för att vara fantastisk. 37 00:02:07,877 --> 00:02:10,130 -Hej, Kermit. -Scooter, du ser fantastisk ut. 38 00:02:10,213 --> 00:02:11,881 Tackar, tack sĂ„ mycket. 39 00:02:11,965 --> 00:02:14,717 -Kocken karvar pumpor. -Tja, det lĂ„ter... 40 00:02:16,302 --> 00:02:18,721 -NĂ„d. -Okej, jag mĂ„ste sluta, Gonzo. 41 00:02:18,805 --> 00:02:21,182 Men glöm inte Halloweenfrukosten imorgon bitti. 42 00:02:21,808 --> 00:02:25,019 -Hej, pumpan! -Jag tror det blir pumpapannkakor. 43 00:02:27,981 --> 00:02:29,065 Hej dĂ„. 44 00:02:29,149 --> 00:02:30,567 Du, PepĂ©? 45 00:02:30,650 --> 00:02:33,653 Det Ă€r lite synd att vi inte gĂ„r pĂ„ festen. 46 00:02:33,736 --> 00:02:36,156 Varje Ă„r, samma saker, samma muppar. 47 00:02:36,239 --> 00:02:38,116 Vi trĂ€ffar dem jĂ€mt. 48 00:02:38,199 --> 00:02:41,077 IkvĂ€ll gĂ„r vi pĂ„ den stora herrgĂ„rdsfesten. 49 00:02:41,161 --> 00:02:44,789 För sista gĂ„ngen, det Ă€r ingen fest. Det Ă€r en Halloween-utmaning. 50 00:02:44,873 --> 00:02:46,374 PĂ„ tal om utmaning. 51 00:02:46,457 --> 00:02:48,501 Försök skaffa en dejt till festen. 52 00:02:51,045 --> 00:02:53,631 Okej, pojkar. HĂ€r Ă€r det. 53 00:02:53,715 --> 00:02:55,425 -Är du sĂ€ker pĂ„ det hĂ€r? -Ja. 54 00:02:55,508 --> 00:02:57,635 Kan vi bestĂ€mma tid för hĂ€mtning i morgon? 55 00:02:57,719 --> 00:02:58,928 Det behövs inte. 56 00:02:59,012 --> 00:03:02,265 Jag slĂ€pper alltid av folk, men plockar aldrig upp dem. 57 00:03:04,434 --> 00:03:05,894 Varje gĂ„ng. 58 00:03:05,977 --> 00:03:09,230 Vi blir de första. Vi ses imorgon bitti. 59 00:03:09,689 --> 00:03:10,773 Hört det förut. 60 00:03:12,150 --> 00:03:16,112 PĂ„ tal om att plocka upp, vill du bli min dejt? 61 00:03:17,155 --> 00:03:18,865 Över min döda kropp. 62 00:03:20,825 --> 00:03:22,160 Det var ett nej. 63 00:03:28,416 --> 00:03:30,793 Titta pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet. 64 00:03:30,877 --> 00:03:33,379 Ja. Ingen hĂ€r. Var Ă€r festen? 65 00:03:35,965 --> 00:03:38,843 KĂ€ra nĂ„n. HĂ€ftigt. 66 00:03:40,720 --> 00:03:42,639 Jag Ă€lskar rika Hollywood-typer. 67 00:03:42,722 --> 00:03:45,475 Det slĂ„s pĂ„ stort. 68 00:03:46,267 --> 00:03:49,728 Vi fĂ„r sĂ€kert presentpĂ„sar med avskedspresenter nĂ€r vi gĂ„r. 69 00:03:49,812 --> 00:03:51,397 Avslutspresenter, menar du? 70 00:03:52,357 --> 00:03:54,484 Jag fattar inte. Vad menar du? 71 00:03:54,567 --> 00:03:55,902 Vad pratar du om? 72 00:03:57,445 --> 00:04:03,284 Mupparnas Haunted Mansion: Spökhuset 73 00:04:05,495 --> 00:04:08,957 -Ja. VĂ€nta lite. -VadĂ„, vad? 74 00:04:09,040 --> 00:04:10,041 Lyssna. 75 00:04:12,460 --> 00:04:16,505 -Det Ă€r nĂ„n dĂ€r. -VadĂ„? Vem? 76 00:04:22,262 --> 00:04:23,429 HallĂ„? 77 00:04:24,722 --> 00:04:28,101 -Vem dĂ€r? -Vi Ă€r hĂ€r för festen. 78 00:04:30,395 --> 00:04:31,437 Festen? 79 00:04:34,023 --> 00:04:37,193 -Vilken fest? -Den store MacGuffins jubileum. 80 00:04:40,405 --> 00:04:42,532 -KĂ€ra nĂ„n. -Du, herr grav... 81 00:04:43,116 --> 00:04:46,119 SnĂ€lla. VĂ€ck dem inte. 82 00:04:46,786 --> 00:04:48,037 VĂ€cka dem? VĂ€cka vem? 83 00:04:50,498 --> 00:04:53,459 SnĂ€lla, Ă„h, snĂ€lla Trots att de alla Ă€r avlidna 84 00:04:53,543 --> 00:04:56,963 Ber jag er pĂ„ böjda knĂ€n 85 00:04:57,046 --> 00:04:59,966 SnĂ€lla, Ă„h, snĂ€lla LĂ„t dem vila i frid 86 00:05:00,049 --> 00:05:03,469 För nĂ€r de vĂ€l börjat slutar de aldrig 87 00:05:03,553 --> 00:05:05,096 Det Ă€r som en show. 88 00:05:05,638 --> 00:05:08,850 Ni förstĂ„r, hĂ€r ligger gamle gode Fred 89 00:05:08,933 --> 00:05:12,061 En stor sten pĂ„ huvudet blev hans dödsbĂ€dd 90 00:05:12,145 --> 00:05:19,027 Och hĂ€r vilar fridfullt broder Claude I denna grav 91 00:05:19,861 --> 00:05:23,156 DĂ€r Ă€r operans första dam Spökande Harriet 92 00:05:23,239 --> 00:05:26,159 Sökte efter en ton Men kunde aldrig hĂ„lla den 93 00:05:34,125 --> 00:05:37,503 Stackars kusin Maude som aldrig vaknade 94 00:05:37,587 --> 00:05:40,798 Den natt hennes drömmar gick upp i rök 95 00:05:41,966 --> 00:05:44,677 SnĂ€lla, Ă„h, snĂ€lla Trots att de alla Ă€r avlidna 96 00:05:44,761 --> 00:05:48,139 MĂ„ste vi akta oss för andarnas frislĂ€pp 97 00:05:49,182 --> 00:05:52,477 Vila i frid, kusin Huet 98 00:05:52,560 --> 00:05:55,563 Vi vet alla att du inte gjorde det 99 00:05:57,190 --> 00:06:00,360 Mary skrev mysterier med vass gĂ„spenna 100 00:06:00,443 --> 00:06:03,738 Utan att veta att ordens blĂ€ck kunde döda 101 00:06:04,447 --> 00:06:07,742 SĂ„ snĂ€lla, Ă„h, snĂ€lla LĂ„t dem vila i frid 102 00:06:07,825 --> 00:06:11,371 NĂ€r de vĂ€l börjar slutar de aldrig 103 00:06:11,829 --> 00:06:15,500 Och mitt framför dina ögon 104 00:06:15,583 --> 00:06:19,587 Medan mĂ„nen klĂ€ttrar högt Över den döda eken 105 00:06:19,670 --> 00:06:23,216 AnlĂ€nder spökena till midnattsfrossan 106 00:06:23,299 --> 00:06:26,511 LĂ€skiga typer med kusliga ögon Skriker och sjunger stĂ€mmor 107 00:06:26,594 --> 00:06:29,931 Dystra flinande spöken som vill umgĂ„s 108 00:06:30,890 --> 00:06:35,436 Dystra flinande spöken som vill umgĂ„s 109 00:06:42,735 --> 00:06:44,779 Nog med det hĂ€r lĂ€skiga förspelet. 110 00:06:44,862 --> 00:06:46,864 -Vi gĂ„r in till festen. -Okej. 111 00:06:59,335 --> 00:07:01,504 VĂ€lkomna, dumma muppar. 112 00:07:04,424 --> 00:07:08,845 Fantastiske Gonzo. SĂ„ roligt att du accepterade inbjudan. 113 00:07:08,928 --> 00:07:10,972 Tack för att ni skickade den, herr... 114 00:07:11,055 --> 00:07:13,558 Jag Ă€r er vĂ€rd i kvĂ€ll. 115 00:07:13,641 --> 00:07:16,018 Er spökvĂ€rd. 116 00:07:17,770 --> 00:07:19,939 Ni Ă€r vĂ€ldigt skrĂ€mslig. 117 00:07:21,232 --> 00:07:24,277 Men hallĂ„ dĂ€r. Vem kan du vara? 118 00:07:24,360 --> 00:07:26,737 Det hĂ€r Ă€r min vĂ€n PepĂ©. Han Ă€lskar fester. 119 00:07:27,447 --> 00:07:29,740 Finns det mĂ„nga kĂ€ndisar dĂ€r inne? 120 00:07:29,824 --> 00:07:33,034 Ja, sir. VĂ€ldigt kĂ€nda. 121 00:07:33,703 --> 00:07:35,705 -Talar du spanska? -Nej. 122 00:07:35,788 --> 00:07:40,376 Om ni kan komma den hĂ€r vĂ€gen, tack. 123 00:07:40,460 --> 00:07:41,669 Okej. 124 00:07:45,840 --> 00:07:47,508 Nu, om ni tillĂ„ter. 125 00:07:47,592 --> 00:07:52,054 NĂ„gra regler angĂ„ende kvĂ€llens mycket speciella Halloween-utmaning. 126 00:07:52,138 --> 00:07:53,556 Ja, berĂ€tta. 127 00:07:55,808 --> 00:07:59,228 "Innanför dessa vĂ€ggar Finns din rĂ€dsla och din skrĂ€ck 128 00:08:00,188 --> 00:08:03,065 Möt dem alla modigt För att överleva natten..." 129 00:08:03,149 --> 00:08:04,233 Han rimmar. 130 00:08:04,317 --> 00:08:08,029 "För om vid soluppgĂ„ngen du misslyckas i denna strĂ€van 131 00:08:08,112 --> 00:08:14,660 SĂ„ mĂ„ste du y tu amigo Stanna hĂ€r för evigt" 132 00:08:17,121 --> 00:08:19,415 -Oj dĂ„. -Snyggt, hörni. 133 00:08:20,500 --> 00:08:22,335 FĂ„ se om jag förstod det hĂ€r. 134 00:08:22,418 --> 00:08:25,463 Vi mĂ„ste bara överleva natten i den hemsökta herrgĂ„rden? 135 00:08:28,216 --> 00:08:30,468 Nej. Det Ă€r ju för mĂ„nga "dun duns"? 136 00:08:30,551 --> 00:08:32,886 Trodde vi diskuterade "Rakning och en frisyr." 137 00:08:32,970 --> 00:08:35,181 Han ville ha ju "illavarslande ton"? 138 00:08:35,264 --> 00:08:36,265 Som... 139 00:08:37,892 --> 00:08:39,059 -FörlĂ„t, han Ă€r ny. -Ny. 140 00:08:39,143 --> 00:08:40,895 -Vi löser det hĂ€r. -Vad blev fel? 141 00:08:40,977 --> 00:08:42,855 -Jag Ă€r ny pĂ„ allt. -Vi tar lite te. 142 00:08:42,938 --> 00:08:44,774 Ta det dĂ€r borta. Vore bra. 143 00:08:44,857 --> 00:08:46,692 Om ni nu vill följa med mig, herrar. 144 00:08:46,776 --> 00:08:48,861 Och inga bilder med blixt, tack. 145 00:08:48,945 --> 00:08:52,198 Andarna Ă€r hemskt kĂ€nsliga för starkt ljus. 146 00:08:52,865 --> 00:08:55,243 -De Ă€r kĂ€nsliga. Vem hade anat det? -Okej. 147 00:08:56,702 --> 00:08:59,747 Kan du snĂ€lla visa mig var VIP-rummet Ă€r 148 00:08:59,830 --> 00:09:04,168 sĂ„ att jag kan mingla med alla BeyoncĂ©s, Ryan Goslings, Bard Pitts. 149 00:09:04,252 --> 00:09:07,171 Jag Ă€r ledsen. Min vĂ€n Ă€r en förvĂ€rvad smak. 150 00:09:07,380 --> 00:09:08,923 Inte för mig. 151 00:09:09,006 --> 00:09:13,177 Hans dialekt pĂ„minner mig om min ungdoms dagar i MĂĄlaga. 152 00:09:15,596 --> 00:09:18,349 Jag vet. Jag vet allt. 153 00:09:21,227 --> 00:09:23,437 Du har gjort det igen, eller hur? 154 00:09:23,521 --> 00:09:25,106 Jag har dun-dun:at tvĂ„ gĂ„nger. 155 00:09:25,189 --> 00:09:26,691 Det Ă€r inte sĂ€rskilt lĂ€skigt. 156 00:09:26,774 --> 00:09:29,443 -Det Ă€r svĂ„rt att vara lĂ€skig. FörlĂ„t. -FörlĂ„t. 157 00:09:29,527 --> 00:09:32,863 Okej, jag Ă€r ledsen för den dĂ€r stora... Vi bara... 158 00:09:32,947 --> 00:09:34,699 De Ă€r inte vana vid besökare. 159 00:09:34,782 --> 00:09:39,120 Jag Ă€lskar verkligen de hĂ€r portrĂ€tten. De ser vagt bekanta ut. 160 00:09:39,203 --> 00:09:42,707 Ja. Allt hĂ€r kommer att verka bekant. 161 00:09:42,790 --> 00:09:44,625 Era ögon kan lura er, 162 00:09:44,709 --> 00:09:49,463 dĂ„ andarna svarar pĂ„ era sympatiska vibrationer. 163 00:09:49,547 --> 00:09:51,007 LĂ„ter grymt. 164 00:09:51,090 --> 00:09:52,258 Ja. 165 00:09:52,341 --> 00:09:55,052 Men var Ă€r det berömda folkets rum? 166 00:09:55,136 --> 00:09:58,264 Eftersom vi Ă€r kĂ€ndisar, vi Ă€r Mupparna. 167 00:10:01,517 --> 00:10:03,894 -Coolt. -Gonzo, det Ă€r som Lustiga huset. 168 00:10:03,978 --> 00:10:09,483 Utvidgas detta hemsökta rum pĂ„ riktigt eller Ă€r det er fantasi? 169 00:10:11,652 --> 00:10:14,155 KVICK SAND 170 00:10:17,325 --> 00:10:19,118 DYNAMIT 171 00:10:19,201 --> 00:10:22,747 Jag insĂ„g precis att rummet inte har nĂ„gra fönster eller dörrar. 172 00:10:22,830 --> 00:10:28,210 Vilket ger oss den lĂ€skiga utmaningen... Att hitta en vĂ€g ut. 173 00:10:29,337 --> 00:10:33,007 VĂ€nta lite. En vĂ€g ut ur rummet eller ut ur huset? 174 00:10:33,090 --> 00:10:34,300 VadĂ„? 175 00:10:34,383 --> 00:10:37,970 Du dödar ögonblicket hĂ€r. Jag menade rummet. 176 00:10:38,054 --> 00:10:39,305 FörlĂ„t. 177 00:10:50,524 --> 00:10:52,652 Först av allt, vart tog han vĂ€gen, 178 00:10:52,735 --> 00:10:55,363 och för det andra, vad Ă€r det med dig? 179 00:11:00,409 --> 00:11:01,911 Jag hittade vĂ€gen ut. 180 00:11:01,994 --> 00:11:04,705 Hemlig dörr? Klassiskt. 181 00:11:05,748 --> 00:11:07,583 Jag sĂ€ger det för sista gĂ„ngen, 182 00:11:07,667 --> 00:11:09,752 bĂ€st att den leder till festprissarna. 183 00:11:09,835 --> 00:11:11,337 PepĂ©, fattar du inte? 184 00:11:11,420 --> 00:11:13,673 Det hĂ€r Ă€r ingen fĂ„nig Halloween-fest. 185 00:11:13,756 --> 00:11:15,257 StĂ€llet Ă€r verkligen hemsökt. 186 00:11:15,341 --> 00:11:18,010 Okej, om jag inte ser nĂ„gra champagnecocktails 187 00:11:18,094 --> 00:11:20,721 och hors d'Ɠuvre, sticker jag. 188 00:11:20,805 --> 00:11:24,558 Som du vill. Kom, jag tror det Ă€r spökfritt. 189 00:11:25,810 --> 00:11:28,813 VĂ€ldigt roligt. Spökfritt, ungefĂ€r som rökfritt. 190 00:11:29,689 --> 00:11:33,275 Oroa er inte, gott folk, vi kommer inte att förklara alla skĂ€mt. 191 00:11:51,961 --> 00:11:55,923 DEN STORA MACGUFFIN MAGINS MÄSTARE! 192 00:11:56,006 --> 00:11:57,633 Se pĂ„ honom och hans röda fisk. 193 00:11:57,717 --> 00:11:59,969 Vem skulle betala för att se dem göra nĂ„t? 194 00:12:00,052 --> 00:12:02,221 -Det Ă€r han. -Vem? 195 00:12:02,304 --> 00:12:03,514 Den store MacGuffin. 196 00:12:03,597 --> 00:12:05,224 Det var 100 Ă„r sen i kvĂ€ll 197 00:12:05,307 --> 00:12:07,810 som han försvann frĂ„n den hĂ€r herrgĂ„rden. 198 00:12:10,771 --> 00:12:15,693 Jag kanske stĂ„r dĂ€r MacGuffin en gĂ„ng stod. 199 00:12:15,776 --> 00:12:18,320 Jag skulle vilja stĂ„ dĂ€r festen Ă€r, okej? 200 00:12:20,531 --> 00:12:22,408 Festprissar! Bard Pitts! 201 00:12:30,458 --> 00:12:31,751 SpindelvĂ€v. 202 00:12:36,756 --> 00:12:37,840 Snyggt. 203 00:12:58,903 --> 00:13:01,947 Jag hade hoppats pĂ„ en större gĂ€stroll. 204 00:13:03,032 --> 00:13:04,283 Budget. 205 00:13:19,632 --> 00:13:21,300 KÄNDISFOLKETS RUM 206 00:13:22,343 --> 00:13:24,553 KĂ€ndisar, jag Ă€r hĂ€r. 207 00:13:24,637 --> 00:13:27,264 -Men ser man pĂ„? -Du Ă€r Juan Stanz-Most. 208 00:13:27,348 --> 00:13:31,435 -NĂ€stan. -Men var Ă€r kĂ€ndisarna? 209 00:13:32,311 --> 00:13:34,897 Vem behöver kĂ€ndisar nĂ€r man har oss tvĂ„? 210 00:13:36,524 --> 00:13:39,944 Du Ă€r en otroligt stilig man. 211 00:13:41,153 --> 00:13:43,823 Du, min vĂ€n, Ă€r en otroligt stilig... 212 00:13:44,949 --> 00:13:46,534 -KungsrĂ€ka. -KungsrĂ€ka. 213 00:13:46,617 --> 00:13:47,660 -Juan? -Ja? 214 00:13:47,743 --> 00:13:50,704 Vet inte om du mĂ€rkt att det hĂ€r stĂ€llet Ă€r galet. 215 00:13:52,081 --> 00:13:53,790 Vet du? För att du Ă€r berömd, 216 00:13:53,874 --> 00:13:56,252 ska jag dela med mig av en liten hemlighet. 217 00:13:56,335 --> 00:13:58,504 Min mest kĂ€nda hemlighet. Vill du höra? 218 00:13:58,587 --> 00:13:59,755 -Ja. -Kom nĂ€rmare. 219 00:13:59,839 --> 00:14:00,881 -Okej. -Lite nĂ€rmare. 220 00:14:00,965 --> 00:14:02,925 -Ja. -Inte sĂ„ nĂ€ra, andedrĂ€kten. 221 00:14:03,008 --> 00:14:04,552 -Plankton. -Är du redo? 222 00:14:08,722 --> 00:14:10,724 Huvaligen. 223 00:14:14,270 --> 00:14:16,981 PepĂ©! Ta det lugnt. 224 00:14:17,064 --> 00:14:18,232 StĂ€llet Ă€r galet. 225 00:14:18,315 --> 00:14:21,193 Med alla rök och speglar och animalisktronik. 226 00:14:21,277 --> 00:14:22,820 -Jag sticker hĂ€rifrĂ„n. -Men... 227 00:14:25,531 --> 00:14:26,866 Hur kunde du... 228 00:14:28,909 --> 00:14:29,994 Jag sticker hĂ€rifrĂ„n! 229 00:14:34,498 --> 00:14:35,665 PepĂ©? 230 00:15:07,781 --> 00:15:08,824 Gonzo. 231 00:15:09,825 --> 00:15:13,037 -Hur kunde du... -FrĂ„ga inte. Skala mig. 232 00:15:13,120 --> 00:15:14,121 Okej. 233 00:15:18,000 --> 00:15:19,418 Du satt fast dĂ€r. 234 00:15:19,501 --> 00:15:22,087 -Ormar och spindlar... -En seans. 235 00:15:22,171 --> 00:15:24,131 -En vadĂ„? Vad Ă€r det? -Kom igen. 236 00:15:24,214 --> 00:15:26,216 ...kallar andarna, var de Ă€n Ă€r. 237 00:15:26,300 --> 00:15:28,469 -Det blir bara bĂ€ttre. -Jag tror inte det. 238 00:15:28,552 --> 00:15:32,056 Pumpor och spöken frĂ„n förra Halloween, 239 00:15:32,139 --> 00:15:36,769 vĂ€ck andarna med din tamburin. 240 00:15:37,561 --> 00:15:40,898 SmĂ„kryp, paddor i en damm... 241 00:15:40,981 --> 00:15:42,274 -Kom, kom igen. -Nej. 242 00:15:42,358 --> 00:15:45,903 ...lĂ„t oss höra musik frĂ„n andra sidan. 243 00:15:48,781 --> 00:15:51,617 Det Ă€r fantastiskt, hur gör ni? 244 00:15:52,284 --> 00:15:54,161 Excusez-moi, 245 00:15:54,244 --> 00:15:59,415 men du avbryter den mystiska Madame Pigota. 246 00:16:01,210 --> 00:16:04,880 Sluta. Kan ni dĂ€mpa er? Jag kan inte höra mig sjĂ€lv tĂ€nka. 247 00:16:04,964 --> 00:16:06,590 -Ta fem, allihop. -VadĂ„? 248 00:16:06,674 --> 00:16:08,300 Dags för paus! 249 00:16:08,384 --> 00:16:10,052 -Viiiisst. -HĂ€ftigt. 250 00:16:10,135 --> 00:16:11,929 Vi tar inte en paus, vem sa paus? 251 00:16:12,012 --> 00:16:14,098 Jag kunde svĂ€ra pĂ„ att hon sa det. 252 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 Det Ă€r en facklig grej, eller hur? 253 00:16:16,350 --> 00:16:20,312 Nej, ni hörde svinhuvudet. Dags att dematerialisera. 254 00:16:20,396 --> 00:16:22,439 VĂ€nta, vart ska ni? Nej... 255 00:16:24,441 --> 00:16:26,235 Bra. Hej, eftersom du Ă€r pĂ„ rast, 256 00:16:26,318 --> 00:16:28,779 kan du kontakta nĂ„n frĂ„n andra sidan? 257 00:16:28,862 --> 00:16:33,993 Vore kul, men wifi hĂ€r Ă€r usel. En helt död zon. 258 00:16:34,118 --> 00:16:35,828 Vet ni vad mer som Ă€r uselt? 259 00:16:35,911 --> 00:16:38,038 Det Ă€r min största scen i hela extranumret, 260 00:16:38,122 --> 00:16:42,167 och de lĂ€gger mitt huvud i en fiskskĂ„l. 261 00:16:42,251 --> 00:16:43,585 Jag tycker att vi drar. 262 00:16:44,753 --> 00:16:47,756 Kan du förutse en vĂ€g ut för oss? 263 00:16:49,049 --> 00:16:50,592 Okej. 264 00:16:52,052 --> 00:16:55,806 Pumpalatte och vampyrfladdermus, 265 00:16:55,889 --> 00:16:59,601 ni mĂ„ste hitta en dörr med en lysande exodus. 266 00:16:59,685 --> 00:17:01,353 "Exodus"? 267 00:17:01,437 --> 00:17:03,856 Du kan ju försöka rimma med"fladdermus". 268 00:17:04,732 --> 00:17:06,525 Hus, bus, grus. 269 00:17:06,608 --> 00:17:07,776 LĂ€get? 270 00:17:08,444 --> 00:17:11,739 Den hĂ€r vĂ€gen, och jag föredrar "Husky". 271 00:17:12,531 --> 00:17:13,699 Okej, kom igen. 272 00:17:13,781 --> 00:17:16,660 EXODUS 273 00:17:16,743 --> 00:17:18,162 Hon Ă€r bra. 274 00:17:19,204 --> 00:17:20,705 Dricks uppmuntras. 275 00:17:21,999 --> 00:17:23,416 Lita inte pĂ„ gratis ost. 276 00:17:23,500 --> 00:17:24,877 Fort. 277 00:17:24,960 --> 00:17:29,048 Kim! Kimmy, tjoho! Det Ă€r en flĂ€ck pĂ„ kristallen igen. 278 00:17:29,131 --> 00:17:31,508 -Ja, frun. -Lite högre. 279 00:17:31,592 --> 00:17:32,760 Tack. 280 00:17:36,388 --> 00:17:38,223 För Guds skull. 281 00:17:42,227 --> 00:17:44,813 -PepĂ©? Vilket hĂ„ll? -Ut. 282 00:17:47,274 --> 00:17:48,525 VadĂ„? 283 00:17:49,234 --> 00:17:50,319 HĂ€ftigt! 284 00:17:54,573 --> 00:17:56,658 HĂ€r kommer jag! 285 00:17:56,742 --> 00:17:58,202 Spring! 286 00:18:11,298 --> 00:18:12,925 Visste det skulle bli Ă„ka av! 287 00:18:14,593 --> 00:18:15,636 VĂ€lkommen ombord! 288 00:18:16,512 --> 00:18:20,557 -Hur mĂ„r du, PepĂ©? -Jag vill Ă„ka hem... 289 00:18:24,853 --> 00:18:26,438 Glad Halloween! 290 00:18:26,522 --> 00:18:28,649 Grattis pĂ„ födelsedagen till mig. 291 00:18:31,777 --> 00:18:35,155 Min Ă€lskade, att dansa med dig fĂ„r mig att kĂ€nna mig sĂ„ lĂ€tt. 292 00:18:35,239 --> 00:18:37,241 Det Ă€r för att vi inte har fötter. 293 00:18:40,744 --> 00:18:43,747 Avgudar du inte ocksĂ„ inredningen? 294 00:18:43,831 --> 00:18:47,209 HursĂ„? Gillar du gamla och skröpliga saker? 295 00:18:47,292 --> 00:18:49,837 Jag dansar ju med dig, eller hur? 296 00:18:49,920 --> 00:18:52,047 Vad gör du pĂ„ Thanksgiving? 297 00:18:52,131 --> 00:18:55,259 NĂ„gra av mina spöktjejer Ă€ter mig till middag. 298 00:18:55,342 --> 00:18:56,844 Pinsamt. 299 00:18:58,011 --> 00:18:59,096 VadĂ„? 300 00:18:59,179 --> 00:19:01,682 Ingenting. HĂ€r kör vi och ett. 301 00:19:01,765 --> 00:19:05,018 -Ett, tvĂ„, tre, ett... Tack. -Mycket bra. 302 00:19:07,479 --> 00:19:09,106 Rita. 303 00:19:11,358 --> 00:19:12,401 -Nej. -Bu. 304 00:19:22,161 --> 00:19:23,704 -Herregud! -Vad... 305 00:19:24,872 --> 00:19:25,914 Det dĂ€r var osĂ€kert. 306 00:19:27,833 --> 00:19:29,126 Är ni okej? 307 00:19:29,209 --> 00:19:30,419 Ja, visst. 308 00:19:31,336 --> 00:19:32,671 Bra. 309 00:19:32,754 --> 00:19:35,174 FörlĂ„t, allihop, maten Ă€r hĂ€r. 310 00:19:36,717 --> 00:19:38,844 Jag sĂ€ger till honom: "Ser igenom dig?" 311 00:19:40,345 --> 00:19:42,431 Du fick festen du ville ha. 312 00:19:42,514 --> 00:19:46,393 Va? Är du galen? Jag sa kĂ€nda personer, inte lĂ€skiga. 313 00:19:48,854 --> 00:19:52,357 Det Ă€r ett gig och jag fĂ„r alla ben jag kan tugga pĂ„. 314 00:19:52,441 --> 00:19:53,859 Innan de vill tillbaka dem. 315 00:19:58,906 --> 00:20:01,158 Och nu Ă€r det showtime! 316 00:20:03,535 --> 00:20:07,706 Tackar och vĂ€lkomna till HerrgĂ„rdsshowen. 317 00:20:09,917 --> 00:20:12,419 Vi har en hĂ€ftig förestĂ€llning Ă„t er ikvĂ€ll, 318 00:20:12,502 --> 00:20:15,255 garanterat att ge er gĂ„shud pĂ„ benen. 319 00:20:15,923 --> 00:20:16,965 Den var bra. 320 00:20:17,049 --> 00:20:19,593 -SĂ„... Bojor och kedjor... -Vad sĂ€gs om det? 321 00:20:19,676 --> 00:20:24,640 ...vĂ€nligen vĂ€lkomna vĂ„r egen Gauzey, hattaskbjörnen! 322 00:20:24,723 --> 00:20:27,434 Hej, hejsan. Ni var en lĂ€skig publik. 323 00:20:27,517 --> 00:20:30,854 Jag brukar oroa mig för att dö hĂ€ruppe, ni har hunnit före. 324 00:20:32,689 --> 00:20:34,399 Nej, inte ni. 325 00:20:34,483 --> 00:20:36,860 Har ni inget bĂ€ttre för er Ă€n att bua mig? 326 00:20:36,944 --> 00:20:40,155 -Vi Ă€r spöken. -Att bua hör till. 327 00:20:42,908 --> 00:20:44,701 Jag har mitt bĂ€sta skĂ€mt kvar. 328 00:20:44,785 --> 00:20:47,537 Vad hĂ€nder om man inte betalar exorcismrĂ€kningen? 329 00:20:47,621 --> 00:20:51,333 Man blir Ă„terbesatt! Huvaligen! 330 00:20:53,210 --> 00:20:55,045 -Hemskt. -Han Ă€r inte rolig. 331 00:20:55,128 --> 00:20:56,588 Och hans huvud lossnade. 332 00:20:56,672 --> 00:20:59,800 Okej, var inte det bra, gott folk? 333 00:20:59,883 --> 00:21:00,884 Nej! 334 00:21:03,762 --> 00:21:04,930 VĂ€nta. 335 00:21:05,013 --> 00:21:08,350 Verkar som att vi har nya spöken. GĂ€ster, menar jag. 336 00:21:11,853 --> 00:21:17,442 VĂ€nner, omen och spöken, lĂ„na mig era rĂ€dslor. 337 00:21:17,526 --> 00:21:23,073 Vi kommer inte för att prisa Gonzo, utan att begrava honom. 338 00:21:25,158 --> 00:21:27,077 Och hans lilla amigo ocksĂ„. 339 00:21:27,160 --> 00:21:30,289 Vi inbjuder er att luta er tillbaka och slappna av, 340 00:21:30,372 --> 00:21:37,129 medan vĂ„ra 999 invĂ„nare stolt presenterar...er begravning. 341 00:21:41,216 --> 00:21:43,427 VĂ€lkommen till livet hĂ€danefter 342 00:21:43,510 --> 00:21:45,679 Sömnlösa nĂ€tter, evigt skratt 343 00:21:45,762 --> 00:21:48,015 Kasta in handduken, segla vidare 344 00:21:48,098 --> 00:21:50,309 Kom ner hit med oss lĂ€skiga galningar 345 00:21:50,392 --> 00:21:52,519 Hej, vill ni leka med mig? 346 00:21:52,602 --> 00:21:53,687 Dagens rĂ€dsla 347 00:21:53,770 --> 00:21:54,771 Dagliga mardrömmar 348 00:21:54,855 --> 00:21:57,149 Spöktrick som stĂ€ller ditt hĂ„r pĂ„ Ă€nda 349 00:21:57,232 --> 00:21:59,359 Om ni tycker det Ă€r för makabert 350 00:21:59,443 --> 00:22:01,570 Följ den svĂ€vande kandelabern 351 00:22:03,238 --> 00:22:07,117 Men han Ă€r inte fransman och han kan gnola 352 00:22:07,868 --> 00:22:09,786 Som vi i en lĂ€skig tecknad rulle 353 00:22:09,870 --> 00:22:11,580 Hon var en skönhet 354 00:22:11,663 --> 00:22:14,291 Vi kommer aldrig vila Vi kommer aldrig upphöra 355 00:22:14,374 --> 00:22:18,795 Tills ni Ă€ntligen vilar i frid 356 00:22:18,879 --> 00:22:21,048 Ni kan flyga och ni kan svĂ€va 357 00:22:21,131 --> 00:22:23,216 Eller skrika precis som en get 358 00:22:23,300 --> 00:22:25,719 Men för att stilla era eviga frĂ„gor 359 00:22:25,802 --> 00:22:28,597 MĂ„ste ni först bli mat Ă„t Ă„len 360 00:22:28,680 --> 00:22:32,559 Hej! VĂ€nta, jag Ă€r inte sömnig! 361 00:22:33,560 --> 00:22:34,728 Regn eller snö 362 00:22:34,811 --> 00:22:35,812 Blixt eller Ă„ska 363 00:22:35,896 --> 00:22:39,107 Festen Ă€r hĂ€r nere sex fot under 364 00:22:40,484 --> 00:22:41,526 Bus eller godis? 365 00:22:41,610 --> 00:22:42,819 Sniffa pĂ„ mina fötter 366 00:22:42,903 --> 00:22:45,405 Och ge mig nĂ„t gott att Ă€ta 367 00:22:46,239 --> 00:22:47,240 Ni Ă€r helt ensamma 368 00:22:47,324 --> 00:22:48,492 Men var inte rĂ€dda 369 00:22:48,575 --> 00:22:51,370 Inför er vaka Ă€r vi helt och hĂ„llet förberedda 370 00:22:51,453 --> 00:22:52,746 Hej, jag serverar soppa. 371 00:22:52,829 --> 00:22:57,042 Falsk sköldpaddsoppa och ett gott rött som passar till rigor mortis. 372 00:22:57,959 --> 00:23:00,212 Det Ă€r sĂ„ knasigt Jag klagar 373 00:23:00,295 --> 00:23:02,422 Det Ă€r Ă„tminstone nĂ€stan underhĂ„llande 374 00:23:04,966 --> 00:23:07,219 -Vad i... -Er uppmĂ€rksamhet, tack. 375 00:23:07,302 --> 00:23:11,264 VĂ€nligen stanna i er undergĂ„ngsvagn, 376 00:23:11,348 --> 00:23:14,768 sĂ„ fortsĂ€tter turnĂ©n strax. 377 00:23:14,851 --> 00:23:16,311 Nej. 378 00:23:16,395 --> 00:23:18,814 Det enda som Ă€r vĂ€rre Ă€n att vara fast med dig 379 00:23:18,897 --> 00:23:20,690 Ă€r att vara fast med dem. 380 00:23:21,733 --> 00:23:22,984 Vi berĂ€ttar skĂ€mt 381 00:23:23,068 --> 00:23:24,277 Jag trixar 382 00:23:24,361 --> 00:23:26,113 Med mina dödliga ljusstakar 383 00:23:29,157 --> 00:23:30,909 Kom igen nu och lyft ert glas 384 00:23:30,992 --> 00:23:33,453 Fyllt med förgiftat sassafras 385 00:23:38,375 --> 00:23:42,462 Avsluta alla pengaklippen Det Ă€r dags att kola vippen 386 00:23:42,546 --> 00:23:45,215 Lös in in vinsten, vi skĂ€mtar ej 387 00:23:45,298 --> 00:23:47,717 Nu Ă€r det dags för er att kraxa 388 00:23:47,801 --> 00:23:51,513 Ni Ă€r sĂ„ bra, inget gĂ„r upp emot er 389 00:23:52,556 --> 00:23:56,184 Ingen har ert handlag 390 00:23:56,268 --> 00:24:00,397 Det Ă€r dags att vĂ€nda hela er livshistoria till en memento mori 391 00:24:00,480 --> 00:24:01,648 Grattis! 392 00:24:03,650 --> 00:24:07,904 Lik för lik och en efter en Tills ni ropar: "Mitt liv Ă€r över" 393 00:24:07,988 --> 00:24:10,407 SĂ„ gĂ„ med oss i livet hĂ€danefter 394 00:24:10,490 --> 00:24:16,955 Sömnlösa NĂ€tter, Evigt Skratt 395 00:24:17,164 --> 00:24:19,249 Sömnlösa nĂ€tter, evigt skratt 396 00:24:19,332 --> 00:24:21,418 Nu den största akten av de alla 397 00:24:21,501 --> 00:24:24,004 Det Ă€r Gonzos sista inropning 398 00:24:24,087 --> 00:24:26,256 FrĂ„n kĂ€llaren till takbjĂ€lkarna 399 00:24:26,339 --> 00:24:28,341 Följ med oss i det stora hĂ€danefter 400 00:24:28,425 --> 00:24:30,760 Ni blir fantastiska för alltid sedan 401 00:24:30,844 --> 00:24:33,013 I vĂ„rt monstruösa liv hĂ€danefter 402 00:24:33,096 --> 00:24:39,936 För vĂ„r efterfest, vĂ„rt livet efter detta 403 00:24:47,777 --> 00:24:50,780 Vila i frid 404 00:24:50,864 --> 00:24:52,449 VILA I FRID 405 00:24:54,075 --> 00:24:57,496 Ja! Tusen gĂ„nger ja. 406 00:24:58,079 --> 00:24:59,664 Och absolut inte, JosĂ©. 407 00:24:59,748 --> 00:25:01,416 Det var otroligt. 408 00:25:02,209 --> 00:25:04,127 Tack. Vi Ă€r hĂ€r hela veckan, 409 00:25:04,211 --> 00:25:07,547 och hela Ă„ret, och ocksĂ„ i all evighet. 410 00:25:07,631 --> 00:25:09,925 Tur. Hur dog du? 411 00:25:10,008 --> 00:25:12,135 Vem, jag? Jag kolade. 412 00:25:14,012 --> 00:25:15,222 Det var en bra en. 413 00:25:15,305 --> 00:25:17,057 Hur dog du? PĂ„ scen? 414 00:25:17,724 --> 00:25:18,934 Är jag död? 415 00:25:19,851 --> 00:25:20,977 KĂ€ra nĂ„n. 416 00:25:21,061 --> 00:25:22,187 Jag mĂ„ste sĂ€ga... 417 00:25:22,854 --> 00:25:25,106 Du verkar inte alls rĂ€dd. 418 00:25:25,190 --> 00:25:26,691 Inget skrĂ€mmer mig. 419 00:25:26,775 --> 00:25:29,277 Tja... Vi fĂ„r vĂ€l se. 420 00:25:34,616 --> 00:25:35,951 Vi missade det, eller hur? 421 00:25:36,034 --> 00:25:37,702 Det var en stor en ocksĂ„. 422 00:25:37,786 --> 00:25:38,995 -FörlĂ„t. -FörlĂ„t! 423 00:25:39,079 --> 00:25:40,539 -SĂ„ synd. -Nog. 424 00:25:40,622 --> 00:25:43,583 Gonzo, vi drar. Om vi inte sticker nu, kommer vi... 425 00:26:07,274 --> 00:26:11,152 NĂ„, hallĂ„ dĂ€r, kort, röd och krĂ€ftdjur. 426 00:26:15,615 --> 00:26:17,158 Talar du spanska? 427 00:26:17,242 --> 00:26:18,660 Ja, och du? 428 00:26:18,743 --> 00:26:21,079 Ja. Jag menar... 429 00:26:21,162 --> 00:26:23,540 Ja, min stilige... 430 00:26:24,749 --> 00:26:26,585 -Gumbo. -RĂ€ka. 431 00:26:26,668 --> 00:26:28,128 -Ja. -Men tillrĂ€ckligt nĂ€ra. 432 00:26:29,671 --> 00:26:30,672 Ja. 433 00:26:31,923 --> 00:26:35,802 Tror du pĂ„ kĂ€rlek vid första ögonkastet, eller ska jag svĂ€va förbi igen? 434 00:26:35,885 --> 00:26:37,971 Nej, nej dĂ„. 435 00:26:38,972 --> 00:26:40,223 Du gĂ„r inte ingenstans. 436 00:26:43,727 --> 00:26:45,562 Den hĂ€r festen Ă€r död. 437 00:26:45,645 --> 00:26:49,357 Varför gĂ„r inte du och jag hĂ€rifrĂ„n, jumbo? 438 00:26:49,983 --> 00:26:50,984 Vi borde... 439 00:26:52,944 --> 00:26:55,280 Kallade du mig precis "jumbo"? 440 00:26:55,363 --> 00:27:00,660 Ja, jag kunde inte lĂ„ta bli att mĂ€rka att du Ă€r en kungsrĂ€ka. 441 00:27:06,249 --> 00:27:07,834 Hur sa? 442 00:27:08,710 --> 00:27:13,256 Du Ă€r en kungsrĂ€ka. 443 00:27:15,008 --> 00:27:17,969 Kom hit. Är du okej? 444 00:27:18,053 --> 00:27:19,679 -Okej. -Okej, följ med mig. 445 00:27:19,763 --> 00:27:20,889 Okej. 446 00:27:22,599 --> 00:27:25,518 Det verkar som att rĂ€kan har fĂ„tt en vĂ€n, Gonzo. 447 00:27:25,602 --> 00:27:28,772 Men eftersom du inte Ă€r upptagen, vill jag visa dig en sak. 448 00:27:28,855 --> 00:27:31,232 Coolt, hoppas att det Ă€ntligen Ă€r nĂ„t lĂ€skigt. 449 00:27:31,316 --> 00:27:35,070 Du kanske ser dig sjĂ€lv som orĂ€dd, Gonzo, 450 00:27:35,153 --> 00:27:37,447 men alla Ă€r rĂ€dda för nĂ„t. 451 00:27:37,530 --> 00:27:38,615 Inte jag. 452 00:27:38,698 --> 00:27:39,783 Skruva av mitt huvud, 453 00:27:39,866 --> 00:27:42,827 ta en titt inuti, och du skulle inte hitta en enda rĂ€dsla. 454 00:27:42,911 --> 00:27:44,663 Det kan ordnas. 455 00:27:44,746 --> 00:27:45,997 HĂ€ftigt. 456 00:27:46,081 --> 00:27:49,042 HĂ€r kommer din utmaning. 457 00:27:49,125 --> 00:27:54,923 Av alla gĂ€ster vi nĂ„nsin haft, av alla dörrar i dessa salar, 458 00:27:55,006 --> 00:28:00,095 finns det bara ett rum som ingen vĂ„gat trĂ€da in i. 459 00:28:00,178 --> 00:28:04,265 Vad dĂ„ för nĂ„t? Hajrummet? Lava-gropen? Kritikcirkeln? 460 00:28:04,349 --> 00:28:08,561 Rum 999. 461 00:28:09,229 --> 00:28:10,939 Nej, inte nu. 462 00:28:11,022 --> 00:28:12,190 Da. 463 00:28:12,273 --> 00:28:14,192 Hur hittar jag rum 999? 464 00:28:14,275 --> 00:28:17,862 Det hĂ€r ska lysa upp din vĂ€g. 465 00:28:19,906 --> 00:28:24,327 Okej. Men tĂ€nk om jag... 466 00:28:29,791 --> 00:28:31,960 -Ja? -Ingenting. 467 00:28:33,253 --> 00:28:36,256 SkrĂ€mde jag dig? 468 00:28:36,339 --> 00:28:39,342 Nej, jag Ă€lskar det hĂ€r. Kom igen. 469 00:28:39,426 --> 00:28:43,555 Det vĂ€sentliga Ă€r att möta sina rĂ€dslor, hur skrĂ€mmande de Ă€n Ă€r. 470 00:28:47,016 --> 00:28:49,394 Inomhusblixtar. Fantastiskt. 471 00:28:51,730 --> 00:28:52,981 Du Ă€r rolig. 472 00:28:53,606 --> 00:28:54,691 Du Ă€r sĂ„ söt. 473 00:28:54,774 --> 00:28:55,775 Jag vet. 474 00:28:56,818 --> 00:28:59,779 -Sluta. -Nej dĂ„. 475 00:28:59,863 --> 00:29:02,574 -Vet du vad du Ă€r? -Vad dĂ„? 476 00:29:03,241 --> 00:29:04,993 En kungsrĂ€ka. 477 00:29:06,244 --> 00:29:11,958 Ja, du Ă€r min stora, jumbo, kungsrĂ€ka. 478 00:29:15,003 --> 00:29:16,546 -Res dig upp. -Vad hĂ€nde? 479 00:29:18,131 --> 00:29:20,216 HĂ€r tillbringar jag det mesta av min tid. 480 00:29:20,300 --> 00:29:21,634 Bland mina minnen. 481 00:29:22,635 --> 00:29:25,680 Vila, jobba pĂ„ min klippbok, yoga... 482 00:29:25,764 --> 00:29:27,432 TILLS DÖDEN SKILJER OSS ÅT 483 00:29:27,515 --> 00:29:28,683 ...vĂ€ssa bestick. 484 00:29:29,517 --> 00:29:31,936 Det Ă€r sĂ„ mysigt. 485 00:29:32,604 --> 00:29:33,688 Men mestadels, 486 00:29:33,772 --> 00:29:40,236 hoppas jag bara pĂ„ att trĂ€ffa nĂ„n som du, Pepper. 487 00:29:40,320 --> 00:29:42,906 -PepĂ©. -PepĂ©... 488 00:29:43,656 --> 00:29:47,494 Jag kan inte dölja mina kĂ€nslor för dig lĂ€ngre. 489 00:29:47,577 --> 00:29:48,661 Verkligen? 490 00:29:48,745 --> 00:29:50,121 Verkligen. 491 00:29:50,205 --> 00:29:55,418 Jag skulle kunna Ă€ta dig levande, mitt söta, varma kött. 492 00:29:56,002 --> 00:29:57,962 Okej. Jag... 493 00:30:00,173 --> 00:30:01,591 Den var ny, Sal. 494 00:30:01,674 --> 00:30:04,469 Jag tror inte att hon Ă€tit nĂ„n förut förut, va? 495 00:30:05,678 --> 00:30:09,098 Hon försökte aldrig Ă€ta mig eller Alberta. 496 00:30:10,391 --> 00:30:13,019 -Nej. -Hon knaprade pĂ„ min nacke en gĂ„ng. 497 00:30:13,102 --> 00:30:15,939 Innan hon bröt av den, sĂ„ kĂ€rleksfullt. 498 00:30:16,022 --> 00:30:17,106 Vad Ă€r det med honom? 499 00:30:17,190 --> 00:30:19,108 Vet inte. Jag gifte mig inte med henne. 500 00:30:19,192 --> 00:30:20,443 PepĂ©. 501 00:30:20,527 --> 00:30:23,738 Jag vill bara kvĂ€va dig i min kĂ€rlek. 502 00:30:23,822 --> 00:30:30,036 Jag vill döda dig med vĂ€nlighet. Jag vill drĂ€nka dig i kyssar. 503 00:30:30,119 --> 00:30:32,455 Jag kan hĂ„lla andan lĂ€nge. 504 00:30:35,750 --> 00:30:39,254 LĂ„t oss gifta oss, du och jag 505 00:30:39,337 --> 00:30:43,216 Du blir min brudgum Och jag blir din brud 506 00:30:43,299 --> 00:30:46,886 Vi tillbringar evigheten sida vid sida 507 00:30:46,970 --> 00:30:51,850 TĂ€nk dig det, vilken lĂ€skig Ă„ktur! 508 00:30:53,309 --> 00:30:56,855 Ihop för all evighet 509 00:30:56,938 --> 00:31:00,942 Tills döden skiljer oss Ă„t, Ă€r det hĂ€r till mig? 510 00:31:01,025 --> 00:31:02,610 Jag Ă€r sĂ€ker, por favor 511 00:31:02,694 --> 00:31:09,200 Att jag uppfattar För alltid, min Ă€lskade, bara du och jag 512 00:31:11,286 --> 00:31:15,123 Göm inte din kĂ€rlek och uppför dig sĂ„ blygt 513 00:31:15,206 --> 00:31:18,543 Hur kunde jag motstĂ„ Sen du fĂ„ngade mitt öga? 514 00:31:18,626 --> 00:31:22,046 Hemsöker varandra, skymning till gryning 515 00:31:22,130 --> 00:31:23,882 Jag ska bli din fru 516 00:31:23,965 --> 00:31:26,426 Och jag ska bli din rĂ€ka 517 00:31:26,509 --> 00:31:30,096 -Tillsammans i evighet -Tillsammans i evighet 518 00:31:30,179 --> 00:31:33,933 -Tills döden dansar vi i harmoni -Tills döden dansar vi i harmoni 519 00:31:34,017 --> 00:31:37,395 Om hennes kusliga vibbar ger dig rysningar 520 00:31:37,478 --> 00:31:41,274 Var försiktig, kompis, hon menar allvar 521 00:31:41,357 --> 00:31:42,442 Jag blev styckad! 522 00:31:42,525 --> 00:31:43,610 Jag blev drĂ€nkt! 523 00:31:43,693 --> 00:31:46,487 Jag begravdes i den dĂ€r konstiga marken. 524 00:31:46,571 --> 00:31:47,655 FörlĂ„t. 525 00:31:50,658 --> 00:31:53,953 Vad Ă€r det med dig? Du kan inte sĂ€ga sĂ„. Det Ă€r en familjeshow. 526 00:31:54,037 --> 00:31:55,038 Vad gör du? 527 00:31:55,121 --> 00:31:58,333 Hemsöker varandra, skymning till gryning. 528 00:31:58,416 --> 00:31:59,876 Jag blir din fru. 529 00:31:59,959 --> 00:32:03,254 Och jag blir din rĂ€ka! 530 00:32:21,564 --> 00:32:24,359 SlĂ€pp ut mig hĂ€rifrĂ„n! 531 00:32:34,577 --> 00:32:36,162 SĂ„ hĂ€r Ă€r den. 532 00:32:36,245 --> 00:32:38,623 Den största utmaningen i min karriĂ€r. 533 00:32:38,706 --> 00:32:41,501 Jag undrar om... 534 00:32:41,584 --> 00:32:43,169 Ingen sĂ€ger adjö hĂ€r. 535 00:32:43,252 --> 00:32:44,504 De spökar bara för dig. 536 00:32:45,797 --> 00:32:46,798 Jag fattar. 537 00:32:51,511 --> 00:32:52,553 HallĂ„? 538 00:32:54,514 --> 00:32:56,474 Jag Ă€r inte mörkrĂ€dd. 539 00:32:58,643 --> 00:32:59,852 Eller rĂ€dd för ekon. 540 00:33:01,688 --> 00:33:02,689 Smart. 541 00:33:05,900 --> 00:33:07,235 HĂ€ftigt. 542 00:33:11,823 --> 00:33:13,199 Vindruva, tack. 543 00:33:17,036 --> 00:33:18,871 -Usch. -Han Ă„t upp spindlarna. 544 00:33:18,955 --> 00:33:21,124 Du Ă€r bĂ€ttre Ă€n alla mina andra yxor. 545 00:33:22,125 --> 00:33:23,251 Yxor? 546 00:33:24,002 --> 00:33:26,504 -Ex. -Okej. 547 00:33:26,587 --> 00:33:28,631 Bara nĂ„gra ungdomliga indiskretioner, 548 00:33:28,715 --> 00:33:31,509 men inget för dig att tappa huvudet över. 549 00:33:31,592 --> 00:33:32,802 Okej... 550 00:33:32,885 --> 00:33:34,345 Bara vatten under bron. 551 00:33:34,429 --> 00:33:36,389 Ja, hon slet av vĂ„ra huvuden. 552 00:33:36,472 --> 00:33:39,017 Ja, och slĂ€ngde vĂ„ra kroppar i vattnet under bron. 553 00:33:39,100 --> 00:33:40,601 Ja! Jag menar, hon... 554 00:33:41,769 --> 00:33:45,732 Okej. SĂ„ fĂ„ se, jag behöver nĂ„t begravt, nĂ„t bu. 555 00:33:45,815 --> 00:33:49,777 NĂ„t mögligt och nĂ„t nytt. 556 00:33:50,987 --> 00:33:52,280 Druva. 557 00:33:52,363 --> 00:33:53,364 Visst. 558 00:33:54,574 --> 00:33:55,867 UrsĂ€kta mig. 559 00:33:55,950 --> 00:33:59,454 De dĂ€r druvorna Ă€r roliga! De kittlar mina magar. 560 00:33:59,537 --> 00:34:01,539 Ja. PepĂ©. 561 00:34:02,457 --> 00:34:06,961 Du ska fĂ„ alla druvor du vill ha. Jag ska göda upp dig! 562 00:34:30,443 --> 00:34:31,860 Hej, snygging. 563 00:34:32,737 --> 00:34:34,362 Det dĂ€r Ă€r ganska hĂ€ftigt. 564 00:34:34,447 --> 00:34:35,531 Min lycka! 565 00:34:37,033 --> 00:34:40,745 VĂ€nta lite, det hĂ€r Ă€r kul. Jag trodde det skulle vara lĂ€skigt. 566 00:34:40,828 --> 00:34:46,042 Ibland Ă€r det lĂ€skigaste som finns att möta sig sjĂ€lv. 567 00:34:46,125 --> 00:34:48,293 Inte jag, jag Ă€r inte rĂ€dd. 568 00:34:48,377 --> 00:34:51,005 Och du mĂ„ste medge, att jag klĂ€r i grönt. 569 00:34:51,089 --> 00:34:53,132 Inte konstigt att Kermit Ă€r sĂ„ populĂ€r. 570 00:34:53,216 --> 00:34:56,594 Du ser bra ut för tillfĂ€llet. 571 00:35:00,264 --> 00:35:03,518 Var försiktig, min Ă€lskade. Jag börjar bli lite kvĂ€vd. 572 00:35:05,353 --> 00:35:06,395 Jag ocksĂ„. 573 00:35:08,481 --> 00:35:09,982 Förbered altaret! 574 00:35:16,197 --> 00:35:17,782 Han Ă€r sĂ„ld. 575 00:35:17,865 --> 00:35:19,283 SANN KÄRLEK FÖR EVIGT OCH EVIGT 576 00:35:20,952 --> 00:35:25,039 Du sĂ€ger att alla hĂ€r Ă€r fĂ„ngade i herrgĂ„rden av sin rĂ€dsla? 577 00:35:25,123 --> 00:35:29,460 Ja. Alla 999. 578 00:35:29,544 --> 00:35:32,255 Men det finns alltid plats för en till. 579 00:35:32,338 --> 00:35:34,924 SĂ„, vad har du för rĂ€dslor? 580 00:35:35,007 --> 00:35:36,717 Jag har inga rĂ€dslor. 581 00:35:36,801 --> 00:35:39,637 Blivit skjuten ur en kanon. FastspĂ€nd vid en raket. 582 00:35:39,720 --> 00:35:41,931 FallskĂ€rmshoppat utan fallskĂ€rm. 583 00:35:42,014 --> 00:35:44,016 Gjort allt och hĂ€r för att berĂ€tta. 584 00:35:44,100 --> 00:35:47,812 BerĂ€tta för vem? Ser ut som att du Ă€r ensam. 585 00:35:53,109 --> 00:35:55,153 Det pĂ„minner mig om vĂ„rt bröllop. 586 00:36:02,285 --> 00:36:04,620 DĂ„ kör vi igen. 587 00:36:06,372 --> 00:36:08,666 SjĂ€tte gĂ„ngen gillt sĂ€ger de. 588 00:36:09,709 --> 00:36:11,127 "De" Ă€r Henry VIII. 589 00:36:15,339 --> 00:36:16,883 KĂ€ra avlidna... 590 00:36:16,966 --> 00:36:19,010 Alldeles ensam. 591 00:36:20,094 --> 00:36:21,262 Jag Ă€r inte ensam! 592 00:36:21,345 --> 00:36:23,890 Titta, mina vĂ€nner Ă€r hĂ€r. 593 00:36:23,973 --> 00:36:26,517 Hej, det Ă€r jag, Gonzo! Hör ni? 594 00:36:26,601 --> 00:36:28,352 Den bĂ€sta Halloween-festen nĂ„nsin! 595 00:36:28,436 --> 00:36:29,520 Ja, tja... 596 00:36:29,604 --> 00:36:32,481 Ännu bĂ€ttre Ă€n nĂ€r vi guppade efter tomater! 597 00:36:32,565 --> 00:36:33,816 Beror pĂ„ vem du frĂ„gar. 598 00:36:33,900 --> 00:36:36,360 Ja! Vem har hört talas om guppa efter tomater? 599 00:36:36,444 --> 00:36:38,196 -RĂ€tt eller fel? -Du har inte fel. 600 00:36:38,279 --> 00:36:39,822 Har jag rĂ€tt? Har jag fel? 601 00:36:39,906 --> 00:36:42,283 Kermit! Hej! 602 00:36:42,366 --> 00:36:46,412 -Hej! -De kan varken höra eller se dig. 603 00:36:47,705 --> 00:36:50,541 Är det jag? Eller hĂ„ller du pĂ„ att bli Ă€ldre? 604 00:36:52,126 --> 00:36:54,045 Det Ă€r du. 605 00:36:58,466 --> 00:37:01,469 VĂ€nta! Vart ska du? 606 00:37:01,552 --> 00:37:03,971 Jag menar, vart ska jag? 607 00:37:04,055 --> 00:37:06,098 Bra frĂ„ga. 608 00:37:06,182 --> 00:37:08,351 Vart ska du? 609 00:37:12,396 --> 00:37:15,650 -Har du kul, chefen? -Ja, Scooter, ja. 610 00:37:15,733 --> 00:37:18,319 -Jag önskar att Gonzo var hĂ€r. -Kermit! 611 00:37:18,402 --> 00:37:22,365 Du kĂ€nner honom. Missar inte chansen att bevisa att han Ă€r fantastiske Gonzo! 612 00:37:22,448 --> 00:37:23,741 Tja, det Ă€r just det. 613 00:37:23,824 --> 00:37:27,036 Sa att han inte behöver vara fantastisk för att vara fantastisk. 614 00:37:27,119 --> 00:37:28,955 Att bara vara han rĂ€cker. 615 00:37:30,581 --> 00:37:34,168 Jag har aldrig insett att jag Ă€r rĂ€dd för nĂ„t. 616 00:37:34,252 --> 00:37:38,589 Jag Ă€r rĂ€dd att ingen bryr sig om mig om jag inte gör farliga stunts. 617 00:37:40,216 --> 00:37:44,804 Och nu... Nu Ă€r jag rĂ€dd att vara fĂ„ngad hĂ€r för alltid. 618 00:37:47,098 --> 00:37:48,182 Va... 619 00:37:50,184 --> 00:37:51,310 Det Ă€r allt! 620 00:37:51,394 --> 00:37:54,772 VĂ€rden sa att det avgörande var att möta sina rĂ€dslor. 621 00:37:55,523 --> 00:37:56,649 Jag utbringar en skĂ„l. 622 00:37:57,400 --> 00:38:00,569 För fantastiske Gonzo som inte kunde vara med oss ikvĂ€ll. 623 00:38:01,404 --> 00:38:02,405 Kermit. 624 00:38:04,490 --> 00:38:07,451 Kermit, jag kanske aldrig kan vara med dig igen. 625 00:38:08,286 --> 00:38:09,870 Det Ă€r vad jag Ă€r rĂ€dd för. 626 00:38:09,954 --> 00:38:12,540 Jag Ă€r rĂ€dd att jag aldrig fĂ„r se mina vĂ€nner igen. 627 00:38:25,219 --> 00:38:26,512 SlĂ€pp ut mig hĂ€rifrĂ„n! 628 00:38:39,400 --> 00:38:42,028 Jag Ă€r imponerad, Gonzo. Du gjorde det. 629 00:38:42,111 --> 00:38:45,698 Ja. Jag mötte mina rĂ€dslor, och vi klarade oss genom natten. 630 00:38:45,781 --> 00:38:48,075 Tja, det gjorde du. Men... 631 00:38:49,660 --> 00:38:50,870 Var Ă€r PepĂ©? 632 00:38:50,953 --> 00:38:53,956 Jag Ă€r rĂ€dd att han fĂ„r stanna hos oss, för alltid. 633 00:38:56,876 --> 00:38:58,252 Nej! 634 00:38:59,086 --> 00:39:01,255 Verkar som att han Ă€lskas till döds. 635 00:39:02,214 --> 00:39:05,634 Men du Ă€r dock fri att gĂ„. 636 00:39:05,718 --> 00:39:08,262 SĂ„ lĂ€nge du gĂ„r innan solen gĂ„r upp. 637 00:39:12,516 --> 00:39:15,186 Nej. Jag kan inte. 638 00:39:15,978 --> 00:39:17,855 Jag gĂ„r inte hĂ€rifrĂ„n utan PepĂ©. 639 00:39:17,938 --> 00:39:20,066 Är du sĂ€ker? Du har inte mycket tid. 640 00:39:20,149 --> 00:39:23,277 Att förlora min vĂ€n Ă€r lĂ€skigare Ă€n nĂ„t rum i denna herrgĂ„rd. 641 00:39:23,361 --> 00:39:24,904 BerĂ€tta var han Ă€r. 642 00:39:27,865 --> 00:39:32,119 Följ ljuset. GĂ„! 643 00:39:32,203 --> 00:39:33,245 Okej! 644 00:39:39,001 --> 00:39:40,211 Jag kommer, PepĂ©! 645 00:39:40,961 --> 00:39:42,380 Huvaligen! 646 00:39:42,463 --> 00:39:44,673 Kimmy, tjoho! Du missade en flĂ€ck! 647 00:39:44,757 --> 00:39:47,301 -Kom och lek med oss, Gonzo. -Nej! 648 00:39:47,385 --> 00:39:50,763 För evigt, eller inte... 649 00:39:57,311 --> 00:39:58,312 PepĂ©! 650 00:40:00,356 --> 00:40:04,318 Om nĂ„n person, levande eller död, 651 00:40:04,402 --> 00:40:08,697 kan ge en anledning till varför dessa tvĂ„ inte skall förenas, 652 00:40:08,781 --> 00:40:11,158 -lĂ„t dem spöka nu eller... -FĂ„ inte igĂ„ng mig. 653 00:40:11,242 --> 00:40:13,202 -Honom. -Om jag fick en slant. 654 00:40:13,285 --> 00:40:15,246 -Vet inte var jag ska börja. -Nej, 655 00:40:15,329 --> 00:40:17,581 -men Alberta har nĂ„t... -Tystnad! 656 00:40:17,665 --> 00:40:18,958 -Grattis. -FĂ„r jag... 657 00:40:19,041 --> 00:40:20,543 -Sann kĂ€rlek. -Registreringen? 658 00:40:20,626 --> 00:40:22,002 FĂ„r jag semestra med dig? 659 00:40:30,553 --> 00:40:33,305 Ja, nu, fĂ„ se, var var jag? 660 00:40:34,265 --> 00:40:36,725 Ja. Jag gjorde ingressen. 661 00:40:36,809 --> 00:40:41,689 Det var utsökt, eller hur? InvĂ€ndningar. Omfattande. 662 00:40:43,441 --> 00:40:47,570 Jag tror att ni tvĂ„ har förberett nĂ„gra speciella smĂ„ löften Ă„t varandra. 663 00:40:47,653 --> 00:40:49,029 Ja dĂ„, det har vi. 664 00:40:49,113 --> 00:40:51,532 Vill du vara först, min kĂ€ra? 665 00:41:05,796 --> 00:41:07,548 Okej, om du insisterar. 666 00:41:07,631 --> 00:41:11,427 PepĂ©, min enda... 667 00:41:13,429 --> 00:41:15,681 Min sjĂ€tte kĂ€rlek. 668 00:41:15,764 --> 00:41:17,933 Nej, min jumborĂ€ka. 669 00:41:23,689 --> 00:41:26,066 Min kung, allting. 670 00:41:29,361 --> 00:41:33,949 Och slutligen kommer vi till det stora ögonblicket. 671 00:41:34,033 --> 00:41:35,784 PepĂ©. Jag kommer för att hĂ€mta dig. 672 00:41:35,868 --> 00:41:38,746 Vill du, PepĂ© kungsrĂ€ka, 673 00:41:38,829 --> 00:41:43,167 ta Constance Hatchaway till att bli din Ă€kta maka? 674 00:41:43,250 --> 00:41:44,335 PepĂ©. 675 00:41:47,713 --> 00:41:49,256 Nej! 676 00:41:49,340 --> 00:41:51,175 I sjukdom och i sjutton. 677 00:41:54,970 --> 00:41:56,055 För all evighet. 678 00:41:59,517 --> 00:42:00,726 Tills döden... 679 00:42:00,809 --> 00:42:02,019 Gulligulligull! 680 00:42:05,523 --> 00:42:06,524 Jag kommer, PepĂ©! 681 00:42:06,607 --> 00:42:08,150 Gör dina bitar. 682 00:42:14,240 --> 00:42:17,660 Sluta! PepĂ©! Du kommer att bli instĂ€ngd hĂ€r för alltid! 683 00:42:18,911 --> 00:42:21,121 Han har rĂ€tt. För att vara helt Ă€rlig, 684 00:42:21,205 --> 00:42:22,706 Ă€r allt inte bröllop. 685 00:42:22,790 --> 00:42:26,794 -Men hon Ă€lskar mig. Kallar mig "jumbo". -Ja. 686 00:42:26,877 --> 00:42:28,420 PepĂ©, minns soluppgĂ„ngen. 687 00:42:28,504 --> 00:42:31,840 Du! Hur vĂ„gar du avbryta mitt bröllop? 688 00:42:32,466 --> 00:42:36,595 Tja, jag har mött mina rĂ€dslor, och mordiska brudar Ă€r inte med pĂ„ listan. 689 00:42:36,679 --> 00:42:39,640 Okej. Vad Ă€r det som hĂ€nder hĂ€r? 690 00:42:39,723 --> 00:42:42,142 Det var definitivt inte med pĂ„ repetitionen. 691 00:42:43,269 --> 00:42:46,313 -VadĂ„? -Det Ă€r allt. Jag Ă€r ute. 692 00:42:49,984 --> 00:42:50,985 Oj dĂ„! 693 00:42:51,068 --> 00:42:52,444 Vad gör du, din lilla... 694 00:42:52,528 --> 00:42:53,529 PepĂ©, vi drar. 695 00:42:54,238 --> 00:42:55,406 Jag har dig, kompis. 696 00:43:04,415 --> 00:43:10,462 Nej! Min Ă€lskade. 697 00:43:17,511 --> 00:43:21,307 Jag förvĂ€ntade mig inte att se er tvĂ„...vid liv. 698 00:43:22,600 --> 00:43:24,143 Hur var festen? 699 00:43:24,226 --> 00:43:26,353 Det var ingen fest! Det var för de döda! 700 00:43:28,063 --> 00:43:30,107 Jag antar att jag mĂ„ste börja om. 701 00:43:30,190 --> 00:43:31,859 HÄR VILAR RÄKAN PEPPER 702 00:43:31,942 --> 00:43:34,153 FANTASTISKE GONZO SOM LIGGER HÄR MÖTTE ALDRIG SIN RÄDSLA 703 00:43:35,070 --> 00:43:37,656 -Jag Ă€r ingen rĂ€ka. Jag Ă€r en kung... -Ingen tid! 704 00:43:37,740 --> 00:43:39,491 Kom igen! 705 00:43:40,909 --> 00:43:43,829 GĂ„ inte, stanna! Det Ă€r ett sĂ„ roligt stĂ€lle. 706 00:43:43,912 --> 00:43:45,873 Ett extranummer? Jag sjunger för dig. 707 00:43:45,956 --> 00:43:48,125 Nej, det finns m-mer. 708 00:43:48,208 --> 00:43:49,585 Ge mig lite tacos! 709 00:43:49,668 --> 00:43:53,005 GĂ„ inte. Stanna! Jag skriver till dig. 710 00:43:53,088 --> 00:43:55,049 Vi sticker! 711 00:43:57,176 --> 00:43:59,303 Nej! Jag Ă€r för ung. 712 00:43:59,386 --> 00:44:01,430 -Mina herrar... -Ni klarade det inte. 713 00:44:01,513 --> 00:44:04,391 Nej. SĂ„ mĂ„nga damer att Ă€lska. 714 00:44:04,475 --> 00:44:07,019 Danser att dansa. Pengar att tjĂ€na. 715 00:44:08,395 --> 00:44:10,606 Varför rapar jag upp smĂ„ ben? 716 00:44:10,689 --> 00:44:13,317 Ni Ă€r bĂ„da... 717 00:44:13,901 --> 00:44:14,902 ...fria att gĂ„! 718 00:44:14,985 --> 00:44:16,487 Jag... Men... VadĂ„? 719 00:44:16,570 --> 00:44:18,572 -Sa du fria att gĂ„? -Precis. 720 00:44:19,990 --> 00:44:23,994 Du gjorde vad ingen annan har gjort förut, Gonzo. 721 00:44:24,078 --> 00:44:26,830 -Kraschat mitt bröllop? -Jag var tvungen, PepĂ©. 722 00:44:26,914 --> 00:44:29,708 Hon tĂ€nkte fĂ„nga dig. och plĂ„ga dig för evigt. 723 00:44:30,668 --> 00:44:33,379 Men vad visste du om kĂ€rlek? Du dejtar en kyckling. 724 00:44:33,462 --> 00:44:38,384 Gonzo, du utförde den största bedrift en sjĂ€l nĂ„nsin kan uppnĂ„. 725 00:44:39,259 --> 00:44:44,348 Du mötte din rĂ€dsla. Och det Ă€r den största handlingen av alla. 726 00:44:45,933 --> 00:44:47,226 NĂ„nting... 727 00:44:48,394 --> 00:44:49,395 Jag inte klarade. 728 00:44:50,604 --> 00:44:52,856 Du Ă€r den store MacGuffin! 729 00:44:57,528 --> 00:44:58,904 Ge oss en kyss, va? 730 00:44:58,987 --> 00:45:02,449 Okej, det hĂ€r Ă€r det lĂ€skigaste jag sett pĂ„ hela natten. Kom. 731 00:45:03,951 --> 00:45:06,537 Tja, jag antar att du kan inte följa med oss? 732 00:45:07,246 --> 00:45:09,039 Jag har slutit fred med mitt öde. 733 00:45:09,123 --> 00:45:10,666 Det hĂ€r Ă€r mitt hem. 734 00:45:11,583 --> 00:45:13,460 Det hĂ€r Ă€r mina vĂ€nner nu. 735 00:45:14,670 --> 00:45:17,464 Det Ă€r en Ă€ra att fĂ„ trĂ€ffa er, sir. 736 00:45:18,757 --> 00:45:21,468 Vilken trollkarl. Du gör inte ens nĂ„gra trick. 737 00:45:21,885 --> 00:45:24,054 VĂ€lj ett kort. Vilket kort som helst. 738 00:45:26,807 --> 00:45:30,936 "Bravo, Gonzo! Du Ă€r den mest fantastiske! MacGuffin." 739 00:45:44,533 --> 00:45:45,659 Hon kom tillbaka. 740 00:45:47,077 --> 00:45:51,123 Dyre Moses. Det hĂ€r har inte hĂ€nt förr. Hade ni kul? 741 00:45:51,206 --> 00:45:54,793 Det var fruktansvĂ€rt. Jag Ă€lskade det. 742 00:45:56,336 --> 00:45:58,422 Jag festar aldrig med dig igen. 743 00:46:00,549 --> 00:46:01,592 Jag Ă„t spindlar. 744 00:46:02,468 --> 00:46:05,345 -Synd att jag missade det. -Gonzo? 745 00:46:06,263 --> 00:46:07,931 Gracias, min vĂ€n. 746 00:46:08,015 --> 00:46:09,266 VarsĂ„god, kompis. 747 00:46:10,642 --> 00:46:13,645 Hoppa in, pojkar. Det kommer att bli en vacker morgon. 748 00:46:13,729 --> 00:46:15,397 -Kom. -Okej. 749 00:46:17,483 --> 00:46:18,984 Skynda tillbaka. 750 00:46:19,067 --> 00:46:23,822 Skynda tillbaka, min raring. 751 00:46:26,825 --> 00:46:29,828 -Hej, Kermit. -Hej, Gonzo. Hur gick det igĂ„r kvĂ€ll? 752 00:46:29,912 --> 00:46:32,080 -VĂ€nta fĂ„r du höra. -Jag gifte mig nĂ€stan. 753 00:46:32,873 --> 00:46:33,999 Varit dĂ€r, gjort det. 754 00:46:34,082 --> 00:46:35,876 Kommer ni över pĂ„ frukost? 755 00:46:35,959 --> 00:46:37,169 Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 756 00:46:37,252 --> 00:46:40,005 Bra. Varför tar ni inte med er era vĂ€nner? 757 00:46:40,088 --> 00:46:41,882 VĂ€nner? Vilka vĂ€nner? 758 00:46:46,762 --> 00:46:49,640 KORRUPTIBEL DÖDLIG ÅTERVÄNDSGRÄND 759 00:46:56,438 --> 00:47:00,651 Mupparnas Haunted Mansion: Spökhuset 760 00:48:19,688 --> 00:48:21,356 Hurra! 761 00:48:21,440 --> 00:48:22,524 Hejsan! 762 00:48:24,735 --> 00:48:26,778 -Ja. -Baby! 763 00:48:31,241 --> 00:48:32,534 Se upp! 764 00:48:47,007 --> 00:48:48,383 Kom igen. Sjung allihop 765 00:49:01,772 --> 00:49:02,856 En gĂ„ng till. 766 00:49:24,378 --> 00:49:25,879 Det dĂ€r var sĂ„ upprörande. 767 00:49:25,963 --> 00:49:27,965 Hela livet passerade revy. 768 00:49:28,048 --> 00:49:30,634 -Hur var det? -BĂ€ttre Ă€n vad vi just sĂ„g! 769 00:49:32,511 --> 00:49:33,762 GĂ„ hem! Nej, de Ă€r hemma. 770 00:49:33,845 --> 00:49:34,846 ÖversĂ€ttning: Sara RitzĂ©n Awunor 53327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.