Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
2
00:00:04,000 --> 00:00:11,000
♫ Where is my favorite star in the night sky above? ♫
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,600
♫ It always appears in my dream and ♫
4
00:00:14,600 --> 00:00:19,600
♫ goes into deep sleep with me till dawn ♫
5
00:00:19,620 --> 00:00:24,990
♫ I’ll eventually reach that far way mountain top ♫
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,800
♫ It's not a dream ♫
7
00:00:26,800 --> 00:00:32,400
♫ Are you ready to cast off the past together with me ♫
8
00:00:32,400 --> 00:00:34,600
♫ and walk forward hand-in-hand? ♫
9
00:00:34,600 --> 00:00:38,400
♫ If we’re separated, please believe that we’ll reunite ♫
10
00:00:38,400 --> 00:00:42,600
♫ If there are tears, wipe them dry and then go on ♫
11
00:00:42,600 --> 00:00:47,200
♫ If trials and hardships are destined to be the fate we want ♫
12
00:00:47,200 --> 00:00:51,000
♫ Please believe this brave heart ♫
13
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫
14
00:00:55,000 --> 00:00:59,200
♫ There'll be rainbow colored sky there ♫
15
00:00:59,200 --> 00:01:03,100
♫ Gentle winds drift freely to ♫
16
00:01:03,100 --> 00:01:06,800
♫ blow away all gloomy pains ♫
17
00:01:06,800 --> 00:01:10,700
♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫
18
00:01:10,700 --> 00:01:15,200
♫ There'll be the warmest pair of hands there ♫
19
00:01:15,200 --> 00:01:19,000
♫ to hold love tightly ♫
20
00:01:19,000 --> 00:01:26,000
♫ Embrace the pride that belongs to oneself ♫
21
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
[Magic Star]
22
00:01:30,000 --> 00:01:32,700
~ Episode 36 ~
23
00:01:43,600 --> 00:01:46,100
Yuan Shuai, come over here for a while.
24
00:01:54,000 --> 00:01:58,400
- What's up?
- Go and get some tools to brush the spa.
25
00:01:58,400 --> 00:02:00,000
I've already brushed it this morning.
26
00:02:00,000 --> 00:02:02,800
So what if you've already brushed it? I want you to brush it again.
27
00:02:02,800 --> 00:02:05,900
Here. Here. They are not clean.
28
00:02:07,000 --> 00:02:08,800
I don't have any free time to play with you. I have to work.
29
00:02:08,800 --> 00:02:10,200
Wait a while.
30
00:02:10,200 --> 00:02:12,200
Don't forget your status.
31
00:02:12,200 --> 00:02:13,800
You're now a menial worker in the shop.
32
00:02:13,800 --> 00:02:15,410
You'll have to do whatever I want you to do.
33
00:02:15,410 --> 00:02:17,800
If not, get lost!
34
00:02:17,800 --> 00:02:20,000
Okay, I'll brush.
35
00:02:21,400 --> 00:02:22,920
Brush it clean.
36
00:02:22,920 --> 00:02:25,300
I'll check it shortly.
37
00:02:39,600 --> 00:02:42,800
See if you still dare to fight with me for Xiao Cai.
38
00:02:53,800 --> 00:02:55,990
Move forward a little.
39
00:02:55,990 --> 00:02:57,900
Move forward a little more.
40
00:02:57,900 --> 00:03:01,600
Older Bro Ying Jun. What's he up to?
41
00:03:08,400 --> 00:03:10,200
Older Bro Ying Jun!
42
00:03:10,200 --> 00:03:12,800
What are you doing surreptitiously here?
43
00:03:12,800 --> 00:03:15,000
I... I am... I...
44
00:03:20,800 --> 00:03:22,300
Yuan Shuai!
45
00:03:23,600 --> 00:03:26,000
Yuan Shuai! Yuan Shuai!
46
00:03:26,000 --> 00:03:28,500
Yuan Shuai, what happened?
47
00:03:33,600 --> 00:03:35,100
Is there anyone here?
48
00:03:58,200 --> 00:04:00,600
Older Bro Ying Jun! Hurry, come and help out!
49
00:04:01,600 --> 00:04:03,100
I'm coming!
50
00:04:05,600 --> 00:04:07,100
Yuan Shuai.
51
00:04:12,400 --> 00:04:14,000
Yuan Shuai.
52
00:04:17,400 --> 00:04:20,900
Yuan Shuai. Yuan Shuai, wake up!
53
00:04:20,900 --> 00:04:23,330
Yuan Shuai. Yuan Shuai, wake up!
54
00:04:23,330 --> 00:04:25,100
Don't scare me!
55
00:04:25,800 --> 00:04:27,800
Yuan Shuai!
56
00:04:27,800 --> 00:04:30,000
Wake up! Don't scare me, Yuan Shuai!
57
00:04:30,000 --> 00:04:31,800
- Yuan Shuai!
- What has happened?
- Speak up.
58
00:04:31,800 --> 00:04:33,600
- Older Sis, hurry and take a look.
- Yuan Shuai.
59
00:04:33,600 --> 00:04:36,040
- Yuan Shuai.
- I saw Older Bro Ying Jun behaving surreptitiously over there,
60
00:04:36,040 --> 00:04:37,700
so I came over to take a look.
61
00:04:37,700 --> 00:04:42,400
Before I got to speak in time, I saw Yuan Shuai fall in.
62
00:04:42,400 --> 00:04:44,400
- Yuan Shuai.
- Yuan Shuai.
63
00:04:44,400 --> 00:04:47,800
Hurry. Wake up. Older Sis, what should we do?
64
00:04:47,800 --> 00:04:49,800
- Hey, Xiao Cai!
- Older Sis.
65
00:04:53,800 --> 00:04:55,000
Older Sis.
66
00:04:57,000 --> 00:04:58,700
- Yuan Shuai.
- Yuan Shuai. Yuan Shuai!
67
00:04:58,700 --> 00:05:01,200
Wake up.
68
00:05:01,200 --> 00:05:04,100
- Yuan Shuai.
- Older Sis, he has some reaction.
69
00:05:05,000 --> 00:05:07,200
Yuan Shuai. Yuan Shuai, how are you?
70
00:05:07,200 --> 00:05:11,000
- Yuan Shuai.
- Can you see my hand? Can you hear me? Yuan Shuai.
71
00:05:11,000 --> 00:05:13,200
- Yuan Shuai.
- Yuan Shuai.
72
00:05:13,200 --> 00:05:14,600
Yuan Shuai!
73
00:05:14,600 --> 00:05:18,400
Older Sis, is it because he has hit his head, he has become unresponsive?
74
00:05:18,400 --> 00:05:20,800
Don't talk nonsense. Let's carry him away.
75
00:05:20,800 --> 00:05:24,000
Xiao Cai is right. Let's carry him out first.
76
00:05:24,000 --> 00:05:25,500
Let's go.
77
00:05:36,000 --> 00:05:37,600
Bai Ze!
78
00:05:49,880 --> 00:05:52,480
Why am I in Qiu Luo Feng's boat?
79
00:06:02,400 --> 00:06:05,200
Luo Feng, why am I here?
80
00:06:05,200 --> 00:06:07,000
Are you awake? Are you alright?
81
00:06:07,000 --> 00:06:08,580
I'm fine. What about Bai Ze?
82
00:06:08,580 --> 00:06:11,000
How's he? Is he still alive?
83
00:06:15,600 --> 00:06:18,280
He's fine. He won't die.
84
00:06:18,300 --> 00:06:19,600
He was badly wounded.
85
00:06:19,600 --> 00:06:22,660
I know that you have a wound medicine passed on for generations in your family.
86
00:06:22,660 --> 00:06:25,000
Can you give me some?
87
00:06:26,980 --> 00:06:31,160
Our family medicine cannot be easily given to outsiders.
88
00:06:32,300 --> 00:06:36,600
Everyone here in Pirate Bay is coveting for our family medicine.
89
00:06:36,600 --> 00:06:38,800
I am sure that you know these very well even if I don't say it.
90
00:06:38,800 --> 00:06:41,800
And you even want to use it to save that guy.
91
00:06:41,800 --> 00:06:44,300
Can't you see that I dislike him a lot?
92
00:06:45,600 --> 00:06:47,600
You dislike him?
93
00:06:47,600 --> 00:06:50,000
Did he do anything to offend you?
94
00:06:50,000 --> 00:06:55,600
Before, he even helped us get to Da Hu Zi's son, helped us topple Cheng Ming Pan.
95
00:06:55,600 --> 00:06:57,240
I know all of this.
96
00:06:57,240 --> 00:07:01,000
But there are things that I'm afraid you may not know.
97
00:07:01,000 --> 00:07:04,700
In the past, I don't know how he got the treasure, the ceramic glazed vase, from my house,
98
00:07:04,700 --> 00:07:07,200
and even went to our family's pawnshop to sell it.
99
00:07:07,200 --> 00:07:09,500
Isn't that totally having no care about others?
100
00:07:10,400 --> 00:07:11,600
Is there such a thing?
101
00:07:11,600 --> 00:07:13,300
Will I lie to you?
102
00:07:14,400 --> 00:07:18,000
Maybe that time, he was rushing to save money to save his friends.
103
00:07:18,000 --> 00:07:20,400
He is young as a babe in arms.
104
00:07:20,400 --> 00:07:23,100
He was cheated by a thief and purchased a booty.
105
00:07:23,100 --> 00:07:25,000
That's not some big thing, right?
106
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Moreover, a man who is way younger than you,
107
00:07:28,000 --> 00:07:30,800
do you really plan to compare yourself to him?
108
00:07:32,300 --> 00:07:35,800
Yes. In terms of age, I am indeed older than him.
109
00:07:35,800 --> 00:07:40,600
A distinguished Qui Luo Feng like me isn't supposed to compete with a young lad to begin with.
110
00:07:40,600 --> 00:07:45,500
But the reason that I don't like him isn't only that.
111
00:07:46,720 --> 00:07:48,550
Then for what reason?
112
00:07:49,780 --> 00:07:52,830
I think that you know it better than me.
113
00:07:54,200 --> 00:07:57,800
I know but I can tell you that you are overthinking.
114
00:07:57,800 --> 00:08:02,000
In my heart, I never liked any man.
115
00:08:02,000 --> 00:08:05,400
But now you are asking for my family's medicine to save him.
116
00:08:05,400 --> 00:08:07,600
Is that just for altruisim?
117
00:08:07,600 --> 00:08:11,800
That day, we fell into our enemy's trap and got drugged with a sedative.
118
00:08:11,800 --> 00:08:14,000
If not because he risked his life to save me,
119
00:08:14,000 --> 00:08:16,450
I wouldn't be standing here at all,
120
00:08:16,450 --> 00:08:18,200
so I must go save him.
121
00:08:18,200 --> 00:08:21,500
He risked his life to save you. Did I not risk my life to save you, too?!
122
00:08:23,500 --> 00:08:27,400
I initially thought that you cared about me a lot. But in the end,
123
00:08:27,400 --> 00:08:30,600
I am even inferior to a young lad that you only have known for more than a month.
124
00:08:31,800 --> 00:08:34,600
Do you how I feel inside?
125
00:08:34,600 --> 00:08:37,070
And I even have to give you medicine to save him?!
126
00:08:37,070 --> 00:08:39,400
Aren't you forcing me to do something that I don't want to do?
127
00:08:41,000 --> 00:08:42,830
What nonsense are you saying?
128
00:08:44,000 --> 00:08:45,540
Are you giving it to me or not?
129
00:08:45,540 --> 00:08:47,200
Give me a straightforward answer.
130
00:08:47,200 --> 00:08:49,100
Leave now.
131
00:08:51,140 --> 00:08:53,780
Are you really not willing to help me with this?
132
00:08:57,800 --> 00:09:00,400
Fine. I'll think of a way on my own.
133
00:09:00,400 --> 00:09:04,100
From now on, I don't need your help anymore.
134
00:09:06,350 --> 00:09:07,850
Wait!
135
00:09:19,600 --> 00:09:20,820
You really scared us.
136
00:09:20,820 --> 00:09:22,300
Why are you so clumsy?
137
00:09:22,300 --> 00:09:25,200
Just cleaning up a pool, so why did you suddenly fall into it?
138
00:09:25,200 --> 00:09:28,400
I just remember that I slipped
139
00:09:28,400 --> 00:09:30,640
and then I lost my balance.
140
00:09:30,640 --> 00:09:32,800
Afterwards, I can't remember anything anymore.
141
00:09:32,800 --> 00:09:34,790
This is the ginger soup that older sister personally made for you.
142
00:09:34,790 --> 00:09:36,200
Hurry and drink it warm.
143
00:09:36,200 --> 00:09:37,600
Next time, be more careful.
144
00:09:37,600 --> 00:09:39,400
You've lost your memories.
145
00:09:39,400 --> 00:09:42,800
If you even damage your brain due to a blow, that's too miserable.
146
00:09:42,800 --> 00:09:46,200
That time, Older Bro Ying Jun and I got really very scared.
147
00:09:46,200 --> 00:09:49,230
Good thing, older sister was prompt in deciding and did a mouth-to-mouth resuscitation on you,
148
00:09:49,230 --> 00:09:51,000
so you were saved.
149
00:09:51,000 --> 00:09:53,400
What is a mouth-to-mouth resuscitation?
150
00:09:54,600 --> 00:09:58,600
That is... your...
151
00:09:58,600 --> 00:10:01,600
and older sister's... you two...
152
00:10:04,400 --> 00:10:06,100
- Really?
- Really. Really.
153
00:10:06,100 --> 00:10:08,000
Older sister really did a mouth-to-mouth resuscitation on you.
154
00:10:08,000 --> 00:10:12,200
You didn't see it but Older Bro Ying Jun's expression that time was so bad.
155
00:10:12,200 --> 00:10:13,600
From the looks of it,
156
00:10:13,600 --> 00:10:17,500
who I will be calling brother-in-law in the future is still unknown.
157
00:10:19,000 --> 00:10:21,500
Oh, right. There is a half bottle safflower oil in older sister's room.
158
00:10:21,500 --> 00:10:22,920
I'll look for it to apply on your wound.
159
00:10:22,920 --> 00:10:24,800
You'll recover faster.
160
00:10:24,800 --> 00:10:27,900
Thank you. Thank you.
161
00:10:34,400 --> 00:10:37,800
Not here. I'll look for it in the kitchen.
162
00:10:40,600 --> 00:10:44,400
I don't care if you dress up as some Westerner, Southerner, or some Easterner,
163
00:10:44,400 --> 00:10:49,600
as long as deep inside, you still are the Gao Ying Jun that I've known since we were little, I can accept you.
164
00:10:49,600 --> 00:10:52,400
But when did you become so evil?
165
00:10:52,400 --> 00:10:55,000
Using such despicable means to deal against Yuan Shuai.
166
00:10:55,000 --> 00:10:57,200
Are you able to look at yourself?
167
00:10:57,200 --> 00:11:00,000
I don't understand what you mean.
168
00:11:00,000 --> 00:11:05,600
Don't think that just by wiping away that evidence, you can deny it.
169
00:11:07,690 --> 00:11:10,580
You have forgotten one very important matter.
170
00:11:14,570 --> 00:11:16,800
- This is your oil pitcher, right?
- I...
171
00:11:16,800 --> 00:11:18,900
What excuses do you still want to make?
172
00:11:22,200 --> 00:11:26,600
Let me tell you honestly. I've been hesitating and struggling
173
00:11:26,600 --> 00:11:30,000
how to make a decision between you and Yuan Shuai.
174
00:11:30,000 --> 00:11:33,400
But what you've done today really disappointed me!
175
00:11:33,400 --> 00:11:37,170
Xiao Cai, do you think I am willing to do that?
176
00:11:37,170 --> 00:11:39,800
Have you considered my feelings?
177
00:11:39,800 --> 00:11:43,000
These past days since I have returned, when I saw you two smiling at each other and
178
00:11:43,000 --> 00:11:46,400
your mutual understanding, my heart is bleeding.
179
00:11:46,400 --> 00:11:50,000
And I feel that I'm the real outsider here.
180
00:11:50,000 --> 00:11:53,400
But that Yuan Shuai, what right does he have to compete with me?
181
00:11:54,620 --> 00:11:58,030
At the very least, first come, first serve.
182
00:11:59,000 --> 00:12:02,800
First come, first serve? I also thought the same before.
183
00:12:02,800 --> 00:12:07,550
But right now, I think another saying is more appropriate.
184
00:12:07,550 --> 00:12:10,400
In love, there is no 'first come, first serve.'
185
00:12:10,400 --> 00:12:13,800
Only the person who isn't loved is the third party.
186
00:12:13,800 --> 00:12:18,300
Xiao Cai, I waited for you for so many years and so hard.
187
00:12:18,300 --> 00:12:20,600
You only have known him for several days.
188
00:12:20,600 --> 00:12:25,400
Xiao Cai, you cannot just ask me to leave like this.
189
00:12:25,400 --> 00:12:29,000
If in the end, I do choose Yuan Shuai,
190
00:12:29,000 --> 00:12:33,200
you didn't lose to Yuan Shuai, you lost to yourself.
191
00:12:34,600 --> 00:12:38,200
Enough. Stop forcing me anymore.
192
00:12:38,200 --> 00:12:42,200
This time, I will listen to to the decision of my heart.
193
00:12:44,300 --> 00:12:45,900
Xiao Cai!
194
00:13:06,880 --> 00:13:08,860
Thirteenth Older Sis,
195
00:13:10,090 --> 00:13:13,950
I met a girl here.
196
00:13:13,950 --> 00:13:18,350
She is very kind and very pretty.
197
00:13:19,840 --> 00:13:24,280
I feel that I have a certain feeling
198
00:13:24,280 --> 00:13:28,360
towards her that's different with how I treat other people before.
199
00:13:30,340 --> 00:13:33,350
I think I might have fallen in love with her.
200
00:13:36,000 --> 00:13:38,220
But what should I do?
201
00:13:39,070 --> 00:13:42,160
Should I tell her that I already regained my memories
202
00:13:43,170 --> 00:13:47,540
or tell her my motive for coming here?
203
00:13:49,380 --> 00:13:53,650
Older Bro Fei, you usually have so many ideas.
204
00:13:53,650 --> 00:13:56,460
But when I needed you the most, you aren't even around.
205
00:13:58,660 --> 00:14:01,390
You leave me alone without
206
00:14:01,390 --> 00:14:04,150
anyone to discuss things with.
207
00:14:05,090 --> 00:14:10,350
How can I come up with any good ideas by myself?
208
00:14:15,550 --> 00:14:17,320
Yuan Shuai!
209
00:14:28,810 --> 00:14:31,670
Yuan Shuai, I already found the safflower oil. Let me help you apply it.
210
00:14:31,670 --> 00:14:33,240
No need. No need...
211
00:14:33,240 --> 00:14:34,960
I can do it on my own.
212
00:14:34,960 --> 00:14:37,070
Don't be shy.
213
00:14:37,070 --> 00:14:39,070
Do you want my older sister to be the one to apply it for you?
214
00:14:39,070 --> 00:14:41,070
No. No.
215
00:14:41,920 --> 00:14:43,550
Don't move.
216
00:14:45,720 --> 00:14:46,960
Does it hurt?
217
00:14:46,960 --> 00:14:49,160
Not painful.
218
00:14:49,160 --> 00:14:51,240
Next time, be a bit more careful.
219
00:14:52,860 --> 00:14:54,820
Thank you, Xiao Mei.
220
00:14:59,420 --> 00:15:02,560
Looks like it is time to tell them the truth.
221
00:15:06,210 --> 00:15:12,290
Lord, if Lord Xiu Fu were to withdraw from pursuing his plans, then we...
222
00:15:12,290 --> 00:15:14,270
He currently is just hesitating.
223
00:15:14,270 --> 00:15:17,670
What we need to do now is remove his doubts.
224
00:15:18,890 --> 00:15:21,040
Hey, Lord.
225
00:15:21,040 --> 00:15:25,140
If we just kill Gongsun Miao Quan and then give him a fake prescription
226
00:15:25,140 --> 00:15:29,830
and claim that we got it after torturing him, will it work?
227
00:15:29,830 --> 00:15:31,820
What do you think?
228
00:15:33,110 --> 00:15:35,680
No matter if this prescription is true or not,
229
00:15:35,680 --> 00:15:37,940
they would only know it once they go out.
230
00:15:37,940 --> 00:15:41,370
By that time, even if they want to regret it, it's already too late.
231
00:15:41,370 --> 00:15:43,370
Lord Xiu Fu isn't stupid.
232
00:15:43,370 --> 00:15:45,830
Once the miracle doctor is dead, with any prescription that you give him,
233
00:15:45,830 --> 00:15:49,630
don't you think that he will first test it and not rashly set out his army?
234
00:15:49,630 --> 00:15:52,390
Oh... how come I didn't think of that?
235
00:15:52,390 --> 00:15:55,690
Look at my brain. Lord is brilliant.
236
00:15:56,690 --> 00:15:57,990
Unless...
237
00:15:57,990 --> 00:16:02,120
Unless Gongsun Miao Quan personally give him the prescription.
238
00:16:03,020 --> 00:16:06,120
Pi Wu? Why are you here?
239
00:16:06,120 --> 00:16:09,130
I am here to ally with Lord Ding.
240
00:16:14,670 --> 00:16:19,490
You are Lord Xiu Fu's man. Why are you siding with us?
241
00:16:19,490 --> 00:16:21,100
I finally saw it clearly.
242
00:16:21,100 --> 00:16:24,350
Lord Xiu Fu hesitates too much, he will not be able to accomplish much.
243
00:16:24,350 --> 00:16:27,920
Mr. Ding makes good strategies and has foresight. You're a person of exceptional ability.
244
00:16:27,920 --> 00:16:30,330
I don't want to hear you butter me up.
245
00:16:30,330 --> 00:16:31,860
I just want to know if you have any way
246
00:16:31,860 --> 00:16:36,990
to let Gongsun Miao Quan willingly hand over the prescription.
247
00:16:36,990 --> 00:16:38,650
I do not.
248
00:16:39,610 --> 00:16:41,420
No?
249
00:16:41,420 --> 00:16:43,750
No? Then what nonsense are you spouting.
250
00:16:43,750 --> 00:16:46,850
- Are you trying to trick us?
- Hey, wait, wait. Ma Shun.
251
00:16:50,460 --> 00:16:53,030
I think you wouldn't dare trick us.
252
00:16:53,030 --> 00:16:56,090
Speak. What do you plan to do?
253
00:16:57,580 --> 00:17:00,010
It is still Lord Ding who can keep one's cool.
254
00:17:00,010 --> 00:17:03,040
You indeed has the demeanor of a commanding general.
255
00:17:03,040 --> 00:17:05,490
I did not judge you wrongly.
256
00:17:05,490 --> 00:17:09,550
Mister, let me finish my words.
257
00:17:09,550 --> 00:17:13,600
Come, Lord Ding let me show you what I can do.
258
00:17:27,240 --> 00:17:31,740
With a talent like you, I truly have Heaven's blessing!
259
00:17:32,930 --> 00:17:34,510
Once I succeed,
260
00:17:34,510 --> 00:17:37,500
whatever wealth and richest you want, I'll give to you.
261
00:17:37,500 --> 00:17:39,260
Thank you, Lord Ding.
262
00:17:39,260 --> 00:17:42,380
Since things are like that, I will make preparations.
263
00:17:42,380 --> 00:17:44,040
Go ahead.
264
00:17:54,110 --> 00:17:56,110
Even if he has that little skill,
265
00:17:56,110 --> 00:17:58,040
but Lord-
266
00:17:58,040 --> 00:18:00,420
A person like that who changes sides with the tides,
267
00:18:00,420 --> 00:18:02,880
there are so many of them in court.
268
00:18:03,790 --> 00:18:07,230
Yes, this kind of two-faced person must not be trusted.
269
00:18:07,230 --> 00:18:11,160
Because he is two-faced, that's why we need him.
270
00:18:11,160 --> 00:18:15,820
Sometimes, being able to use a person you don't trust is a good skill.
271
00:18:16,600 --> 00:18:18,500
Yes, sir.
272
00:18:18,500 --> 00:18:21,690
Now the most important thing is to get rid of Gongsun Miao Quan.
273
00:18:21,690 --> 00:18:23,350
Go see Qian Yi Shou.
274
00:18:23,350 --> 00:18:24,800
Yes.
275
00:18:34,930 --> 00:18:37,170
- I want to see your Captain!
- What are you being noisy about?!
276
00:18:37,170 --> 00:18:38,950
I want to see your new captain.
277
00:18:38,950 --> 00:18:41,120
Let me tell you. There are too many things that had happened these past days.
278
00:18:41,120 --> 00:18:42,160
You better behave.
279
00:18:42,160 --> 00:18:44,490
Or else, I'll throw you off the deck to feed the fish!
280
00:18:44,490 --> 00:18:48,000
I... will tell you a chance to get rich.
281
00:18:48,000 --> 00:18:50,150
A chance of getting very, very rich.
282
00:18:50,150 --> 00:18:52,730
Do you think I am stupid? That I will believe you?
283
00:18:52,730 --> 00:18:56,590
If you don't believe me, I guarantee that you will regret it.
284
00:18:56,590 --> 00:18:59,880
Really, a chance to get rich.
285
00:18:59,880 --> 00:19:01,790
Go call Captain. I'll keep watch of him.
286
00:19:01,790 --> 00:19:03,270
Yes.
287
00:19:07,380 --> 00:19:09,430
I'll give you a chance to say three sentences.
288
00:19:09,430 --> 00:19:11,980
If you plan to still tell me about some money island matter,
289
00:19:11,980 --> 00:19:14,290
I advise you to just forget it.
290
00:19:19,000 --> 00:19:21,460
- You all leave.
- Yes.
291
00:19:25,520 --> 00:19:27,210
Say it.
292
00:19:27,210 --> 00:19:30,760
To tell you the truth, we are all pirates.
293
00:19:30,760 --> 00:19:33,910
I totally can understand what you are thinking.
294
00:19:33,910 --> 00:19:36,410
Isn't it all about money?
295
00:19:36,410 --> 00:19:39,470
I can tell you an opportunity to get rich.
296
00:19:39,470 --> 00:19:43,260
This has nothing to do with that money island.
297
00:19:43,260 --> 00:19:44,930
Continue.
298
00:19:46,610 --> 00:19:48,280
I came here this time
299
00:19:48,280 --> 00:19:53,890
to catch a person as requested by a very rich man whose riches are beyond that of a country.
300
00:19:53,890 --> 00:19:57,880
This person is worth so much money.
301
00:19:57,880 --> 00:20:00,980
Quite interesting. Continue with it.
302
00:20:00,980 --> 00:20:03,700
She is a young woman.
303
00:20:03,700 --> 00:20:06,660
Behind her, there are always two young lads.
304
00:20:06,660 --> 00:20:10,670
I was following them that's why I ended up here in Pirate Bay.
305
00:20:10,670 --> 00:20:13,660
Yet I fell into a human trafficker's trap and got thrown on the beach.
306
00:20:13,660 --> 00:20:16,200
Hence, got caught by you guys.
307
00:20:16,200 --> 00:20:18,220
A young lady?
308
00:20:18,220 --> 00:20:19,770
Right.
309
00:20:20,430 --> 00:20:23,590
That some Ji Ya person that Cheng Ming Pan brought over from the Sailor's House?
310
00:20:23,590 --> 00:20:26,950
Right! Right! Right! It's exactly that A Ji Ya!
311
00:20:26,950 --> 00:20:30,230
This person is of a very important status.
312
00:20:30,230 --> 00:20:32,220
She is...
313
00:20:34,560 --> 00:20:36,340
a princess from the government.
314
00:20:36,340 --> 00:20:38,120
Princess?
315
00:20:40,140 --> 00:20:41,750
Are you kidding me?
316
00:20:41,750 --> 00:20:45,420
Is your brain defective or you think mine is?
317
00:20:45,420 --> 00:20:51,610
Looks like... you are no different with that ambition-less Cheng Ming Pan before.
318
00:20:55,080 --> 00:20:56,320
What did you say?
319
00:20:56,320 --> 00:20:58,110
To tell you the truth,
320
00:20:58,110 --> 00:21:03,950
my master is the distinguished minister of the government, Lord Ding.
321
00:21:03,950 --> 00:21:07,850
He promised me 10,000 gold pieces just to catch this person.
322
00:21:07,850 --> 00:21:09,740
10,000 gold pieces?
323
00:21:09,740 --> 00:21:12,670
It can only get higher than that.
324
00:21:14,840 --> 00:21:17,530
Is what you say true?
325
00:21:17,530 --> 00:21:21,630
Do I need to lie to you?
326
00:21:21,630 --> 00:21:25,270
If you discover that I am lying, you can kill me anytime.
327
00:21:25,270 --> 00:21:27,550
I don't need you to tell me that.
328
00:21:28,240 --> 00:21:30,690
A Ji Ya!
329
00:21:30,690 --> 00:21:33,410
I know that I am wrong!
330
00:21:33,410 --> 00:21:36,320
Let me apologize to you even for just once, okay?!
331
00:21:36,320 --> 00:21:38,380
Bai Ze!
332
00:21:38,380 --> 00:21:40,020
A Ji Ya!
333
00:21:50,450 --> 00:21:51,420
Don't call my name.
334
00:21:51,420 --> 00:21:54,170
You are not worthy.
335
00:21:54,170 --> 00:21:57,960
A Ji Ya... I know that I was wrong.
336
00:21:57,960 --> 00:22:01,360
Can I apologize to you?
337
00:22:01,360 --> 00:22:05,430
If you want to kill me, then just kill me.
338
00:22:05,430 --> 00:22:09,400
- I won't blame you.
- I trusted you each time.
339
00:22:09,400 --> 00:22:11,930
Risked my life for you.
340
00:22:11,930 --> 00:22:14,130
Let go of my hatred just for you.
341
00:22:14,130 --> 00:22:16,770
But in the end, you treated me like this.
342
00:22:16,770 --> 00:22:19,590
Okay. Don't say it anymore.
343
00:22:19,590 --> 00:22:23,390
I know... you will keep hating me.
344
00:22:23,390 --> 00:22:26,800
You will hate me forever.
345
00:22:26,800 --> 00:22:29,890
No. You're wrong.
346
00:22:29,890 --> 00:22:33,540
The opposite of love is not hate. It's forgetting.
347
00:22:33,540 --> 00:22:36,740
From now on, the two of us have no more connections.
348
00:22:36,740 --> 00:22:41,520
Your sadness, happiness, life, or death,
349
00:22:41,520 --> 00:22:45,430
I will not ask anymore. Let's just treat it like we never knew each other.
350
00:22:45,430 --> 00:22:48,410
A Ji Ya, don't say it anymore.
351
00:22:48,410 --> 00:22:49,500
Only right now do I understand...
352
00:22:49,500 --> 00:22:52,730
that the taste of remorse
353
00:22:52,730 --> 00:22:55,140
is this painful.
354
00:22:55,140 --> 00:23:00,400
Once a heart shatters, it can never be pieced back to its original state.
355
00:23:00,400 --> 00:23:04,030
Previously, I naively thought that as long as I love a person sincerely,
356
00:23:04,030 --> 00:23:06,780
then she will know me.
357
00:23:06,780 --> 00:23:09,340
That she will understand me no matter what I do.
358
00:23:09,340 --> 00:23:12,670
And she will never leave or abandon me.
359
00:23:12,670 --> 00:23:14,920
But right now, I finally understand...
360
00:23:14,920 --> 00:23:19,560
that every heart needs to be meticulously watered.
361
00:23:19,560 --> 00:23:21,140
♫ Smiling for a long time... ♫
362
00:23:21,140 --> 00:23:23,130
That every person has deficiencies
363
00:23:23,130 --> 00:23:27,160
and mistakes. If one cannot control one self,
364
00:23:27,160 --> 00:23:29,520
then he will do something that he will regret for the rest of his life.
365
00:23:29,520 --> 00:23:31,610
♫ I'm sorry that I'm not good in imitating... ♫
366
00:23:31,610 --> 00:23:33,400
If Heaven can give me another chance,
367
00:23:33,400 --> 00:23:35,000
♫...that kind of graciousness you want ♫
368
00:23:35,000 --> 00:23:39,740
I will safekeep this woman's heart well.
369
00:23:39,740 --> 00:23:42,990
No matter if how many difficulties or pain I encounter,
370
00:23:42,990 --> 00:23:46,740
I will never let go of the hand that is holding her.
371
00:23:46,740 --> 00:23:50,370
♫ The conceit you think I have ♫
372
00:23:50,370 --> 00:23:52,710
♫ It isn’t a matter of indifference ♫
373
00:23:52,710 --> 00:23:55,820
♫ Don’t make love to become an evil interest ♫
374
00:23:55,820 --> 00:23:58,680
It was all my fault. I blamed you wrongly.
375
00:23:58,680 --> 00:24:01,380
Can you forgive me?
376
00:24:01,380 --> 00:24:03,160
I'll forgive you this time.
377
00:24:03,160 --> 00:24:05,450
If you accused me wrongly again next time,
378
00:24:05,450 --> 00:24:10,230
I will really disappear from your life.
379
00:24:10,230 --> 00:24:12,830
Sorry...
380
00:24:12,830 --> 00:24:16,140
Sorry...
381
00:24:16,140 --> 00:24:18,650
♫ Who will fight to speak the truth? ♫
382
00:24:18,650 --> 00:24:19,670
A Ji Ya!
383
00:24:19,670 --> 00:24:22,580
♫ Love isn’t like role play that we could forget... ♫
384
00:24:22,580 --> 00:24:23,500
I'm still alive.
385
00:24:23,500 --> 00:24:27,000
Ming Zhen! Ming Zhen!
386
00:24:29,450 --> 00:24:31,240
Ming Zhen, you're still alive.
387
00:24:31,940 --> 00:24:33,530
You're finally awake.
388
00:24:35,200 --> 00:24:37,800
We... What happened to us?
389
00:24:37,800 --> 00:24:39,500
Drink some medicine first.
390
00:24:43,600 --> 00:24:45,920
It's all thank to Qiu Luo Feng for saving us.
391
00:24:45,920 --> 00:24:47,600
We fell into the dog trafficker's trap.
392
00:24:47,600 --> 00:24:49,800
He put knockout drops in our wine.
393
00:24:49,800 --> 00:24:51,980
But these things have already happened 2 days ago.
394
00:24:51,980 --> 00:24:53,800
You've been unconscious for 2 days, 2 nights.
395
00:24:54,780 --> 00:24:56,480
That long?
396
00:24:57,800 --> 00:25:00,600
- I want to go down.
- Hey, don't move.
397
00:25:00,600 --> 00:25:02,040
You have injuries on your chest.
398
00:25:02,040 --> 00:25:04,900
You cannot move and must rest more.
399
00:25:07,580 --> 00:25:09,170
Okay.
400
00:25:15,000 --> 00:25:17,600
Thank you for saving me.
401
00:25:17,600 --> 00:25:22,920
If not because you came up with an idea, I still don't know what could have happened to us now.
402
00:25:24,120 --> 00:25:29,400
Were you really willing to be killed by the dog trafficker just to save me?
403
00:25:30,500 --> 00:25:35,300
That time, I was a little drunk and didn't have the will to live anymore, either.
404
00:25:35,300 --> 00:25:38,400
I was thinking that it's better to just die.
405
00:25:38,400 --> 00:25:42,800
But when I was about to die, I suddenly didn't want to die anymore.
406
00:25:42,800 --> 00:25:48,700
I thought... that you have helped me a lot here in Pirate Bay.
407
00:25:48,700 --> 00:25:51,400
I should at least repay you.
408
00:25:51,400 --> 00:25:57,500
That's why I thought that it's better to just die for you as form of paying you back for your help.
409
00:25:59,600 --> 00:26:07,000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
410
00:26:16,600 --> 00:26:18,200
Miss!
411
00:26:19,100 --> 00:26:20,700
Miss!
412
00:26:25,600 --> 00:26:27,280
What do you mean not you?
413
00:26:27,280 --> 00:26:29,600
What is there to explain?!
414
00:26:29,600 --> 00:26:32,000
Even a young lady who doesn't know how to protect herself, you didn't spare.
415
00:26:32,000 --> 00:26:35,300
Other than hatred, what else is in your heart?!
416
00:27:05,600 --> 00:27:10,400
After drifting from place to place these five years, I never forgot you.
417
00:27:10,400 --> 00:27:16,200
Every time we went on a long ship travel and I saw the blue sky, I would think of you
418
00:27:16,200 --> 00:27:19,200
because you said that you loved blue.
419
00:27:19,200 --> 00:27:22,800
Blue is vast and boundless.
420
00:27:22,800 --> 00:27:25,400
Every time the moon rose above the ocean,
421
00:27:25,400 --> 00:27:29,200
I would think that you must be looking at it, too.
422
00:27:29,200 --> 00:27:33,800
At this time, I felt that we were looking at the same moon.
423
00:27:33,800 --> 00:27:38,400
Every time I thought of that, I would feel delighted.
424
00:27:38,400 --> 00:27:40,300
Don't say it anymore.
425
00:27:41,600 --> 00:27:46,600
Xiao Cai, do you really understand what I am saying?
426
00:27:46,600 --> 00:27:50,400
These thousand miles of water and mountains separated us
427
00:27:50,400 --> 00:27:54,200
but I thought that our hearts were always together.
428
00:27:54,200 --> 00:27:58,000
But right now... now we are so near each other.
429
00:27:58,000 --> 00:28:02,130
But I feel that there is a huge river in between us.
430
00:28:02,130 --> 00:28:05,000
You can't even give me a decent reply.
431
00:28:05,000 --> 00:28:07,400
Don't feel that I am putting you in a tight spot.
432
00:28:07,400 --> 00:28:11,600
Time can make you feel that I am so far from you.
433
00:28:11,600 --> 00:28:18,600
But time can also let you know that my heart has never left you.
434
00:28:22,400 --> 00:28:26,360
Xiao Cai, believe me once again, okay?
435
00:28:26,360 --> 00:28:28,700
Give me one more chance.
436
00:28:43,000 --> 00:28:45,440
Talking about walking until the end,
437
00:28:45,440 --> 00:28:48,400
saying some promises of until the seas run dry and the stones go soft,
438
00:28:48,400 --> 00:28:52,200
all are just fake.
439
00:28:52,200 --> 00:28:54,870
- Sorry.
- The one who should apologize is me.
440
00:28:54,870 --> 00:28:57,200
But what can I do?
441
00:28:57,200 --> 00:28:59,700
Should I leave?
442
00:29:01,500 --> 00:29:06,000
Sorry, I can't do it. I should be selfish.
443
00:29:06,000 --> 00:29:11,600
But when I saw the gaze you gave me at that time, it's more painful than slapping my face.
444
00:29:12,600 --> 00:29:14,800
I can only drive Yuan Shuai away.
445
00:29:14,800 --> 00:29:19,060
This way, my heart can be quiet.
446
00:29:19,060 --> 00:29:21,600
I can be with you peacefully then.
447
00:29:21,600 --> 00:29:22,800
I'll just leave then.
448
00:29:22,800 --> 00:29:25,700
You all are loving me justly and boldly. All are within reasons.
449
00:29:25,700 --> 00:29:28,400
The one who should leave is me!
450
00:29:35,820 --> 00:29:38,050
Xiao Cai. Xiao Cai.
451
00:29:39,400 --> 00:29:41,400
Xiao Cai, where are you going?!
452
00:29:41,400 --> 00:29:43,500
It's cold outside! You should wear some more clothes!
453
00:29:44,600 --> 00:29:48,800
Right. It is indeed the miracle doctor, Gongsun Miao Quan.
454
00:29:49,830 --> 00:29:51,740
Why must he be killed?
455
00:29:54,020 --> 00:29:57,640
Do you still need to ask the reasons for killing people Lord Ding asks you to kill?
456
00:29:59,200 --> 00:30:01,600
Okay. I'll go prepare for it.
457
00:30:01,600 --> 00:30:03,200
Wait.
458
00:30:06,240 --> 00:30:09,650
Looks like you know this Gongsun Miao Quan.
459
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
How would I know him?
460
00:30:13,000 --> 00:30:16,200
Don't know? Then make it clean and nimble.
461
00:30:16,200 --> 00:30:19,000
Lord Ding said that as long as you can complete this mission,
462
00:30:19,000 --> 00:30:22,200
the favor you owe him will be fully paid.
463
00:30:22,940 --> 00:30:27,250
Lord Ding's debt is really so hard to pay.
464
00:30:32,400 --> 00:30:34,500
Hey, come, come.
465
00:30:37,000 --> 00:30:41,100
Brothers, I know that before, you all have suffered a lot.
466
00:30:41,100 --> 00:30:45,050
But the reward we got in return was so few.
467
00:30:45,050 --> 00:30:48,200
I am announcing today that days like that have ended!
468
00:30:48,200 --> 00:30:50,200
Good!
469
00:30:50,200 --> 00:30:53,600
And I still have more good news to tell everyone.
470
00:30:53,600 --> 00:30:57,400
That is in our hands right now, we are holding a huge wealth.
471
00:30:57,400 --> 00:30:58,550
Where did all that money come from?
472
00:30:58,550 --> 00:31:00,800
It wouldn't be something left by Cheng Ming Pan, right?
473
00:31:00,800 --> 00:31:03,340
The person that the richest man in the capital,
474
00:31:03,340 --> 00:31:05,600
Lord Ding Song, is looking for is just on our ship.
475
00:31:05,600 --> 00:31:09,000
Huh? How come he is on our ship? Who is it?
476
00:31:10,200 --> 00:31:15,000
I have decided to let you all drink to your heart's content today.
477
00:31:15,000 --> 00:31:17,800
Let's then sail out tomorrow to ask money from Ding Song.
478
00:31:17,800 --> 00:31:19,000
Okay! Give the money!
479
00:31:19,000 --> 00:31:28,600
Ask for the money! Ask for the money!
480
00:31:33,800 --> 00:31:35,600
Why are you here?! What are you planning to do?!
481
00:31:35,600 --> 00:31:37,200
Relax. It's fine.
482
00:31:37,200 --> 00:31:38,800
Get lost!
483
00:31:44,800 --> 00:31:46,610
Unhappy?
484
00:31:46,610 --> 00:31:48,300
No.
485
00:31:50,600 --> 00:31:51,950
Still saying no.
486
00:31:51,950 --> 00:31:53,940
I am not stupid.
487
00:31:53,940 --> 00:31:56,300
And also, I saw everything earlier.
488
00:31:57,800 --> 00:32:02,200
What you see or hear may not be the truth.
489
00:32:03,320 --> 00:32:06,000
Actually, I feel quite sorry.
490
00:32:06,000 --> 00:32:09,800
Because I made you two fight again.
491
00:32:09,800 --> 00:32:13,200
You really like assuming all troubles to be because of you.
492
00:32:13,200 --> 00:32:17,640
When did I say that my fight with Ying Jun was due to you?
493
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Then what is the reason?
494
00:32:26,700 --> 00:32:33,900
Every time I have a problem, being able to walk by the seaside and see this vast blue ocean,
495
00:32:33,900 --> 00:32:36,200
I would feel better.
496
00:32:37,190 --> 00:32:42,390
Those people setting out into the seas always look like they have no problems.
497
00:32:43,400 --> 00:32:48,800
No matter what, they will set out on time everyday.
498
00:32:48,800 --> 00:32:52,000
Doing things that they should do.
499
00:32:52,000 --> 00:32:53,800
That's right.
500
00:32:53,800 --> 00:32:59,000
I also feel that looking at the ocean sometimes can make me feel happy.
501
00:33:00,400 --> 00:33:03,400
You are saying it like you are in a bad mood, too.
502
00:33:03,400 --> 00:33:07,200
You clearly are a person who becomes happy for odd reasons.
503
00:33:07,200 --> 00:33:09,600
Not really.
504
00:33:09,600 --> 00:33:13,400
I don't have the energy to make myself happy all the time, either.
505
00:33:13,400 --> 00:33:19,000
Moreover, I don't have endless will to fight against those setbacks all the time.
506
00:33:19,000 --> 00:33:22,000
That's why, sometimes, I also want to quiet down.
507
00:33:22,000 --> 00:33:23,600
What?
508
00:33:23,600 --> 00:33:25,600
I was saying...
509
00:33:27,400 --> 00:33:31,200
haven't you thought of looking at the world outside?
510
00:33:31,200 --> 00:33:34,200
Not only have I thought about it...
511
00:33:34,200 --> 00:33:39,000
Older Bro Ying Jun told me since we were little that he would take me away from here.
512
00:33:39,000 --> 00:33:43,400
He felt that the world outside is more spectacular.
513
00:33:43,400 --> 00:33:46,800
Since he was small, he was worried about his background.
514
00:33:46,800 --> 00:33:52,600
He felt that being born poor is like a crime. You must get rid of it.
515
00:33:55,300 --> 00:34:02,200
Why must people keep giving their all in doing things that doesn't really suit them?
516
00:34:02,200 --> 00:34:05,700
Older Bro Ying Jun actually doesn't fit a dangerous life.
517
00:34:05,700 --> 00:34:08,400
Look at what has become of him now.
518
00:34:08,400 --> 00:34:11,300
He wasn't like this before.
519
00:34:12,600 --> 00:34:15,200
That's why, are you willing to leave with me?
520
00:34:15,200 --> 00:34:17,400
Are you leaving this place?
521
00:34:17,400 --> 00:34:19,510
Not really.
522
00:34:19,510 --> 00:34:21,200
Let's go out for some diversion.
523
00:34:21,200 --> 00:34:25,300
I can see that you were always annoyed and perplexed these past days.
524
00:34:27,200 --> 00:34:32,300
My confusion was all created by me.
525
00:34:32,300 --> 00:34:38,300
If I can just be more resolute, I wouldn't be unable to sleep and vexed everyday.
526
00:34:39,600 --> 00:34:44,800
Since the day you went with the circumstances and told everyone that I am your fiancé
527
00:34:44,800 --> 00:34:47,800
until the day that your real fiancé returned,
528
00:34:49,000 --> 00:34:52,200
do you know what you have been doing?
529
00:34:52,200 --> 00:34:54,100
What?
530
00:34:55,730 --> 00:34:57,400
Escaping.
531
00:35:00,300 --> 00:35:04,400
Other than escaping, I can't think of another way.
532
00:35:05,490 --> 00:35:07,610
Pretending that nothing has happened...
533
00:35:08,580 --> 00:35:10,660
I can't do it.
534
00:35:12,200 --> 00:35:15,560
But I really am so tired.
535
00:35:15,560 --> 00:35:18,000
No one is telling me the right answer.
536
00:35:18,000 --> 00:35:20,700
I really don't know what to do.
537
00:35:23,200 --> 00:35:27,000
If... everything can start over...
538
00:35:27,000 --> 00:35:31,400
If everything can start over, will you still say that I am your fiancé?
539
00:35:31,400 --> 00:35:32,800
I...
540
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
I am taking back the words I said earlier.
541
00:35:38,000 --> 00:35:41,800
In this world, there is no "if."
542
00:35:43,000 --> 00:35:45,800
Okay already. Stop being troubled by it.
543
00:35:45,800 --> 00:35:49,000
Actually, I feel that it is because there are choices,
544
00:35:49,000 --> 00:35:52,400
that's why there are so much pain in this world.
545
00:35:52,400 --> 00:35:56,600
If there are no choices, there wouldn't be any entanglement.
546
00:35:58,400 --> 00:36:03,200
Xiao Cai, actually, there is one thing I have to tell you.
547
00:36:03,200 --> 00:36:05,300
What thing?
548
00:36:08,230 --> 00:36:10,310
I have decided to leave this place.
549
00:36:12,100 --> 00:36:13,510
Why are you leaving?
550
00:36:13,510 --> 00:36:15,930
Did Ying Jun tell you something?
551
00:36:17,200 --> 00:36:21,900
Say it. Did he do or say anything against you?
552
00:36:21,900 --> 00:36:23,200
Xiao Cai,
553
00:36:24,000 --> 00:36:26,480
don't panic.
554
00:36:26,480 --> 00:36:28,800
He never said anything to me
555
00:36:28,800 --> 00:36:31,200
nor did anything to me.
556
00:36:32,800 --> 00:36:38,200
It's just that you have been living a lonely life for so many years.
557
00:36:38,200 --> 00:36:41,800
It's indeed time to enjoy a life with a partner.
558
00:36:42,930 --> 00:36:46,350
I... I give up.
559
00:36:47,500 --> 00:36:49,660
I am withdrawing.
560
00:36:49,660 --> 00:36:53,000
I should return to you the happiness that belonged to you.
561
00:36:53,000 --> 00:36:54,600
No...
562
00:36:56,400 --> 00:37:02,500
In my heart, I am still secretly thinking. If I withdraw like this,
563
00:37:02,500 --> 00:37:06,800
would I leave a wonderful impression in your heart?
564
00:37:08,600 --> 00:37:11,000
Why are you leaving?
565
00:37:11,000 --> 00:37:14,980
How come you men will choose to leave and escape during times like this?
566
00:37:14,980 --> 00:37:17,400
Why?
567
00:37:17,400 --> 00:37:22,800
Maybe... our fate ends here.
568
00:37:31,600 --> 00:37:33,100
Yuan Shuai!
569
00:37:47,000 --> 00:37:54,200
I thought... that as long as I can make you laugh, you would eventually like me.
570
00:37:54,200 --> 00:38:00,200
But I never thought that I would lose to a me that makes you cry.
571
00:38:00,200 --> 00:38:01,890
Don't say it anymore.
572
00:38:01,890 --> 00:38:06,200
Give me some time to quietly organize these feelings.
573
00:38:07,200 --> 00:38:10,200
I will give you a final answer.
574
00:38:10,200 --> 00:38:13,200
I don't want you to leave here with worries and regrets.
575
00:38:13,200 --> 00:38:15,590
Okay?
576
00:38:15,590 --> 00:38:17,800
I won't avoid the problem anymore.
577
00:38:20,730 --> 00:38:22,440
Xiao Cai,
578
00:38:24,800 --> 00:38:26,050
actually, I...
579
00:38:26,050 --> 00:38:28,800
Why are you muttering and mumbling again?
580
00:38:33,510 --> 00:38:36,600
If one day you discovered
581
00:38:36,600 --> 00:38:40,600
that I still have things I am hiding from you, would you be mad at me?
582
00:38:40,600 --> 00:38:42,600
Then it will depend on what that thing is.
583
00:38:42,600 --> 00:38:48,000
You wouldn't lie to me and say that you have been lying to me all this time, right?
584
00:38:50,520 --> 00:38:52,370
Look at how I scared you.
585
00:38:52,370 --> 00:38:55,850
Just tell me what it is.
586
00:39:03,400 --> 00:39:04,800
What's wrong?
587
00:39:04,800 --> 00:39:07,400
There seem to be sand that entered my eyes.
588
00:39:07,400 --> 00:39:10,700
Don't move. I'll help you blow it.
589
00:39:23,800 --> 00:39:26,400
How is it? Is it better?
590
00:39:29,220 --> 00:39:31,130
It's better.
591
00:39:33,200 --> 00:39:35,690
We've been out for too long.
592
00:39:35,690 --> 00:39:37,800
Should we go back?
593
00:39:37,800 --> 00:39:39,400
Okay.
594
00:39:49,000 --> 00:39:54,000
Give me some time to quietly organize these feelings.
595
00:40:08,200 --> 00:40:10,400
Captain! Captain!
596
00:40:10,400 --> 00:40:12,400
Captain, something bad has happened! Captain!
597
00:40:12,400 --> 00:40:15,400
- What is it? Being so startled like this...
- The hostage is gone.
598
00:40:15,400 --> 00:40:17,900
- Who?
- That girl is missing.
599
00:40:17,900 --> 00:40:20,000
What?! Go chase after her!
600
00:40:20,000 --> 00:40:21,970
Wait! Where is Ikeda?
601
00:40:21,970 --> 00:40:23,200
Don't know.
602
00:40:23,200 --> 00:40:25,600
Go then.
603
00:40:25,600 --> 00:40:29,500
This Toyo bastard... I am going to kill you!
604
00:41:07,800 --> 00:41:09,600
Xiao Dao?
605
00:41:09,600 --> 00:41:12,600
Hey! Hey! Are you alright?
606
00:41:12,600 --> 00:41:15,100
Wake up! Wake up, Xiao Dao!
607
00:41:25,020 --> 00:41:28,560
Teacher, let's go. I'll take you away from here now.
608
00:41:30,000 --> 00:41:32,800
Don't worry. Nothing bad will happen to me.
609
00:41:32,800 --> 00:41:35,800
Teacher, you have something you don't know. Ding Song has already made a plan
610
00:41:35,800 --> 00:41:38,600
to use a fake prescription to ask Lord Xiu Fu to work with him.
611
00:41:38,600 --> 00:41:40,370
You have now become a hindrance for them.
612
00:41:40,370 --> 00:41:42,600
They will surely kill you!
613
00:41:43,600 --> 00:41:46,600
Do you know who caused you to get imprisoned?
614
00:41:46,600 --> 00:41:47,810
Who?
615
00:41:47,810 --> 00:41:49,800
It was Pi Wu.
616
00:41:50,800 --> 00:41:52,600
Pi Wu?
617
00:41:52,600 --> 00:41:54,500
Pi Wu is currently Ding Song's man already.
618
00:41:54,500 --> 00:41:58,400
And Ding Song will do everything to instigate Lord Xiu Fu to charge out of the underground city.
619
00:41:58,400 --> 00:42:00,270
With Pi Wu's Thousand Face Technique,
620
00:42:00,270 --> 00:42:03,200
it also isn't important if the prescription is real or not!
621
00:42:03,200 --> 00:42:07,000
This way, won't the citizens of the underground city suffer disaster?
622
00:42:07,000 --> 00:42:10,400
I cannot just go and not care about the underground city citizens.
623
00:42:10,400 --> 00:42:12,780
Teacher, what time is it already.
624
00:42:12,780 --> 00:42:15,000
Protect yourself first.
625
00:42:15,000 --> 00:42:16,800
Let's go already, Teacher!
626
00:42:16,800 --> 00:42:20,100
Hero Qian, where are you going?
627
00:42:22,400 --> 00:42:24,870
Lord Ding has already noticed something was wrong with you.
628
00:42:24,870 --> 00:42:26,800
He indeed was right.
629
00:42:26,800 --> 00:42:31,600
Qian Yi Shou, you ungrateful lot.
630
00:42:31,600 --> 00:42:37,300
Looks like the reputation as the world's no. 1 paid assassin is just like this.
631
00:42:38,800 --> 00:42:40,800
I still know the article of creed of an assassin
632
00:42:40,800 --> 00:42:44,800
but I definitely won't forget the teachings of my teacher.
633
00:42:44,800 --> 00:42:49,900
Leaning martial arts skills is for me to be able to protect the people I want to protect.
634
00:42:50,800 --> 00:42:53,200
Looks like you are not going to have your wish today.
635
00:42:54,570 --> 00:42:56,440
Hurry and leave!
636
00:43:24,000 --> 00:43:26,600
Teacher, let us quickly leave.
637
00:43:30,400 --> 00:43:32,400
Don't run!
638
00:43:35,400 --> 00:43:37,000
Teacher!
639
00:43:38,400 --> 00:43:40,600
Senior Brother, sorry.
640
00:43:40,600 --> 00:43:43,800
You traitor. And I even thought you had some skills.
641
00:43:43,800 --> 00:43:47,800
Of course, I won't forget the debt of gratitude I owe Teacher.
642
00:43:47,800 --> 00:43:52,200
In the future, I still frequently visit you and light incenses for you.
643
00:44:22,000 --> 00:44:33,000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki
644
00:44:53,530 --> 00:44:57,190
♫ In a rainy night, ♫
645
00:44:57,190 --> 00:45:03,790
♫ I've not put away that windbreaker umbrella ♫
646
00:45:03,800 --> 00:45:10,200
♫ My hand, that grasps it, is unwilling to throw it away ♫
647
00:45:10,200 --> 00:45:16,000
♫ I want to be together till the end ♫
648
00:45:18,100 --> 00:45:22,400
♫ Upon opening my eyes, ♫
649
00:45:22,400 --> 00:45:28,600
♫ there may be only fallen leaves all over the ground left ♫
650
00:45:28,600 --> 00:45:34,900
♫ There may be only those cold long streets left ♫
651
00:45:34,900 --> 00:45:41,200
♫ I have you next to me ♫
652
00:45:41,200 --> 00:45:47,000
♫ We agree to wait till tomorrow ♫
653
00:45:47,000 --> 00:45:53,600
♫ Wait until snow and frost compromise with sunshine ♫
654
00:45:53,600 --> 00:45:59,600
♫ You must believe ♫
655
00:45:59,600 --> 00:46:05,600
♫ those agreements that we made at young ♫
656
00:46:05,600 --> 00:46:11,600
♫ We agree to wait till tomorrow to ♫
657
00:46:11,600 --> 00:46:17,800
♫ walk through the coldest winter night and ♫
658
00:46:17,800 --> 00:46:24,300
♫ kiss the most beautiful spring together ♫
659
00:46:24,300 --> 00:46:36,200
♫ Stand side-by-side before the daybreak ♫
53195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.