All language subtitles for Megan 2021 WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,228 --> 00:01:04,830 They'll never separate us. 2 00:01:21,280 --> 00:01:24,383 Hopes of finding the persons recently missing 3 00:01:24,415 --> 00:01:26,218 alive are diminishing. 4 00:01:26,652 --> 00:01:29,422 According to police... 5 00:01:29,454 --> 00:01:30,689 ...confirm... 6 00:01:33,659 --> 00:01:35,161 -Shit. 7 00:02:16,701 --> 00:02:17,870 Good. 8 00:02:28,747 --> 00:02:30,383 -Tom? -Hey. 9 00:02:31,616 --> 00:02:33,485 Hey, Tom, how you doin'? 10 00:02:33,519 --> 00:02:35,421 Great. How are you? 11 00:02:35,454 --> 00:02:37,423 -Everything okay? -Well... 12 00:02:37,923 --> 00:02:40,593 You know what they say, old age is not for sissies. 13 00:02:40,626 --> 00:02:42,228 Usual aches and pains. 14 00:02:42,260 --> 00:02:43,795 My shoulder's killin' me. 15 00:02:43,829 --> 00:02:46,766 But uh, hey, how's your, uh, project going? 16 00:02:47,765 --> 00:02:48,934 It's coming along. 17 00:02:51,502 --> 00:02:53,939 Well, uh, I hope you're sure. 18 00:02:55,373 --> 00:02:58,376 If I wasn't, I wouldn't go on. You know me. 19 00:02:58,409 --> 00:03:01,580 That's 'cause you're a stubborn Davis. 20 00:03:01,614 --> 00:03:03,649 Well, I'm sure it will happen. 21 00:03:03,681 --> 00:03:05,918 I uh, I'm positive of it. 22 00:03:07,385 --> 00:03:09,554 Hey, listen, if you want to, uh, talk about it, 23 00:03:09,587 --> 00:03:11,290 why don't you come by this weekend. 24 00:03:12,324 --> 00:03:13,793 I'd love to, 25 00:03:13,825 --> 00:03:15,661 but I'm just super slammed with work right now. 26 00:03:16,361 --> 00:03:18,563 Well, uh, why don't you come by soon? 27 00:03:18,597 --> 00:03:20,733 We'll talk about it over a beer and not through a screen. 28 00:03:20,765 --> 00:03:22,734 And bring one of your cakes, too, please. 29 00:03:22,768 --> 00:03:24,604 Oh, yeah, you like my cakes. 30 00:03:25,471 --> 00:03:26,872 -Okay. 31 00:03:26,905 --> 00:03:28,774 Hey, my food's burning, Dad. 32 00:03:28,806 --> 00:03:29,908 I gotta go. I love you. 33 00:03:29,942 --> 00:03:31,377 Oh, okay. 34 00:03:32,010 --> 00:03:33,011 Love you, too. 35 00:03:46,491 --> 00:03:47,993 Motherfuckin' pizza again. 36 00:03:49,328 --> 00:03:50,529 All right. 37 00:03:54,332 --> 00:03:56,735 Jessy, it's ready. Could you come down, please? 38 00:04:16,055 --> 00:04:17,423 I'm not hungry. 39 00:04:20,759 --> 00:04:22,461 Would you like a sandwich instead? 40 00:04:22,494 --> 00:04:24,464 Yeah. I'll eat it in my room. 41 00:04:27,533 --> 00:04:29,068 Jessy, could you come down here? 42 00:04:29,100 --> 00:04:30,835 Please. I'd like to talk to you. 43 00:04:30,869 --> 00:04:32,639 We've nothing to talk about. 44 00:04:33,838 --> 00:04:34,873 Yes, we do. 45 00:04:36,641 --> 00:04:37,876 I want to stop it. 46 00:04:42,680 --> 00:04:46,451 Jessy... you promised that we would go all the way. 47 00:04:47,019 --> 00:04:47,887 We agreed. 48 00:04:48,754 --> 00:04:50,490 You know it's not the same anymore. 49 00:04:56,394 --> 00:04:57,863 Shit! 50 00:05:34,466 --> 00:05:35,968 Put it on the nightstand. 51 00:05:37,069 --> 00:05:38,071 I'll eat it later. 52 00:05:39,538 --> 00:05:41,774 Jessy, you promised me that we'd go all the way. 53 00:07:54,805 --> 00:07:55,707 Hello? 54 00:07:58,944 --> 00:08:01,581 What do you mean by "brought to a conclusion"? 55 00:08:05,283 --> 00:08:06,651 I understand. 56 00:08:07,920 --> 00:08:09,088 No money. 57 00:08:14,026 --> 00:08:15,261 Fucking assholes. 58 00:08:26,103 --> 00:08:28,540 Hey, Dad. Sorry for the early call. 59 00:08:28,574 --> 00:08:31,544 Oh, hey. Oh, what happened? 60 00:08:31,576 --> 00:08:33,612 They cut the funding to my project. 61 00:08:34,111 --> 00:08:36,247 As of Monday, I have no job. 62 00:08:36,280 --> 00:08:38,283 Oh, man. I'm sorry. 63 00:08:39,150 --> 00:08:42,253 -What are you gonna do? -No idea. 64 00:08:42,287 --> 00:08:45,091 Well, you can always stay here if you need to. 65 00:08:47,359 --> 00:08:51,897 Well, I gotta go. Sorry for waking you up. 66 00:08:51,929 --> 00:08:54,099 That's okay. Keep in touch. 67 00:08:54,865 --> 00:08:55,767 Love you, Dad. 68 00:09:11,917 --> 00:09:14,687 Yesterday, while I was standing in the window, 69 00:09:15,354 --> 00:09:17,156 I heard the sound of water. 70 00:09:19,357 --> 00:09:21,259 So there is a mountain stream nearby. 71 00:09:25,230 --> 00:09:27,733 Megan, please. I want to go there. 72 00:09:27,765 --> 00:09:29,601 -Please, take me. 73 00:09:29,634 --> 00:09:31,937 -No, baby. -Why not? 74 00:09:33,071 --> 00:09:34,940 Because we're in a remote cabin 75 00:09:34,972 --> 00:09:36,941 a dozen miles away from the nearest road. 76 00:09:36,975 --> 00:09:40,012 So what? I cannot-- you know-- 77 00:09:40,044 --> 00:09:42,380 You never know what you could run into. 78 00:09:42,413 --> 00:09:46,184 Wild animals. Strange people. 79 00:09:47,785 --> 00:09:48,687 But you could. 80 00:09:51,822 --> 00:09:53,658 I really, I really want to get our for a while. 81 00:09:53,692 --> 00:09:57,262 Okay, okay, okay. Look, you know what? 82 00:09:57,294 --> 00:09:59,897 We can go for a little walk right in front of the house. 83 00:09:59,931 --> 00:10:01,767 -Okay? -Okay. 84 00:10:04,101 --> 00:10:05,003 You're afraid. 85 00:10:06,104 --> 00:10:07,206 You always win. 86 00:10:07,905 --> 00:10:09,907 And that's why you keep me locked up. 87 00:10:14,379 --> 00:10:16,281 I am just being cautious. 88 00:10:16,313 --> 00:10:18,850 And we wouldn't be here if you would have been too. 89 00:10:19,250 --> 00:10:20,151 Get up. 90 00:10:22,354 --> 00:10:23,255 Get up. 91 00:10:29,126 --> 00:10:30,095 You don't like it, 92 00:10:30,962 --> 00:10:33,865 you are free to go wherever you want. 93 00:10:40,105 --> 00:10:41,774 Fix the damn towel. 94 00:10:46,043 --> 00:10:47,712 Where do you think I could go, huh? 95 00:10:48,813 --> 00:10:51,082 Yes, Megan. Look. 96 00:10:51,982 --> 00:10:54,185 Look at me! Look at me! Look! 97 00:10:55,187 --> 00:10:57,256 Where do you think I could go, huh? 98 00:11:00,491 --> 00:11:02,694 I don't care. That's not my problem. 99 00:11:48,874 --> 00:11:51,043 I don't want you taking those anymore. 100 00:11:51,076 --> 00:11:53,879 How many times do I have to tell you that you are not sick. 101 00:11:53,912 --> 00:11:55,481 -But the doctor, he-- -No, no. 102 00:11:55,514 --> 00:11:57,449 The doctor's filled your head with bullshit. 103 00:11:57,481 --> 00:11:59,350 Stop listening to him. 104 00:11:59,384 --> 00:12:01,086 You're always telling me what to do. 105 00:12:01,119 --> 00:12:03,489 You always everything I do. 106 00:12:04,422 --> 00:12:07,993 Baby, you think that you could take care of yourself? Huh? 107 00:12:09,059 --> 00:12:11,196 You're such a, such a bitch. 108 00:12:13,432 --> 00:12:16,468 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry. 109 00:12:16,500 --> 00:12:19,003 Shh, shh, shh. 110 00:12:19,037 --> 00:12:22,241 I love you. I'm just trying to help you, okay? 111 00:12:24,809 --> 00:12:27,245 -Yes. -Yes. 112 00:12:28,980 --> 00:12:29,882 Yes, Megan. 113 00:12:39,957 --> 00:12:41,859 There have been no new developments 114 00:12:41,893 --> 00:12:43,162 regarding the missing persons. 115 00:12:43,195 --> 00:12:45,131 Experts maintain that-- 116 00:12:47,198 --> 00:12:49,134 Experts. 117 00:12:49,967 --> 00:12:51,035 Fuck them. 118 00:15:10,341 --> 00:15:11,442 Who's there? 119 00:15:11,710 --> 00:15:12,645 Hey. Good evening. 120 00:15:13,677 --> 00:15:15,246 Can you fill my flask for me? 121 00:15:16,181 --> 00:15:17,549 Go away. 122 00:15:18,416 --> 00:15:19,685 I just need some water. 123 00:15:20,719 --> 00:15:21,620 Please. 124 00:15:24,990 --> 00:15:28,260 -Megan, send him away. -Shut up! 125 00:15:29,461 --> 00:15:32,230 Please, don't let him in. It does not hurt me. 126 00:15:32,263 --> 00:15:34,099 Shut up and go to your room! 127 00:15:39,671 --> 00:15:40,572 Hey. 128 00:15:42,539 --> 00:15:43,441 May I help you? 129 00:15:45,576 --> 00:15:46,945 Have we met before? 130 00:15:48,746 --> 00:15:50,415 No, I don't think so. 131 00:15:51,682 --> 00:15:53,151 You just look so familiar. 132 00:15:54,519 --> 00:15:55,955 Can you fill this for me? 133 00:15:56,321 --> 00:15:58,524 The next place is like three miles away from here. 134 00:16:01,393 --> 00:16:03,162 Sure. Come in. 135 00:16:13,303 --> 00:16:16,607 Sorry. My sister, Jessy, doesn't like strangers. 136 00:16:19,778 --> 00:16:21,747 You never know what could happen these days. 137 00:16:24,048 --> 00:16:25,750 Better safe than sorry, I guess. 138 00:16:27,384 --> 00:16:28,353 Please. 139 00:16:35,759 --> 00:16:37,228 I'll fill it up for you. 140 00:17:32,483 --> 00:17:34,752 Thank you. I'm Tom, by the way. 141 00:17:35,586 --> 00:17:36,454 Megan. 142 00:17:37,255 --> 00:17:38,457 Nice to meet you, Megan. 143 00:17:42,326 --> 00:17:43,227 Shit. 144 00:17:45,829 --> 00:17:48,166 Perhaps I could stay here until the rain passes. 145 00:17:48,732 --> 00:17:49,700 If you don't mind. 146 00:17:50,835 --> 00:17:53,105 Yeah. Okay. 147 00:17:54,905 --> 00:17:55,807 All right. 148 00:17:58,776 --> 00:18:01,680 So... where's your sister? 149 00:18:01,712 --> 00:18:04,582 Oh, you don't have to worry about her. 150 00:18:05,215 --> 00:18:07,418 We got into a fight, and she went up to her room. 151 00:18:07,451 --> 00:18:09,720 Sometimes she'll stay there for a couple days. 152 00:18:09,753 --> 00:18:11,255 You never know with her. 153 00:18:12,824 --> 00:18:14,560 It wasn't always like that, you know. 154 00:18:16,161 --> 00:18:18,530 Why? What happened? 155 00:18:21,499 --> 00:18:25,837 Some men. Some very bad men. 156 00:18:25,869 --> 00:18:28,139 Lured her to a secluded place. 157 00:18:28,705 --> 00:18:31,175 She was young. She was innocent. 158 00:18:32,743 --> 00:18:34,479 You can imagine what happened next. 159 00:18:35,413 --> 00:18:37,216 Those pigs got away with it. 160 00:18:39,483 --> 00:18:40,551 That's awful. 161 00:18:41,853 --> 00:18:43,655 -I'm sorry to hear that. -Yeah. 162 00:18:43,688 --> 00:18:45,557 You're sorry. The authorities are sorry. 163 00:18:45,589 --> 00:18:47,191 Everyone's sorry. 164 00:18:47,224 --> 00:18:49,293 It doesn't really change anything, does it? 165 00:18:50,662 --> 00:18:51,563 Guess not. 166 00:18:55,567 --> 00:18:56,835 You two live here alone? 167 00:18:59,436 --> 00:19:01,506 Yeah. We have to. 168 00:19:04,909 --> 00:19:07,846 Jessy's become a circus freak. 169 00:19:08,746 --> 00:19:13,152 She's clickbait on the internet. The reporters, journalists... 170 00:19:14,519 --> 00:19:16,288 Her rape is all over the internet. 171 00:19:16,621 --> 00:19:17,923 Hmm. 172 00:19:20,557 --> 00:19:21,459 I understand. 173 00:19:21,992 --> 00:19:23,561 I don't think you do. 174 00:19:31,868 --> 00:19:34,405 Sooner or later, I'm going to have to have that fixed. 175 00:19:36,441 --> 00:19:37,909 I'm going to get supper ready. 176 00:19:37,942 --> 00:19:39,811 -Can I give you a hand? -No. 177 00:19:50,755 --> 00:19:53,291 Hey, this is Tom Davis, leave me a message. 178 00:19:53,324 --> 00:19:55,260 -I'll get back to you. 179 00:19:55,292 --> 00:19:57,528 Tom, it's Dad. Are you there? 180 00:19:58,363 --> 00:20:00,332 Okay, well, call me when you get back. 181 00:20:03,567 --> 00:20:06,704 Sorry. Didn't mean to scare you. 182 00:20:06,738 --> 00:20:08,307 You didn't scare me. 183 00:20:08,605 --> 00:20:10,541 Are you sure you don't need any more help? 184 00:20:11,776 --> 00:20:13,845 If you insist, you'll find everything you need 185 00:20:13,877 --> 00:20:15,546 in the cupboard in the living room. 186 00:20:17,315 --> 00:20:18,217 Yeah. 187 00:20:18,782 --> 00:20:19,684 Okay. 188 00:21:38,863 --> 00:21:39,898 Shit. 189 00:21:50,942 --> 00:21:53,078 Tom! Supper's ready. 190 00:21:54,144 --> 00:21:56,580 All right. Table's ready. 191 00:22:07,392 --> 00:22:08,593 So um... 192 00:22:10,494 --> 00:22:12,363 What brings you to this area? 193 00:22:15,599 --> 00:22:19,103 I like nature. And... photography. 194 00:22:20,037 --> 00:22:21,673 What kind of photography? 195 00:22:22,773 --> 00:22:24,041 Butterflies. 196 00:22:24,509 --> 00:22:27,846 There are some really rare species in this area. 197 00:22:27,878 --> 00:22:32,016 Okay. 198 00:22:33,017 --> 00:22:34,686 Did I say something funny? 199 00:22:35,051 --> 00:22:36,920 No, I'm sorry. It's just... 200 00:22:36,953 --> 00:22:39,156 you're not going to find a lot of butterflies here 201 00:22:39,190 --> 00:22:40,726 after the rain. 202 00:22:48,833 --> 00:22:50,001 Can I ask you a question? 203 00:22:51,169 --> 00:22:52,070 Of course. 204 00:22:52,804 --> 00:22:53,939 Where's your camera? 205 00:22:54,905 --> 00:22:56,140 Left it at home. 206 00:22:57,974 --> 00:23:00,845 As of Monday, I will be jobless. 207 00:23:01,511 --> 00:23:06,917 Hiking in nature is the best way for me to relax, think. 208 00:23:08,019 --> 00:23:11,056 Sorry. That's understandable. 209 00:23:13,089 --> 00:23:14,458 What is? 210 00:23:15,660 --> 00:23:17,462 Well, that you didn't check the weather before you came. 211 00:23:17,494 --> 00:23:19,430 I mean, a real hiker always does. 212 00:23:21,865 --> 00:23:22,767 You're right. 213 00:23:24,535 --> 00:23:27,105 My head has just been someplace else lately. 214 00:23:27,971 --> 00:23:28,939 Understandable. 215 00:23:30,508 --> 00:23:33,745 Uh, do you mind if I ask you another question? 216 00:23:34,846 --> 00:23:35,781 Sure. 217 00:23:36,948 --> 00:23:38,583 Are you familiar with this area? 218 00:23:40,250 --> 00:23:41,719 So you come here often? 219 00:23:43,488 --> 00:23:44,156 Whenever I can. 220 00:23:45,655 --> 00:23:47,458 Then, why didn't you bring more water? 221 00:23:52,128 --> 00:23:54,131 Hey, this is Tom Davis, leave me a message. 222 00:23:54,164 --> 00:23:55,532 I'll get back to you. 223 00:23:56,701 --> 00:23:58,937 Tom? Are you home? 224 00:24:00,136 --> 00:24:02,773 Listen, I'm a little worried because of the storm. 225 00:24:03,207 --> 00:24:04,543 Call me when you get back. 226 00:24:05,710 --> 00:24:07,679 I might stop by when it stops raining. 227 00:24:09,046 --> 00:24:11,950 Don't be so mysterious, Tom. It's just a simple question. 228 00:24:14,719 --> 00:24:17,856 Well... reality and imagination 229 00:24:17,888 --> 00:24:20,157 are not just simply black and white. 230 00:24:22,192 --> 00:24:24,462 Go on. I'm fascinated. 231 00:24:30,134 --> 00:24:32,971 There is a grey area in between 232 00:24:33,904 --> 00:24:35,572 where some people can't realize 233 00:24:35,605 --> 00:24:37,641 what side they actually stand on. 234 00:24:42,547 --> 00:24:44,049 As if they're in a fog. 235 00:24:45,950 --> 00:24:48,954 Yeah. That's a good example. 236 00:24:50,887 --> 00:24:51,789 Hi. 237 00:24:54,191 --> 00:24:55,560 My name is Jessy. 238 00:24:56,961 --> 00:24:59,564 -And yours? -Hi, Jessy. I'm Tom. 239 00:25:06,971 --> 00:25:08,607 You seem to be good-looking. 240 00:25:11,642 --> 00:25:12,911 You are good-looking. 241 00:25:15,913 --> 00:25:16,581 Thanks. 242 00:25:17,781 --> 00:25:20,184 Young. I expected that. 243 00:25:21,618 --> 00:25:25,155 My sister didn't tell you I was blind. 244 00:25:26,190 --> 00:25:27,592 What are you doing here? 245 00:25:28,025 --> 00:25:29,561 I can't find Harry. 246 00:25:31,295 --> 00:25:32,531 Who's Harry? 247 00:25:33,130 --> 00:25:34,165 It's her teddy bear. 248 00:25:44,976 --> 00:25:45,877 Where's he gone? 249 00:26:18,375 --> 00:26:20,944 How many times have I told you not to go on the chair? 250 00:26:20,978 --> 00:26:23,648 I know. I'll be careful. 251 00:26:27,718 --> 00:26:30,322 Sometimes my sister worries too much. 252 00:26:31,021 --> 00:26:31,922 You know why. 253 00:26:34,692 --> 00:26:36,361 No, he's not even here. 254 00:26:39,730 --> 00:26:42,834 Tom? Can you help me get down? 255 00:26:45,036 --> 00:26:46,805 Yeah. Uh, sure. Here. 256 00:26:51,709 --> 00:26:53,345 Why are you still here? 257 00:26:55,779 --> 00:26:56,814 Find the bear later. 258 00:26:58,848 --> 00:26:59,983 You go to your room. 259 00:27:00,017 --> 00:27:01,419 Come on, Megan. 260 00:27:01,451 --> 00:27:03,954 Why can't I stay and have a little talk with you? 261 00:27:04,454 --> 00:27:06,357 'Cause it's late. Go to bed. 262 00:27:11,127 --> 00:27:12,196 Okay. 263 00:27:27,978 --> 00:27:29,214 Bye, Tom. 264 00:27:30,881 --> 00:27:33,852 Come and see me. 265 00:27:35,219 --> 00:27:36,855 Come and see me. 266 00:27:46,797 --> 00:27:50,168 You see what I'm dealing with here? You understand? 267 00:27:53,804 --> 00:27:55,740 Besides her being blind, 268 00:27:55,772 --> 00:27:57,341 what am I supposed to understand? 269 00:28:03,047 --> 00:28:05,717 I didn't really like the way that you were looking at her. 270 00:28:07,084 --> 00:28:09,921 Okay. Don't get me wrong, 271 00:28:09,953 --> 00:28:12,189 but I think that was a pretty normal reaction. 272 00:28:13,190 --> 00:28:15,827 Not for me. Not after what they put her through. 273 00:28:18,295 --> 00:28:20,098 Not everyone is a monster, Megan. 274 00:28:20,865 --> 00:28:24,035 I perfectly know the difference between clothing and consent. 275 00:28:25,435 --> 00:28:26,336 Yeah, maybe. 276 00:28:30,141 --> 00:28:31,409 I have a question 277 00:28:32,108 --> 00:28:33,010 for you. 278 00:28:35,078 --> 00:28:38,716 Why do you and your sister have different accents? 279 00:28:44,255 --> 00:28:46,157 I'm going to go check on my sister. 280 00:29:02,807 --> 00:29:04,308 Why did you let him in? 281 00:29:04,340 --> 00:29:05,943 Send him away now! 282 00:29:06,343 --> 00:29:09,080 I'm sick and tired. It's the same thing every time. 283 00:29:09,313 --> 00:29:11,516 -I don't want-- 284 00:29:11,548 --> 00:29:13,117 What was that? 285 00:29:29,599 --> 00:29:31,101 Whoa! 286 00:29:32,936 --> 00:29:34,304 -Shit! 287 00:29:56,559 --> 00:29:58,162 You scared me. I'm sorry. 288 00:29:58,863 --> 00:30:00,431 I-I just saw Jessy outside. 289 00:30:00,463 --> 00:30:01,832 That's impossible. 290 00:30:03,534 --> 00:30:05,436 She was ri-- right here at the window. 291 00:30:05,469 --> 00:30:07,305 I said it's impossible! 292 00:30:08,471 --> 00:30:10,607 Okay. I-I'm sorry. It sounded-- 293 00:30:10,641 --> 00:30:12,243 You think I'm crazy. 294 00:30:13,943 --> 00:30:15,478 -What? No. -I'm not crazy. 295 00:30:15,511 --> 00:30:16,413 You got it? 296 00:30:18,615 --> 00:30:20,117 I-I got it. 297 00:30:26,891 --> 00:30:28,259 We should have a toast. 298 00:30:58,221 --> 00:30:59,956 No, I'm okay. 299 00:30:59,990 --> 00:31:02,227 No, please. 300 00:31:03,594 --> 00:31:05,330 I insist. 301 00:31:05,962 --> 00:31:07,297 I've been so silly. 302 00:31:14,171 --> 00:31:15,306 Okay. 303 00:31:16,272 --> 00:31:17,174 To what? 304 00:31:18,275 --> 00:31:21,246 Isn't it obvious? 305 00:31:23,614 --> 00:31:26,351 Ta-da! To him. 306 00:31:36,626 --> 00:31:38,128 Oh, wow. 307 00:31:38,962 --> 00:31:40,330 Oh, my God. What-- 308 00:31:40,998 --> 00:31:42,500 Oh, that's strong. What-- 309 00:31:42,532 --> 00:31:44,134 -What is that? -Don't you like it? 310 00:31:44,667 --> 00:31:47,037 I made it. It's homemade. You gotta take two. 311 00:31:47,070 --> 00:31:49,273 -No. No. -No, please. 312 00:32:06,323 --> 00:32:10,061 That's really good. Oh, man. 313 00:32:20,503 --> 00:32:22,973 Mm. Wow. 314 00:32:28,244 --> 00:32:30,314 I wanted to ask you if, uh... 315 00:32:32,249 --> 00:32:35,386 Earlier, when you were talking to Jessy, and fighting, 316 00:32:36,686 --> 00:32:38,088 she said, uh... 317 00:32:40,289 --> 00:32:41,591 she said... 318 00:32:42,625 --> 00:32:45,128 she doesn't want me to end up like... like the... 319 00:32:46,529 --> 00:32:47,431 others. 320 00:32:49,566 --> 00:32:50,468 Whoa. 321 00:32:52,201 --> 00:32:57,007 Oh, my God. It's hot in here. 322 00:33:00,144 --> 00:33:01,379 Who... 323 00:33:03,579 --> 00:33:04,681 are these others? 324 00:33:08,786 --> 00:33:10,722 Oh, my God. I need... 325 00:33:11,320 --> 00:33:12,723 I got... I need... 326 00:33:13,423 --> 00:33:14,691 Oh, shit. 327 00:33:24,634 --> 00:33:25,535 I... 328 00:33:34,611 --> 00:33:38,616 Save your breath. Nobody can hear you scream. 329 00:34:20,456 --> 00:34:21,825 What the fuck? 330 00:34:26,362 --> 00:34:27,364 What are you doing? 331 00:34:31,400 --> 00:34:32,302 What? 332 00:34:38,141 --> 00:34:40,510 Are you play-- Are you playing a game? 333 00:34:41,612 --> 00:34:42,513 Huh? 334 00:34:46,617 --> 00:34:48,119 Are you going to let me go? 335 00:34:48,751 --> 00:34:49,786 What is this? 336 00:34:51,889 --> 00:34:53,124 Wha-- 337 00:34:54,625 --> 00:34:56,427 What the fuck are you doing? 338 00:35:07,304 --> 00:35:09,273 Stop. Stop. 339 00:35:10,940 --> 00:35:11,842 Stop. 340 00:35:26,523 --> 00:35:27,691 This isn't funny. 341 00:35:31,561 --> 00:35:32,596 Let me go. 342 00:35:35,965 --> 00:35:37,367 Megan, let me go. 343 00:35:41,605 --> 00:35:42,707 Megan. 344 00:35:44,675 --> 00:35:45,610 Megan! 345 00:35:49,780 --> 00:35:52,250 God damn it. God damn it. 346 00:36:17,240 --> 00:36:17,941 Where's Tom? 347 00:36:19,943 --> 00:36:21,279 Where do you think? 348 00:36:23,447 --> 00:36:25,249 Why did you lockhim up? 349 00:36:25,983 --> 00:36:27,852 He was reckless and a liar. 350 00:36:32,456 --> 00:36:34,358 Are you sure we're doing the right thing? 351 00:36:36,760 --> 00:36:38,663 -Do you trust me? -I do. 352 00:36:41,030 --> 00:36:43,934 But I wish you would stop making decisions also on my behalf. 353 00:36:46,936 --> 00:36:48,205 It's bedtime. 354 00:36:58,315 --> 00:37:00,351 -What are you doing, Megan? 355 00:37:05,422 --> 00:37:06,924 Shh. 356 00:37:08,358 --> 00:37:09,994 There's no need to freak out. 357 00:37:10,626 --> 00:37:11,995 Why the fuck did you tie me up? 358 00:37:12,762 --> 00:37:15,298 Somebody forgot to pay their bill. 359 00:37:17,333 --> 00:37:20,270 What bill? What are you talking about? 360 00:37:21,637 --> 00:37:23,607 And I'm the debt collector. 361 00:37:26,543 --> 00:37:27,878 All will be revealed. 362 00:37:38,789 --> 00:37:40,825 You came here to hurt Jessy, didn't you? 363 00:37:41,657 --> 00:37:44,461 I just went for a hike. I swear to God. 364 00:37:45,661 --> 00:37:48,464 You're going to need to quit lying to me, Tom. 365 00:37:48,498 --> 00:37:50,501 You're not such a fool to run out of water. 366 00:37:50,534 --> 00:37:52,303 I've never hurt anyone in my life. 367 00:37:52,969 --> 00:37:56,274 Those pigs never hurt anyone until they hurt Jessy. 368 00:37:59,509 --> 00:38:00,645 What is that? 369 00:38:04,347 --> 00:38:06,349 What are you doing? What are you doing? 370 00:38:08,418 --> 00:38:09,687 I can feel it. 371 00:38:15,358 --> 00:38:16,593 Whoa. 372 00:38:19,829 --> 00:38:21,798 But I'm in charge of this game. 373 00:38:24,835 --> 00:38:27,538 What the fuck? 374 00:38:29,139 --> 00:38:30,341 Hot. 375 00:38:34,411 --> 00:38:35,880 -Cold! 376 00:38:36,146 --> 00:38:38,749 Fuck. Fuck! 377 00:38:40,117 --> 00:38:41,619 Hot. 378 00:38:45,956 --> 00:38:46,857 Cold. 379 00:38:50,527 --> 00:38:52,763 One sweaty body after another. 380 00:38:53,663 --> 00:38:56,033 When one would finish another would start again. 381 00:38:56,766 --> 00:38:59,803 And Jessy had to endure it all for three days. 382 00:39:05,541 --> 00:39:06,476 Get off me. 383 00:39:11,181 --> 00:39:13,984 Why? Don't you like it? 384 00:39:14,650 --> 00:39:15,518 No. 385 00:39:22,659 --> 00:39:24,628 I'm only just beginning. 386 00:39:46,949 --> 00:39:49,953 Tell me, how do you feel? 387 00:39:51,822 --> 00:39:53,624 Please, stop. 388 00:39:54,958 --> 00:39:56,927 Jessy too wanted them to stop. 389 00:39:56,960 --> 00:39:59,797 But they didn't. They just went on and on. 390 00:40:04,099 --> 00:40:05,602 No. 391 00:40:06,235 --> 00:40:08,738 Stop. Stop it! 392 00:40:09,672 --> 00:40:11,674 Jessy begged them to stop, too. 393 00:40:11,708 --> 00:40:14,945 But they didn't. They went on and on. 394 00:40:15,744 --> 00:40:18,948 -One after another. -Stop! 395 00:40:18,981 --> 00:40:21,451 Laughing. Laughing. 396 00:40:22,585 --> 00:40:25,922 The more she begged, the more they went. 397 00:40:27,123 --> 00:40:28,859 The more she begged, 398 00:40:28,891 --> 00:40:31,094 the more turned on they would get. 399 00:40:35,764 --> 00:40:39,702 Then she felt warm. Then she felt sick. 400 00:40:41,538 --> 00:40:43,541 Then she wanted to throw up. 401 00:40:49,278 --> 00:40:51,014 You were fairly quick. 402 00:41:00,155 --> 00:41:01,624 How do you feel? 403 00:41:04,594 --> 00:41:05,796 As you wish. 404 00:41:14,771 --> 00:41:15,840 Answer me. 405 00:41:17,072 --> 00:41:18,241 Or I'll be forced to... 406 00:41:20,976 --> 00:41:21,878 Humiliated. 407 00:41:22,711 --> 00:41:23,813 Good boy. 408 00:41:24,581 --> 00:41:25,483 What else? 409 00:41:28,717 --> 00:41:29,619 Embarrassed. 410 00:41:31,086 --> 00:41:31,988 Go on. 411 00:41:35,891 --> 00:41:37,026 Scared. 412 00:41:39,195 --> 00:41:40,631 That's interesting. 413 00:41:41,864 --> 00:41:43,233 What were you scared of? 414 00:41:47,637 --> 00:41:49,006 What you're going to do to me. 415 00:41:53,143 --> 00:41:54,712 You're going to kill me, right? 416 00:41:56,346 --> 00:41:58,048 It's too early to say. 417 00:42:04,119 --> 00:42:05,755 See you later, Tom. 418 00:42:32,215 --> 00:42:33,150 Did you have fun? 419 00:42:34,050 --> 00:42:35,886 I'm not doing it for fun. 420 00:42:39,722 --> 00:42:41,090 Then why are you doing it? 421 00:42:41,123 --> 00:42:43,927 Shut up. You're getting on my nerves. 422 00:42:49,766 --> 00:42:51,602 When will you take me to the stream? 423 00:42:54,938 --> 00:42:57,207 If I take you to the stream will you do what I ask? 424 00:43:00,076 --> 00:43:00,978 No. 425 00:43:02,177 --> 00:43:03,079 Never. 426 00:43:18,695 --> 00:43:19,697 Tom? 427 00:43:22,865 --> 00:43:23,766 Tom? 428 00:43:31,273 --> 00:43:33,876 What scares you the most? Suffering or dying? 429 00:43:36,278 --> 00:43:37,180 Suffering. 430 00:43:39,048 --> 00:43:40,183 Hmm. 431 00:43:41,284 --> 00:43:46,190 You can suffer for days, or hours. 432 00:43:50,159 --> 00:43:53,296 The mind plays tricks on you. 433 00:43:55,831 --> 00:43:59,702 It's like when you're a child and you're afraid of the dark. 434 00:44:00,170 --> 00:44:02,272 It's not the dark that scares you, but... 435 00:44:03,306 --> 00:44:06,677 everything that you can't see. Wouldn't you agree? 436 00:44:08,777 --> 00:44:11,848 Yes... I would agree. 437 00:44:16,318 --> 00:44:18,988 Do you know what sets us apart from the animals, Tom? 438 00:44:23,893 --> 00:44:25,796 Instinct. Yeah. 439 00:44:28,431 --> 00:44:30,834 Animals are guided by instinct. 440 00:44:30,867 --> 00:44:33,103 They don't challenge what's right or wrong. 441 00:44:34,170 --> 00:44:35,739 While human beings... 442 00:44:40,210 --> 00:44:43,013 while human beings act. 443 00:44:43,378 --> 00:44:47,050 You see, if I leave my hand here, you die. 444 00:44:47,449 --> 00:44:49,351 But if I let you go, you live. 445 00:44:50,987 --> 00:44:52,790 I can judge what I'm doing. 446 00:44:53,422 --> 00:44:55,024 What are you trying to prove? 447 00:44:55,525 --> 00:44:57,294 Don't you get it, Tom? 448 00:44:57,960 --> 00:45:00,763 Cruelty is strictly a human emotion. 449 00:45:04,867 --> 00:45:06,436 Let's spice things up a bit. 450 00:45:17,079 --> 00:45:18,347 What are you doing? 451 00:45:18,380 --> 00:45:19,982 You like videos, Tom? 452 00:45:20,516 --> 00:45:22,418 -Don't. -Mm. 453 00:45:25,989 --> 00:45:28,292 Your friends and family are going to love this. 454 00:45:31,059 --> 00:45:33,296 No one wanted Jessy to record her, either. 455 00:45:34,130 --> 00:45:35,232 Say cheese. 456 00:45:36,833 --> 00:45:38,368 Did you like it yesterday? 457 00:45:39,034 --> 00:45:40,737 Did you like it harder? 458 00:45:41,403 --> 00:45:43,906 Faster? Do you want me to go a little soft? 459 00:45:43,940 --> 00:45:45,209 Fuck off! 460 00:45:46,809 --> 00:45:47,510 Okay. 461 00:45:50,079 --> 00:45:52,382 -You're not ready yet. 462 00:45:52,414 --> 00:45:53,983 What the fuck are you doing? 463 00:45:54,016 --> 00:45:55,218 Shh. 464 00:45:56,353 --> 00:45:58,922 You don't want to ruin the surprise now, do you, Tom? 465 00:46:02,192 --> 00:46:04,495 Now, we're just going to wait a little while. 466 00:46:07,297 --> 00:46:09,833 I saw that you're pretty popular on the internet. 467 00:46:48,972 --> 00:46:50,207 Hmm. 468 00:47:10,159 --> 00:47:13,530 Oh. Say hi to mom and dad, Tom. 469 00:47:14,197 --> 00:47:16,166 -Fucking cunt! -Oh. 470 00:47:19,936 --> 00:47:21,872 Say hi to the camera, Tom. 471 00:47:23,239 --> 00:47:25,075 Come on, I don't feel anything. 472 00:47:25,108 --> 00:47:27,544 Come on, Tom. Come on, Tom. 473 00:47:27,577 --> 00:47:29,946 Stop. Stop, stop, stop. 474 00:47:29,978 --> 00:47:32,414 Let me go. I won't say anything, I promise. 475 00:47:32,447 --> 00:47:33,349 I promise. 476 00:47:34,983 --> 00:47:36,585 You think I'm gonna fucking let you go? 477 00:47:36,619 --> 00:47:37,988 I just got turned on. 478 00:47:38,655 --> 00:47:39,523 You know what? 479 00:47:40,289 --> 00:47:41,891 Since you can't play, 480 00:47:42,625 --> 00:47:44,393 I'll do it my fucking self. 481 00:47:45,027 --> 00:47:45,928 You ready? 482 00:47:55,137 --> 00:47:56,505 Right there, Tom. 483 00:48:04,313 --> 00:48:06,482 Yeah. Mm. 484 00:48:15,391 --> 00:48:16,493 Yeah. 485 00:48:17,693 --> 00:48:19,528 I feel so much better. 486 00:48:21,097 --> 00:48:22,299 Thanks. 487 00:48:23,199 --> 00:48:24,401 Don't you see? 488 00:48:25,068 --> 00:48:27,571 I can use your body just like an object. 489 00:48:28,103 --> 00:48:29,605 Just like they did Jessy. 490 00:48:32,307 --> 00:48:33,542 You're psychotic. 491 00:48:36,545 --> 00:48:38,480 By entering here you've chosen 492 00:48:38,514 --> 00:48:40,584 to throw yourself off of a cliff. 493 00:48:41,384 --> 00:48:43,286 Don't you exult at still being alive 494 00:48:43,318 --> 00:48:45,621 'cause you haven't even touched the ground yet. 495 00:48:53,295 --> 00:48:54,263 Wait. 496 00:48:56,331 --> 00:48:57,333 I'm hungry. 497 00:48:59,268 --> 00:49:01,271 Jessy didn't eat for three days. 498 00:49:01,304 --> 00:49:03,040 You can survive two. 499 00:49:04,539 --> 00:49:08,044 Besides, objects don't eat. 500 00:49:39,074 --> 00:49:41,077 You shouldn't listen to her, Jessy. 501 00:49:41,610 --> 00:49:43,045 What Megan does is wrong. 502 00:49:43,646 --> 00:49:44,548 I've tried. 503 00:49:45,514 --> 00:49:49,285 But... she's stronger. 504 00:49:50,786 --> 00:49:53,155 She's going to hurt him. And you. 505 00:49:53,489 --> 00:49:55,726 Mm, no. It's not true. 506 00:49:57,092 --> 00:49:59,528 She takes care of me. 507 00:50:02,264 --> 00:50:04,100 Don't you think about him? 508 00:50:06,568 --> 00:50:08,270 My son is not a bastard. 509 00:50:08,771 --> 00:50:10,407 Only you can save him. 510 00:50:12,240 --> 00:50:13,475 I'm so scared. 511 00:50:15,710 --> 00:50:17,413 I know she will hurt him. 512 00:50:27,289 --> 00:50:29,191 I don't want her to. 513 00:50:31,527 --> 00:50:33,096 Maybe Tom could help. 514 00:50:34,563 --> 00:50:35,464 Do you think so? 515 00:50:37,099 --> 00:50:38,300 He's good. 516 00:50:41,637 --> 00:50:44,508 And what about you? 517 00:50:45,608 --> 00:50:47,044 Would you help me? 518 00:50:47,376 --> 00:50:49,079 I'll always be with you. 519 00:50:53,516 --> 00:50:54,785 When he is born 520 00:50:57,219 --> 00:50:58,821 I'll name him after you. 521 00:53:16,391 --> 00:53:17,293 What happened? 522 00:53:23,666 --> 00:53:26,236 Still here. 523 00:53:27,369 --> 00:53:30,906 I hear them. They're still here. 524 00:53:31,673 --> 00:53:32,641 I still hear them. 525 00:53:34,677 --> 00:53:36,947 Calm down. I'm here to protect you. 526 00:53:56,298 --> 00:53:57,233 Thank you, Megan. 527 00:54:00,369 --> 00:54:01,671 Then you'll do what I ask? 528 00:54:06,541 --> 00:54:07,443 I need time. 529 00:54:11,347 --> 00:54:13,950 How could you like that son-of-a-bitch more than me? 530 00:54:15,318 --> 00:54:17,520 I've loved you more than the whole universe. 531 00:54:27,329 --> 00:54:29,598 You will do it when I take you to the stream. 532 00:54:31,000 --> 00:54:33,036 Then, you'll be free to do whatever you want. 533 00:54:33,068 --> 00:54:34,770 With or without me. 534 00:54:46,648 --> 00:54:49,318 Nerves and fear can play tricks on you, right? 535 00:54:50,985 --> 00:54:52,454 Well, I had to piss. 536 00:54:53,021 --> 00:54:54,657 I would have gone, but... 537 00:54:55,657 --> 00:54:56,558 I'm tied up. 538 00:54:57,626 --> 00:54:58,594 Yeah. 539 00:55:00,061 --> 00:55:01,563 When Jessy got so scared that she wet herself, 540 00:55:01,931 --> 00:55:04,501 they kicked, and they punched her. 541 00:55:05,101 --> 00:55:06,469 Do you want to know why? 542 00:55:07,036 --> 00:55:09,306 Their sex object had gotten dirty. 543 00:55:10,373 --> 00:55:12,075 Then, they took out a firehose, 544 00:55:12,708 --> 00:55:14,977 and washed her off with ice cold water 545 00:55:15,010 --> 00:55:17,314 and left her shivering for days. 546 00:55:18,813 --> 00:55:21,784 Then, they warmed her up with their filthy bodies. 547 00:55:22,985 --> 00:55:24,354 I'm sorry. 548 00:55:25,420 --> 00:55:27,423 But I can't be blamed for what they did to her. 549 00:55:29,657 --> 00:55:31,426 Everybody said that 550 00:55:31,460 --> 00:55:32,895 to clear their conscience. 551 00:55:32,927 --> 00:55:34,763 But nobody helped her. 552 00:55:34,797 --> 00:55:36,533 Nobody but me. 553 00:55:40,769 --> 00:55:42,404 Do you know what happens 554 00:55:42,438 --> 00:55:44,006 when someone's deprived without sleep 555 00:55:44,039 --> 00:55:45,909 for three days, and tormented? 556 00:55:46,842 --> 00:55:49,579 They are left with nothing human. 557 00:55:50,545 --> 00:55:52,948 Wouldn't you say that that calls for revenge? 558 00:55:54,884 --> 00:55:56,519 Then just kill me. 559 00:55:57,420 --> 00:55:58,121 Be done with it. 560 00:56:02,891 --> 00:56:03,792 Okay. 561 00:56:20,742 --> 00:56:22,745 Which of these would you prefer? 562 00:56:27,016 --> 00:56:28,685 I prefer this one. 563 00:56:30,219 --> 00:56:31,788 It's a little more feminine. 564 00:56:32,121 --> 00:56:33,490 Wouldn't you agree? 565 00:56:34,590 --> 00:56:36,793 You answer me when I'm talking to you. 566 00:56:48,003 --> 00:56:50,540 How do you like the taste of your own blood? 567 00:56:53,509 --> 00:56:54,711 Don't hurt him. 568 00:56:57,480 --> 00:56:59,048 You're not supposed to be in here. 569 00:56:59,949 --> 00:57:00,850 Stop it. 570 00:57:01,983 --> 00:57:03,485 I don't want it. 571 00:57:04,186 --> 00:57:05,922 You don't tell me what to do. 572 00:57:08,657 --> 00:57:10,159 Just look at what's left of her 573 00:57:10,192 --> 00:57:11,894 after three bloody days. 574 00:57:11,927 --> 00:57:14,697 She's using you, Jessy. She's sick. You're not! 575 00:57:15,998 --> 00:57:16,900 I can't. 576 00:57:20,635 --> 00:57:22,104 Say bye to Tom. 577 00:57:22,704 --> 00:57:24,139 You want to fuck her now? 578 00:57:24,172 --> 00:57:25,808 Will you stop tormenting her? 579 00:57:27,141 --> 00:57:28,677 Then you don't need it. 580 00:57:30,079 --> 00:57:31,747 No, no, no! 581 00:57:31,780 --> 00:57:33,950 Don't! Don't hurt him. 582 00:57:35,217 --> 00:57:37,053 I'll do everything you want. 583 00:57:39,188 --> 00:57:40,757 Get up! Get up! 584 00:57:43,692 --> 00:57:45,595 -Hey! 585 00:57:47,862 --> 00:57:49,064 Stop! 586 00:58:42,717 --> 00:58:45,921 Oh. Shit. 587 00:58:49,324 --> 00:58:53,262 Oh, I can't breathe. Oh, Jesus Christ. 588 00:58:53,929 --> 00:58:55,632 I'm too old for this shit. 589 00:59:03,806 --> 00:59:06,175 Do you see how easily she gets turned on, Tom? 590 00:59:20,722 --> 00:59:21,623 Please. 591 00:59:22,123 --> 00:59:23,792 Stop hurting him. 592 00:59:23,826 --> 00:59:26,763 Rebel, Jessy. Rebel! 593 00:59:30,699 --> 00:59:32,669 You take your revenge! 594 00:59:33,735 --> 00:59:35,871 No, I don't want! 595 00:59:41,777 --> 00:59:44,881 You're so weak! You disgust me! 596 01:00:06,135 --> 01:00:08,037 Police have allegedly found 597 01:00:08,070 --> 01:00:09,839 the serial killer's hiding place. 598 01:00:09,871 --> 01:00:12,040 There seems to be new hope to save the-- 599 01:00:12,074 --> 01:00:14,911 -Hurry up, for Christ's sake. 600 01:00:30,726 --> 01:00:32,895 Quit moving! I can't concentrate. 601 01:00:37,266 --> 01:00:38,901 What happened to the others? 602 01:00:40,135 --> 01:00:42,005 -You don't need to know. -Why? 603 01:00:47,443 --> 01:00:48,344 So why? 604 01:00:54,182 --> 01:00:56,051 -Why, Megan? -"Why?" 605 01:00:56,085 --> 01:00:58,788 Why! Why! Why! Why! Why! 606 01:00:58,820 --> 01:01:02,791 Why! Why! Why! 607 01:01:20,074 --> 01:01:21,443 Motherfucker! 608 01:01:21,476 --> 01:01:23,278 Wanted to leave you with a memory. 609 01:01:25,079 --> 01:01:25,981 Well... 610 01:01:26,514 --> 01:01:28,383 that's going to make two of us. 611 01:01:28,416 --> 01:01:31,286 'Cause today I'm going to give you an unforgettable memory. 612 01:01:34,523 --> 01:01:38,261 Turn the fuck over or I will carve your fucking eyes out. 613 01:01:49,170 --> 01:01:52,808 You can do a lot of things to humiliate a man. 614 01:01:55,943 --> 01:01:57,913 But I'm going to give you something special. 615 01:02:15,297 --> 01:02:17,366 I wouldn't move if I were you. 616 01:02:19,534 --> 01:02:22,504 God damn it! 617 01:02:23,105 --> 01:02:24,540 Just relax. 618 01:03:05,313 --> 01:03:07,082 How do you feel now, Tom? 619 01:03:09,251 --> 01:03:12,255 I hope you feel one-tenth of the pain that she did. 620 01:03:33,474 --> 01:03:35,043 -You excited? 621 01:03:35,077 --> 01:03:36,512 Yes, Megan. 622 01:03:37,980 --> 01:03:40,249 I've kept my promise. Are you happy? 623 01:03:40,282 --> 01:03:42,151 Yes, Megan. Yes. I'm very happy. 624 01:03:42,184 --> 01:03:43,186 Be careful. 625 01:03:44,186 --> 01:03:45,920 -These stones are slippery! 626 01:03:45,954 --> 01:03:49,458 Ah! Megan! 627 01:03:49,490 --> 01:03:51,226 -Ah! 628 01:03:52,126 --> 01:03:53,895 Oh, it's awesome! 629 01:03:53,929 --> 01:03:57,099 -Oh, Megan. 630 01:04:00,335 --> 01:04:02,438 Look at how it's sounding, Megan! 631 01:04:06,474 --> 01:04:10,478 Jessy. I've kept my promise. 632 01:04:10,512 --> 01:04:13,015 Now, you have to keep yours. Okay? 633 01:04:13,047 --> 01:04:14,850 No, he's my baby. 634 01:04:15,349 --> 01:04:17,518 I want to keep my baby! 635 01:04:17,552 --> 01:04:19,388 I want to keep my baby. 636 01:04:21,422 --> 01:04:23,925 Ah! 637 01:04:28,362 --> 01:04:30,165 Oh, Megan. 638 01:04:34,369 --> 01:04:36,873 -Shh. 639 01:04:37,940 --> 01:04:40,443 He's our shame. He's our shame. 640 01:04:49,184 --> 01:04:51,220 -No! 641 01:04:57,391 --> 01:04:59,227 Megan! 642 01:04:59,260 --> 01:05:01,529 Help me. Help me, Megan! 643 01:05:03,130 --> 01:05:04,432 Help me! 644 01:05:43,137 --> 01:05:44,472 Okay. 645 01:05:46,574 --> 01:05:49,177 No! 646 01:06:23,478 --> 01:06:25,514 Let me out! 647 01:06:26,213 --> 01:06:27,449 Let me go! 648 01:07:15,429 --> 01:07:16,598 Let Tom free. 649 01:07:19,266 --> 01:07:21,736 He'll go to the police and they will find out everything. 650 01:07:26,307 --> 01:07:29,344 They'll separate us and we will never see each other again. 651 01:07:30,878 --> 01:07:32,647 Will they let me keep Harry? 652 01:07:34,416 --> 01:07:37,386 No. They will steal him from you. 653 01:07:37,418 --> 01:07:39,254 And you won't be able to save him. 654 01:07:42,224 --> 01:07:43,726 In this case I don't want to. 655 01:07:52,467 --> 01:07:54,103 How will you make him suffer? 656 01:08:15,923 --> 01:08:17,725 -Hey. -Hey. 657 01:08:19,761 --> 01:08:21,330 Are you a friend of ours? 658 01:08:22,396 --> 01:08:25,166 Yeah. Yes. 100%. 659 01:08:30,704 --> 01:08:33,641 Will you go to the police if Megan sets you free? 660 01:08:34,676 --> 01:08:38,547 No. No police. I promise. 661 01:08:38,880 --> 01:08:41,217 And will Jessy stay with Megan? 662 01:08:43,451 --> 01:08:45,254 Megan has to be stopped! 663 01:08:47,454 --> 01:08:49,324 Jessy doesn't want Megan to hurt you. 664 01:08:50,358 --> 01:08:51,627 Nor does Harry. 665 01:08:52,327 --> 01:08:55,264 We are good. We are good. 666 01:08:57,899 --> 01:08:59,735 Jessy, will you do something for me? 667 01:09:03,604 --> 01:09:05,173 Shh. Jessy. 668 01:09:06,240 --> 01:09:07,575 Talk to me! Do you hear me? 669 01:09:10,278 --> 01:09:11,780 Jessy cannot talk to you. 670 01:09:12,747 --> 01:09:13,682 She's not allowed. 671 01:09:14,349 --> 01:09:15,217 Okay. 672 01:09:15,951 --> 01:09:18,220 Can Jessy do what I ask her to? 673 01:09:19,688 --> 01:09:20,923 It depends. 674 01:09:23,524 --> 01:09:24,826 What would you like her to do? 675 01:09:26,360 --> 01:09:30,165 Harry, you're a prisoner just like me. 676 01:09:30,798 --> 01:09:32,934 -But I can help you. -Really? 677 01:09:33,568 --> 01:09:35,671 Yes. Yes. 678 01:09:36,637 --> 01:09:38,506 I can get you out of here. 679 01:09:38,539 --> 01:09:40,408 But you have to find these handcuff keys. 680 01:09:42,277 --> 01:09:44,713 I can get you out of here, but you have to find the keys. 681 01:09:46,347 --> 01:09:48,716 Megan has got the keys and she hid them. 682 01:09:50,918 --> 01:09:52,654 Well, Jessy has to find them. 683 01:09:53,354 --> 01:09:56,324 If Megan finds out she will hurt her 684 01:09:56,358 --> 01:09:57,693 and Jessy's scared. 685 01:10:02,029 --> 01:10:03,932 You need to talk Jessy into reason. 686 01:10:05,966 --> 01:10:07,802 She has to find these keys. 687 01:10:08,802 --> 01:10:09,871 Please. 688 01:10:16,645 --> 01:10:17,980 Jessy will find the keys. 689 01:10:20,015 --> 01:10:22,317 -Yes. -Jessy will find the keys. 690 01:10:22,350 --> 01:10:24,253 Yes. Good. 691 01:10:25,654 --> 01:10:26,889 Ha. 692 01:10:27,921 --> 01:10:29,691 And she asked me to stay here. 693 01:10:32,527 --> 01:10:33,996 And protect you. 694 01:10:42,671 --> 01:10:43,973 Oh. 695 01:10:47,676 --> 01:10:52,548 Harry, if she doesn't find the keys, we're both fucked. 696 01:11:05,327 --> 01:11:07,396 Where were you? I didn't see you in your room. 697 01:11:11,533 --> 01:11:12,434 Where is Harry? 698 01:11:13,835 --> 01:11:14,737 I don't know. 699 01:11:16,371 --> 01:11:17,573 You're a liar. 700 01:11:21,542 --> 01:11:22,443 We had a fight. 701 01:11:23,677 --> 01:11:24,579 Um... 702 01:11:26,381 --> 01:11:27,416 Why? 703 01:11:27,849 --> 01:11:29,785 He didn't want to obey. 704 01:11:30,784 --> 01:11:31,819 And where is it now? 705 01:11:32,453 --> 01:11:34,022 -I don't know. 706 01:11:36,358 --> 01:11:38,327 I asked you where it is. 707 01:11:44,631 --> 01:11:46,801 All right. You asked for it. 708 01:11:49,970 --> 01:11:51,939 Now, are you gonna tell me the truth? 709 01:11:53,041 --> 01:11:55,377 -Megan! 710 01:11:55,409 --> 01:11:57,312 Megan, please. Please. 711 01:12:00,547 --> 01:12:01,882 You went to Tom without my permission? 712 01:12:01,916 --> 01:12:03,986 I didn't! I didn't! 713 01:12:08,890 --> 01:12:10,826 -No! No! No! 714 01:12:15,963 --> 01:12:17,899 Are you going to tell me the truth? 715 01:12:21,136 --> 01:12:22,671 I've forbidden it. 716 01:12:26,807 --> 01:12:28,109 Take out your hand. 717 01:12:29,778 --> 01:12:30,979 Do what I'm saying. 718 01:12:47,729 --> 01:12:49,832 Next time, I won't be so understanding. 719 01:13:06,814 --> 01:13:08,683 To what do I owe the visit? 720 01:13:16,024 --> 01:13:18,694 I guess Jessy left that there to protect you. 721 01:13:19,461 --> 01:13:20,896 Do you plan to use that bat on me? 722 01:13:23,030 --> 01:13:24,665 I'd sure like to. 723 01:13:24,698 --> 01:13:26,601 But it wouldn't hurt as much as I'd like. 724 01:13:28,903 --> 01:13:30,172 I'm not scared. 725 01:13:31,472 --> 01:13:34,742 You're arrogant and pretentious even when you're about to die. 726 01:13:38,912 --> 01:13:40,515 What did Jessy say to you? 727 01:13:41,748 --> 01:13:42,917 Nothing to me. 728 01:13:43,851 --> 01:13:45,586 She only spoke to Harry. 729 01:13:47,689 --> 01:13:49,724 I will start breaking your hand bones 730 01:13:49,756 --> 01:13:51,092 like I did Jessy. 731 01:13:52,894 --> 01:13:55,464 You love to victimize helpless people, don't you? 732 01:13:58,065 --> 01:14:01,469 Well, then... what did Harry say? 733 01:14:03,837 --> 01:14:06,474 He said that Jessy doesn't want you to hurt me. 734 01:14:09,911 --> 01:14:11,613 Okay. 735 01:14:11,645 --> 01:14:13,981 Well, we can see just how much Jessy's opinions 736 01:14:14,015 --> 01:14:15,451 work around here. 737 01:14:16,917 --> 01:14:18,886 Why did Jessy want to go to the stream? 738 01:14:19,654 --> 01:14:21,223 I don't know. Why don't you ask her? 739 01:14:21,256 --> 01:14:22,157 I don't have to. 740 01:14:22,957 --> 01:14:24,693 There is no stream around here. 741 01:14:25,126 --> 01:14:27,696 -Yes, there is. -No, there's not, Megan. 742 01:14:27,729 --> 01:14:28,931 It's your imagination. 743 01:14:30,265 --> 01:14:32,134 You're sick. And Jessy's starting to realize that. 744 01:14:33,001 --> 01:14:35,938 What did you do to Jessy at the stream? 745 01:14:36,703 --> 01:14:38,239 I didn't do anything. 746 01:14:38,273 --> 01:14:40,075 And she didn't see anything. 747 01:14:40,108 --> 01:14:42,043 And she only believes what I tell her. 748 01:14:42,076 --> 01:14:43,479 No. No. 749 01:14:44,045 --> 01:14:45,147 She listens to Harry. 750 01:14:45,779 --> 01:14:47,715 She trusts Harry. 751 01:14:48,649 --> 01:14:49,984 Teddy bears don't talk. 752 01:14:50,652 --> 01:14:51,953 Well, if you're so sure about that, 753 01:14:51,985 --> 01:14:53,187 why don't you give him back to her? 754 01:14:57,559 --> 01:14:59,862 He says that he wants to stay with you. 755 01:15:02,930 --> 01:15:05,132 Jessy's never going to forgive you for this. 756 01:15:08,703 --> 01:15:10,839 In a few hours, your third day will be over. 757 01:15:10,872 --> 01:15:12,207 So if I were you, 758 01:15:12,239 --> 01:15:14,208 I would start praying right about now. 759 01:16:37,257 --> 01:16:39,860 Jessy? Is that you? 760 01:16:45,365 --> 01:16:47,301 Jessy? 761 01:16:47,868 --> 01:16:48,769 Where are you? 762 01:16:53,675 --> 01:16:54,676 What are you doing? 763 01:16:55,208 --> 01:16:56,077 I fell. 764 01:16:57,779 --> 01:16:59,181 I came down to drink. 765 01:17:03,150 --> 01:17:04,852 What did you do to Harry? 766 01:17:04,886 --> 01:17:07,389 -He's locked up with Tom. -Why? 767 01:17:07,421 --> 01:17:10,190 Because he wasn't supposed to talk to him. 768 01:17:10,224 --> 01:17:12,193 He's mine. You cannot lock him up. 769 01:17:12,225 --> 01:17:13,794 I'm the boss here. 770 01:17:17,864 --> 01:17:19,800 He didn't do anything wrong. 771 01:17:19,833 --> 01:17:21,669 He disobeyed my orders. 772 01:17:23,970 --> 01:17:26,140 Will you set him free? 773 01:17:26,740 --> 01:17:29,043 -Maybe. -That's not an answer. 774 01:17:29,077 --> 01:17:31,179 That's my only answer! Now, go to bed! 775 01:17:59,073 --> 01:18:00,776 I'm scared. 776 01:18:05,011 --> 01:18:06,180 Did you get the key? 777 01:18:06,847 --> 01:18:08,215 Here. Come here. 778 01:18:08,916 --> 01:18:12,053 Jessy? Where are you? 779 01:18:12,086 --> 01:18:13,788 Oh, my God! She'll be here in a minute! 780 01:18:13,820 --> 01:18:15,355 No, it's fine. It's fine. Just unlock it. Here. 781 01:18:15,389 --> 01:18:17,358 Hold my thumb. Hold my thumb. See my thumb? 782 01:18:17,390 --> 01:18:18,926 -Put it that way. -Yeah. Yeah. 783 01:18:18,960 --> 01:18:20,729 That's fine. As long as you unlock it. 784 01:18:20,761 --> 01:18:22,129 Yeah. There you go. There you go. 785 01:18:22,162 --> 01:18:24,065 Jessy? 786 01:18:25,099 --> 01:18:27,001 Hurry up! Hurry up! 787 01:18:29,904 --> 01:18:31,272 -Come on. -Jessy? 788 01:18:31,305 --> 01:18:33,308 -Where are you? -I gotta go! 789 01:18:33,341 --> 01:18:35,009 No, no, no! Stay! Stay! Stay! 790 01:18:35,042 --> 01:18:36,511 You're almost there. Almost there. Please. 791 01:18:36,543 --> 01:18:38,812 Please. You have to help me. Come on. Come on. 792 01:18:40,948 --> 01:18:43,118 -You got it? 793 01:18:43,150 --> 01:18:44,451 Yeah! 794 01:18:44,484 --> 01:18:46,387 Okay. Argh! 795 01:18:47,054 --> 01:18:49,157 -Where's Harry? -He's on the floor. 796 01:18:49,189 --> 01:18:50,257 Harry? Harry? 797 01:18:53,261 --> 01:18:55,029 -Shh. -You can take us. 798 01:18:55,061 --> 01:18:57,231 Over there. Go upstairs. 799 01:19:17,952 --> 01:19:19,121 No! 800 01:19:20,020 --> 01:19:21,922 Jessy stays with me! 801 01:19:32,966 --> 01:19:34,935 Megan. Break! Break! 802 01:19:36,037 --> 01:19:37,539 Hey. Calm down. 803 01:19:43,476 --> 01:19:44,879 Everything's okay. 804 01:19:53,988 --> 01:19:55,891 -Jessy? -Yes. 805 01:19:57,158 --> 01:19:59,294 You promised you wouldn't listen to her anymore. 806 01:19:59,327 --> 01:20:00,562 Yes, I know. 807 01:20:09,136 --> 01:20:10,872 Did you take your medication? 808 01:20:10,904 --> 01:20:13,841 You mustn't take them. You mustn't take the pills. 809 01:20:13,875 --> 01:20:16,109 Her voice is in my head. 810 01:20:16,143 --> 01:20:18,213 Calm down. She's not here. 811 01:20:19,180 --> 01:20:20,381 She's gone. 812 01:20:20,413 --> 01:20:22,216 I'm scared that she will come back. 813 01:20:23,618 --> 01:20:25,453 Will you come visit me tomorrow? 814 01:20:27,587 --> 01:20:29,223 You have to take your medication. 815 01:20:30,024 --> 01:20:30,926 Okay? 816 01:20:31,658 --> 01:20:33,294 Otherwise, I can't help you. 817 01:20:34,194 --> 01:20:35,262 Do you understand? 818 01:20:36,264 --> 01:20:38,200 Yes. I do. 819 01:20:41,034 --> 01:20:43,103 Why are you still using the accent? 820 01:20:46,140 --> 01:20:47,509 They used it. 821 01:20:48,676 --> 01:20:49,845 Who is they? 822 01:20:50,610 --> 01:20:52,913 The bad men. The bad men. 823 01:21:00,287 --> 01:21:01,522 Megan hid them. 824 01:21:03,090 --> 01:21:05,627 She hid them? Where did she hide them? 825 01:21:06,226 --> 01:21:07,961 She doesn't want me to tell you. 826 01:21:07,994 --> 01:21:10,364 -It's important, god damn it! -I don't know! 827 01:21:17,371 --> 01:21:18,940 Are you angry with me? 828 01:21:22,076 --> 01:21:23,945 No, Jessy. 829 01:21:27,347 --> 01:21:28,883 Can I keep Harry? 830 01:21:35,155 --> 01:21:36,056 Sure. 831 01:21:37,123 --> 01:21:39,460 Thank you. You are good. 832 01:21:40,261 --> 01:21:42,964 -You are good. -Patient's ready. 833 01:22:20,467 --> 01:22:22,236 Subject 4532. 834 01:22:23,069 --> 01:22:24,638 No improvements observed. 835 01:22:25,672 --> 01:22:28,175 No new information about the rapists. 836 01:22:29,443 --> 01:22:31,479 The subject is very dangerous. 837 01:22:32,078 --> 01:22:35,182 I repeat, extremely dangerous. 838 01:22:38,152 --> 01:22:40,155 Immediate committal is recommended. 839 01:22:46,793 --> 01:22:47,695 Professor? 840 01:22:48,529 --> 01:22:51,032 Hey. What are you doing here? 841 01:22:58,204 --> 01:23:00,607 Well, I went by your place, and you weren't there. 842 01:23:00,640 --> 01:23:02,676 So I looked around a little bit. 843 01:23:02,710 --> 01:23:05,046 And then, I pried one of your desk drawers open. 844 01:23:05,445 --> 01:23:07,114 You pried my desk drawer open? 845 01:23:07,680 --> 01:23:09,049 Not very professional. 846 01:23:10,184 --> 01:23:11,086 I was worried. 847 01:23:18,091 --> 01:23:20,527 Megan is like a ticking timebomb. 848 01:23:22,496 --> 01:23:24,232 Being an old shrink myself, 849 01:23:24,265 --> 01:23:26,234 when I found the photo of the two sisters, 850 01:23:26,266 --> 01:23:28,035 and read the article about Jessy, 851 01:23:28,536 --> 01:23:31,072 I realized you wouldn't give up 852 01:23:36,644 --> 01:23:38,480 Don't listen to her, Jessy. 853 01:23:40,648 --> 01:23:42,483 She takes care of me. 854 01:23:42,515 --> 01:23:45,219 -I am blind. -You're not blind. 855 01:23:45,719 --> 01:23:48,456 You're just refusing to see the real world. 856 01:23:49,689 --> 01:23:51,392 She scares me. 857 01:24:01,135 --> 01:24:03,071 Why, Megan? 858 01:24:03,436 --> 01:24:04,605 Megan. 859 01:24:09,844 --> 01:24:11,479 You can't understand. 860 01:24:12,712 --> 01:24:14,348 No, I don't understand. 861 01:24:14,814 --> 01:24:17,117 And Jessy understands you. 862 01:24:18,685 --> 01:24:20,054 Help me. 863 01:24:20,854 --> 01:24:22,055 Do you know who hurt Jessy? 864 01:24:24,658 --> 01:24:27,796 If you tell me who they are, they will be punished. 865 01:24:29,697 --> 01:24:32,333 Megan, answer me. 866 01:24:32,365 --> 01:24:33,734 Who are they? 867 01:24:35,202 --> 01:24:36,771 I have to find them! 868 01:24:38,771 --> 01:24:41,542 You can't. Because they're up here. 869 01:24:42,842 --> 01:24:44,544 Hey, I didn't go to the police. 870 01:24:44,578 --> 01:24:45,813 I knew. 871 01:24:45,845 --> 01:24:47,380 You did well. 872 01:24:47,413 --> 01:24:48,715 We both did well. 873 01:24:48,748 --> 01:24:50,384 They will never separate us. 874 01:24:50,850 --> 01:24:52,586 And we will be free again. 875 01:24:59,827 --> 01:25:02,831 That's why I recommended she be confined immediately. 876 01:25:05,632 --> 01:25:07,567 Glad you're here, though. I need a ride. 877 01:25:07,600 --> 01:25:09,870 No company, no company vehicle. 878 01:25:09,904 --> 01:25:11,506 Well, get in. I'll give you one. 879 01:25:26,587 --> 01:25:30,425 Well, it's typical of her paranoid obsessive personality. 880 01:25:33,493 --> 01:25:34,695 Yeah. 881 01:25:35,762 --> 01:25:37,364 Any news on the missing people? 882 01:25:38,731 --> 01:25:41,368 Yeah, the radio reported they found them. 883 01:25:42,368 --> 01:25:44,171 All dead, of course. 884 01:25:44,204 --> 01:25:46,840 I'll spare you the gory details. I'm sure you can imagine. 885 01:25:47,975 --> 01:25:50,145 -Yeah. 886 01:25:51,612 --> 01:25:53,581 -Did they get the killer? -No. 887 01:25:55,216 --> 01:25:56,918 You know, that might be a new job for you. 888 01:26:02,655 --> 01:26:06,226 Her mind has created this sort of protective shell 889 01:26:06,260 --> 01:26:07,929 where imagination meets reality. 890 01:26:08,595 --> 01:26:09,796 It merges together. 891 01:26:09,829 --> 01:26:12,299 -In an endless loop. -Yes. 892 01:26:13,000 --> 01:26:16,270 Each time an imaginary story using fragments of her memory. 893 01:26:16,703 --> 01:26:18,172 Faces, names. 894 01:26:19,672 --> 01:26:21,942 She was sure that she was keeping me prisoner. 895 01:26:21,975 --> 01:26:23,610 Venting out her anger on me 896 01:26:23,644 --> 01:26:25,680 for the rape and suffering of her sister. 897 01:26:36,256 --> 01:26:37,357 She couldn't see me. 898 01:26:37,757 --> 01:26:39,760 Didn't perceive my presence in the room. 899 01:26:40,793 --> 01:26:42,496 I've never seen anything like that. 900 01:26:42,762 --> 01:26:44,898 Hmm. 901 01:26:46,800 --> 01:26:50,805 Well, if she ever does come out of her shell, 902 01:26:51,671 --> 01:26:55,609 living in the real world could be very dangerous for her. 903 01:26:56,310 --> 01:26:57,212 Yeah. 904 01:26:58,045 --> 01:27:01,249 I mean, she's bipolar, 905 01:27:01,282 --> 01:27:05,019 schizophrenic, sociopath, psychopath, and... 906 01:27:05,051 --> 01:27:06,753 probably splitting, to boot. 907 01:27:09,055 --> 01:27:12,426 The mind is the only prison that no one can escape from. 908 01:27:14,060 --> 01:27:15,562 Yes, indeed. 909 01:27:16,363 --> 01:27:17,699 How about we escape? 910 01:27:34,681 --> 01:27:37,718 Come on, Jessy. Get into action. 911 01:27:38,085 --> 01:27:41,022 Hi, my name's Jessy. And yours? 912 01:27:41,755 --> 01:27:44,292 Come on, Jessy. Get into action. 913 01:27:44,324 --> 01:27:45,759 Hi, my name's Jessy. And yours? 914 01:27:45,792 --> 01:27:47,594 Come on, Jessy. Get into action. 915 01:27:47,627 --> 01:27:49,029 Hi, my name's Jessy. And yours? 916 01:27:49,063 --> 01:27:50,531 Come on, Jessy. Get into action. 917 01:27:50,564 --> 01:27:51,966 Hi, my name's Jessy. And yours? 918 01:27:51,998 --> 01:27:53,400 Come on, Jessy. Get into action. 919 01:27:53,434 --> 01:27:54,835 Hi, my name's Jessy. And yours? 920 01:27:54,868 --> 01:27:55,903 Come on, Jessy. Get into action. 921 01:27:55,935 --> 01:27:57,504 Hi, my name's Jessy... 922 01:27:57,537 --> 01:27:59,006 Come on, Jessy. Get into action. 57338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.