All language subtitles for Martha.Of.The.North.2009.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,000 --> 00:01:26,655 Some people call it "the Roof of the World." 2 00:01:26,758 --> 00:01:28,758 For others, it's the North Pole. 3 00:01:28,862 --> 00:01:30,620 This is where I grew up, 4 00:01:30,724 --> 00:01:33,965 in the northernmost inhabited place in Canada, 5 00:01:34,068 --> 00:01:35,620 Grise Fiord. 6 00:01:43,241 --> 00:01:45,758 We came here when I was just a little girl - 7 00:01:45,862 --> 00:01:47,344 me and my family. 8 00:02:10,241 --> 00:02:12,000 That was many years ago, 9 00:02:12,103 --> 00:02:14,448 so some of my memories are clouded. 10 00:02:14,551 --> 00:02:16,344 But others are still vivid. 11 00:02:18,896 --> 00:02:21,931 So that's how I will tell my story - 12 00:02:22,034 --> 00:02:25,344 with some chapters crystal clear and others a bit hazy. 13 00:02:39,862 --> 00:02:41,448 My name is Martha - 14 00:02:41,551 --> 00:02:44,448 or "Maata," as we say in Inuktitut. 15 00:02:44,551 --> 00:02:46,896 I was born in 1950 16 00:02:47,000 --> 00:02:48,965 in Inukjuak in northern Quebec, 17 00:02:49,068 --> 00:02:51,517 on the shore of Hudson Bay. 18 00:02:58,551 --> 00:03:01,137 Not many people have heard of Inukjuak. 19 00:03:01,241 --> 00:03:03,103 But they've seen it. 20 00:03:03,206 --> 00:03:05,896 The famous film "Nanook of the North," 21 00:03:06,000 --> 00:03:07,551 directed by Robert Flaherty, 22 00:03:07,655 --> 00:03:11,517 projected images of Inukjuak on screens all over the world. 23 00:03:14,724 --> 00:03:16,000 Back when the film was made, 24 00:03:16,103 --> 00:03:18,137 the Inuit had very little contact with white men 25 00:03:18,241 --> 00:03:19,517 beyond the fur trade. 26 00:03:19,620 --> 00:03:22,172 The rest of the world barely knew the Inuit existed. 27 00:03:24,034 --> 00:03:26,103 "Nanook of the North" is still considered 28 00:03:26,206 --> 00:03:28,620 one of the greatest films of all time, 29 00:03:28,724 --> 00:03:30,275 a cinematic masterpiece. 30 00:03:30,379 --> 00:03:32,758 "Nanook" introduced the world to the magnificent, 31 00:03:32,862 --> 00:03:34,551 untrammelled wilderness of the North 32 00:03:34,655 --> 00:03:36,862 and its hardy, cheerful inhabitants. 33 00:03:39,931 --> 00:03:43,517 The film has been translated into many languages 34 00:03:43,620 --> 00:03:45,241 and been shown on every continent. 35 00:03:45,344 --> 00:03:48,103 "Nanook of the North" premiered in New York in 1922 36 00:03:48,206 --> 00:03:50,586 and was an immediate hit, 37 00:03:50,689 --> 00:03:52,965 turning its creator, Robert Flaherty, 38 00:03:53,068 --> 00:03:55,172 into an international celebrity. 39 00:04:04,517 --> 00:04:05,862 - Hi. 40 00:04:07,379 --> 00:04:11,551 1922 is also the year my father was born 41 00:04:11,655 --> 00:04:14,482 in the small settlement of Inukjuak. 42 00:04:14,586 --> 00:04:17,689 My father was called Josephie, or "Josepie." 43 00:04:22,551 --> 00:04:25,689 Josephie grew up to learn about the land 44 00:04:25,793 --> 00:04:29,000 in the exact location where "Nanook" had been filmed. 45 00:04:32,206 --> 00:04:34,137 - My father spent his first few years 46 00:04:34,241 --> 00:04:36,103 in the bosom of his maternal family, 47 00:04:36,206 --> 00:04:37,689 mainly with his mother, 48 00:04:37,793 --> 00:04:39,344 Maggie Nuyurlutuk. 49 00:04:40,896 --> 00:04:42,000 He was still a toddler 50 00:04:42,103 --> 00:04:45,103 when she fell ill and died very young. 51 00:04:45,206 --> 00:04:47,344 Then, his stepfather, 52 00:04:47,448 --> 00:04:48,689 Paddy Aqiatusuk, 53 00:04:48,793 --> 00:04:51,862 adopted my father, who was now an orphan. 54 00:04:57,655 --> 00:04:59,310 Paddy was known as an amazing carver. 55 00:04:59,413 --> 00:05:01,448 His works have been exhibited in Europe 56 00:05:01,551 --> 00:05:04,689 and have a prominent place in major collections of Inuit art. 57 00:05:23,068 --> 00:05:25,655 - Paddy was also a skilled hunter. 58 00:05:25,758 --> 00:05:29,275 He taught my father everything an Inuk man needs to know 59 00:05:29,379 --> 00:05:32,000 about hunting and fishing and his ancestral land. 60 00:05:45,724 --> 00:05:47,379 When Josephie grew up 61 00:05:47,482 --> 00:05:51,034 and started a family with Rynee, the two men stayed close 62 00:05:51,137 --> 00:05:53,517 and were always there for each other. 63 00:05:59,758 --> 00:06:01,896 - My father knew the lay of the land 64 00:06:02,000 --> 00:06:04,965 like the back of his hand. He had travelled 65 00:06:05,068 --> 00:06:09,137 every square inch of it by kayak, dogsled and on foot. 66 00:06:17,241 --> 00:06:19,413 - He was a very good hunter. 67 00:06:19,517 --> 00:06:21,827 He could run like the wind. 68 00:06:24,034 --> 00:06:26,586 When I walked with him, he was so quick, 69 00:06:26,689 --> 00:06:28,689 I had a hard time keeping up. 70 00:06:33,206 --> 00:06:34,586 - Like the other men, 71 00:06:34,689 --> 00:06:37,344 my father would return from the hunt with plenty of game, 72 00:06:37,448 --> 00:06:39,275 happy to be able to feed his family. 73 00:06:39,379 --> 00:06:42,137 Being a good hunter is a necessity, 74 00:06:42,241 --> 00:06:46,172 as well as a source of pride for the Inuit. 75 00:06:48,586 --> 00:06:50,793 In Inukjuak, when I was small, 76 00:06:50,896 --> 00:06:53,931 I loved to go blueberry picking with my mother. 77 00:06:54,034 --> 00:06:57,034 On Sundays, we'd all go visit family members 78 00:06:57,137 --> 00:06:59,172 who all lived within walking distance. 79 00:07:05,103 --> 00:07:07,931 I used to have lots of fun with my cousins, 80 00:07:08,034 --> 00:07:10,793 and play with the dogs. 81 00:07:10,896 --> 00:07:13,793 We also loved to look after the younger ones. 82 00:07:17,620 --> 00:07:19,931 In those days, 83 00:07:20,034 --> 00:07:21,724 we were a happy family. 84 00:07:21,827 --> 00:07:24,172 My parents were a fun-loving couple. 85 00:07:24,275 --> 00:07:27,620 I remember my father's laugh and the way he smiled. 86 00:07:27,724 --> 00:07:29,517 He smiled a lot back then. 87 00:07:39,241 --> 00:07:42,172 But life in Inukjuak was never easy. 88 00:07:42,275 --> 00:07:44,448 The winters were long and harsh. 89 00:07:44,551 --> 00:07:45,965 In "Nanook," 90 00:07:46,068 --> 00:07:48,862 Robert Flaherty praises the courage of the Inuit. 91 00:07:48,965 --> 00:07:51,379 - Robert Flaherty also pointed out 92 00:07:51,482 --> 00:07:55,482 that in Inukjuak and across the Ungava Peninsula, 93 00:07:55,586 --> 00:07:58,103 the climate is so severe that our people 94 00:07:58,206 --> 00:08:00,931 are the only ones who can survive there. 95 00:08:02,862 --> 00:08:04,379 And as he said, 96 00:08:04,482 --> 00:08:07,000 "they do it with a smile." 97 00:08:08,793 --> 00:08:11,655 This film may well have been instrumental 98 00:08:11,758 --> 00:08:13,448 in convincing the world that only the "Eskimos," 99 00:08:13,551 --> 00:08:14,965 as they were called, 100 00:08:15,068 --> 00:08:17,344 could ever cope with the harsh conditions in the far North. 101 00:08:17,448 --> 00:08:20,206 It may have just been a coincidence, 102 00:08:20,310 --> 00:08:23,482 but the same year "Nanook" was released, 1922, 103 00:08:23,586 --> 00:08:27,620 a project began to take shape to move Inuit families 104 00:08:27,724 --> 00:08:30,517 from northern Quebec to the high Arctic. 105 00:08:32,206 --> 00:08:36,000 - But it wasn't until the early 1950s 106 00:08:36,103 --> 00:08:39,758 that the RCMP officers approached families in Inukjuak 107 00:08:39,862 --> 00:08:41,793 to tell them about the project. 108 00:08:41,896 --> 00:08:44,620 In 1953, my cousin John's family 109 00:08:44,724 --> 00:08:48,172 was one of those asked to undertake the "experiment." 110 00:08:52,275 --> 00:08:54,862 - They told us that it was for our own benefit, 111 00:08:54,965 --> 00:08:57,758 for our own good. 112 00:08:57,862 --> 00:09:01,448 That our lives would improve 113 00:09:01,551 --> 00:09:05,655 and that we would be living in a better place. 114 00:09:09,724 --> 00:09:10,965 - Family and community 115 00:09:11,068 --> 00:09:14,448 are the heart and soul of Inuit life. 116 00:09:14,551 --> 00:09:18,344 Moving far away from loved ones and familiar territory 117 00:09:18,448 --> 00:09:22,172 must have been frightening even for the most adventurous. 118 00:09:30,103 --> 00:09:32,620 The RCMP reassured the worried Inuit 119 00:09:32,724 --> 00:09:36,448 they were being relocated to a place chosen by people 120 00:09:36,551 --> 00:09:38,758 with expert knowledge of the Arctic. 121 00:09:38,862 --> 00:09:41,172 A place where game was plentiful. 122 00:09:44,413 --> 00:09:48,413 - They told us that there were a lot of animals, 123 00:09:48,517 --> 00:09:50,413 and that we would have an opportunity 124 00:09:50,517 --> 00:09:52,172 to catch a lot of foxes 125 00:09:52,275 --> 00:09:54,620 and make some money if we wanted to. 126 00:09:54,724 --> 00:09:57,000 So they described it in very glowing terms. 127 00:10:00,206 --> 00:10:02,137 - Paddy, my dad's stepfather, 128 00:10:02,241 --> 00:10:05,275 also took up the offer to go north. 129 00:10:05,379 --> 00:10:08,689 He left with his wife 130 00:10:10,724 --> 00:10:12,517 teenaged Minnie and little Larry. 131 00:10:18,482 --> 00:10:21,000 - I was not quite four 132 00:10:21,103 --> 00:10:23,103 when we got moved, 133 00:10:23,206 --> 00:10:25,758 I was just about four. 134 00:10:31,344 --> 00:10:35,482 - I remember that time. We were getting ready to go - 135 00:10:35,586 --> 00:10:38,620 people were busy packing and families being left behind. 136 00:10:41,241 --> 00:10:43,206 There was a lot to do, 137 00:10:43,310 --> 00:10:46,310 because we were taking all our belongings with us, 138 00:10:46,413 --> 00:10:47,862 even our dogs. 139 00:10:49,689 --> 00:10:51,931 As well as the plentiful game, 140 00:10:52,034 --> 00:10:53,689 the Inuit were promised 141 00:10:53,793 --> 00:10:55,862 they could return home within two years 142 00:10:55,965 --> 00:10:58,827 if the new place wasn't to their liking. 143 00:10:58,931 --> 00:11:01,689 And since the group was assured they would be settled together, 144 00:11:01,793 --> 00:11:03,482 they could continue their age-old custom 145 00:11:03,586 --> 00:11:04,689 of "lending a hand." 146 00:11:09,620 --> 00:11:12,034 - Inukjuak wasn't very developed at the time, 147 00:11:12,137 --> 00:11:15,068 but there was a health clinic, 148 00:11:15,172 --> 00:11:17,137 a store, a school. 149 00:11:17,241 --> 00:11:19,172 We left all that behind. 150 00:11:35,551 --> 00:11:38,103 - On July 26, 1953, 151 00:11:38,206 --> 00:11:41,551 seven Inukjuak families boarded the CD Howe, 152 00:11:41,655 --> 00:11:43,103 an enormous icebreaker, 153 00:11:43,206 --> 00:11:46,448 for the 2,000-kilometre journey north. 154 00:11:46,551 --> 00:11:49,517 ♪ Left our home on Hudson Bay 155 00:11:49,620 --> 00:11:54,206 ♪ On a ship that took us all the way ♪ 156 00:11:54,310 --> 00:11:56,379 ♪ Sailing through the broken ice ♪ 157 00:11:56,482 --> 00:11:58,620 ♪ Towards the shores of paradise ♪ 158 00:11:58,724 --> 00:12:02,827 ♪ Where they say our new life will begin ♪ 159 00:12:04,896 --> 00:12:09,172 ♪ I can't wait until my ship comes in ♪ 160 00:12:28,896 --> 00:12:30,620 - From the moment they were separated, 161 00:12:30,724 --> 00:12:33,310 Paddy must have started to miss Martha's father, 162 00:12:33,413 --> 00:12:34,448 Josephie. 163 00:12:34,551 --> 00:12:36,862 He thought about him all the time, 164 00:12:36,965 --> 00:12:38,586 and within a few months, 165 00:12:38,689 --> 00:12:41,793 he sent a message asking Josephie to join them. 166 00:12:41,896 --> 00:12:44,000 He wanted him by his side. 167 00:12:50,551 --> 00:12:52,793 To honour his step-father's request, 168 00:12:52,896 --> 00:12:55,586 Josephie agreed to make the trip to the Arctic. 169 00:13:11,758 --> 00:13:16,344 - In July 1955, my parents and we three children - 170 00:13:16,448 --> 00:13:19,862 Peter, six months old; Mary, three years old; 171 00:13:19,965 --> 00:13:23,448 and myself, aged five - boarded the CD Howe, 172 00:13:23,551 --> 00:13:25,724 the same ship that took Paddy 173 00:13:25,827 --> 00:13:29,172 and the other Inukjuak families away two years earlier. 174 00:13:50,206 --> 00:13:53,620 - I had no idea what to expect. But I wasn't worried. 175 00:13:53,724 --> 00:13:55,413 I brought along 176 00:13:55,517 --> 00:13:59,172 our tent, pots and pans, blankets. 177 00:14:02,896 --> 00:14:04,275 - Several other families 178 00:14:04,379 --> 00:14:06,724 were also going to join relatives 179 00:14:06,827 --> 00:14:09,482 who'd been relocated to the Arctic. 180 00:14:14,896 --> 00:14:16,310 They'd all been told 181 00:14:16,413 --> 00:14:18,655 their relatives were eager to see them again 182 00:14:18,758 --> 00:14:22,172 and wanted them to share in the bounty of this new home. 183 00:14:24,724 --> 00:14:26,551 - But no one could tell us 184 00:14:26,655 --> 00:14:29,172 the name of the place we were going. 185 00:14:35,517 --> 00:14:38,551 - All they said was that it was great 186 00:14:38,655 --> 00:14:41,758 and there was lots and lots of game. 187 00:14:44,241 --> 00:14:46,827 - Like most Inuit, we didn't own much, 188 00:14:46,931 --> 00:14:50,241 so there were few material possessions to worry about. 189 00:14:50,344 --> 00:14:53,758 The main thing we left behind were the people, 190 00:14:53,862 --> 00:14:56,620 people who were dear to us. 191 00:14:56,724 --> 00:14:59,827 ♪ Left our home on Hudson Bay 192 00:14:59,931 --> 00:15:04,172 ♪ On a ship that took us all the way ♪ 193 00:15:04,275 --> 00:15:06,551 ♪ Sailing through the broken ice ♪ 194 00:15:06,655 --> 00:15:08,965 ♪ Towards the shores of paradise ♪ 195 00:15:09,068 --> 00:15:10,896 - As we sailed away, 196 00:15:11,000 --> 00:15:15,172 I watched the land where I was born disappear. 197 00:15:15,275 --> 00:15:19,172 ♪ I can't wait until my ship comes in ♪ 198 00:15:21,758 --> 00:15:24,862 ♪ Landing on the edge of Ellesmere ♪ 199 00:15:24,965 --> 00:15:28,103 ♪ Wondering if we could survive here ♪ 200 00:15:28,206 --> 00:15:30,655 ♪ We were told that half would stay ♪ 201 00:15:30,758 --> 00:15:33,620 ♪ The rest of us were on our way ♪ 202 00:15:33,724 --> 00:15:37,862 ♪ Will I see my family again 203 00:15:40,379 --> 00:15:44,172 ♪ I can't wait until my ship comes in ♪ 204 00:15:46,275 --> 00:15:49,103 - The heaving ship made everyone seasick. 205 00:15:49,206 --> 00:15:50,689 We all felt vulnerable. 206 00:15:50,793 --> 00:15:53,689 And in stormy weather, things got even worse. 207 00:16:02,379 --> 00:16:05,448 - I remember the ship listing from side to side 208 00:16:05,551 --> 00:16:06,862 and being tossed around 209 00:16:06,965 --> 00:16:08,655 in the storm. 210 00:16:08,758 --> 00:16:13,689 Dishes flew all over the place and everyone was throwing up. 211 00:16:13,793 --> 00:16:17,448 All our dogs were chained up on deck. 212 00:16:17,551 --> 00:16:20,862 We could hear them howling. 213 00:16:31,241 --> 00:16:33,034 - On the long journey north, 214 00:16:33,137 --> 00:16:36,137 people looked for ways to break the boredom. 215 00:16:36,241 --> 00:16:39,413 One RCMP officer thought it was a big joke 216 00:16:39,517 --> 00:16:41,551 to pretend to throw me overboard. 217 00:16:41,655 --> 00:16:43,620 He'd grab me and dangle me 218 00:16:43,724 --> 00:16:46,551 over the railing above the raging waters. 219 00:16:46,655 --> 00:16:49,931 I screamed and I struggled for dear life. 220 00:16:56,586 --> 00:17:00,724 The fear of open water stayed with me for a long time. 221 00:17:00,827 --> 00:17:03,206 As did my mistrust of white people. 222 00:17:31,689 --> 00:17:34,620 I was scared to death of the ship's doctor. 223 00:17:34,724 --> 00:17:37,344 I wouldn't let him near me. 224 00:17:39,241 --> 00:17:42,517 - You screamed and cried. 225 00:17:42,620 --> 00:17:45,137 You ran away. 226 00:17:46,896 --> 00:17:48,517 He wasn't a very nice man. 227 00:17:50,241 --> 00:17:52,517 You ran and hid under the bed. 228 00:18:04,241 --> 00:18:07,103 - I have horrible memories of that crazy doctor. 229 00:18:07,206 --> 00:18:10,586 He was so afraid of a lice infestation, 230 00:18:10,689 --> 00:18:14,620 he decided to shave off all the kids' hair. 231 00:18:14,724 --> 00:18:16,241 I ran for my life. 232 00:18:29,275 --> 00:18:32,793 I was the only one to escape with my braids intact. 233 00:18:32,896 --> 00:18:36,172 But I was about to lose something much more precious. 234 00:18:43,344 --> 00:18:47,206 - When the boat docked at Churchill, 235 00:18:47,310 --> 00:18:49,862 they made us all get chest X-rays 236 00:18:49,965 --> 00:18:52,827 and they said that three of us 237 00:18:52,931 --> 00:18:54,689 me, my little sister 238 00:18:54,793 --> 00:18:57,517 and Martha's little sister, Mary. 239 00:19:15,896 --> 00:19:17,689 I cried my heart out 240 00:19:17,793 --> 00:19:20,344 when we were separated from our family. 241 00:19:20,448 --> 00:19:23,448 My parents had to get off the boat 242 00:19:23,551 --> 00:19:25,344 to make camp at Churchill. 243 00:19:25,448 --> 00:19:29,965 I had to stay on the boat with my sister and Mary 244 00:19:30,068 --> 00:19:31,965 until we were taken away. 245 00:19:32,068 --> 00:19:33,655 I was only 10. 246 00:19:33,758 --> 00:19:36,344 It still hurts when I think of it. 247 00:19:54,241 --> 00:19:55,965 - Nobody told my parents 248 00:19:56,068 --> 00:19:59,000 when or if we'd ever see Mary again. 249 00:20:04,586 --> 00:20:06,448 I didn't understand. 250 00:20:06,551 --> 00:20:10,000 All I knew was, when the white men were around, 251 00:20:10,103 --> 00:20:13,172 no one could protect us, not even our parents. 252 00:20:28,724 --> 00:20:30,241 When we got to Cornwallis Island, 253 00:20:30,344 --> 00:20:33,827 we found out that the group of Inuit who'd left in 1953 254 00:20:33,931 --> 00:20:39,172 had been divided and dropped off in two different locations. 255 00:20:43,586 --> 00:20:45,655 - That was always in their plan, 256 00:20:45,758 --> 00:20:47,827 but they lied to us... 257 00:20:47,931 --> 00:20:52,172 when they told us that they would not separate us, 258 00:20:52,275 --> 00:20:54,896 that we would all stay together. 259 00:20:55,000 --> 00:20:59,275 That's what they told us before we got on the ship. 260 00:20:59,379 --> 00:21:01,068 But they finally told us 261 00:21:01,172 --> 00:21:04,827 that one group would be dropped off at the next site 262 00:21:04,931 --> 00:21:08,172 and the other half would be taken to another place. 263 00:21:22,620 --> 00:21:25,896 One group, including John and his family, 264 00:21:26,000 --> 00:21:28,448 had been left at Resolute Bay, 265 00:21:28,551 --> 00:21:31,896 while the rest were taken 400 kilometres further, 266 00:21:32,000 --> 00:21:33,241 to Ellesmere Island. 267 00:21:33,344 --> 00:21:36,413 - It was a complete surprise and shock to us 268 00:21:36,517 --> 00:21:38,172 when they told us 269 00:21:38,275 --> 00:21:41,275 that we were being divided into two groups. 270 00:21:44,206 --> 00:21:46,655 - On this trip, we were the only family 271 00:21:46,758 --> 00:21:49,172 going all the way up to Ellesmere Island, 272 00:21:49,275 --> 00:21:52,620 because that's where Paddy and his family had been put. 273 00:21:52,724 --> 00:21:55,413 But we did have a one-night stopover 274 00:21:55,517 --> 00:21:58,172 in Resolute Bay. It was a short visit. 275 00:22:05,310 --> 00:22:08,758 But one thing I remember is walking in mykamiks 276 00:22:08,862 --> 00:22:11,310 over the sharp rocks of Cornwallis island. 277 00:22:11,413 --> 00:22:13,103 I cried with the pain. 278 00:22:13,206 --> 00:22:16,137 I already missed the soft grass of Inukjuak. 279 00:22:16,241 --> 00:22:19,620 At Resolute, we found relatives we hadn't seen 280 00:22:19,724 --> 00:22:22,620 since they left two years earlier. 281 00:22:22,724 --> 00:22:25,586 Among them was my cousin John, 282 00:22:25,689 --> 00:22:29,172 who was so skinny and pale he looked like a ghost. 283 00:22:32,379 --> 00:22:35,896 - Well, the two first years were very, very difficult, 284 00:22:36,000 --> 00:22:39,068 because we didn't know this new environment. 285 00:22:39,172 --> 00:22:42,758 It was totally new to us. We didn't know 286 00:22:42,862 --> 00:22:46,103 where to go hunting for certain species of animals. 287 00:22:46,206 --> 00:22:50,413 We were used to a wide variety of different things 288 00:22:50,517 --> 00:22:53,413 that we could harvest. But up there, 289 00:22:53,517 --> 00:22:57,448 there was almost no vegetation, it was very, very cold, 290 00:22:57,551 --> 00:23:01,586 and all the animals that they had described to us 291 00:23:01,689 --> 00:23:03,137 were not there. 292 00:23:03,241 --> 00:23:04,862 There were hardly any animals. 293 00:23:08,103 --> 00:23:11,344 And the only animals that we initially saw 294 00:23:11,448 --> 00:23:15,172 were starving musk ox and that was about it. 295 00:23:16,724 --> 00:23:19,172 What they had described was a total lie. 296 00:23:32,896 --> 00:23:34,793 - The people were in bad shape 297 00:23:34,896 --> 00:23:37,413 and their stories of their first two years 298 00:23:37,517 --> 00:23:39,448 terrified us. 299 00:23:39,551 --> 00:23:42,862 We didn't know what to expect on Ellesmere Island. 300 00:24:12,586 --> 00:24:15,000 At last, after one month at sea, 301 00:24:15,103 --> 00:24:16,793 we finally reached our destination. 302 00:24:19,068 --> 00:24:22,551 It was not the wonderful spot they'd described; 303 00:24:22,655 --> 00:24:25,172 it was a wasteland of ice. 304 00:24:46,689 --> 00:24:49,724 In Inuktitut, the word for this place 305 00:24:49,827 --> 00:24:52,517 is "Aujuittuq," the place that never melts. 306 00:25:04,103 --> 00:25:07,206 - In Inukjuak, there's no ice in the summer. 307 00:25:07,310 --> 00:25:09,758 You can even swim in the sea. 308 00:25:25,413 --> 00:25:27,827 The families who had been settled here for two years 309 00:25:27,931 --> 00:25:31,758 were waiting on the shore to greet them. 310 00:25:36,620 --> 00:25:39,551 - I remember the day Martha's family arrived. 311 00:25:39,655 --> 00:25:43,172 I was so happy they'd come to join us. 312 00:25:55,206 --> 00:25:58,965 - When we landed, the dogs weren't tied up; 313 00:25:59,068 --> 00:26:02,137 they were running all over the place. 314 00:26:02,241 --> 00:26:05,172 I remember I was afraid of the dogs. 315 00:26:12,206 --> 00:26:14,413 Aside from the small RCMP post, 316 00:26:14,517 --> 00:26:18,137 no permanent housing had been built. 317 00:26:18,241 --> 00:26:20,793 And the people didn't look any healthier 318 00:26:20,896 --> 00:26:23,517 than those they'd met at Resolute Bay. 319 00:26:27,275 --> 00:26:32,551 - They told us the winter had been tough. 320 00:26:32,655 --> 00:26:35,862 Those people had really suffered. 321 00:26:39,551 --> 00:26:40,862 They were miserable. 322 00:26:40,965 --> 00:26:42,793 They spent the winter 323 00:26:42,896 --> 00:26:46,655 living in tents made of musk-ox hide. 324 00:26:46,758 --> 00:26:50,724 - But as we looked at the people who came out to greet us, 325 00:26:50,827 --> 00:26:53,965 Paddy, the person we had come to join, 326 00:26:54,068 --> 00:26:55,689 was nowhere in sight. 327 00:26:59,206 --> 00:27:01,586 Paddy Aqiatusuk had died 328 00:27:01,689 --> 00:27:05,413 exactly one year after arriving on the Island. 329 00:27:07,551 --> 00:27:10,551 - We learned that on reaching Ellesmere Island, 330 00:27:10,655 --> 00:27:12,758 Paddy had become so discouraged, 331 00:27:12,862 --> 00:27:15,862 he'd quickly requested to return home. 332 00:27:20,206 --> 00:27:23,172 - The only reason and the main reason 333 00:27:23,275 --> 00:27:27,172 why we went willingly was the two-year promise. 334 00:27:27,275 --> 00:27:30,655 Because the promises made it sound so simple 335 00:27:30,758 --> 00:27:34,655 and we would only be gone for two years. 336 00:27:34,758 --> 00:27:37,965 They promised us two years and we believed them. 337 00:27:38,068 --> 00:27:40,655 In stark contrast to the promise, 338 00:27:40,758 --> 00:27:44,379 Paddy was informed that if he wanted to go home, 339 00:27:44,482 --> 00:27:48,517 he would have to cover the cost of the return trip 340 00:27:48,620 --> 00:27:50,413 for himself and his family. 341 00:27:50,517 --> 00:27:52,724 Which would simply have been impossible. 342 00:27:54,896 --> 00:27:58,551 - If you want to ask me what was the RCMP like, 343 00:27:58,655 --> 00:28:00,310 in terms of the relocation, 344 00:28:00,413 --> 00:28:03,586 they were the government agents. 345 00:28:03,689 --> 00:28:07,068 Ottawa dictated how they should treat us 346 00:28:07,172 --> 00:28:08,689 through the RCMP 347 00:28:08,793 --> 00:28:11,448 that was their own administration. 348 00:28:11,551 --> 00:28:14,448 And they were not very good that way. 349 00:28:14,551 --> 00:28:16,206 They were very condescending, 350 00:28:16,310 --> 00:28:18,862 they were very bureaucratic. 351 00:28:18,965 --> 00:28:24,275 So the first two RCMP that were involved 352 00:28:24,379 --> 00:28:26,241 with our coming up... 353 00:28:26,344 --> 00:28:30,586 No, I have very little respect for them. 354 00:28:33,896 --> 00:28:36,931 - From the start, Paddy was not himself. 355 00:28:37,034 --> 00:28:42,310 He had no one to tell his troubles to. 356 00:28:42,413 --> 00:28:46,517 He fell silent and stopped carving altogether. 357 00:28:50,241 --> 00:28:55,137 - My father must have known, you know, 358 00:28:55,241 --> 00:28:59,620 "Oh, my God, I'm in a situation I'll never go back to Inukjuak." 359 00:28:59,724 --> 00:29:01,758 And I'm sure that was contributing 360 00:29:01,862 --> 00:29:04,172 to his short life up there, you know. 361 00:29:38,586 --> 00:29:41,896 - Like Paddy, I wish I'd never got off the ship. 362 00:29:42,000 --> 00:29:44,310 I would have liked to turn right around 363 00:29:44,413 --> 00:29:46,517 and go back where we came from. 364 00:29:49,241 --> 00:29:51,586 For a long time, I was numb. 365 00:29:51,689 --> 00:29:55,137 Many of my memories are lost in a thick fog. 366 00:30:00,931 --> 00:30:02,620 Like the others, Martha's family 367 00:30:02,724 --> 00:30:05,275 would have to spend their first months in the Arctic 368 00:30:05,379 --> 00:30:06,793 in a canvas tent. 369 00:30:06,896 --> 00:30:09,172 And the deep cold had already set in. 370 00:30:11,896 --> 00:30:15,000 - In Inukjuak, at that time of year, 371 00:30:15,103 --> 00:30:18,034 it was summer. It was warm. 372 00:30:18,137 --> 00:30:21,137 There was grass growing and flowers. 373 00:30:21,241 --> 00:30:24,793 We thought about it all the time. 374 00:30:29,206 --> 00:30:30,655 - In northern Quebec, 375 00:30:30,758 --> 00:30:34,517 we were used to living in a tent for a few months of the year. 376 00:30:34,620 --> 00:30:36,275 But it's much warmer in Inukjuak 377 00:30:36,379 --> 00:30:38,620 than it ever gets north of the Arctic circle. 378 00:31:12,206 --> 00:31:13,620 The average temperature 379 00:31:13,724 --> 00:31:15,172 in their new environment 380 00:31:15,275 --> 00:31:17,344 is 15 degrees Celsius colder than Inukjuak. 381 00:31:17,448 --> 00:31:20,275 Even in summer, it rarely gets above freezing. 382 00:31:20,379 --> 00:31:22,862 The terrain, the animals and hunting methods 383 00:31:22,965 --> 00:31:25,172 are also entirely different. 384 00:31:27,206 --> 00:31:28,655 - The men from Inukjuak 385 00:31:28,758 --> 00:31:31,724 were used to having plentiful game to hunt, 386 00:31:31,827 --> 00:31:34,413 just like in "Nanook of the North." 387 00:31:34,517 --> 00:31:36,758 They were renowned as excellent providers. 388 00:31:36,862 --> 00:31:39,793 That's an important part of their identity. 389 00:31:39,896 --> 00:31:41,137 Ellesmere Island 390 00:31:41,241 --> 00:31:44,206 is 200,000 square kilometres in area. 391 00:31:44,310 --> 00:31:48,103 It is a land of mountains, glaciers and fjords. 392 00:31:48,206 --> 00:31:49,689 Even seasoned hunters 393 00:31:49,793 --> 00:31:54,034 struggled to get around in this inhospitable terrain. 394 00:31:54,137 --> 00:31:57,310 - Despite the severe conditions, the men got busy hunting 395 00:31:57,413 --> 00:32:01,000 and trying to store up as much game as possible 396 00:32:01,103 --> 00:32:02,448 before winter set in. 397 00:32:02,551 --> 00:32:05,793 It seemed that life might get back to normal. 398 00:32:11,862 --> 00:32:13,482 But many other obstacles soon thwarted 399 00:32:13,586 --> 00:32:15,275 the good intentions of the new settlers. 400 00:32:15,379 --> 00:32:20,379 The Arctic Islands had been decreed a wildlife reserve. 401 00:32:20,482 --> 00:32:24,931 Therefore, it was forbidden to kill musk ox, 402 00:32:25,034 --> 00:32:28,896 and the caribou hunt was strictly regulated. 403 00:32:29,000 --> 00:32:30,448 There was a quota 404 00:32:30,551 --> 00:32:33,000 of only one caribou per family per year. 405 00:32:34,551 --> 00:32:38,172 - I guess everyone was afraid of the huge fines 406 00:32:38,275 --> 00:32:41,827 and of the RCMP officers stationed on the island, 407 00:32:41,931 --> 00:32:45,103 because even starving families obeyed those crazy rules. 408 00:32:45,206 --> 00:32:48,275 Rules which no one mentioned 409 00:32:48,379 --> 00:32:50,103 until the Inuit had arrived. 410 00:32:59,448 --> 00:33:02,103 - When the ships were being unloaded, 411 00:33:02,206 --> 00:33:04,448 the government official voluntarily said, 412 00:33:04,551 --> 00:33:08,137 "By the way, the caribou season is finished. 413 00:33:08,241 --> 00:33:10,448 No more hunting caribou now, 414 00:33:10,551 --> 00:33:12,103 it's late, 415 00:33:12,206 --> 00:33:16,172 you're gonna have to live with seal skin out of clothing." 416 00:33:18,586 --> 00:33:21,620 My uncle said, "What?! No! 417 00:33:21,724 --> 00:33:25,448 Not good enough. We'll freeze!" 418 00:33:32,896 --> 00:33:34,793 In extreme cold temperatures, 419 00:33:34,896 --> 00:33:37,724 like those found in the polar regions, 420 00:33:37,827 --> 00:33:41,000 humans require three times the standard caloric intake 421 00:33:41,103 --> 00:33:44,000 simply to survive in the harsh conditions. 422 00:33:44,103 --> 00:33:46,965 - Seals were our main source of pelts and food 423 00:33:47,068 --> 00:33:49,827 for a good part of the year. 424 00:33:49,931 --> 00:33:51,896 And often our only source. 425 00:33:52,000 --> 00:33:53,862 But they were never enough. 426 00:34:03,379 --> 00:34:05,620 Even the families who'd been there for two years 427 00:34:05,724 --> 00:34:09,172 were hard put to find enough food for themselves. 428 00:34:21,896 --> 00:34:23,448 Josephie was determined 429 00:34:23,551 --> 00:34:25,586 not to become a burden. 430 00:34:25,689 --> 00:34:28,517 He borrowed dogs to go seal hunting 431 00:34:28,620 --> 00:34:30,931 and tried to get to know this daunting new terrain, 432 00:34:31,034 --> 00:34:33,103 so different from the land he knew so well. 433 00:34:55,896 --> 00:34:58,620 But even the best of hunters, like the famous Nanook, 434 00:34:58,724 --> 00:35:00,379 need help to catch a seal. 435 00:35:08,206 --> 00:35:10,724 - My father couldn't hunt for seal alone. 436 00:35:24,206 --> 00:35:26,931 My little brother Peter was too young, 437 00:35:27,034 --> 00:35:30,206 and my mother too busy looking after him 438 00:35:30,310 --> 00:35:32,724 and managing all her other chores. 439 00:35:32,827 --> 00:35:35,137 So I became my father's hunting partner. 440 00:35:35,241 --> 00:35:37,172 I was only six or seven. 441 00:35:43,793 --> 00:35:46,310 He and I took on the responsibility 442 00:35:46,413 --> 00:35:47,896 of feeding our family. 443 00:35:49,379 --> 00:35:53,517 We spent long hours in the cold crouched over a breathing hole. 444 00:35:57,931 --> 00:36:01,275 My father never got used to the new environment. 445 00:36:01,379 --> 00:36:03,551 He stopped smiling and started shouting. 446 00:36:03,655 --> 00:36:07,000 And I usually bore the brunt of his tirades. 447 00:36:10,206 --> 00:36:11,517 When we went out hunting, 448 00:36:11,620 --> 00:36:13,482 he never wanted to return empty-handed 449 00:36:13,586 --> 00:36:17,689 and he'd fly into a rage if I dared to ask to go home. 450 00:36:27,448 --> 00:36:29,862 If, as often happened, we went home 451 00:36:29,965 --> 00:36:32,310 with nothing to show for our efforts, 452 00:36:32,413 --> 00:36:35,551 he couldn't look my mother in the eye. 453 00:36:35,655 --> 00:36:39,103 He couldn't bear to see her disappointment. 454 00:36:39,206 --> 00:36:40,620 He was mortified, 455 00:36:40,724 --> 00:36:42,620 seeing his dignity wither away. 456 00:36:42,724 --> 00:36:46,206 I wanted to help, so in my childish way, 457 00:36:46,310 --> 00:36:50,586 I did my best to shoulder part of my parents' sorrow 458 00:36:50,689 --> 00:36:52,172 and helplessness. 459 00:37:01,551 --> 00:37:04,241 - She had a very difficult childhood. 460 00:37:04,344 --> 00:37:06,482 You know, 461 00:37:06,586 --> 00:37:10,000 she was the oldest child of that family, 462 00:37:10,103 --> 00:37:14,551 and she had to take on heavy responsibilities 463 00:37:14,655 --> 00:37:17,068 when she was still young. 464 00:37:17,172 --> 00:37:20,896 And being in a place like Grise Fiord 465 00:37:21,000 --> 00:37:23,862 makes it that much more difficult. 466 00:37:28,137 --> 00:37:30,344 The people who'd been moved to Resolute Bay 467 00:37:30,448 --> 00:37:32,448 were somewhat less isolated, 468 00:37:32,551 --> 00:37:35,000 because they were close to the military base. 469 00:37:36,896 --> 00:37:39,448 But game was even more scarce at Resolute 470 00:37:39,551 --> 00:37:41,344 than on Ellesmere Island. 471 00:37:44,068 --> 00:37:45,758 - Our friends who lived there, 472 00:37:45,862 --> 00:37:48,206 like John and Dora and their family, 473 00:37:48,310 --> 00:37:51,862 didn't have any more to eat than we did. 474 00:37:58,241 --> 00:38:01,724 My older sister and I would walk along the shore 475 00:38:01,827 --> 00:38:04,275 looking for anything we could find to eat. 476 00:38:14,862 --> 00:38:17,965 Because there was nothing 477 00:38:18,068 --> 00:38:21,827 no game and nowhere to buy food. 478 00:38:21,931 --> 00:38:24,517 There was only the RCMP garbage dump. 479 00:38:34,275 --> 00:38:38,862 The RCMP didn't let us go there, but at night, in the dark, 480 00:38:38,965 --> 00:38:41,965 we'd sneak over and root through their trash 481 00:38:42,068 --> 00:38:43,689 looking for food scraps. 482 00:38:48,724 --> 00:38:52,517 To this day, I can't figure out how we managed to survive. 483 00:39:17,275 --> 00:39:19,896 "Qausitaluk" means the long polar night 484 00:39:20,000 --> 00:39:22,758 that descends north of the Arctic Circle. 485 00:39:22,862 --> 00:39:24,724 On Ellesmere and Cornwallis Islands, 486 00:39:24,827 --> 00:39:28,862 there are three full months of complete and utter darkness. 487 00:39:34,551 --> 00:39:37,896 - Where we come from, there are days and nights. 488 00:39:38,000 --> 00:39:40,448 The sun rises and sets every day. 489 00:39:40,551 --> 00:39:42,275 Here, it's always night. 490 00:39:42,379 --> 00:39:44,896 We didn't know what to do, 491 00:39:45,000 --> 00:39:48,344 where to go, or where to hunt in the dark. 492 00:39:55,620 --> 00:39:58,448 - This long period of continuous darkness 493 00:39:58,551 --> 00:40:02,448 begins in mid-October and lasts until February. 494 00:40:02,551 --> 00:40:05,517 It makes life even more difficult. 495 00:40:09,931 --> 00:40:12,620 With no sun, the temperature plummets. 496 00:40:12,724 --> 00:40:16,482 It's much too cold to live in a tent. 497 00:40:16,586 --> 00:40:19,655 But in the early part of the winter, 498 00:40:19,758 --> 00:40:21,689 fierce winds prevent snow buildup, 499 00:40:21,793 --> 00:40:25,448 so there's not enough snow on the ground to build igloos. 500 00:40:25,551 --> 00:40:29,068 In the meantime, the Inuit would put up qarmaqs, 501 00:40:29,172 --> 00:40:32,655 dwellings covered with hides that provided better shelter 502 00:40:32,758 --> 00:40:35,172 against the incessant, bitter winds. 503 00:40:51,620 --> 00:40:53,310 - Our first winter there, 504 00:40:53,413 --> 00:40:57,000 two families lived in one room with no window. 505 00:40:57,103 --> 00:40:59,482 It was about 10 feet square. 506 00:40:59,586 --> 00:41:00,965 It was dark and stuffy, 507 00:41:01,068 --> 00:41:04,344 but we were very grateful to the family who took us in. 508 00:41:09,931 --> 00:41:13,172 - We had to lend each other a hand. 509 00:41:13,275 --> 00:41:15,172 It was the only way to survive. 510 00:41:21,620 --> 00:41:24,034 When there was finally enough snow, 511 00:41:24,137 --> 00:41:27,413 each family was able to build their own igloo. 512 00:41:41,241 --> 00:41:43,551 - So we kept moving like that, 513 00:41:43,655 --> 00:41:46,241 from one makeshift shelter to the next, 514 00:41:46,344 --> 00:41:47,862 depending on the season. 515 00:41:58,758 --> 00:42:01,310 I may not remember all the details 516 00:42:01,413 --> 00:42:04,068 of the different places we lived in, 517 00:42:04,172 --> 00:42:06,931 but I remember exactly how cold and hungry I was. 518 00:42:07,034 --> 00:42:08,517 All the time. 519 00:42:14,551 --> 00:42:17,068 There was no milk for my baby brother, 520 00:42:17,172 --> 00:42:19,655 so my mother had to fill his belly 521 00:42:19,758 --> 00:42:22,344 by feeding him flour and water. 522 00:42:22,448 --> 00:42:25,310 She'd pack a baby bottle full of snow 523 00:42:25,413 --> 00:42:27,344 and melt it in her armpit. 524 00:42:40,551 --> 00:42:43,034 Water was a constant worry 525 00:42:43,137 --> 00:42:44,344 for the Inuit. 526 00:42:44,448 --> 00:42:46,482 It required tremendous effort to get, 527 00:42:46,586 --> 00:42:48,000 especially during the winter. 528 00:42:48,103 --> 00:42:51,137 Fresh-water icebergs can be identified by their colour, 529 00:42:51,241 --> 00:42:52,689 but in the dark, 530 00:42:52,793 --> 00:42:55,448 they are hard to distinguish from those made of salt water. 531 00:43:01,241 --> 00:43:03,931 - Sometimes we'd even mistake a rock for an iceberg. 532 00:43:04,034 --> 00:43:05,551 We'd often break our tools 533 00:43:05,655 --> 00:43:07,172 or cut ourselves. 534 00:43:20,206 --> 00:43:21,965 - Martha was really close to her mom. 535 00:43:22,068 --> 00:43:23,655 She followed her everywhere. 536 00:43:23,758 --> 00:43:26,965 She felt she was in a strange place, 537 00:43:27,068 --> 00:43:28,517 very desolate, 538 00:43:28,620 --> 00:43:30,275 where there was nowhere to go, 539 00:43:30,379 --> 00:43:32,931 so she stayed glued to her mother's side. 540 00:43:47,310 --> 00:43:50,517 - I tried not to show it, but most of the time, 541 00:43:50,620 --> 00:43:53,172 I felt as helpless as my little baby brother. 542 00:44:19,206 --> 00:44:21,482 When the igloos were no longer habitable, 543 00:44:21,586 --> 00:44:23,620 families had to move back into tents, 544 00:44:23,724 --> 00:44:27,517 frail protection against the elements and their fears. 545 00:44:34,379 --> 00:44:38,551 - After our qarmaq was destroyed by fire, 546 00:44:38,655 --> 00:44:43,482 my family moved close to the RCMP barracks. 547 00:44:43,586 --> 00:44:46,137 The RCMP post was deliberately located 548 00:44:46,241 --> 00:44:49,344 a good distance from the little community. 549 00:44:49,448 --> 00:44:53,310 That meant we were now quite far from the other Inuit families. 550 00:44:53,413 --> 00:44:56,034 In exchange for a roof over our heads, 551 00:44:56,137 --> 00:45:00,034 my father would do odd jobs for the RCMP. 552 00:45:00,137 --> 00:45:04,482 Sometimes he'd take them by dogsled to Resolute Bay. 553 00:45:06,896 --> 00:45:08,620 He might be gone for weeks 554 00:45:08,724 --> 00:45:11,413 and my mother and I would be all alone 555 00:45:11,517 --> 00:45:14,172 and worried sick the whole time he was gone. 556 00:45:21,965 --> 00:45:25,689 We were stuck living two or three hours' travel 557 00:45:25,793 --> 00:45:29,172 by foot or dogsled from the Inuit community. 558 00:45:32,172 --> 00:45:35,172 With no other kids around, I felt lonelier than ever. 559 00:45:37,896 --> 00:45:40,896 Not far from where Martha was living 560 00:45:41,000 --> 00:45:44,724 was a site where ancient human bones had been found. 561 00:45:50,068 --> 00:45:52,931 - I believed that the spirits of these people 562 00:45:53,034 --> 00:45:54,482 were still around 563 00:45:54,586 --> 00:45:59,137 and that the noises we heard at night were their groans. 564 00:46:00,793 --> 00:46:03,172 I was little and I was terrified. 565 00:46:58,793 --> 00:47:02,689 I'd talk to myself for hours or to imaginary friends. 566 00:47:05,862 --> 00:47:07,620 My mother was worried about me. 567 00:47:09,241 --> 00:47:11,310 And about my father. 568 00:47:11,413 --> 00:47:14,586 He was beginning to frighten us 569 00:47:14,689 --> 00:47:16,793 with strange, unpredictable behaviour. 570 00:47:16,896 --> 00:47:20,172 My mother said that the place drove people crazy. 571 00:47:28,275 --> 00:47:30,275 - Whenever he got sick like that, 572 00:47:30,379 --> 00:47:32,655 his personality changed. 573 00:47:32,758 --> 00:47:35,137 He heard voices. 574 00:47:35,241 --> 00:47:38,310 I stayed out of his way, but I made sure 575 00:47:38,413 --> 00:47:40,172 there was always somebody with him. 576 00:47:47,241 --> 00:47:50,689 - I'd also started to spend a lot of time with the dogs. 577 00:47:54,724 --> 00:47:58,034 Then one day, I got my very own puppy. 578 00:48:02,241 --> 00:48:04,310 I felt invincible. 579 00:48:04,413 --> 00:48:06,517 Like I'd sprouted wings. 580 00:48:18,413 --> 00:48:20,517 But that didn't last long. 581 00:48:20,620 --> 00:48:23,827 One afternoon, a chunk of ice 582 00:48:23,931 --> 00:48:28,344 fell on my little puppy and killed her. 583 00:48:28,448 --> 00:48:30,586 I was beside myself. 584 00:48:30,689 --> 00:48:33,000 I cried my heart out. 585 00:48:36,965 --> 00:48:40,448 But I knew that no one could feel sorry for me. 586 00:48:40,551 --> 00:48:43,172 What's the life of one little dog 587 00:48:43,275 --> 00:48:46,172 when everyone's life was hanging by a thread? 588 00:48:52,551 --> 00:48:55,275 Eventually, 589 00:48:55,379 --> 00:48:56,827 the Kayaks. 590 00:48:56,931 --> 00:48:59,793 The father was an RCMP special constable 591 00:48:59,896 --> 00:49:02,068 and the whole family was hired 592 00:49:02,172 --> 00:49:04,517 to help the officers at the post. 593 00:49:04,620 --> 00:49:06,103 One of the children 594 00:49:06,206 --> 00:49:08,103 was a little girl about Martha's age. 595 00:49:20,827 --> 00:49:24,000 - I was so happy to have a friend to play with. 596 00:49:31,758 --> 00:49:34,517 Lili Kayak and I were inseparable. 597 00:49:47,068 --> 00:49:50,413 We spent all our time together, as long as we could. 598 00:49:50,517 --> 00:49:53,379 But they lived across the river from us, 599 00:49:53,482 --> 00:49:57,896 so when it thawed in the summer, we couldn't get together. 600 00:50:09,793 --> 00:50:12,034 When the river was too wild to cross, 601 00:50:12,137 --> 00:50:15,103 we'd tie a note around a rock with string. 602 00:50:15,206 --> 00:50:18,103 We'd throw the rock across to the other shore. 603 00:50:18,206 --> 00:50:20,172 That's how we communicated. 604 00:50:25,551 --> 00:50:28,103 The CD Howe was the little community's 605 00:50:28,206 --> 00:50:30,137 only tangible link with the outside world. 606 00:50:30,241 --> 00:50:33,103 It came once a year, in August, 607 00:50:33,206 --> 00:50:37,586 the only time it could weave a passage through the ice. 608 00:50:43,137 --> 00:50:46,000 - It was the event of the year. 609 00:50:46,103 --> 00:50:48,172 But it was sad, too. 610 00:50:54,241 --> 00:50:57,551 - The summer when the ship came, 611 00:50:57,655 --> 00:51:01,034 I have hard memories of it, 612 00:51:01,137 --> 00:51:04,482 because you saw your parents changed. 613 00:51:04,586 --> 00:51:06,448 They'd be wishing to go back. 614 00:51:06,551 --> 00:51:09,275 I think they always asked to go back 615 00:51:09,379 --> 00:51:12,137 and they always say no. Years to years. 616 00:51:12,241 --> 00:51:14,586 And to see their faces so sad. 617 00:51:14,689 --> 00:51:17,241 As a child, you know these things. 618 00:51:24,206 --> 00:51:26,586 As it made its way north, 619 00:51:26,689 --> 00:51:29,758 the ship dropped off supplies to the various camps 620 00:51:29,862 --> 00:51:32,827 and mail for the RCMP officers. 621 00:51:32,931 --> 00:51:36,896 Occasionally, there'd be letters for the Inuit 622 00:51:37,000 --> 00:51:39,482 or messages from loved ones. 623 00:51:39,586 --> 00:51:42,068 Along with the yearly medical visits 624 00:51:42,172 --> 00:51:46,034 and shipments of flour, the CD Howe brought news - 625 00:51:46,137 --> 00:51:47,862 both good and bad. 626 00:51:50,586 --> 00:51:53,827 - I remember seeing the pain on my mother's face 627 00:51:53,931 --> 00:51:56,517 when she heard that her father had died. 628 00:51:59,896 --> 00:52:03,827 I think her pain was as great as the distance 629 00:52:03,931 --> 00:52:06,172 that separated her from her family. 630 00:52:12,655 --> 00:52:15,724 My mother was never one to talk about the hardships. 631 00:52:15,827 --> 00:52:18,931 - That was the way it was. 632 00:52:19,034 --> 00:52:22,689 I tried not to think about it. 633 00:52:32,896 --> 00:52:36,000 - We felt we'd been forgotten by the universe 634 00:52:36,103 --> 00:52:39,103 and betrayed by the people who brought us here 635 00:52:39,206 --> 00:52:41,620 with false promises of a better life 636 00:52:41,724 --> 00:52:44,000 or of the possibility of returning. 637 00:53:18,724 --> 00:53:20,896 It was a hard life for everyone, 638 00:53:21,000 --> 00:53:23,172 and no doubt even harder for the children. 639 00:53:28,206 --> 00:53:31,206 Two boys, just a bit older than Martha, 640 00:53:31,310 --> 00:53:34,689 drowned trying to bring food back to their family. 641 00:53:44,482 --> 00:53:46,689 - They were my... one year older than me, 642 00:53:46,793 --> 00:53:49,275 the other boy was three years older than me. 643 00:53:49,379 --> 00:53:52,000 After they're gone, I have no one. 644 00:54:03,724 --> 00:54:05,896 On the death of a child, 645 00:54:06,000 --> 00:54:08,517 Inuit custom requires that the body be buried 646 00:54:08,620 --> 00:54:10,413 and all the clothes be burned. 647 00:54:10,517 --> 00:54:14,689 It's a solemn ritual that helps the people cope with their loss. 648 00:54:26,310 --> 00:54:30,379 - Our family still had no news of my little sister, Mary, 649 00:54:30,482 --> 00:54:32,275 who'd been taken away. 650 00:54:32,379 --> 00:54:34,793 We didn't have her body to bury 651 00:54:34,896 --> 00:54:37,448 or her clothes to burn. 652 00:54:37,551 --> 00:54:39,758 Mary remained alive in our thoughts, 653 00:54:39,862 --> 00:54:41,517 like a ghost haunting us. 654 00:54:52,551 --> 00:54:55,862 More than two years after she'd been spirited off 655 00:54:55,965 --> 00:54:58,517 to hospital, she finally came back to us. 656 00:55:04,896 --> 00:55:07,793 - Yes! They told us a plane would be coming, 657 00:55:07,896 --> 00:55:09,517 bringing Mary. 658 00:55:09,620 --> 00:55:12,758 It was one of the very first planes to land here. 659 00:55:25,379 --> 00:55:29,758 - And I remember a little bit going on the plane, 660 00:55:29,862 --> 00:55:34,172 from Resolute to Grise Fiord. 661 00:55:34,275 --> 00:55:38,103 But I don't remember seeing my parents... 662 00:55:38,206 --> 00:55:39,758 uh... 663 00:55:39,862 --> 00:55:41,551 meeting me. 664 00:55:55,206 --> 00:55:58,482 - She didn't want anything to do with us. 665 00:55:58,586 --> 00:56:01,172 She wouldn't let me hug her. 666 00:56:01,275 --> 00:56:04,103 She wanted to get back on the plane 667 00:56:04,206 --> 00:56:05,551 with the white people. 668 00:56:05,655 --> 00:56:08,172 She didn't remember who we were. 669 00:56:13,586 --> 00:56:15,931 - My sister Mary was so young. 670 00:56:16,034 --> 00:56:19,172 She doesn't remember much of what happened. 671 00:56:19,275 --> 00:56:22,000 She hardly ever speaks about those years. 672 00:56:36,896 --> 00:56:39,172 - I thought they were not my parents. 673 00:56:47,206 --> 00:56:50,310 - Mary didn't recognize me, either. 674 00:56:50,413 --> 00:56:52,448 It was very upsetting. 675 00:56:52,551 --> 00:56:56,206 But it was normal for a child who'd spent 676 00:56:56,310 --> 00:56:59,137 half of her short life separated from us. 677 00:56:59,241 --> 00:57:01,172 What we didn't know then 678 00:57:01,275 --> 00:57:04,137 was that since she'd been taken away, 679 00:57:04,241 --> 00:57:07,172 she had endured a series of painful separations. 680 00:57:11,206 --> 00:57:13,448 Little Mary had been kept 681 00:57:13,551 --> 00:57:16,413 in the TB sanitarium for only six months. 682 00:57:16,517 --> 00:57:17,931 Once recovered, 683 00:57:18,034 --> 00:57:20,448 she was taken to Montreal for several months 684 00:57:20,551 --> 00:57:22,275 to await the once-yearly departure 685 00:57:22,379 --> 00:57:24,137 of the C.D. Howe, 686 00:57:24,241 --> 00:57:26,655 which would return her to her family. 687 00:57:26,758 --> 00:57:30,827 The ship dropped her off by mistake in Inukjuak. 688 00:57:30,931 --> 00:57:34,689 But, of course, the family wasn't there. 689 00:57:38,206 --> 00:57:39,793 The following summer, 690 00:57:39,896 --> 00:57:41,448 a full year later, 691 00:57:41,551 --> 00:57:44,034 the C.D. Howe picked her up in Inukjuak 692 00:57:44,137 --> 00:57:46,137 and dropped her off in Resolute Bay, 693 00:57:46,241 --> 00:57:48,793 where her family was thought to be living. 694 00:57:48,896 --> 00:57:50,344 Wrong again. 695 00:57:53,724 --> 00:57:57,034 Months later, she was finally put on a plane 696 00:57:57,137 --> 00:58:00,931 for the last leg of her journey to Ellesmere Island. 697 00:58:10,206 --> 00:58:12,482 - She was gone for two years. 698 00:58:12,586 --> 00:58:18,068 And not once in all that time did we have any news of her. 699 00:58:18,172 --> 00:58:20,310 We didn't know she'd been taken to Inukjuak, 700 00:58:20,413 --> 00:58:21,517 and then to Resolute Bay. 701 00:58:33,206 --> 00:58:34,827 - We still can't understand 702 00:58:34,931 --> 00:58:37,448 how the people who had uprooted us 703 00:58:37,551 --> 00:58:40,482 and brought us all the way up here 704 00:58:40,586 --> 00:58:43,827 didn't even know where they'd put us. 705 00:58:43,931 --> 00:58:45,275 Their incompetence and indifference 706 00:58:45,379 --> 00:58:49,000 made my little sister a stranger in her own family. 707 00:58:55,965 --> 00:58:59,793 - I was not speaking Inuktitut, I was speaking only English. 708 00:58:59,896 --> 00:59:02,620 So there was no food, I guess, 709 00:59:02,724 --> 00:59:05,310 and all I said was "water, water," 710 00:59:05,413 --> 00:59:07,758 and they understand what water means. 711 00:59:11,586 --> 00:59:14,448 - She eventually got used to us, 712 00:59:14,551 --> 00:59:16,931 but she called us dirty. 713 00:59:17,034 --> 00:59:19,241 - I called everybody "dirty." 714 00:59:19,344 --> 00:59:22,724 Maybe I was down south and... 715 00:59:22,827 --> 00:59:26,172 maybe they had no power, nothing. 716 00:59:28,206 --> 00:59:33,206 "dirty." 717 00:59:33,310 --> 00:59:35,137 "Dirty" and "water." 718 00:59:44,448 --> 00:59:46,758 - I thought that Mary's return would mean 719 00:59:46,862 --> 00:59:49,172 that I'd have a playmate at last. 720 00:59:51,931 --> 00:59:54,137 But like the child and the trapped fox 721 00:59:54,241 --> 00:59:55,586 in Robert Flaherty's film, 722 00:59:55,689 --> 00:59:57,655 we came from two different worlds 723 00:59:57,758 --> 01:00:01,172 and it took a while to learn to get along. 724 01:00:06,275 --> 01:00:09,517 - She'd gotten used to the way the white people live. 725 01:00:13,413 --> 01:00:15,862 You and Mary didn't get along very well. 726 01:00:40,034 --> 01:00:42,965 - We fought over two dolls 727 01:00:43,068 --> 01:00:45,103 she'd brought from down south. 728 01:00:45,206 --> 01:00:47,689 She'd let me play with the blonde one, 729 01:00:47,793 --> 01:00:51,172 but she would never let me have the one with dark hair. 730 01:01:20,379 --> 01:01:23,172 - She was a tiny thing, but she managed 731 01:01:23,275 --> 01:01:25,827 to get that doll back every time. 732 01:01:28,586 --> 01:01:31,103 - I don't know what happened to it. 733 01:01:31,206 --> 01:01:33,931 There was no toys. 734 01:01:39,172 --> 01:01:42,931 - At Christmas, the only plane that came this far north 735 01:01:43,034 --> 01:01:45,758 overflew Grise Fiord and dropped a bag 736 01:01:45,862 --> 01:01:48,586 full of different things - toys for the children. 737 01:01:48,689 --> 01:01:50,172 They were usually broken. 738 01:01:59,310 --> 01:02:02,862 - Sometimes the RCMP would invite us all 739 01:02:02,965 --> 01:02:04,482 to their post 740 01:02:04,586 --> 01:02:06,344 for a Christmas party. 741 01:02:14,724 --> 01:02:17,068 - I don't remember the party, 742 01:02:17,172 --> 01:02:19,137 but I remember the food. 743 01:02:19,241 --> 01:02:21,172 For once we had lots to eat. 744 01:02:36,620 --> 01:02:39,344 - I can't remember how many shacks, 745 01:02:39,448 --> 01:02:41,310 qarmaqs and igloos my family lived in 746 01:02:41,413 --> 01:02:44,758 between the time we arrived in 1955 747 01:02:44,862 --> 01:02:46,517 and the early '60s. 748 01:02:52,862 --> 01:02:54,965 It wasn't until 1962 749 01:02:55,068 --> 01:02:57,448 that a permanent settlement 750 01:02:57,551 --> 01:02:59,103 was established. 751 01:02:59,206 --> 01:03:01,275 The Inuit village and the RCMP post, 752 01:03:01,379 --> 01:03:03,689 until then several hours apart, 753 01:03:03,793 --> 01:03:06,068 were moved to the site 754 01:03:06,172 --> 01:03:08,793 now known as Grise Fiord. 755 01:03:08,896 --> 01:03:13,000 Small prefabricated houses were shipped in and assembled. 756 01:03:15,551 --> 01:03:18,241 - The houses were small and very basic, 757 01:03:18,344 --> 01:03:20,586 but they meant a great improvement 758 01:03:20,689 --> 01:03:24,172 in living standards for the Inuit in the community. 759 01:03:33,724 --> 01:03:37,000 Our family kept on growing, so things got pretty crowded, 760 01:03:37,103 --> 01:03:39,689 but at least we had a real house. 761 01:03:56,068 --> 01:03:58,965 And that wasn't the only change in 1962. 762 01:03:59,068 --> 01:04:00,517 Okay, once again. 763 01:04:00,620 --> 01:04:03,172 The hamlet of Grise Fiord got a school. 764 01:04:03,275 --> 01:04:05,241 Two teachers came up from the south 765 01:04:05,344 --> 01:04:07,620 to teach all the school-age children. 766 01:04:13,103 --> 01:04:16,689 - It was the major turning point of my childhood at Grise Fiord. 767 01:04:18,206 --> 01:04:19,413 We, displaced children, 768 01:04:19,517 --> 01:04:22,448 deprived of education for all those years, 769 01:04:22,551 --> 01:04:26,413 were finally going to learn to read and write. 770 01:05:08,965 --> 01:05:11,241 For me, 771 01:05:11,344 --> 01:05:12,517 it was a refuge. 772 01:05:12,620 --> 01:05:15,896 School meant I didn't have to go hunting, 773 01:05:16,000 --> 01:05:18,586 to be yelled at by my father. 774 01:05:40,862 --> 01:05:42,655 When Martha turned 15, 775 01:05:42,758 --> 01:05:45,551 she was informed that she was being sent 776 01:05:45,655 --> 01:05:48,517 to high school in Carcross, in the Yukon. 777 01:05:54,206 --> 01:05:57,137 - Even if no one asked me my opinion, 778 01:05:57,241 --> 01:06:00,586 I'll admit I was delighted to get away. 779 01:06:13,620 --> 01:06:15,827 Later, all alone on the journey 780 01:06:15,931 --> 01:06:20,241 with nothing to eat and only a few words of English, 781 01:06:20,344 --> 01:06:23,344 I quickly realized that getting out of hell 782 01:06:23,448 --> 01:06:26,172 doesn't guarantee a ticket to heaven. 783 01:06:39,551 --> 01:06:43,103 I spent a long year in Carcross, 784 01:06:43,206 --> 01:06:46,172 homesick and bullied by other kids. 785 01:06:48,206 --> 01:06:50,931 There, and in the two residential schools 786 01:06:51,034 --> 01:06:52,517 I attended later, 787 01:06:52,620 --> 01:06:55,137 I learned more about racism and cruelty 788 01:06:55,241 --> 01:06:57,689 than I ever did about academics. 789 01:07:01,379 --> 01:07:04,206 I spent a lot of time wondering 790 01:07:04,310 --> 01:07:07,137 if there was anywhere on earth 791 01:07:07,241 --> 01:07:08,896 where an Inuk girl had the right 792 01:07:09,000 --> 01:07:12,965 to live without dying of cold or hunger, 793 01:07:13,068 --> 01:07:15,551 without being bullied and battered 794 01:07:15,655 --> 01:07:19,172 by the elements or by human beings. 795 01:07:27,620 --> 01:07:31,310 Most of the children relocated to Grise Fiord 796 01:07:31,413 --> 01:07:33,965 or Resolute Bay endured similar hardships. 797 01:07:34,068 --> 01:07:35,482 Many died young. 798 01:07:35,586 --> 01:07:38,275 And more than a few committed suicide. 799 01:07:38,379 --> 01:07:41,000 Some families were cruelly hard hit. 800 01:07:43,551 --> 01:07:45,862 - The Kayaks, our former neighbours, 801 01:07:45,965 --> 01:07:51,068 saw over half their children die before the age of 30. 802 01:07:51,172 --> 01:07:53,448 Including my dear friend Lili. 803 01:07:53,551 --> 01:07:55,448 Why such a waste? 804 01:07:55,551 --> 01:07:58,344 What were all those broken lives for? 805 01:08:01,724 --> 01:08:03,103 For survivors, 806 01:08:03,206 --> 01:08:05,172 there are still many unanswered questions. 807 01:08:05,275 --> 01:08:08,862 - Why bring somebody way up there? 808 01:08:11,103 --> 01:08:14,896 Why didn't they send geologists or armies 809 01:08:15,000 --> 01:08:16,862 to look around first 810 01:08:16,965 --> 01:08:19,862 to see if it's safe? 811 01:08:21,689 --> 01:08:23,517 Why bring families? 812 01:08:43,965 --> 01:08:47,965 - They used us and forgot about us. 813 01:08:48,068 --> 01:08:50,413 They gave us nothing. 814 01:08:50,517 --> 01:08:52,862 They didn't care about us. 815 01:08:52,965 --> 01:08:56,172 They just plunked us down on the land. 816 01:09:03,413 --> 01:09:04,793 - It was decades later 817 01:09:04,896 --> 01:09:07,551 that we learned that the real reason 818 01:09:07,655 --> 01:09:10,517 why they wanted... 819 01:09:10,620 --> 01:09:14,068 to relocate us to the high Arctic 820 01:09:14,172 --> 01:09:18,172 was to affirm Canadian sovereignty on those islands. 821 01:09:38,793 --> 01:09:41,241 An international tribunal had ruled 822 01:09:41,344 --> 01:09:44,275 that only the presence of permanent citizens 823 01:09:44,379 --> 01:09:46,827 could affirm a country's sovereignty 824 01:09:46,931 --> 01:09:48,689 in a given territory. 825 01:09:48,793 --> 01:09:50,965 Relocating Inuit from Northern Quebec 826 01:09:51,068 --> 01:09:52,793 to the High Arctic 827 01:09:52,896 --> 01:09:56,206 seemed an ideal way to deal with the issue 828 01:09:56,310 --> 01:09:58,517 of the vast, uninhabited Canadian north. 829 01:10:00,896 --> 01:10:03,758 - Finding out that we had been used 830 01:10:03,862 --> 01:10:06,344 to affirm Canada's Arctic sovereignty 831 01:10:06,448 --> 01:10:10,172 ignited the anger that had been smoldering for years. 832 01:10:14,551 --> 01:10:18,448 - The government people who did it are no longer living, 833 01:10:18,551 --> 01:10:20,482 but others have replaced them. 834 01:10:20,586 --> 01:10:23,482 They ought to come up here when it's cold and dark 835 01:10:23,586 --> 01:10:25,862 to see what it's like to live here. 836 01:10:47,793 --> 01:10:50,586 - Not many people know what we've been through. 837 01:10:50,689 --> 01:10:55,103 And trying to portray reality, especially of the past, 838 01:10:55,206 --> 01:10:57,137 is no easy task. 839 01:10:57,241 --> 01:11:00,241 Even for the most accomplished filmmakers. 840 01:11:03,379 --> 01:11:06,103 Robert Flaherty set out to present 841 01:11:06,206 --> 01:11:08,620 a faithful portrait of Inuit life, 842 01:11:08,724 --> 01:11:11,379 but he was not a documentary filmmaker. 843 01:11:11,482 --> 01:11:15,034 People still mistakenly refer to "Nanook of the North" 844 01:11:15,137 --> 01:11:16,689 as a documentary. 845 01:11:16,793 --> 01:11:20,172 Few would argue its greatness, but a documentary it is not. 846 01:11:20,275 --> 01:11:22,413 The man who plays the valiant hunter 847 01:11:22,517 --> 01:11:24,068 is not really named Nanook, 848 01:11:24,172 --> 01:11:26,689 nor is he the father of the children in the film. 849 01:11:32,793 --> 01:11:35,068 - It's obvious that the filmmaker 850 01:11:35,172 --> 01:11:37,448 often idealized Inuit life. 851 01:11:37,551 --> 01:11:39,103 But in every frame, 852 01:11:39,206 --> 01:11:42,206 you can feel the love Robert Flaherty had 853 01:11:42,310 --> 01:11:44,000 for my people. 854 01:11:49,206 --> 01:11:51,689 The woman who plays Nyla in the film 855 01:11:51,793 --> 01:11:52,931 is Maggie Nuyurlutuk. 856 01:11:53,034 --> 01:11:57,068 In real life, she was not the hunter's wife. 857 01:11:57,172 --> 01:12:00,000 In fact, after the day's shoot, 858 01:12:00,103 --> 01:12:03,000 she took the filmmaker to her bed. 859 01:12:05,206 --> 01:12:08,137 - Maggie Nuyurlutuk was my grandmother. 860 01:12:08,241 --> 01:12:09,620 For over a year, 861 01:12:09,724 --> 01:12:13,896 she was the companion of the strangekablunak, 862 01:12:14,000 --> 01:12:16,137 which is our Inuktitut term for white people. 863 01:12:16,241 --> 01:12:17,862 When filming finished, 864 01:12:17,965 --> 01:12:21,172 she was pregnant with a son, my father, 865 01:12:21,275 --> 01:12:23,896 whom she named Josephie Flaherty, 866 01:12:24,000 --> 01:12:27,344 in honour of Robert Joseph Flaherty. 867 01:12:30,034 --> 01:12:31,896 Once the film was finished, 868 01:12:32,000 --> 01:12:34,137 Robert Flaherty never returned to the place 869 01:12:34,241 --> 01:12:37,517 where he'd created a classic and fathered a son. 870 01:12:42,413 --> 01:12:45,758 - So my father only ever saw his biological father 871 01:12:45,862 --> 01:12:47,517 in a photo. 872 01:12:47,620 --> 01:12:50,448 And I didn't learn of my own connection 873 01:12:50,551 --> 01:12:53,172 to the famous filmmaker until I grew up. 874 01:12:58,068 --> 01:13:01,103 I think Josephie forgave Robert Flaherty 875 01:13:01,206 --> 01:13:02,793 for abandoning him. 876 01:13:02,896 --> 01:13:05,448 And, today, I can understand 877 01:13:05,551 --> 01:13:09,034 that my father's aggression that scarred my childhood 878 01:13:09,137 --> 01:13:12,689 was the result of years of pain and misery. 879 01:13:15,724 --> 01:13:19,413 He was shattered, psychologically broken 880 01:13:19,517 --> 01:13:21,724 by separation from his loved ones 881 01:13:21,827 --> 01:13:24,689 and by guilt at having brought us here. 882 01:13:29,241 --> 01:13:32,103 The doctors said he died of lung cancer. 883 01:13:32,206 --> 01:13:35,344 We believe his lungs were destroyed by the cold 884 01:13:35,448 --> 01:13:38,689 and by his relentless efforts to keep us alive. 885 01:13:40,379 --> 01:13:43,137 What is certain is that he died 886 01:13:43,241 --> 01:13:45,137 without ever returning to Inukjuak, 887 01:13:45,241 --> 01:13:47,517 the beloved land of his birth. 888 01:14:17,241 --> 01:14:18,620 In 1987, 889 01:14:18,724 --> 01:14:22,034 a full 34 years after the relocation, 890 01:14:22,137 --> 01:14:23,862 the government finally allowed people 891 01:14:23,965 --> 01:14:26,172 to visit their families of origin. 892 01:14:32,931 --> 01:14:35,793 - When my mother saw her family again in Inukjuak, 893 01:14:35,896 --> 01:14:37,862 it was very emotional. 894 01:14:42,137 --> 01:14:45,172 In addition, all the displaced Inuit 895 01:14:45,275 --> 01:14:48,310 were allowed to resettle wherever they chose. 896 01:14:51,551 --> 01:14:53,931 - What should have been good news 897 01:14:54,034 --> 01:14:56,862 once again tore the small community apart. 898 01:15:02,034 --> 01:15:04,689 - Like, my kids were born and they grew up... 899 01:15:04,793 --> 01:15:08,551 they've grown up there and I don't want to uproot them. 900 01:15:11,931 --> 01:15:15,034 - I live here with my husband; he doesn't want to leave. 901 01:15:15,137 --> 01:15:18,103 My kids don't want to leave, either; they were born here. 902 01:15:18,206 --> 01:15:21,862 - My immediate family all moved back to Inukjuak. 903 01:15:21,965 --> 01:15:25,689 I'm the only one left in Nunavut. 904 01:15:27,517 --> 01:15:31,793 - My sister, brother and my step-sister, 905 01:15:31,896 --> 01:15:36,793 and their families, they all moved back down. 906 01:15:36,896 --> 01:15:39,172 We got left behind. 907 01:15:44,034 --> 01:15:46,758 Martha's mother left Grise Fiord, 908 01:15:46,862 --> 01:15:49,172 along with the entire Flaherty family. 909 01:15:49,275 --> 01:15:52,689 Rynee settled in Iqualuit, as did a number of her children. 910 01:16:03,241 --> 01:16:04,620 - Even in her old age, 911 01:16:04,724 --> 01:16:06,413 she still looks after Peter, 912 01:16:06,517 --> 01:16:08,172 who has been intellectually challenged 913 01:16:08,275 --> 01:16:09,862 from infancy. 914 01:16:17,241 --> 01:16:18,793 Some believe his condition 915 01:16:18,896 --> 01:16:22,620 is a result of poor nutrition as a baby. 916 01:16:22,724 --> 01:16:24,862 That is one of the many questions 917 01:16:24,965 --> 01:16:26,517 that will never be answered. 918 01:17:06,482 --> 01:17:08,034 In 1993, 919 01:17:08,137 --> 01:17:11,482 partly as a result of pressure from young Inuit activists 920 01:17:11,586 --> 01:17:13,827 like John, Larry and Martha, 921 01:17:13,931 --> 01:17:17,137 the Royal Commission on the Inuit Arctic relocation 922 01:17:17,241 --> 01:17:19,586 was created. 923 01:17:19,689 --> 01:17:22,137 Forty years after the fact, 924 01:17:22,241 --> 01:17:25,586 these hearings made public the multitude of injustices 925 01:17:25,689 --> 01:17:29,517 that occurred in the autocratic deportations of the 1950s. 926 01:17:39,413 --> 01:17:41,793 - There was a financial settlement 927 01:17:41,896 --> 01:17:43,827 for the relocated group, 928 01:17:43,931 --> 01:17:47,103 but an apology from the government of Canada 929 01:17:47,206 --> 01:17:50,448 was something that was very important to us. 930 01:17:50,551 --> 01:17:52,827 And it hasn't come. 931 01:17:52,931 --> 01:17:54,862 They have not apologized. 932 01:18:03,724 --> 01:18:06,137 Robert Flaherty died in 1951, 933 01:18:06,241 --> 01:18:09,517 and so he never knew about the deportations. 934 01:18:16,206 --> 01:18:19,206 But it's ironic that the descendants of the man 935 01:18:19,310 --> 01:18:22,620 whose work made the Inuit known and beloved around the world 936 01:18:22,724 --> 01:18:25,448 ended up victims of one of the greatest injustices 937 01:18:25,551 --> 01:18:27,000 in recent history. 938 01:18:37,931 --> 01:18:41,517 - I hadn't been back to Grise Fiord 939 01:18:41,620 --> 01:18:44,689 since my father's death in 1983, 940 01:18:44,793 --> 01:18:46,620 and I was apprehensive. 941 01:18:46,724 --> 01:18:49,206 But while working on this film, 942 01:18:49,310 --> 01:18:53,793 I've learned that revisiting the past and talking about it 943 01:18:53,896 --> 01:18:56,413 are essential to the healing process. 944 01:19:47,551 --> 01:19:49,103 I can now reclaim 945 01:19:49,206 --> 01:19:52,103 the breathtaking beauty of this place. 946 01:19:52,206 --> 01:19:54,793 But it's hard to forget 947 01:19:54,896 --> 01:19:57,655 that in the shadow of these mountains, 948 01:19:57,758 --> 01:20:00,586 on the jagged edges of these glaciers, 949 01:20:00,689 --> 01:20:03,068 at the tender age of five, 950 01:20:03,172 --> 01:20:05,172 my childhood was taken away. 951 01:21:53,793 --> 01:21:56,689 CNST, Montreal 75925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.