All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S04E01.REPACK.1080p.WEB.H264-CAKES hi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,138 --> 00:00:07,240
("Tokyo Story"
by Miho Hatori playing)
2
00:00:13,246 --> 00:00:15,248
(indistinct chatter)
3
00:00:18,151 --> 00:00:21,187
♪ ♪
4
00:00:37,370 --> 00:00:39,305
(grunts)
5
00:00:39,372 --> 00:00:41,541
♪ ♪
6
00:00:54,788 --> 00:00:57,056
(silenced gunshots)
7
00:01:08,134 --> 00:01:10,136
♪ ♪
8
00:01:19,412 --> 00:01:20,814
I'm in.
9
00:01:21,614 --> 00:01:22,649
That was fast.
10
00:01:21,614 --> 00:01:22,649
MAGNUM:
Yeah,
11
00:01:22,715 --> 00:01:24,484
a lot less security
than I expected.
12
00:01:24,551 --> 00:01:26,453
And I expected you to lie
13
00:01:26,519 --> 00:01:28,621
about how many security guards
you had to take out.
14
00:01:28,688 --> 00:01:30,623
(chuckles)
Remember in Shakhty
15
00:01:30,690 --> 00:01:33,226
when he took out
a pack of insurgents?
16
00:01:33,293 --> 00:01:35,195
Why do we have to keep having
this conversation?
17
00:01:35,261 --> 00:01:36,496
Three is a pack.
18
00:01:36,563 --> 00:01:39,532
Okay, White Knight.
Whatever you say.
19
00:01:40,700 --> 00:01:42,469
You see the painting?
20
00:01:42,535 --> 00:01:43,870
Yeah.
21
00:01:43,937 --> 00:01:45,605
Actually,
there's a few paintings.
22
00:01:45,672 --> 00:01:47,640
Hang on. Just to be clear,
23
00:01:47,707 --> 00:01:49,409
is it a pack of paintings?
24
00:01:49,476 --> 00:01:51,878
Funny.
25
00:02:04,390 --> 00:02:05,558
Found it.
26
00:02:05,625 --> 00:02:07,560
Retinal scanner and all.
27
00:02:07,627 --> 00:02:09,529
So far, so good on the intel.
28
00:02:09,596 --> 00:02:11,131
You got the baggie?
29
00:02:11,197 --> 00:02:12,565
Unfortunately, yes.
30
00:02:12,632 --> 00:02:15,702
And it is disgusting.
31
00:02:17,270 --> 00:02:19,639
(scanner whirring)
32
00:02:28,648 --> 00:02:30,383
You got to be kidding me.
33
00:02:30,450 --> 00:02:31,751
What's the matter?
34
00:02:32,552 --> 00:02:33,686
It's empty.
35
00:02:33,753 --> 00:02:34,721
Well, maybe our intel
36
00:02:34,787 --> 00:02:36,155
wasn't so good after all.
37
00:02:36,222 --> 00:02:38,591
Maybe security was light
for a reason.
38
00:02:38,658 --> 00:02:40,693
Ah, somebody
could've gotten here first,
39
00:02:40,760 --> 00:02:43,263
taken out a few guards,
emptied the safe.
40
00:02:51,871 --> 00:02:53,740
Yeah, yeah. If that's the case,
41
00:02:53,806 --> 00:02:55,875
they're probably long gone
by now.
42
00:02:55,942 --> 00:02:59,279
Meet me back at the checkpoint
in 90 seconds.
43
00:03:09,355 --> 00:03:11,558
(grunting)
44
00:03:38,518 --> 00:03:39,752
Drop it.
45
00:03:39,819 --> 00:03:42,255
And take off the mask.
46
00:03:55,635 --> 00:03:57,570
Who are you?
47
00:03:57,637 --> 00:03:59,539
The name's Belle.
48
00:03:59,606 --> 00:04:01,641
T.R. Belle.
49
00:04:01,708 --> 00:04:03,610
"And as the White Knight
studied Belle,
50
00:04:03,676 --> 00:04:06,879
"the corner of his mouth
lifted up ever so slightly.
51
00:04:06,946 --> 00:04:08,982
"It was a self-satisfied grin,
52
00:04:09,048 --> 00:04:11,551
"and once Belle had seen it,
she wanted nothing more
53
00:04:11,618 --> 00:04:13,653
"than to wipe it off his face
54
00:04:13,720 --> 00:04:15,355
with her foot."
55
00:04:15,421 --> 00:04:16,556
ETHAN:
Wow.
56
00:04:16,623 --> 00:04:17,991
That is what I call
an introduction.
57
00:04:18,057 --> 00:04:19,959
I'm loving this book.
58
00:04:18,057 --> 00:04:19,959
(chuckles)
59
00:04:20,026 --> 00:04:21,561
Yeah. I mean,
60
00:04:21,628 --> 00:04:23,563
Robin sure knows
how to spin a good yarn.
61
00:04:23,630 --> 00:04:24,597
I'll give him that.
62
00:04:24,664 --> 00:04:26,566
What's wrong?
63
00:04:26,633 --> 00:04:30,269
I mean, sure, the plot is...
64
00:04:30,336 --> 00:04:31,904
It's diverting.
65
00:04:31,971 --> 00:04:35,408
It's just the way
that Robin describes T.R. Belle.
66
00:04:35,475 --> 00:04:36,976
She's cold.
67
00:04:37,043 --> 00:04:40,413
Aloof and judgmental.
Controlling.
68
00:04:40,480 --> 00:04:41,581
Come on, it's just a book.
69
00:04:41,648 --> 00:04:43,616
T.R. Belle
is definitely not you.
70
00:04:43,683 --> 00:04:45,385
I know,
but she was inspired by me.
71
00:04:45,451 --> 00:04:46,819
Well, the parts of her
72
00:04:46,886 --> 00:04:48,821
that are you, I can totally see.
73
00:04:48,888 --> 00:04:50,823
I mean, she's brilliant.
74
00:04:50,890 --> 00:04:52,592
Strong. Witty.
75
00:04:52,659 --> 00:04:54,394
Go on.
76
00:04:54,460 --> 00:04:56,729
(chuckles)
Decisive.
77
00:04:56,796 --> 00:04:58,464
Athletic.
78
00:04:58,531 --> 00:05:00,299
Sexy.
79
00:05:00,366 --> 00:05:01,200
And?
80
00:05:01,267 --> 00:05:04,604
And about to be
deservedly frustrated.
81
00:05:04,671 --> 00:05:05,872
Huh.
82
00:05:05,938 --> 00:05:07,573
Did not see that one coming.
83
00:05:07,640 --> 00:05:10,610
No, no, no, it's just I, uh,
I really need to split.
84
00:05:10,677 --> 00:05:11,944
Patients
are starting to line up.
85
00:05:12,011 --> 00:05:14,447
Hey, are you sure
you don't want to join me?
86
00:05:14,514 --> 00:05:15,882
I'm only two counties over.
87
00:05:15,948 --> 00:05:17,617
I, uh, have to fly
the other doctors
88
00:05:17,684 --> 00:05:18,885
to Bartolimo in the morning.
89
00:05:18,951 --> 00:05:20,787
(chuckles)
It's funny
90
00:05:20,853 --> 00:05:22,789
how we traveled
halfway around the world
91
00:05:22,855 --> 00:05:24,857
just to, uh, video chat.
92
00:05:24,924 --> 00:05:27,026
Well,
it's what we signed up for.
93
00:05:27,093 --> 00:05:29,429
Go where the help is needed.
94
00:05:30,396 --> 00:05:32,031
You are the best.
95
00:05:32,865 --> 00:05:34,467
All right, get to it.
96
00:05:34,534 --> 00:05:37,070
I have over 200 more pages
97
00:05:37,136 --> 00:05:40,039
of bittersweet overanalyzing
to do.
98
00:05:40,106 --> 00:05:41,574
All right.
99
00:05:41,641 --> 00:05:43,943
Have fun. I miss you.
100
00:05:44,777 --> 00:05:47,280
Bye.
101
00:05:44,777 --> 00:05:47,280
(computer chimes)
102
00:05:51,517 --> 00:05:53,753
I wonder what Magnum thinks.
103
00:05:54,587 --> 00:05:57,023
Honestly, it's not as good
as his last one.
104
00:05:57,090 --> 00:05:59,692
I really hope Robin
hasn't lost his touch.
105
00:05:59,759 --> 00:06:01,127
That's a bit extreme.
106
00:06:01,194 --> 00:06:03,696
I think it lacks the realism
of his earlier stuff.
107
00:06:03,763 --> 00:06:06,866
Oh, yeah, like the one where
you parachuted from outer space.
108
00:06:06,933 --> 00:06:08,067
TC: (chuckles)
I think he's just
109
00:06:08,134 --> 00:06:10,603
a little bit jelly
because the White Knight
110
00:06:10,670 --> 00:06:12,071
ends up being upstaged
111
00:06:12,138 --> 00:06:14,941
by T.R. Belle.
112
00:06:12,138 --> 00:06:14,941
That's ridiculous.
113
00:06:15,007 --> 00:06:17,110
I don't know,
I think TC has a point here.
114
00:06:17,176 --> 00:06:18,044
You think I'm jealous
115
00:06:18,111 --> 00:06:20,012
because a character
loosely based on me
116
00:06:20,079 --> 00:06:23,616
gets upstaged by a character
that's loosely based on Higgins?
117
00:06:23,683 --> 00:06:25,685
I mean, come on.
I think it's great Robin
118
00:06:25,752 --> 00:06:26,986
finally put a woman in the mix.
119
00:06:27,053 --> 00:06:28,821
Yeah, totally.
I mean, up until now,
120
00:06:28,888 --> 00:06:30,556
the White Knight books
have been a total sausage fest.
121
00:06:30,623 --> 00:06:31,691
TC:
That's true.
122
00:06:30,623 --> 00:06:31,691
(door closes)
123
00:06:31,758 --> 00:06:33,760
RICK:
Speaking of beautiful women
124
00:06:33,826 --> 00:06:35,995
crashing a sausage fest...
125
00:06:33,826 --> 00:06:35,995
Very funny.
126
00:06:36,062 --> 00:06:39,065
Oh, my God. Isn't
the book amazing?
127
00:06:36,062 --> 00:06:39,065
Uh,
128
00:06:39,132 --> 00:06:40,433
yeah. Parts of it.
129
00:06:40,500 --> 00:06:41,968
Did you get to chapter nine yet?
130
00:06:42,034 --> 00:06:43,136
No. Why?
131
00:06:43,202 --> 00:06:45,104
That's when you hook up
with Juliet.
132
00:06:46,539 --> 00:06:48,574
I definitely did not read that,
133
00:06:48,641 --> 00:06:50,009
but, uh, thank you
for the image.
134
00:06:50,076 --> 00:06:52,945
(chuckles) Don't blame me.
Mr. Masters wrote it.
135
00:06:53,012 --> 00:06:54,680
Well, I'm definitely gonna skip
that chapter.
136
00:06:54,747 --> 00:06:56,682
Good idea. It's pretty steamy.
137
00:06:56,749 --> 00:06:57,950
(chuckles)
Anyway,
138
00:06:58,017 --> 00:06:59,952
I need background checks
on some new staff.
139
00:07:00,019 --> 00:07:01,420
You got it, boss.
140
00:07:00,019 --> 00:07:01,420
Okay.
141
00:07:01,487 --> 00:07:03,956
But, uh, first,
I got to run.
142
00:07:04,023 --> 00:07:05,925
I got to go meet a client.
I'll see you guys later.
143
00:07:05,992 --> 00:07:07,794
Oh, oh, oh. I just, uh, put in
144
00:07:07,860 --> 00:07:09,529
some new ti plants
near the main house.
145
00:07:09,595 --> 00:07:11,097
Try not to trample through them
146
00:07:11,164 --> 00:07:12,965
next time the lads
are chasing you.
147
00:07:13,032 --> 00:07:14,834
Okay. I'll be sure
to watch where I step
148
00:07:14,901 --> 00:07:17,203
next time I am running
for my life. (chuckles)
149
00:07:20,807 --> 00:07:22,742
Higgins has been gone
for five months,
150
00:07:22,809 --> 00:07:25,611
so it's not surprising
that we all miss her.
151
00:07:25,678 --> 00:07:29,448
Still, I got to say, it's nice
being a lone-wolf P.I. again.
152
00:07:29,515 --> 00:07:31,617
No one to answer to,
and I get to pick all the cases,
153
00:07:31,684 --> 00:07:34,187
so it doesn't have to be
about chasing the money.
154
00:07:34,253 --> 00:07:36,622
Case in point,
I got a call yesterday
155
00:07:36,689 --> 00:07:38,825
from a struggling single mom
named Jenny Liu.
156
00:07:38,891 --> 00:07:41,494
Not a lucrative case,
but rewarding.
157
00:07:41,561 --> 00:07:44,730
And I admit, I kind of have
a soft spot for single mothers,
158
00:07:44,797 --> 00:07:48,067
having been raised
by one myself.
159
00:07:51,971 --> 00:07:53,139
How you doing?
160
00:07:53,206 --> 00:07:54,540
Thomas Magnum.
161
00:07:54,607 --> 00:07:56,008
I have an appointment
with Jenny.
162
00:07:56,075 --> 00:07:58,911
I'm Dan, Jenny's father.
And she's not here.
163
00:07:59,745 --> 00:08:02,582
That's odd.
She confirmed just yesterday.
164
00:08:02,648 --> 00:08:04,517
I don't know anything
about that.
165
00:08:04,584 --> 00:08:07,787
Well, do you have any idea
when she'll be back?
166
00:08:04,584 --> 00:08:07,787
I wish
167
00:08:07,854 --> 00:08:09,689
I did. She didn't come home
from work last night.
168
00:08:09,755 --> 00:08:12,191
Are you telling me
she's missing?
169
00:08:13,993 --> 00:08:16,729
Look, I'm sorry. I have to go.
170
00:08:13,993 --> 00:08:16,729
Hold on.
171
00:08:17,797 --> 00:08:18,831
I think I can help.
172
00:08:18,898 --> 00:08:20,199
How?
173
00:08:20,266 --> 00:08:22,068
Who are you, exactly?
174
00:08:22,134 --> 00:08:24,237
Someone who knows
how to find people.
175
00:08:25,805 --> 00:08:28,007
♪ ♪
176
00:08:45,658 --> 00:08:48,194
DAN: When I couldn't reach Jenny
on her cell, I called the hotel
177
00:08:48,261 --> 00:08:50,062
where she works on the
overnight cleaning crew.
178
00:08:50,129 --> 00:08:51,697
I talked to one
of her coworkers.
179
00:08:51,764 --> 00:08:53,299
He said he hadn't
seen her in weeks.
180
00:08:53,366 --> 00:08:55,101
But as far as we knew,
181
00:08:55,167 --> 00:08:56,969
she was still going to work
every night.
182
00:08:57,036 --> 00:08:59,071
Is there anything else
about Jenny
183
00:08:59,138 --> 00:09:00,306
that might be helpful to know?
184
00:09:00,373 --> 00:09:03,209
Has she been
in any kind of trouble
185
00:09:03,276 --> 00:09:06,212
or get into
any recent altercations?
186
00:09:08,247 --> 00:09:10,816
A few years ago,
Jenny moved to Vegas
187
00:09:10,883 --> 00:09:12,952
to be a dealer at a casino.
188
00:09:13,019 --> 00:09:14,687
It was a good job
189
00:09:14,754 --> 00:09:16,822
till she fell in
with the wrong crowd,
190
00:09:16,889 --> 00:09:20,092
and she developed a pretty
serious drug problem.
191
00:09:20,159 --> 00:09:22,261
She came home to get help.
192
00:09:22,328 --> 00:09:25,564
I thought she was clean,
but now...
193
00:09:25,631 --> 00:09:27,033
You think
she's been using again.
194
00:09:27,099 --> 00:09:29,101
Or up to something illegal.
195
00:09:29,168 --> 00:09:32,138
She already has a record
for theft.
196
00:09:32,204 --> 00:09:34,040
(exhales)
197
00:09:34,106 --> 00:09:36,575
You mind if I hang on
to that photo?
198
00:09:37,209 --> 00:09:40,713
Pap, you said Mommy
would be back now.
199
00:09:40,780 --> 00:09:42,281
Where is she?
200
00:09:43,382 --> 00:09:46,686
Uh, you must be Emma.
201
00:09:46,752 --> 00:09:47,887
My name's Thomas,
202
00:09:47,954 --> 00:09:50,156
and I'm a friend of your mom's,
and we were supposed to have
203
00:09:50,222 --> 00:09:52,191
a meeting today,
but she didn't make it.
204
00:09:52,258 --> 00:09:54,760
That just means
I have to go find her.
205
00:09:55,728 --> 00:09:56,829
Don't worry,
206
00:09:56,896 --> 00:09:58,164
I will.
207
00:09:58,230 --> 00:10:00,299
And she'll be back home
in no time.
208
00:10:00,366 --> 00:10:01,834
Promise?
209
00:10:01,901 --> 00:10:03,035
Promise.
210
00:10:03,102 --> 00:10:04,704
Okay?
211
00:10:13,179 --> 00:10:15,281
♪ I don't want to work ♪
212
00:10:15,348 --> 00:10:19,218
♪ I want to bang
on the drum all day ♪
213
00:10:20,052 --> 00:10:22,021
♪ I don't want to play ♪
214
00:10:22,088 --> 00:10:23,856
♪ I just want to... ♪
215
00:10:24,724 --> 00:10:26,392
Oh, my God.
216
00:10:26,459 --> 00:10:28,894
Do you have any idea
what time it is?
217
00:10:28,961 --> 00:10:31,063
Yeah. It's, uh, 2:00 p.m. Why?
218
00:10:31,130 --> 00:10:33,065
(yawns)
It's 3:00 a.m., Magnum.
219
00:10:33,132 --> 00:10:35,067
Well, yes, where you're at,
220
00:10:35,134 --> 00:10:37,203
it's 3:00 a.m.
Sorry about that, Higgy.
221
00:10:37,269 --> 00:10:38,304
(exhales)
222
00:10:37,269 --> 00:10:38,304
MAGNUM:
So, um,
223
00:10:38,371 --> 00:10:39,805
how's it going? How's Ethan?
224
00:10:39,872 --> 00:10:43,409
You know,
pretending to care how I'm doing
225
00:10:43,476 --> 00:10:45,378
to hide the fact
that you're asking for a favor
226
00:10:45,444 --> 00:10:48,214
doesn't actually work
at 3:00 in the morning, Magnum.
227
00:10:48,280 --> 00:10:49,815
It just makes it
more aggravating.
228
00:10:49,882 --> 00:10:52,151
Point taken.
229
00:10:49,882 --> 00:10:52,151
HIGGINS:
All right, can we just get
230
00:10:52,218 --> 00:10:55,221
to whatever it is that you want
so that I can go back to sleep?
231
00:10:52,218 --> 00:10:55,221
MAGNUM: Of course.
232
00:10:55,287 --> 00:10:57,056
I'm looking for a missing woman
named Jenny Liu.
233
00:10:57,123 --> 00:11:00,059
I need anything you can find
to help track her down.
234
00:11:00,126 --> 00:11:01,227
Credit card statements,
235
00:11:01,293 --> 00:11:03,095
ATM transaction,
that kind of thing.
236
00:11:03,162 --> 00:11:05,097
Can't Gordon help you with this?
237
00:11:05,164 --> 00:11:06,265
Well, he could,
238
00:11:06,332 --> 00:11:07,700
but you're better at it.
239
00:11:07,767 --> 00:11:10,770
Or is it because you miss me
240
00:11:10,836 --> 00:11:13,239
and you were looking
for an excuse to call?
241
00:11:13,305 --> 00:11:15,241
You mean
like when T.R. Belle calls up
242
00:11:15,307 --> 00:11:16,976
that Russian spy?
243
00:11:17,043 --> 00:11:19,979
No, I'm just, uh, trying to find
Jenny as quickly as possible.
244
00:11:20,046 --> 00:11:21,680
Oh, s-so,
you've read the book, then.
245
00:11:21,747 --> 00:11:23,949
Not all the way through, no.
246
00:11:21,747 --> 00:11:23,949
HIGGINS:
You know,
247
00:11:24,016 --> 00:11:27,253
there's one scene
that bothers me quite a bit.
248
00:11:24,016 --> 00:11:27,253
MAGNUM: Yeah, you know what?
249
00:11:27,319 --> 00:11:29,455
I'm right there with you.
I mean, I-I only heard about it,
250
00:11:29,522 --> 00:11:32,191
but I'm definitely gonna skip
that chapter.
251
00:11:32,258 --> 00:11:34,293
In fact, I might even tear
those pages out. I have
252
00:11:34,360 --> 00:11:36,162
no idea what Robin was thinking.
253
00:11:36,228 --> 00:11:37,763
I'm talking
about my introduction.
254
00:11:37,830 --> 00:11:40,099
Wh-Why?
What are you talking about?
255
00:11:40,933 --> 00:11:42,701
Uh... n-nothing.
256
00:11:42,768 --> 00:11:45,104
Uh, so,
about those financials...
257
00:11:45,171 --> 00:11:48,240
Just, uh, send me
Ms. Liu's info.
258
00:11:48,307 --> 00:11:50,209
Of course. Thanks, Higgy.
259
00:11:50,276 --> 00:11:51,944
Oh, and, uh, one more thing.
260
00:11:52,011 --> 00:11:54,180
Can you make sure you get back
to me at a reasonable hour?
261
00:11:54,246 --> 00:11:56,449
You know how important
my sleep is, right?
262
00:11:57,283 --> 00:11:59,218
Good night, Magnum.
263
00:11:59,285 --> 00:12:01,720
(line disconnects)
264
00:11:59,285 --> 00:12:01,720
Bye.
265
00:12:06,125 --> 00:12:07,226
Mr. Magnum.
266
00:12:07,293 --> 00:12:09,295
Detective Kaleo.
267
00:12:07,293 --> 00:12:09,295
What's in the box?
268
00:12:09,361 --> 00:12:10,830
Well, it's a surprise.
269
00:12:10,896 --> 00:12:12,398
I could give you a hint,
but that would ruin...
270
00:12:12,465 --> 00:12:15,067
Five Coco Puffs
from Liliha Bakery.
271
00:12:15,134 --> 00:12:17,002
How'd you know? Why five?
272
00:12:17,069 --> 00:12:19,872
That box is the size they use
for their half dozen order,
273
00:12:19,939 --> 00:12:21,807
but there's a small
chocolate smudge on the edge,
274
00:12:21,874 --> 00:12:23,008
so I'm guessing
you ate one.
275
00:12:23,075 --> 00:12:25,744
Also, Coco Puffs
are half off today, and...
276
00:12:25,811 --> 00:12:29,148
well, you have a reputation
around here for being thrifty.
277
00:12:29,215 --> 00:12:30,916
KATSUMOTO:
She means "cheap."
278
00:12:30,983 --> 00:12:32,852
What do you want, Magnum?
279
00:12:30,983 --> 00:12:32,852
Need you
280
00:12:32,918 --> 00:12:34,520
to put out a BOLO
on a woman named Jenny Liu.
281
00:12:34,587 --> 00:12:36,889
She's been missing
since last night.
282
00:12:36,956 --> 00:12:38,090
Also,
283
00:12:38,157 --> 00:12:39,291
I'd like you to ping
her cell phone
284
00:12:39,358 --> 00:12:40,826
so I can track
her last location.
285
00:12:40,893 --> 00:12:43,095
Well, she needs to be missing
for 48 hours.
286
00:12:43,162 --> 00:12:44,130
You know that.
287
00:12:44,196 --> 00:12:45,798
Did I say "last night"?
288
00:12:45,865 --> 00:12:48,134
I did say "last night."
I meant two nights ago.
289
00:12:49,001 --> 00:12:50,903
I'm not here.
290
00:12:55,541 --> 00:12:57,143
Give me a minute.
291
00:13:09,622 --> 00:13:11,824
LIA:
Here.
292
00:13:11,891 --> 00:13:13,425
Where was it?
293
00:13:13,492 --> 00:13:15,294
(chuckles softly)
At my place.
294
00:13:15,361 --> 00:13:17,062
Well, obviously,
but I checked everywhere
295
00:13:17,129 --> 00:13:18,464
before I left.
I couldn't find it.
296
00:13:18,531 --> 00:13:20,332
There's
a little Bermuda Triangle
297
00:13:20,399 --> 00:13:22,801
couch cushion situation that...
298
00:13:20,399 --> 00:13:22,801
(footsteps approaching)
299
00:13:24,003 --> 00:13:24,970
You may want to check hospitals.
300
00:13:25,037 --> 00:13:26,405
Maybe she was
in an accident.
301
00:13:26,472 --> 00:13:27,973
Yeah. Yeah, that's a good idea.
302
00:13:26,472 --> 00:13:27,973
(Katsumoto sighs)
303
00:13:28,040 --> 00:13:30,409
Jenny's phone last pinged
at 8:34 last night.
304
00:13:30,476 --> 00:13:32,478
She was at Clear Path.
It's a rehab facility.
305
00:13:32,545 --> 00:13:34,513
That's where Jenny got clean.
306
00:13:32,545 --> 00:13:34,513
(phone chimes)
307
00:13:35,414 --> 00:13:37,216
I'm wanted upstairs.
308
00:13:37,283 --> 00:13:39,185
Thanks, Gordie.
309
00:13:39,251 --> 00:13:40,819
You bet.
310
00:13:43,289 --> 00:13:44,990
Well, that was close.
311
00:13:45,057 --> 00:13:46,425
Yeah.
312
00:13:46,492 --> 00:13:49,295
You know, it's been six weeks.
313
00:13:49,361 --> 00:13:51,230
I don't get
why we're still running around,
314
00:13:51,297 --> 00:13:52,831
hiding from everyone.
315
00:13:52,898 --> 00:13:54,133
Yes, you do.
316
00:13:54,200 --> 00:13:56,235
Well, I got to go.
317
00:13:56,302 --> 00:13:58,337
In the meantime...
318
00:13:58,404 --> 00:14:00,172
Grab one of these.
319
00:14:00,239 --> 00:14:02,374
(chuckles softly)
320
00:14:00,239 --> 00:14:02,374
Detective Kaleo.
321
00:14:05,978 --> 00:14:08,380
SUZY:
Wow, okay.
322
00:14:08,447 --> 00:14:10,216
Thank you so much.
323
00:14:10,282 --> 00:14:12,084
Okay, talk soon.
324
00:14:12,151 --> 00:14:13,852
Bye.
325
00:14:13,919 --> 00:14:15,588
Okay, let me guess.
326
00:14:15,654 --> 00:14:18,357
That was HOT 97.
327
00:14:18,424 --> 00:14:21,360
You were the 97th
caller, and you won
328
00:14:21,427 --> 00:14:23,896
a free lunch at Ala Moana mall.
329
00:14:23,963 --> 00:14:26,599
I got accepted
to a six-month residency
330
00:14:26,665 --> 00:14:28,601
at that artist co-op.
331
00:14:26,665 --> 00:14:28,601
What?
332
00:14:28,667 --> 00:14:31,437
That's huge! Wow.
333
00:14:28,667 --> 00:14:31,437
I know.
(chuckles)
334
00:14:31,503 --> 00:14:33,606
That's, uh, amazing.
335
00:14:33,672 --> 00:14:36,542
Wait, isn't-isn't that the one
that's in...?
336
00:14:33,672 --> 00:14:36,542
Yeah.
337
00:14:36,609 --> 00:14:38,277
San Diego.
338
00:14:38,344 --> 00:14:40,579
Right.
339
00:14:38,344 --> 00:14:40,579
Right. And I actually have
340
00:14:40,646 --> 00:14:41,981
to leave in a few days,
which means
341
00:14:42,047 --> 00:14:44,016
I have to give notice,
like, now.
342
00:14:44,083 --> 00:14:46,385
Oh. Uh...
343
00:14:46,452 --> 00:14:50,356
Well, a-a lot of emotions
happening here.
344
00:14:50,422 --> 00:14:52,491
Mainly happy.
Happy for you, of course,
345
00:14:52,558 --> 00:14:55,094
but, uh, also super bummed
346
00:14:55,160 --> 00:14:56,495
because I guess...
347
00:14:56,562 --> 00:14:58,931
I guess that means
you're leaving.
348
00:14:58,998 --> 00:15:00,566
I know.
349
00:15:00,633 --> 00:15:03,002
But on the bright side,
you're no longer my boss,
350
00:15:03,068 --> 00:15:05,604
which means
you and I can finally...
351
00:15:06,605 --> 00:15:08,374
You know.
(chuckles)
352
00:15:08,440 --> 00:15:10,175
Oh.
353
00:15:10,242 --> 00:15:13,045
♪ ♪
354
00:15:19,351 --> 00:15:21,620
No, Jenny didn't relapse.
355
00:15:21,687 --> 00:15:23,255
She's actually doing great.
356
00:15:23,322 --> 00:15:24,657
But she came
here yesterday.
357
00:15:24,723 --> 00:15:27,393
After a year of sobriety,
you're eligible to volunteer.
358
00:15:27,459 --> 00:15:28,994
Jenny jumped at the chance.
359
00:15:29,061 --> 00:15:31,263
Now she comes in twice a week
to help others.
360
00:15:31,330 --> 00:15:33,132
Sounds like she's got
a really good heart.
361
00:15:33,198 --> 00:15:34,667
You don't know the half of it.
(chuckles)
362
00:15:34,733 --> 00:15:36,635
We recently had a patient
who couldn't afford
363
00:15:36,702 --> 00:15:38,671
to finish treatment,
so Jenny covered it.
364
00:15:38,737 --> 00:15:41,940
How much that cost?
365
00:15:38,737 --> 00:15:41,940
$5,000.
366
00:15:42,007 --> 00:15:43,542
$5,000.
367
00:15:44,376 --> 00:15:46,512
That's a lot of money for
somebody whose last job
368
00:15:46,578 --> 00:15:48,080
was on a hotel
cleaning crew.
369
00:15:48,147 --> 00:15:50,416
Any idea where she got
that kind of cash?
370
00:15:50,482 --> 00:15:53,652
All she said was she had
a new job, and it paid well.
371
00:15:53,719 --> 00:15:55,954
Okay, well, this has
been very helpful.
372
00:15:56,021 --> 00:15:58,057
Really appreciate it.
373
00:15:58,691 --> 00:16:00,326
Yeah,
I know what you're thinking.
374
00:16:00,392 --> 00:16:02,194
And you're right.
Jenny's making bank
375
00:16:02,261 --> 00:16:04,129
and lying to her family.
376
00:16:04,196 --> 00:16:05,464
Whatever she's been up to,
it can't be good.
377
00:16:05,531 --> 00:16:08,133
And I'm pretty sure it's
the reason why she's missing.
378
00:16:19,478 --> 00:16:22,014
("Week End" by Patrick Balisidya
and Afro 70 Band playing)
379
00:16:25,150 --> 00:16:26,685
HIGGINS:
Here, to me.
380
00:16:28,787 --> 00:16:30,456
Oh, who's gonna stop me?
381
00:16:31,690 --> 00:16:33,292
(kids chattering)
382
00:16:33,359 --> 00:16:36,228
(Morell speaking quietly nearby)
383
00:16:36,295 --> 00:16:37,730
Yes.
384
00:16:40,199 --> 00:16:41,467
Go on.
385
00:16:42,601 --> 00:16:43,769
Ooh!
386
00:16:43,836 --> 00:16:45,471
(chuckles)
387
00:16:56,315 --> 00:16:57,449
Something wrong?
388
00:16:57,516 --> 00:16:59,385
The vaccines we were waiting on
389
00:16:59,451 --> 00:17:01,153
were stolen
en route from the airport.
390
00:17:01,220 --> 00:17:03,155
Wangari's men?
391
00:17:04,289 --> 00:17:06,692
Those bandits
are really upping their game.
392
00:17:07,760 --> 00:17:09,261
What's the Kenyan Army
doing about it?
393
00:17:09,328 --> 00:17:10,629
Unfortunately, nothing.
394
00:17:10,696 --> 00:17:13,065
They've got enough
on their plate.
395
00:17:15,667 --> 00:17:19,271
Without those vaccines,
what happens to them?
396
00:17:19,338 --> 00:17:22,174
Most of them will get sick,
397
00:17:22,241 --> 00:17:24,176
and some won't make it.
398
00:17:26,879 --> 00:17:30,048
(distorted chatter, laughter)
399
00:17:30,115 --> 00:17:32,117
♪ ♪
400
00:17:40,726 --> 00:17:43,462
(phone ringing)
401
00:17:45,597 --> 00:17:47,399
Can't do it, TM.
402
00:17:47,466 --> 00:17:49,134
You don't even know
why I'm calling.
403
00:17:49,201 --> 00:17:50,736
You need an eye in the sky,
right?
404
00:17:50,803 --> 00:17:52,671
Uh...
405
00:17:50,803 --> 00:17:52,671
Thought so.
406
00:17:52,738 --> 00:17:54,706
Look, man,
I can't afford the fuel.
407
00:17:54,773 --> 00:17:56,408
Yeah, but you always say that.
408
00:17:56,475 --> 00:17:58,277
Dude, for real.
409
00:17:58,343 --> 00:18:00,846
The cost of Shammy's
pilot training is killing me.
410
00:17:58,343 --> 00:18:00,846
MAGNUM: Yes,
411
00:18:00,913 --> 00:18:02,781
but that's an investment
that's gonna pay off.
412
00:18:02,848 --> 00:18:05,217
Right? You got to spend money
to make money.
413
00:18:05,818 --> 00:18:08,554
Then by that logic,
shouldn't you cover the fuel?
414
00:18:08,620 --> 00:18:10,656
I mean, it's for a case, right?
415
00:18:10,722 --> 00:18:13,792
Oh, come on, TC.
You gonna help me out or not?
416
00:18:15,160 --> 00:18:17,262
Promise me
this is the last time.
417
00:18:17,329 --> 00:18:18,530
Okay, fine.
418
00:18:18,597 --> 00:18:20,332
This is the last time,
I promise.
419
00:18:20,399 --> 00:18:22,668
What do I got to do?
420
00:18:20,399 --> 00:18:22,668
MAGNUM:
Well, I'm looking for a car
421
00:18:22,734 --> 00:18:24,203
that belongs to my client.
422
00:18:24,269 --> 00:18:26,205
Higgins said that she filled up
in Chinatown
423
00:18:26,271 --> 00:18:27,873
around 11:00 p.m. last night,
424
00:18:27,940 --> 00:18:30,442
so I'm guessing the car
might still be in the area.
425
00:18:30,509 --> 00:18:32,177
I'll find it.
426
00:18:37,816 --> 00:18:40,452
MAGNUM:
Took TC all of five minutes
to find Jenny's car.
427
00:18:40,519 --> 00:18:43,589
Times like this, it's good
to have friends in high places.
428
00:18:43,655 --> 00:18:44,890
Literally.
429
00:18:53,932 --> 00:18:57,436
Based on the height of the seat
and its proximity to the wheel,
430
00:18:57,503 --> 00:18:58,737
I'm gonna say Jenny drove here,
431
00:18:58,804 --> 00:19:00,405
which means
this car wasn't dumped.
432
00:19:00,472 --> 00:19:02,674
The question is
what was she doing here
433
00:19:02,741 --> 00:19:04,443
so late at night?
434
00:19:04,510 --> 00:19:06,712
♪ ♪
435
00:19:34,940 --> 00:19:37,242
("2020" by Suuns playing)
436
00:19:44,249 --> 00:19:46,485
♪ Do you feel it too? ♪
437
00:19:46,552 --> 00:19:48,453
♪ You and me ♪
438
00:19:48,520 --> 00:19:51,490
♪ All through the way ♪
439
00:19:52,391 --> 00:19:54,927
♪ Did you, did you,
did you, did you ♪
440
00:19:54,993 --> 00:19:58,230
♪ Did you,
did you, did you, did you ♪
441
00:20:16,582 --> 00:20:18,250
♪ And what you see ♪
442
00:20:18,317 --> 00:20:21,320
♪ Is really what you see ♪
443
00:20:21,386 --> 00:20:25,290
♪ What you, what you, what you ♪
444
00:20:25,357 --> 00:20:29,294
♪ Won't you come take it away? ♪
445
00:20:30,562 --> 00:20:33,999
Jenny's dad said she used to be
a card dealer in Vegas.
446
00:20:34,066 --> 00:20:36,501
She must've been working
this game last night.
447
00:20:36,568 --> 00:20:38,870
But if she was here
when the shooting started,
448
00:20:38,937 --> 00:20:40,238
where the hell is she now?
449
00:20:50,782 --> 00:20:52,517
There's an open safe
in the back.
450
00:20:52,584 --> 00:20:53,852
It's been cleaned out.
451
00:20:53,919 --> 00:20:56,021
Well, quite the body
count for a robbery.
452
00:20:56,088 --> 00:20:58,323
Any idea why your client
isn't among the dead?
453
00:20:58,390 --> 00:21:00,659
I'm thinking she
went in there.
454
00:21:00,726 --> 00:21:03,495
Door's obviously been kicked in.
There's an open window,
455
00:21:03,562 --> 00:21:05,831
and right outside that window,
there's a drainpipe somebody
456
00:21:05,897 --> 00:21:06,898
could easily shimmy down.
457
00:21:06,965 --> 00:21:08,266
So she got away.
458
00:21:06,965 --> 00:21:08,266
Yeah.
459
00:21:08,333 --> 00:21:09,868
Maybe whoever did this
460
00:21:09,935 --> 00:21:11,870
grabbed her license
on the way out.
461
00:21:11,937 --> 00:21:14,039
Which means they know
who she is. Safe to assume
462
00:21:14,106 --> 00:21:15,741
they're going after her.
463
00:21:15,807 --> 00:21:17,509
Well, they won't be
the only ones.
464
00:21:18,477 --> 00:21:20,879
I recognize these two.
They're yakuza.
465
00:21:20,946 --> 00:21:24,383
You sure?
466
00:21:20,946 --> 00:21:24,383
Detective Kaleo
used to work the gang unit.
467
00:21:24,449 --> 00:21:26,051
If Jenny survived this, they're
gonna think she was in on it.
468
00:21:26,118 --> 00:21:28,453
Hey, what are the chances
that she calls us?
469
00:21:28,520 --> 00:21:29,921
Uh, it's an illegal game.
470
00:21:29,988 --> 00:21:31,757
Jenny's got a record
and a lot to lose.
471
00:21:31,823 --> 00:21:34,793
If she hasn't contacted us
by now, I doubt she will.
472
00:21:34,860 --> 00:21:37,896
Or maybe our killers
already caught up with her.
473
00:21:41,733 --> 00:21:43,835
MAGNUM:
Have any idea
where Jenny would go?
474
00:21:43,902 --> 00:21:46,738
Or anyone
she might try and contact?
475
00:21:46,805 --> 00:21:49,041
No. I can't think of anyone.
476
00:21:46,805 --> 00:21:49,041
We'd like
477
00:21:49,107 --> 00:21:51,343
to put a tap on your phone
in case she calls.
478
00:21:51,410 --> 00:21:53,745
We'll also put a unit outside
as a precaution.
479
00:21:53,812 --> 00:21:55,881
Okay. Thank you.
480
00:21:56,882 --> 00:21:58,483
Can you give us
a minute, please?
481
00:21:58,550 --> 00:22:00,352
Thanks.
482
00:22:00,986 --> 00:22:03,989
(sighs)
We'll work on IDing the perps.
483
00:22:05,691 --> 00:22:06,758
What is it?
484
00:22:06,825 --> 00:22:07,926
It's a long shot,
485
00:22:07,993 --> 00:22:10,429
but I might know
how to find Jenny.
486
00:22:10,495 --> 00:22:12,964
How?
487
00:22:10,495 --> 00:22:12,964
Just gonna follow my gut.
488
00:22:13,031 --> 00:22:15,467
That's your plan?
Follow your gut?
489
00:22:15,534 --> 00:22:16,968
It's code for "You
don't want to know
490
00:22:17,035 --> 00:22:18,770
but I'll keep you in the loop."
491
00:22:17,035 --> 00:22:18,770
LIA:
Oh.
492
00:22:18,837 --> 00:22:20,405
Got it.
493
00:22:20,472 --> 00:22:22,040
Here.
494
00:22:22,841 --> 00:22:26,011
Oh, hold on. All right,
is this... this me right here?
495
00:22:26,078 --> 00:22:28,580
EMMA:
Yeah.
496
00:22:26,078 --> 00:22:28,580
And I'm guessing
497
00:22:28,647 --> 00:22:29,981
I'm bringing Mommy home?
498
00:22:30,048 --> 00:22:31,616
Well,
499
00:22:31,683 --> 00:22:32,851
you're really talented,
500
00:22:32,918 --> 00:22:35,854
and I got to say, I love it.
501
00:22:35,921 --> 00:22:37,889
Thank you.
502
00:22:35,921 --> 00:22:37,889
(chuckles)
You're welcome.
503
00:22:37,956 --> 00:22:39,391
(Magnum chuckles)
504
00:22:40,826 --> 00:22:42,861
MAGNUM:
When you're the only child
of a single parent,
505
00:22:42,928 --> 00:22:44,596
a special bond is formed.
506
00:22:44,663 --> 00:22:46,665
My mom left this world
way too early,
507
00:22:46,732 --> 00:22:48,500
but at least
she was around long enough
508
00:22:48,567 --> 00:22:50,001
to usher me into adulthood,
509
00:22:50,068 --> 00:22:52,370
and I'm thankful every day
for that.
510
00:22:52,437 --> 00:22:54,706
Emma deserves the same thing,
which is why
511
00:22:54,773 --> 00:22:57,109
I need to do whatever it takes
to find Jenny.
512
00:22:57,175 --> 00:23:00,545
♪ London calling,
see we ain't... ♪
513
00:23:00,612 --> 00:23:01,747
Higgins.
514
00:23:01,813 --> 00:23:03,014
You busy?
515
00:23:03,081 --> 00:23:05,383
I'm on my way to see Rick. Why?
516
00:23:06,017 --> 00:23:07,552
I need a favor.
517
00:23:07,619 --> 00:23:10,122
Yes. I know, for once, it is I
518
00:23:10,188 --> 00:23:11,623
that needs a favor from you.
519
00:23:11,690 --> 00:23:14,025
We are
through the looking glass,
520
00:23:14,092 --> 00:23:15,594
as they say.
521
00:23:15,660 --> 00:23:17,963
But I'm dealing
with a rather urgent situation
522
00:23:18,029 --> 00:23:19,664
for which I require some help.
523
00:23:19,731 --> 00:23:21,767
What kind of help?
524
00:23:19,731 --> 00:23:21,767
HIGGINS:
Operational support.
525
00:23:21,833 --> 00:23:24,603
Intel. I tried tapping
my MI6 resources,
526
00:23:24,669 --> 00:23:26,671
but they were abruptly cut off.
527
00:23:26,738 --> 00:23:28,039
Which was odd.
528
00:23:28,106 --> 00:23:30,642
What do you need me to do?
529
00:23:32,144 --> 00:23:34,045
M.E. pulled slugs
from our vics.
530
00:23:34,112 --> 00:23:35,814
Bullets came
from two different guns,
531
00:23:35,881 --> 00:23:37,082
which means two shooters.
532
00:23:37,149 --> 00:23:38,550
Or one shooter with two guns.
533
00:23:38,617 --> 00:23:40,852
I think you've seen too many
John Woo movies.
534
00:23:40,919 --> 00:23:43,188
Plus,
entry wound angles indicate
535
00:23:43,255 --> 00:23:44,189
two triggermen.
536
00:23:44,256 --> 00:23:45,791
M.E. also put T.O.D.
537
00:23:45,857 --> 00:23:47,859
between 11:30 and midnight.
538
00:23:47,926 --> 00:23:49,528
Now the good news.
539
00:23:49,594 --> 00:23:51,630
A surveillance camera
in the alley
540
00:23:51,696 --> 00:23:54,166
tagged one of the shooters
around 11:45.
541
00:23:54,232 --> 00:23:57,202
And lucky for us, we got a hit.
542
00:23:57,269 --> 00:23:59,771
♪ I don't want to work. ♪
543
00:24:00,639 --> 00:24:02,507
Magnum.
544
00:24:00,639 --> 00:24:02,507
MAGNUM:
Yeah.
545
00:24:02,574 --> 00:24:04,109
I just talked to my guy
at Navy Intel,
546
00:24:04,176 --> 00:24:06,077
and he's got a location
on the Wangari boys.
547
00:24:06,144 --> 00:24:07,879
I'll shoot you
the coordinates now.
548
00:24:07,946 --> 00:24:09,848
Thank you, Thomas.
549
00:24:07,946 --> 00:24:09,848
MAGNUM:
Hey,
550
00:24:09,915 --> 00:24:11,716
you want to thank me?
You pass this information on
551
00:24:11,783 --> 00:24:14,219
to the Kenyan Army so they
can get the vaccines back.
552
00:24:15,053 --> 00:24:16,855
I don't see that as an option.
553
00:24:16,922 --> 00:24:18,690
Yeah, that's
because you don't want to.
554
00:24:18,757 --> 00:24:20,659
What does that mean?
555
00:24:21,293 --> 00:24:23,228
(exhales) Look,
flying doctors around Kenya
556
00:24:23,295 --> 00:24:24,596
just isn't enough for you.
557
00:24:24,663 --> 00:24:27,232
You need
something more than that.
558
00:24:27,299 --> 00:24:30,235
I just don't think you should be
taking unnecessary risks.
559
00:24:30,302 --> 00:24:32,637
You don't have to worry, Thomas.
I can handle myself.
560
00:24:32,704 --> 00:24:35,807
(exhales)
Okay. Well, just be careful.
561
00:24:35,874 --> 00:24:36,942
I will.
562
00:24:37,008 --> 00:24:38,677
Promise.
563
00:24:38,743 --> 00:24:40,011
Thanks.
564
00:24:40,078 --> 00:24:41,680
All right.
565
00:24:43,081 --> 00:24:45,016
(chuckles)
566
00:24:43,081 --> 00:24:45,016
Hey, guys.
567
00:24:45,083 --> 00:24:46,651
Thomas. Hi.
568
00:24:46,718 --> 00:24:48,653
Hey, pal.
569
00:24:46,718 --> 00:24:48,653
Sorry to interrupt.
570
00:24:48,720 --> 00:24:51,223
Uh, can I borrow him
for a second?
571
00:24:51,289 --> 00:24:52,958
He's all yours.
572
00:24:53,024 --> 00:24:54,059
Thank you.
573
00:24:54,125 --> 00:24:55,126
All the guys at the table
574
00:24:55,193 --> 00:24:56,494
were high rollers.
575
00:24:55,193 --> 00:24:56,494
Yeah.
576
00:24:56,561 --> 00:24:57,963
Not a lot of people
on this island
577
00:24:58,029 --> 00:24:59,097
run games at those stakes.
578
00:24:59,164 --> 00:25:01,166
I can ask around,
see who set it up.
579
00:25:01,233 --> 00:25:02,667
Yeah, I'm just hoping
after what happened,
580
00:25:02,734 --> 00:25:04,603
Jenny reaches out
to whoever hired her.
581
00:25:04,669 --> 00:25:06,738
I'll get right on it.
582
00:25:04,669 --> 00:25:06,738
Thanks.
583
00:25:06,805 --> 00:25:08,840
(phone vibrating)
584
00:25:09,908 --> 00:25:11,042
Gordie.
585
00:25:11,109 --> 00:25:12,510
Got an ID
on one of the shooters.
586
00:25:12,577 --> 00:25:13,812
Name's Patrick McGowan.
587
00:25:13,879 --> 00:25:16,281
He's a hit man for hire.
According to the Feds,
588
00:25:16,348 --> 00:25:17,816
he works
with his brother Sean.
589
00:25:17,883 --> 00:25:19,651
They both got in from Philly
three days ago.
590
00:25:19,718 --> 00:25:21,519
Okay, well,
I'm thinking a couple hitters
591
00:25:21,586 --> 00:25:22,754
from Philly
aren't gonna fly to Hawaii
592
00:25:22,821 --> 00:25:24,055
to knock over a poker game,
right?
593
00:25:24,122 --> 00:25:25,290
So, what are we thinking?
594
00:25:25,357 --> 00:25:27,058
They were after
one of the players
595
00:25:27,125 --> 00:25:28,526
but used the robbery as a cover?
596
00:25:28,593 --> 00:25:30,228
LIA:
That was our initial thought.
597
00:25:30,295 --> 00:25:32,297
But then we pulled location data
from Patrick's cell,
598
00:25:32,364 --> 00:25:33,899
and get this.
599
00:25:33,965 --> 00:25:36,534
He was outside Jenny's house
yesterday afternoon.
600
00:25:36,601 --> 00:25:38,670
He was also near the gas station
601
00:25:38,737 --> 00:25:40,105
where she filled her car
last night.
602
00:25:40,171 --> 00:25:41,273
So she was their target.
603
00:25:41,339 --> 00:25:43,074
That's what it looks like.
604
00:25:43,141 --> 00:25:45,043
They must've tailed her
to that alley,
605
00:25:45,110 --> 00:25:46,811
then followed her
inside the building,
606
00:25:46,878 --> 00:25:48,880
having no idea
she'd be in a room
607
00:25:48,947 --> 00:25:49,915
with several armed men.
608
00:25:49,981 --> 00:25:52,017
Uh, question now is
what these guys were doing
609
00:25:52,083 --> 00:25:53,885
going after Jenny
in the first place.
610
00:25:53,952 --> 00:25:55,253
I don't know,
but my gut tells me
611
00:25:55,320 --> 00:25:56,288
it's got something to do
with the reason
612
00:25:56,354 --> 00:25:57,822
she wanted to hire me.
613
00:25:57,889 --> 00:25:59,024
We figure that out,
614
00:25:59,090 --> 00:26:01,860
maybe we find our killers.
615
00:26:01,927 --> 00:26:04,095
♪ ♪
616
00:26:09,301 --> 00:26:11,303
(doors close)
617
00:26:27,218 --> 00:26:29,220
♪ ♪
618
00:26:39,798 --> 00:26:41,866
(chuckling)
619
00:26:42,968 --> 00:26:44,970
What if instead
I make a hole in your throat,
620
00:26:45,036 --> 00:26:46,771
cut off your nose
621
00:26:46,838 --> 00:26:47,806
and stuff it inside?
622
00:26:47,872 --> 00:26:49,841
(grunting)
623
00:27:15,800 --> 00:27:16,935
MAGNUM:
You know, you didn't have
624
00:27:17,002 --> 00:27:18,370
to meet me here.
People find out
625
00:27:18,436 --> 00:27:19,704
about this,
they might think
626
00:27:19,771 --> 00:27:21,139
there's something going on
between us.
627
00:27:21,206 --> 00:27:23,875
LIA:
What, you think Jenny's dad
will come back early,
628
00:27:23,942 --> 00:27:24,776
assume we're hooking up,
629
00:27:24,843 --> 00:27:27,112
then call Katsumoto
for a gossip sesh?
630
00:27:27,178 --> 00:27:29,114
Hey, you're the one
who wanted to keep it on the DL.
631
00:27:29,180 --> 00:27:31,116
I'm just trying
to respect boundaries.
632
00:27:31,182 --> 00:27:33,685
I know.
I'm just giving you crap.
633
00:27:31,182 --> 00:27:33,685
(chuckles)
634
00:27:33,752 --> 00:27:35,286
Doesn't bother you, does it?
635
00:27:35,353 --> 00:27:36,388
What, giving me crap?
636
00:27:36,454 --> 00:27:38,156
Keeping our thing a secret.
637
00:27:38,223 --> 00:27:40,892
No, I told you before,
it's... it's fine.
638
00:27:40,959 --> 00:27:43,161
I just don't need
other cops judging me
639
00:27:43,228 --> 00:27:45,897
for dating a guy who's
practically a coworker.
640
00:27:45,964 --> 00:27:48,199
I've worked hard
to get where I am.
641
00:27:48,266 --> 00:27:50,135
Well, I understand.
642
00:27:50,201 --> 00:27:53,071
We can keep this a secret
for however long.
643
00:27:54,005 --> 00:27:56,408
Honestly, I think
it's kind of hotter that way.
644
00:27:56,474 --> 00:27:58,877
(both chuckle)
645
00:28:00,912 --> 00:28:02,881
Hold on,
I think we got something here.
646
00:28:02,947 --> 00:28:05,784
Looks like Jenny was trying
to get ahold of a guy
647
00:28:05,850 --> 00:28:08,153
named Barry Costigan.
648
00:28:05,850 --> 00:28:08,153
Who's that?
649
00:28:08,219 --> 00:28:09,754
MAGNUM:
I don't know, but they were
at Clear Path together
650
00:28:09,821 --> 00:28:12,457
around the same time.
I guess they were pretty close.
651
00:28:12,524 --> 00:28:13,992
Jenny was starting
to get worried
652
00:28:14,059 --> 00:28:16,761
because he wasn't responding
to texts or phone calls.
653
00:28:16,828 --> 00:28:20,165
Maybe she wanted to hire
you to track him down.
654
00:28:16,828 --> 00:28:20,165
Yeah.
655
00:28:21,066 --> 00:28:23,234
Hack into HPD,
see what you can find.
656
00:28:23,301 --> 00:28:25,036
(scoffs softly)
You mean "log in"?
657
00:28:25,103 --> 00:28:27,105
(whispers):
Uh, yeah.
658
00:28:27,172 --> 00:28:29,374
Sorry,
it's a force of habit.
659
00:28:30,208 --> 00:28:32,777
Right, not much here.
Currently unemployed.
660
00:28:32,844 --> 00:28:35,046
Lives in Ewa Beach.
661
00:28:32,844 --> 00:28:35,046
(phone vibrates)
662
00:28:38,016 --> 00:28:38,817
It's my buddy Rick.
663
00:28:38,883 --> 00:28:40,819
He says he's got
somebody I need to meet.
664
00:28:40,885 --> 00:28:43,154
Go. I'll check out Costigan's
with Katsumoto,
665
00:28:43,221 --> 00:28:44,155
then we'll circle back.
666
00:28:44,222 --> 00:28:45,957
Okay. See you in a bit.
667
00:28:46,791 --> 00:28:49,060
(phone ringing)
668
00:29:13,852 --> 00:29:14,819
Hello?
669
00:29:14,886 --> 00:29:18,289
Juliet Higgins.
Your reputation precedes you.
670
00:29:18,356 --> 00:29:19,424
And this is?
671
00:29:19,491 --> 00:29:22,160
Call me Eve. I'm with...
672
00:29:19,491 --> 00:29:22,160
MI6.
673
00:29:22,227 --> 00:29:24,028
I couldn't trace the call,
but I recognize
674
00:29:24,095 --> 00:29:27,298
the firewall that prevented me
from doing so.
675
00:29:27,365 --> 00:29:29,434
To what do I owe the pleasure?
676
00:29:29,501 --> 00:29:31,903
I'm calling
about your recent mission.
677
00:29:33,104 --> 00:29:34,539
Beg your pardon?
678
00:29:34,606 --> 00:29:36,774
To recover the vaccines.
679
00:29:38,109 --> 00:29:40,979
You of all people shouldn't be
surprised by our capabilities.
680
00:29:41,045 --> 00:29:43,114
I'm just...
681
00:29:43,181 --> 00:29:45,316
surprised
that you bothered to monitor
682
00:29:45,383 --> 00:29:47,185
something so insignificant.
683
00:29:47,252 --> 00:29:49,354
We only did so after you tried
to access our system
684
00:29:49,420 --> 00:29:51,523
for information
on Joseph Wangari.
685
00:29:51,589 --> 00:29:53,224
And had you been successful,
686
00:29:53,291 --> 00:29:55,059
you may have discovered
that the gang you incapacitated
687
00:29:55,126 --> 00:29:57,228
actually provides us
with key intel
688
00:29:57,295 --> 00:29:58,997
on terror groups in Kenya.
689
00:30:00,198 --> 00:30:01,933
Well...
690
00:30:02,000 --> 00:30:03,434
Sorry about that.
691
00:30:03,501 --> 00:30:05,937
No, you're not.
But you should be.
692
00:30:06,004 --> 00:30:08,106
Because while you managed
to conceal your identity,
693
00:30:08,173 --> 00:30:10,808
word is they're determined
to find you.
694
00:30:10,875 --> 00:30:13,077
And when they do,
they'll want retribution,
695
00:30:13,144 --> 00:30:14,579
which means
that your little recovery op
696
00:30:14,646 --> 00:30:16,514
may have put
the entire medical community
697
00:30:16,581 --> 00:30:18,816
you've been working with
in harm's way.
698
00:30:19,551 --> 00:30:21,452
Fortunately for you,
we can fix that
699
00:30:21,519 --> 00:30:23,254
and guarantee their safety.
700
00:30:23,321 --> 00:30:25,356
In exchange for what?
701
00:30:25,423 --> 00:30:28,092
Well, for starters,
you'll need to leave Kenya.
702
00:30:28,159 --> 00:30:29,360
Immediately.
703
00:30:29,427 --> 00:30:31,062
"For starters"?
704
00:30:31,129 --> 00:30:33,965
Meaning that there's
something else that you want.
705
00:30:34,032 --> 00:30:36,935
Yes.
706
00:30:40,338 --> 00:30:41,506
Hey.
707
00:30:41,573 --> 00:30:43,341
He's not a cop, right?
708
00:30:41,573 --> 00:30:43,341
No.
709
00:30:43,408 --> 00:30:44,909
I'm a private investigator,
710
00:30:44,976 --> 00:30:47,178
and I only care
about finding my client.
711
00:30:50,048 --> 00:30:52,917
I moonlight as a card dealer
for a guy named Devin Sykes.
712
00:30:52,984 --> 00:30:55,253
He set up last night's game,
and then he went underground
713
00:30:55,320 --> 00:30:56,955
after he heard
what happened.
714
00:30:58,022 --> 00:30:59,924
I was supposed to deal
last night,
715
00:30:59,991 --> 00:31:01,926
but I asked Jenny to fill in.
716
00:31:03,061 --> 00:31:05,129
I feel awful.
717
00:31:03,061 --> 00:31:05,129
RICK:
No,
718
00:31:05,196 --> 00:31:07,599
it's not your fault, Keana.
719
00:31:05,196 --> 00:31:07,599
MAGNUM:
No, he's right.
720
00:31:07,665 --> 00:31:10,168
But maybe you can help
get Jenny back.
721
00:31:12,704 --> 00:31:14,138
You got anything?
722
00:31:14,205 --> 00:31:15,540
MAGNUM:
Yeah. The number
to Jenny's burner
723
00:31:15,607 --> 00:31:17,108
that she used
for the poker game.
724
00:31:17,175 --> 00:31:19,510
Text it to me. I'll ping it.
725
00:31:17,175 --> 00:31:19,510
MAGNUM:
Yeah.
726
00:31:21,346 --> 00:31:23,982
Any luck with Costigan?
727
00:31:21,346 --> 00:31:23,982
No.
728
00:31:24,048 --> 00:31:26,384
And even if we could locate him,
he won't be of much help.
729
00:31:26,451 --> 00:31:28,953
Why? What do you got?
730
00:31:26,451 --> 00:31:28,953
KATSUMOTO:
The McGowan brothers
731
00:31:29,020 --> 00:31:31,422
paid him a visit two days ago.
Gave him a beatdown,
732
00:31:31,489 --> 00:31:33,024
shot him
and hauled away the body.
733
00:31:33,091 --> 00:31:34,525
And how'd you come up with that?
734
00:31:34,592 --> 00:31:36,294
Well, we saw it happen.
735
00:31:36,361 --> 00:31:39,664
Costigan had a motion-activated
treat dispenser that allowed him
736
00:31:39,731 --> 00:31:41,566
to monitor and feed his cat
while he was away.
737
00:31:41,633 --> 00:31:43,668
It captured
most of the encounter on video.
738
00:31:43,735 --> 00:31:45,303
What'd they want with Costigan?
739
00:31:45,370 --> 00:31:47,505
People in rehab
tend to reveal secrets
740
00:31:47,572 --> 00:31:49,107
that they otherwise wouldn't,
741
00:31:49,173 --> 00:31:51,976
and Jenny shared one
with Costigan at Clear Path.
742
00:31:52,043 --> 00:31:53,911
Told him she witnessed
the murder of a drug dealer
743
00:31:53,978 --> 00:31:56,381
when she was living in Vegas
and never said anything.
744
00:31:56,447 --> 00:31:58,616
And the trigger puller
had ties to the Philly mob.
745
00:31:58,683 --> 00:32:01,185
Had no idea
Jenny was in that room.
746
00:31:58,683 --> 00:32:01,185
MAGNUM: All right.
747
00:32:01,252 --> 00:32:03,187
So, let me guess.
Costigan was hard up for cash.
748
00:32:03,254 --> 00:32:04,956
He tries to blackmail
the shooter,
749
00:32:05,023 --> 00:32:07,225
so then they send the McGowans
to deal with him.
750
00:32:07,292 --> 00:32:08,993
And to figure out how the hell
he knew what he knew.
751
00:32:09,060 --> 00:32:11,195
So, he turns in Jenny,
the very person
752
00:32:11,262 --> 00:32:14,165
who was worried enough about him
to hire me.
753
00:32:14,232 --> 00:32:15,466
Some friend.
754
00:32:15,533 --> 00:32:16,934
Got a hit on Jenny's burner.
755
00:32:17,001 --> 00:32:18,670
It's in Waimanalo,
40 minutes from Ewa.
756
00:32:18,736 --> 00:32:21,139
That's 20 minutes from here.
We got to get there now.
757
00:32:21,205 --> 00:32:22,607
And hope our killers
haven't gotten there first.
758
00:32:29,447 --> 00:32:31,282
♪ ♪
759
00:32:59,344 --> 00:33:01,312
♪ ♪
760
00:33:02,180 --> 00:33:03,614
PATRICK:
Who else did you tell?
761
00:33:03,681 --> 00:33:06,217
(crying):
Nobody.
762
00:33:06,284 --> 00:33:07,585
I swear.
763
00:33:07,652 --> 00:33:10,655
See, I want
to believe you, Jenny.
764
00:33:11,622 --> 00:33:12,757
But I have to be sure.
765
00:33:12,824 --> 00:33:14,325
JENNY:
Please.
766
00:33:14,392 --> 00:33:16,327
I won't tell anybody ever again.
767
00:33:16,394 --> 00:33:17,762
I have a little girl,
768
00:33:17,829 --> 00:33:20,765
and she's all that matters
to me.
769
00:33:22,166 --> 00:33:23,735
Please.
770
00:33:25,737 --> 00:33:27,338
Please. No!
771
00:33:27,405 --> 00:33:28,606
No!
772
00:33:30,742 --> 00:33:32,009
(phone vibrates)
773
00:33:30,742 --> 00:33:32,009
I'm telling you
774
00:33:32,076 --> 00:33:34,045
the truth. You don't
have to do this.
775
00:33:34,112 --> 00:33:35,747
PATRICK:
Unfortunately, we do.
776
00:33:35,813 --> 00:33:37,281
You should've kept
your mouth shut.
777
00:33:37,348 --> 00:33:40,017
If you had, no one
would've known.
778
00:33:41,219 --> 00:33:42,587
JENNY (sobbing):
Please.
779
00:33:42,653 --> 00:33:44,422
♪ ♪
780
00:33:55,566 --> 00:33:57,735
(zaps)
781
00:34:08,679 --> 00:34:10,415
Please!
782
00:34:10,481 --> 00:34:13,284
No! No!
783
00:34:15,353 --> 00:34:16,421
(lock beeps)
784
00:34:20,591 --> 00:34:22,326
(sobbing)
785
00:34:20,591 --> 00:34:22,326
Stay here!
786
00:34:30,368 --> 00:34:31,636
Drop the gun.
787
00:34:31,702 --> 00:34:33,304
Do it.
788
00:34:34,338 --> 00:34:36,073
(yells)
789
00:34:37,575 --> 00:34:38,576
Who are you?
790
00:34:39,544 --> 00:34:41,646
Thomas Magnum. You
missed our appointment.
791
00:34:41,712 --> 00:34:44,382
But how did you...
792
00:34:41,712 --> 00:34:44,382
I'll explain later.
We got to go.
793
00:34:44,449 --> 00:34:46,684
We got to get out of here.
794
00:34:47,652 --> 00:34:49,687
(grunts, groans)
795
00:34:47,652 --> 00:34:49,687
Sean!
796
00:34:50,822 --> 00:34:52,156
Keep pressure on it.
797
00:34:52,223 --> 00:34:54,392
Go. Go.
798
00:34:54,459 --> 00:34:56,727
I'll be back.
799
00:35:09,740 --> 00:35:10,508
Here.
800
00:35:10,575 --> 00:35:13,311
If he comes for you,
point and squeeze.
801
00:35:13,377 --> 00:35:14,345
I'll draw him out.
802
00:35:14,412 --> 00:35:17,215
♪ ♪
803
00:35:29,527 --> 00:35:31,229
(gunshot)
804
00:35:34,332 --> 00:35:35,833
(grunting)
805
00:36:04,795 --> 00:36:07,164
(sirens wailing)
806
00:36:18,543 --> 00:36:19,844
KATSUMOTO:
Hey.
807
00:36:19,911 --> 00:36:22,213
You had no choice.
You did what you had to do.
808
00:36:22,280 --> 00:36:25,416
I don't think his brother's
gonna see it that way.
809
00:36:29,654 --> 00:36:30,855
(phone ringing)
810
00:36:30,922 --> 00:36:33,291
I got to take this.
811
00:36:37,295 --> 00:36:38,529
You good?
812
00:36:38,596 --> 00:36:40,631
Yeah.
813
00:36:40,698 --> 00:36:42,633
You guys took your sweet time
814
00:36:42,700 --> 00:36:43,834
getting over here.
I'm just saying.
815
00:36:43,901 --> 00:36:46,270
Give me a break.
You were much closer.
816
00:36:46,337 --> 00:36:47,738
No, I wasn't that much closer.
817
00:36:47,805 --> 00:36:49,607
Also, Katsumoto was driving.
818
00:36:49,674 --> 00:36:53,210
And I can't help it--
the guy's got a feather foot.
819
00:36:53,277 --> 00:36:54,412
Besides,
820
00:36:54,478 --> 00:36:56,380
it all worked out.
821
00:36:54,478 --> 00:36:56,380
MAGNUM:
Yeah, well,
822
00:36:56,447 --> 00:36:58,783
I-I think
what you meant to say was, uh,
823
00:36:58,849 --> 00:37:00,518
"You were a hero today,
824
00:37:00,585 --> 00:37:02,286
"Thomas, and I will
make it up to you
825
00:37:02,353 --> 00:37:04,355
in every way possible
later on tonight."
826
00:37:06,724 --> 00:37:08,559
(chuckles)
827
00:37:10,528 --> 00:37:12,463
(sighs)
828
00:37:14,298 --> 00:37:16,767
I know the timing is terrible.
I'm sorry.
829
00:37:16,834 --> 00:37:18,235
ETHAN:
Don't apologize.
830
00:37:18,302 --> 00:37:20,237
What you did saved lives.
831
00:37:20,304 --> 00:37:21,639
Yeah, but there were
other ways, Ethan.
832
00:37:21,706 --> 00:37:23,240
You made a judgment call.
833
00:37:23,307 --> 00:37:25,610
You had no idea
there'd be this fallout.
834
00:37:25,676 --> 00:37:28,346
And you don't have to listen
to what this woman says.
835
00:37:28,412 --> 00:37:30,448
We all signed up
knowing the risks.
836
00:37:30,514 --> 00:37:31,916
No, no, I-I'm not willing
837
00:37:31,983 --> 00:37:34,485
to jeopardize you
or anyone else.
838
00:37:36,921 --> 00:37:38,489
When do you have to leave?
839
00:37:39,323 --> 00:37:40,691
By tomorrow.
840
00:37:40,758 --> 00:37:42,994
(sighs)
841
00:37:43,060 --> 00:37:45,763
I won't even be back
to see you off.
842
00:37:45,830 --> 00:37:47,431
It's okay.
843
00:37:47,498 --> 00:37:50,334
You're only gonna be here
for another five weeks.
844
00:37:50,401 --> 00:37:52,603
We can handle being apart
for that long.
845
00:37:53,871 --> 00:37:58,509
Well, hey, I guess it'll make
our reunion even better, right?
846
00:37:59,944 --> 00:38:02,847
You always find
the silver lining, don't you?
847
00:38:02,913 --> 00:38:04,382
(chuckles softly)
848
00:38:04,448 --> 00:38:07,284
It's one of the things
I love about you.
849
00:38:07,351 --> 00:38:08,786
I love you, too.
850
00:38:08,853 --> 00:38:10,655
So much.
851
00:38:14,925 --> 00:38:17,561
("Family" by Makana playing)
852
00:38:17,628 --> 00:38:19,830
(whistling tune)
853
00:38:28,372 --> 00:38:31,409
♪ I don't know where I'd be ♪
854
00:38:31,475 --> 00:38:34,345
♪ If it weren't for my family ♪
855
00:38:34,979 --> 00:38:37,948
♪ They're always there for me ♪
856
00:38:38,783 --> 00:38:41,419
♪ Showing they care for me... ♪
857
00:38:41,485 --> 00:38:43,421
You know, it's just my luck.
858
00:38:43,487 --> 00:38:45,022
We can finally start dating,
859
00:38:45,089 --> 00:38:47,491
and she's moving away.
860
00:38:45,089 --> 00:38:47,491
(Kumu laughs)
861
00:38:48,392 --> 00:38:49,493
She'll be back.
862
00:38:49,560 --> 00:38:51,362
Yeah, maybe. We'll see.
863
00:38:51,429 --> 00:38:53,597
Chin up, Orville.
Still got us.
864
00:38:53,664 --> 00:38:57,501
♪ Singing their own song ♪
865
00:38:53,664 --> 00:38:57,501
(phone vibrates)
866
00:38:58,402 --> 00:39:00,671
♪ I been so lucky
in my life... ♪
867
00:39:00,738 --> 00:39:02,940
Yeah, guys, I, uh,
I got to get going.
868
00:39:03,007 --> 00:39:05,342
What do you mean? Come on,
we're just getting started.
869
00:39:05,409 --> 00:39:08,045
Yeah, but it's been a day.
870
00:39:08,112 --> 00:39:10,848
Suzy, you better come back.
871
00:39:10,915 --> 00:39:13,751
We're gonna miss you.
872
00:39:10,915 --> 00:39:13,751
(chuckles)
Gonna miss you, too, Thomas.
873
00:39:13,818 --> 00:39:15,419
Thanks for coming out.
874
00:39:13,818 --> 00:39:15,419
Of course.
875
00:39:15,486 --> 00:39:17,354
Good luck in San Diego.
876
00:39:15,486 --> 00:39:17,354
Thank you.
877
00:39:17,421 --> 00:39:19,056
See you, guys.
878
00:39:19,123 --> 00:39:22,493
♪ All the love from you ♪
879
00:39:22,560 --> 00:39:25,096
♪ Is still inside. ♪
880
00:39:28,432 --> 00:39:30,634
♪ ♪
881
00:39:43,080 --> 00:39:44,882
(phone vibrates)
882
00:39:50,121 --> 00:39:52,389
(exhales)
Hmm.
883
00:39:52,456 --> 00:39:54,625
♪ ♪
884
00:40:12,676 --> 00:40:16,480
Unless you want to get stopped
at the border, I'd put this on.
885
00:40:19,116 --> 00:40:20,985
I could stay, you know.
886
00:40:21,051 --> 00:40:22,419
Sarnov is still out there,
887
00:40:22,486 --> 00:40:24,455
which means he's
still dangerous.
888
00:40:26,023 --> 00:40:28,425
Does your handler have any idea
889
00:40:28,492 --> 00:40:29,894
how big this op is?
890
00:40:30,761 --> 00:40:32,897
HIGGINS:
Yes, i-it's...
891
00:40:32,963 --> 00:40:34,565
quite large.
892
00:40:34,632 --> 00:40:36,033
I can help you catch him.
893
00:40:36,100 --> 00:40:37,601
Your mission is over.
894
00:40:37,668 --> 00:40:39,870
There's no need
to risk your neck for my side.
895
00:40:39,937 --> 00:40:43,507
I wouldn't take the risk
for your side.
896
00:40:51,081 --> 00:40:53,717
I'd take the risk for you.
897
00:41:03,928 --> 00:41:05,629
♪ London calling ♪
898
00:41:03,928 --> 00:41:05,629
(record scratches)
899
00:41:05,696 --> 00:41:07,198
♪ See we ain't got no swing ♪
900
00:41:07,264 --> 00:41:09,133
♪ Except for the ring. ♪
901
00:41:09,200 --> 00:41:11,802
Uh, hey. Higgy.
902
00:41:11,869 --> 00:41:14,538
Um... (chuckles)
How's it going?
903
00:41:14,605 --> 00:41:15,840
Is this a bad time? You sound
904
00:41:15,906 --> 00:41:17,141
like you're
in the middle of something.
905
00:41:17,208 --> 00:41:18,576
No, no. I was, uh,
906
00:41:18,642 --> 00:41:22,479
just literally,
uh, doing nothing.
907
00:41:22,546 --> 00:41:24,014
So, how did it turn out?
908
00:41:24,081 --> 00:41:26,016
Uh... You know.
909
00:41:26,083 --> 00:41:28,886
Went off without a hitch.
Sort of.
910
00:41:28,953 --> 00:41:29,820
What happened?
911
00:41:29,887 --> 00:41:31,789
(scoffs softly)
Well, it's complicated.
912
00:41:31,856 --> 00:41:35,025
Long story short,
I have to get out of Kenya.
913
00:41:35,092 --> 00:41:36,560
I'm coming home.
914
00:41:36,627 --> 00:41:38,162
Wow. Really?
915
00:41:38,229 --> 00:41:42,166
Well, I'm sorry you have to cut
your trip short, but...
916
00:41:42,233 --> 00:41:43,968
we'll all be happy
to have you home.
917
00:41:44,034 --> 00:41:46,170
I'm looking forward
to being back.
918
00:41:46,237 --> 00:41:48,172
I missed you, Thomas.
919
00:41:48,239 --> 00:41:50,608
(sighs)
Miss you, too.
920
00:41:50,674 --> 00:41:52,009
(phone beeps)
921
00:41:52,076 --> 00:41:54,211
Uh, listen, I have another call
coming through.
922
00:41:54,278 --> 00:41:56,714
I've got to run,
but I'll see you soon.
923
00:41:56,780 --> 00:41:57,514
Okay.
924
00:41:57,581 --> 00:42:00,718
Travel safe. Bye.
925
00:42:02,686 --> 00:42:03,754
Hello.
926
00:42:03,821 --> 00:42:05,122
EVE:
Where are you?
927
00:42:05,189 --> 00:42:07,024
I'm about to leave for Nairobi.
928
00:42:07,091 --> 00:42:08,592
I'll be in Hawaii tomorrow.
929
00:42:08,659 --> 00:42:11,662
Good. And you're clear
on our arrangement?
930
00:42:11,729 --> 00:42:12,363
You keep
931
00:42:12,429 --> 00:42:13,898
Dr. Shah and the others safe,
932
00:42:13,964 --> 00:42:15,933
and in return,
you can call on me as necessary.
933
00:42:16,000 --> 00:42:18,102
And you can't speak of this
to anyone.
934
00:42:18,168 --> 00:42:19,803
Including Mr. Magnum.
935
00:42:19,870 --> 00:42:22,006
I understand.
But I don't know how long
936
00:42:22,072 --> 00:42:23,807
I'm gonna be able to keep it
from him.
937
00:42:23,874 --> 00:42:26,911
He is a detective, after all,
and a very good one.
938
00:42:26,977 --> 00:42:28,712
Well, I'm sure
you'll find a way.
939
00:42:28,779 --> 00:42:31,315
Because you understand
MI6 can't officially operate
940
00:42:31,382 --> 00:42:32,750
inside the U.S.
941
00:42:32,816 --> 00:42:34,084
Just so we're clear,
942
00:42:34,151 --> 00:42:36,553
I consider the U.S.
to be my home,
943
00:42:36,620 --> 00:42:39,290
and I am not willing
to spy on my home.
944
00:42:39,356 --> 00:42:41,759
That's not why we need you
in Hawaii.
945
00:42:42,359 --> 00:42:43,827
Why do you need me there?
946
00:42:43,894 --> 00:42:46,563
We'll get to that in due time.
947
00:42:46,630 --> 00:42:48,632
Safe travels, Ms. Higgins.
948
00:42:48,699 --> 00:42:50,668
I look forward
to working with you.
65278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.