All language subtitles for Magic.Star_E31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.000 --> 00:00:04.000 Timing and Subtitle brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 2 00:00:04.000 --> 00:00:11.200 ♫ Where is my favorite star in the night sky above? ♫ 3 00:00:11.200 --> 00:00:14.800 ♫ It always appears in my dream and ♫ 4 00:00:14.800 --> 00:00:19.600 ♫ goes into deep sleep with me till dawn ♫ 5 00:00:19.600 --> 00:00:25.000 ♫ I’ll eventually reach that far way mountain top ♫ 6 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 ♫ It's not a dream ♫ 7 00:00:27.000 --> 00:00:32.400 ♫ Are you ready to cast off the past together with me ♫ 8 00:00:32.400 --> 00:00:34.600 ♫ and walk forward hand-in-hand? ♫ 9 00:00:34.600 --> 00:00:38.400 ♫ If we’re separated, please believe that we’ll reunite ♫ 10 00:00:38.400 --> 00:00:42.600 ♫ If there are tears, wipe them dry and then go on ♫ 11 00:00:42.600 --> 00:00:47.200 ♫ If trials and hardships are destined to be the fate we want ♫ 12 00:00:47.200 --> 00:00:51.000 ♫ Please believe this brave heart ♫ 13 00:00:51.000 --> 00:00:55.000 ♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫ 14 00:00:55.000 --> 00:00:59.200 ♫ There'll be rainbow colored sky there ♫ 15 00:00:59.200 --> 00:01:03.200 ♫ Gentle winds drift freely to ♫ 16 00:01:03.200 --> 00:01:07.000 ♫ blow away all gloomy pains ♫ 17 00:01:07.000 --> 00:01:10.800 ♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫ 18 00:01:10.800 --> 00:01:15.200 ♫ There'll be the warmest pair of hands there ♫ 19 00:01:15.200 --> 00:01:19.000 ♫ to hold love tightly ♫ 20 00:01:19.000 --> 00:01:24.600 ♫ Embrace the pride that belongs to oneself ♫ 21 00:01:24.600 --> 00:01:29.800 [Magic Star] 22 00:01:29.800 --> 00:01:32.600 ~ Episode 31 ~ 23 00:01:33.600 --> 00:01:37.800 But based on the rule in this bay, there has never been a woman who can inherit the family business. 24 00:01:37.820 --> 00:01:39.300 Since you are not able to inherit your family business, 25 00:01:39.300 --> 00:01:42.510 automatically, you can't manage this hot springs inn. 26 00:01:43.500 --> 00:01:47.000 But I want to be a good person and do a good deed in helping you manage it. 27 00:01:47.000 --> 00:01:50.200 That's why, I also must have an official title. 28 00:01:50.200 --> 00:01:51.800 Isn't it? 29 00:01:51.800 --> 00:01:53.200 Around here, 30 00:01:53.200 --> 00:01:57.000 who doesn't know that I'm sincere towards you? 31 00:01:57.000 --> 00:01:59.360 Then rather than looking for another date, why don't we just set it to today? 32 00:01:59.360 --> 00:02:02.200 Today, just officially be my wife. 33 00:02:02.200 --> 00:02:03.220 How about it? 34 00:02:03.220 --> 00:02:07.000 This way, as one family, we don't need to be against each other. 35 00:02:07.000 --> 00:02:09.900 Pfft! A toad wanting to eat swan meat! 36 00:02:10.600 --> 00:02:12.700 Xiao Mei, take Xiao Cai away first. 37 00:02:12.700 --> 00:02:15.000 I'll deal with this rascal. 38 00:02:15.000 --> 00:02:16.600 I'll let you taste my brush! 39 00:02:16.600 --> 00:02:18.000 Who do you think you are? 40 00:02:18.000 --> 00:02:19.800 You won't behave if I don't teach you a lesson. 41 00:02:19.800 --> 00:02:22.600 Then I'll let you pay for both old and new grudges today then. 42 00:02:22.600 --> 00:02:24.000 Buddies, attack! 43 00:02:24.000 --> 00:02:25.300 Yes! 44 00:02:46.400 --> 00:02:47.820 Drag him away! 45 00:02:47.820 --> 00:02:49.700 Don't let me see him again! 46 00:02:49.700 --> 00:02:51.670 - Get up. - Stop! Stop! 47 00:02:51.670 --> 00:02:53.600 Stop! Get lost! 48 00:02:53.600 --> 00:02:56.200 - Yuan Shuai. - What? So does that mean you agree? 49 00:02:57.000 --> 00:02:58.120 Xiao Cai, don't mind me. 50 00:02:58.120 --> 00:02:59.400 Hurry and go. 51 00:02:59.400 --> 00:03:02.800 Xiao Dao, if I marry, you'll give up already. Is that it? 52 00:03:02.800 --> 00:03:04.140 Right. 53 00:03:04.140 --> 00:03:05.700 So many years have passed. 54 00:03:05.700 --> 00:03:09.100 In this bay, other than me, who else will be willing to marry you? 55 00:03:10.000 --> 00:03:11.600 Come, Yuan Shuai. 56 00:03:15.700 --> 00:03:18.300 Xiao Dao, then let me tell you. 57 00:03:19.200 --> 00:03:22.600 All the people here, please be my witness. 58 00:03:22.600 --> 00:03:27.000 He, Yuan Shuai, is my fiancé. 59 00:03:30.600 --> 00:03:34.800 We have already privately pledged to be married to each other. Soon we'll have a marriage ceremony. 60 00:03:34.800 --> 00:03:38.000 From now on, I will be his person. 61 00:03:38.800 --> 00:03:40.400 Do you have any question? 62 00:03:40.400 --> 00:03:44.800 Zhou Xiao Cai, do you think that just randomly grabbing a person, you'd be pledged to be married? 63 00:03:44.800 --> 00:03:46.450 Do you think I was a three year old child? 64 00:03:46.450 --> 00:03:47.800 Who are you fooling? 65 00:03:47.800 --> 00:03:51.400 Can someone just randomly say about one's marriage? 66 00:03:51.400 --> 00:03:55.000 After all, our Zhou family also is a respectable family. 67 00:03:55.000 --> 00:04:00.200 No matter in how much dire strait we end up, we still won't need a rascal like you to prop up our reputation. 68 00:04:00.200 --> 00:04:03.000 Xiao Dao, look well. 69 00:04:03.800 --> 00:04:06.200 Yuan Shuai, let me ask you. 70 00:04:06.200 --> 00:04:10.300 Are you willing to marry me, Zhou Xiao Cai, as your wife? 71 00:04:11.790 --> 00:04:13.370 Answer. 72 00:04:14.320 --> 00:04:15.990 I am willing. 73 00:04:19.110 --> 00:04:22.490 Fine, Zhou Xiao Cai. You just have to do this, is that it? 74 00:04:22.500 --> 00:04:25.000 Then don't blame me for not giving you any retreat path. 75 00:04:25.000 --> 00:04:27.300 Xiao Dao, listen well. 76 00:04:28.200 --> 00:04:32.500 He, Yuan Shuai, is my fiancé. 77 00:04:35.600 --> 00:04:37.000 Zhou Xiao Cai... 78 00:04:37.000 --> 00:04:40.800 Fine. I even thought you love your Older Bro Ying Jun so much. 79 00:04:40.800 --> 00:04:43.000 Looks like, you are only like this. 80 00:04:43.000 --> 00:04:44.700 Everyone, just disperse. 81 00:04:44.700 --> 00:04:46.800 By that time, we will let everyone attend the wedding. 82 00:04:46.800 --> 00:04:49.400 We surely will entertain you all well. 83 00:04:49.400 --> 00:04:52.500 Fine. You win for today. 84 00:04:53.610 --> 00:04:54.880 - Move out! - Get lost! 85 00:04:54.900 --> 00:04:56.700 Move aside! Move aside! 86 00:04:59.600 --> 00:05:01.480 Xiao Cai, don't worry. 87 00:05:01.480 --> 00:05:03.200 - Older sis... - I surely will treat you well for the rest of my life. 88 00:05:03.200 --> 00:05:05.800 - you are not planning to... - No matter if the world ends, 89 00:05:05.800 --> 00:05:08.200 I will still be loyal to you. 90 00:05:12.000 --> 00:05:15.200 Older sis, never thought that you are this kind of person. 91 00:05:16.200 --> 00:05:21.000 Attack! Attack! Attack! When you kill, you attack so fast that the enemy is caught unprepared. Just publicly announcing your fiancé. 92 00:05:21.000 --> 00:05:24.000 You tell me, if you're that good, why didn't you just say that Xiao Dao is you fiancé? 93 00:05:24.000 --> 00:05:27.800 Bullying a chef who has amnesia. Do you think it's fun? 94 00:05:27.800 --> 00:05:29.320 I also was just forced to do it. 95 00:05:29.320 --> 00:05:31.200 You also saw that situation earlier. 96 00:05:31.200 --> 00:05:34.000 If it was you, you also would do the same. 97 00:05:34.000 --> 00:05:35.200 If I've known earlier... 98 00:05:35.200 --> 00:05:37.690 Hey, little sister, stop saying cynical remarks. 99 00:05:37.690 --> 00:05:39.800 Hurry and help me think of an idea. 100 00:05:39.800 --> 00:05:43.800 If we are not able to think of an idea by today, I'll kick Yuan Shuai out. 101 00:05:43.800 --> 00:05:47.200 Older Sis, is everything really clear to you? 102 00:05:47.200 --> 00:05:51.000 Then kick him out. He isn't my fiancé anyway. 103 00:05:51.000 --> 00:05:51.930 Based on what? 104 00:05:51.930 --> 00:05:55.200 We worked hard to earn money outside and we will just give it to you? 105 00:05:55.200 --> 00:06:00.100 First, you privately pocketing the reward has violated a major law of the underground city. 106 00:06:00.100 --> 00:06:03.000 Second, this money isn't going to me. 107 00:06:03.000 --> 00:06:06.200 When you all were still training in the assassin's camp, 108 00:06:06.200 --> 00:06:08.600 aren't all you ate and use the best ones? 109 00:06:08.600 --> 00:06:12.900 When you have become true assassins, that is when you repay the underground city. 110 00:06:13.800 --> 00:06:17.600 Can't we even use these money to buy medicine for our sick father? 111 00:06:17.600 --> 00:06:19.450 Your father is sick? 112 00:06:19.450 --> 00:06:22.400 Does your father know about this? 113 00:06:22.400 --> 00:06:26.200 If he knew about it, will he approve of your doing? 114 00:06:26.200 --> 00:06:28.000 My father was the one who raised me. 115 00:06:28.000 --> 00:06:29.490 Now that I have attain achievements, 116 00:06:29.490 --> 00:06:32.200 can't I even repay him? 117 00:06:32.200 --> 00:06:34.200 I am not tasked to reply to such questions. 118 00:06:34.200 --> 00:06:36.700 - You decide by yourself. - You... 119 00:06:38.200 --> 00:06:40.400 This girl looks quite outstanding. 120 00:06:40.400 --> 00:06:43.000 I'm guessing that she must be the leader here. 121 00:06:43.000 --> 00:06:46.900 Maybe I can even get some clues from her. 122 00:06:52.500 --> 00:06:53.800 Do you dare steal my money? 123 00:06:53.800 --> 00:06:55.400 When have I tried stealing your money? 124 00:06:55.400 --> 00:06:57.000 What is this? 125 00:06:57.000 --> 00:06:59.200 Your money bag. What else can it be? 126 00:07:03.000 --> 00:07:05.800 - He is an outsider! - Hey... 127 00:07:05.800 --> 00:07:07.010 Calm down. Calm down. 128 00:07:07.010 --> 00:07:09.600 I only just stole a money bag. Do you guys have to be like this? 129 00:07:09.600 --> 00:07:11.200 Stop! 130 00:07:12.800 --> 00:07:14.200 A few of you take him up here. 131 00:07:14.200 --> 00:07:16.200 As for the rest, just disperse. 132 00:07:16.200 --> 00:07:18.000 Yes. 133 00:07:18.800 --> 00:07:21.200 Go. I'm returning this to you. 134 00:07:29.000 --> 00:07:32.200 Older sis. Older sis. 135 00:07:33.570 --> 00:07:35.160 What is it? 136 00:07:35.160 --> 00:07:37.400 Now that our business is doing well. 137 00:07:37.400 --> 00:07:39.300 Tell me, what should we do? 138 00:07:40.500 --> 00:07:42.800 What 'what should we do'? 139 00:07:42.800 --> 00:07:44.600 Yuan Shuai. 140 00:07:45.400 --> 00:07:47.800 What really do you want to say? 141 00:07:47.800 --> 00:07:50.300 Yuan Shuai is currently our shop's main profit source. 142 00:07:50.310 --> 00:07:53.730 Our shop's business is doing so great now all thanks to him. 143 00:07:54.600 --> 00:07:57.800 You are not telling me to betray Older Bro Ying Jun, right? 144 00:07:57.800 --> 00:07:59.330 Older sis, what are you thinking? 145 00:07:59.330 --> 00:08:01.200 I didn't mean it that way. 146 00:08:02.200 --> 00:08:07.100 What I mean is Yuan Shuai will never keep being a chef here. 147 00:08:07.100 --> 00:08:08.960 He just hasn't regained his memories yet for now. 148 00:08:08.960 --> 00:08:11.700 Once he does, he surely will hate us. 149 00:08:11.700 --> 00:08:15.700 Even if he doesn't, he most likely won't keep staying here to work for us. 150 00:08:17.600 --> 00:08:20.200 I also thought about that problem. 151 00:08:20.200 --> 00:08:24.200 But right now, we don't have a better way. 152 00:08:24.200 --> 00:08:26.250 Older sis, you have studied more than I. 153 00:08:26.250 --> 00:08:28.000 Think of a way. 154 00:08:28.000 --> 00:08:31.700 The books have everything but it never taught me how to make a person stay. 155 00:08:33.340 --> 00:08:35.780 Based on my observations these past days, 156 00:08:35.780 --> 00:08:40.170 I noticed that our customers here are not really coming for the hot springs, 157 00:08:40.200 --> 00:08:44.000 nor the little yellow fish set meal. 158 00:08:44.000 --> 00:08:45.400 Then what is their purpose? 159 00:08:45.400 --> 00:08:49.200 Could it be that they are coming here because of us? 160 00:08:49.200 --> 00:08:51.200 Of course not. 161 00:08:51.200 --> 00:08:53.400 It's the sauce ingredient. 162 00:08:53.400 --> 00:08:55.500 Sauce ingredient? 163 00:08:56.300 --> 00:08:58.770 Right now, there are already a lot of customers asking me 164 00:08:58.770 --> 00:09:01.140 if we can sell the sauce separately. 165 00:09:01.180 --> 00:09:03.580 Do you know what this means? 166 00:09:03.600 --> 00:09:08.500 This means that the sauce is our store's main selling point. 167 00:09:08.500 --> 00:09:10.180 Recently, I have been helping him as his assistant. 168 00:09:10.180 --> 00:09:12.600 I have been indirectly asking him about it. 169 00:09:12.600 --> 00:09:16.900 He said that this is a family secret recipe. He cannot tell it to outsiders. 170 00:09:16.900 --> 00:09:20.200 If the sauce is our shop's main selling point, 171 00:09:20.200 --> 00:09:22.200 then I must think of a way to get it. 172 00:09:22.200 --> 00:09:24.600 I indeed want to tell you about this matter. 173 00:09:24.600 --> 00:09:27.800 We will be unable to let him stay but we must keep the sauce. 174 00:09:30.160 --> 00:09:34.350 Am I being unkind for thinking that way? 175 00:09:35.340 --> 00:09:37.780 Have you forgotten those words that you said before? 176 00:09:37.800 --> 00:09:40.600 All hard work that one does just to protect oneself 177 00:09:40.600 --> 00:09:42.800 is worthy to be understood. 178 00:10:08.800 --> 00:10:11.600 Xiao Mei, it's good that you are here. 179 00:10:11.600 --> 00:10:14.200 Just good. Just good. I have something to ask you. 180 00:10:14.200 --> 00:10:15.750 What? 181 00:10:17.660 --> 00:10:20.990 Did you feel that after Xiao Cai proposed marriage to me, 182 00:10:20.990 --> 00:10:23.960 she seems to be avoiding me these past days. 183 00:10:23.960 --> 00:10:25.390 You can't blame my older sis about that! 184 00:10:25.400 --> 00:10:27.400 No. No. I am not blaming her. 185 00:10:27.400 --> 00:10:30.200 But you also know that my brain isn't working that well now. 186 00:10:30.200 --> 00:10:34.000 Did I do anything wrong that had angered her? 187 00:10:34.000 --> 00:10:36.000 And also I am a little suspicious... 188 00:10:36.000 --> 00:10:38.100 Suspecting of what? 189 00:10:40.100 --> 00:10:42.000 Suspecting that she is just using me. 190 00:10:42.000 --> 00:10:45.600 No. How could my older sis use you? 191 00:10:45.600 --> 00:10:48.800 Don't you know how you wooed her before? 192 00:10:48.800 --> 00:10:52.600 Don't you know that you two are already in talks of marriage before? 193 00:10:52.600 --> 00:10:56.500 Don't you know how sincere older sis is towards you? 194 00:10:57.800 --> 00:11:00.200 I really don't remember all these that you are saying. 195 00:11:00.200 --> 00:11:02.700 Can you tell them to me? 196 00:11:02.700 --> 00:11:05.100 Oh, no. Isn't he asking me to lie? 197 00:11:05.100 --> 00:11:07.200 Older Bro Ying Jun, so sorry. 198 00:11:07.200 --> 00:11:10.400 I can only transfer what happened to you to him. 199 00:11:11.320 --> 00:11:15.900 Actually, you know older sister better than she knows herself. 200 00:11:17.400 --> 00:11:19.400 Can you say it more clearly? 201 00:11:19.400 --> 00:11:23.200 You even know that she only drink lukewarm water. 202 00:11:23.200 --> 00:11:26.300 There are a lot of things that you can make just right for her. 203 00:11:26.300 --> 00:11:29.600 You knows that she can't drink wine but loves to join in the fun. 204 00:11:29.600 --> 00:11:33.700 That's why, you made grape wine desserts to satisfy her curiosity. 205 00:11:33.700 --> 00:11:36.400 Actually, the most important point among everything 206 00:11:36.400 --> 00:11:41.000 is that in the past, you will immediately appear as long as older sister needs you. 207 00:11:41.000 --> 00:11:43.400 You never disappointed her. 208 00:11:44.500 --> 00:11:47.200 So I was that kind of person before. 209 00:11:48.150 --> 00:11:50.500 Xiao Mei, I will remember everything that you said. 210 00:11:52.340 --> 00:11:56.440 For Xiao Cai, I must work harder to be a better person. 211 00:12:07.490 --> 00:12:10.000 Xiao Mei, 212 00:12:11.150 --> 00:12:14.050 your story making abilities are way better than mine. 213 00:12:14.050 --> 00:12:16.260 Not really. Not really. 214 00:12:16.260 --> 00:12:20.200 You made the story of Older Bro Ying Jun as Yuan Shuai's. 215 00:12:20.200 --> 00:12:21.970 Don't think I don't know. 216 00:12:21.970 --> 00:12:24.450 Then Older sister, what else can I do? 217 00:12:24.450 --> 00:12:27.630 Do you want me to tell him that we lied to him? 218 00:12:29.320 --> 00:12:31.740 What? Older sister, you're feeling sorry for him now? 219 00:12:31.740 --> 00:12:33.930 What are you saying? 220 00:12:33.930 --> 00:12:38.780 I just feel that by doing that, we are wronging Older Bro Ying Jun. 221 00:12:38.780 --> 00:12:41.180 Older Bro Ying Jun has already been– 222 00:12:43.210 --> 00:12:44.860 He hasn't come back for so long already. 223 00:12:44.860 --> 00:12:46.670 He doesn't know our situation, either. 224 00:12:46.670 --> 00:12:48.330 Once we get the sauce recipe, 225 00:12:48.330 --> 00:12:50.360 even if he regains his memories and leaves, 226 00:12:50.360 --> 00:12:53.000 our days won't also be that hard. Isn't it? 227 00:12:53.000 --> 00:12:56.400 Do we still have any other way out now? 228 00:12:57.840 --> 00:13:00.010 Could it be... 229 00:13:00.010 --> 00:13:02.340 that I really have to marry Yuan Shuai? 230 00:13:02.340 --> 00:13:04.070 Anyway, if you keep being cold to him like this, 231 00:13:04.070 --> 00:13:07.000 even a stupid person can see that something is wrong. 232 00:13:13.680 --> 00:13:16.400 Leader Lan Ling, we already brought the person. 233 00:13:16.400 --> 00:13:17.360 Leave then. 234 00:13:17.360 --> 00:13:20.460 But... this brat tried stealing my reward. 235 00:13:20.460 --> 00:13:22.380 You're so talkative. 236 00:13:22.380 --> 00:13:25.420 - Just a measly thief. Leave. - Yes. 237 00:13:25.420 --> 00:13:27.530 Hurry and leave. 238 00:13:34.070 --> 00:13:36.320 Did you come from outside? 239 00:13:36.320 --> 00:13:38.620 Right. You noticed it. 240 00:13:38.620 --> 00:13:40.460 You are quite good. 241 00:13:41.140 --> 00:13:44.730 I don't really have some bad intentions in coming here to your place. 242 00:13:44.730 --> 00:13:47.600 I just want to ask you to help me find a person. 243 00:13:47.600 --> 00:13:50.580 Find a person? 244 00:13:50.580 --> 00:13:51.980 Do you know what this place is? 245 00:13:51.980 --> 00:13:53.940 Coming here to find a person? 246 00:13:53.940 --> 00:13:55.000 I know. 247 00:13:55.000 --> 00:13:59.390 This is the Middle Point, the scariest place in the whole Yongzhou Underground City. 248 00:13:59.390 --> 00:14:01.350 All assassins are here. 249 00:14:01.350 --> 00:14:03.380 But looking how kind you are, 250 00:14:03.380 --> 00:14:04.700 you surely will help me. 251 00:14:04.700 --> 00:14:05.670 Her name is Zi Su. 252 00:14:05.670 --> 00:14:07.590 Have you heard of her? 253 00:14:08.370 --> 00:14:09.690 If you are just looking for someone, 254 00:14:09.690 --> 00:14:12.020 why did you steal the assassin's reward? 255 00:14:12.020 --> 00:14:15.770 Wow! Killing one person amounts to so much money?! 256 00:14:15.770 --> 00:14:17.700 Oh, so sorry. What were you saying earlier? 257 00:14:17.700 --> 00:14:22.270 I asked you why you stole the assassin's reward money when you were just looking for a person. 258 00:14:22.270 --> 00:14:25.140 Because... I want to see you. 259 00:14:25.140 --> 00:14:27.370 - See me? - That's right. 260 00:14:27.370 --> 00:14:29.660 I saw how mighty you were earlier outside. 261 00:14:29.660 --> 00:14:31.860 You must be the leader of here at the Middle Point, right? 262 00:14:31.860 --> 00:14:35.170 I think that you surely can help me. 263 00:14:35.170 --> 00:14:37.970 What made you think that I will help you? 264 00:14:37.970 --> 00:14:42.320 Because... 265 00:14:42.320 --> 00:14:47.790 Look. I am so handsome, so young, and I– 266 00:14:49.090 --> 00:14:50.630 I'm not that handsome– 267 00:14:50.630 --> 00:14:53.260 Smooth-talker... pestering unreasonably! 268 00:14:53.260 --> 00:14:54.860 That... 269 00:14:54.860 --> 00:14:56.860 Say it. What really is your purpose in coming here? 270 00:14:56.860 --> 00:14:58.950 I already told you. I am here to look for a friend. 271 00:14:58.950 --> 00:15:00.070 Her name is Zi Su. 272 00:15:00.070 --> 00:15:02.240 Have you heard of her or not? 273 00:15:03.640 --> 00:15:05.210 Hey. 274 00:15:05.210 --> 00:15:09.200 Do you people here in underground city never really saw the sun? 275 00:15:10.680 --> 00:15:14.160 If you never saw the sun, then you never saw a sunflower. 276 00:15:14.160 --> 00:15:17.800 If you never saw a sunflower, then you never eaten sunflower seeds. 277 00:15:17.800 --> 00:15:21.130 Not being able to eat sunflower seeds at all is really so pitiful. 278 00:15:21.130 --> 00:15:22.800 - You! - What you? 279 00:15:22.800 --> 00:15:24.860 Going. Goodbye. 280 00:15:24.860 --> 00:15:27.100 Stop! 281 00:15:27.100 --> 00:15:28.340 Just leaving like that? 282 00:15:28.340 --> 00:15:30.460 Aren't that making it too easy for you? 283 00:15:30.460 --> 00:15:31.850 Let me tell you. If you don't want to help, then don't. 284 00:15:31.850 --> 00:15:33.050 You shouldn't be like this. 285 00:15:33.050 --> 00:15:34.840 Don't do things too excessive so it won't be awkward if we meet again. 286 00:15:34.840 --> 00:15:36.400 Do you understand? 287 00:15:36.400 --> 00:15:39.270 How about this? You agree with my one condition. 288 00:15:39.270 --> 00:15:40.860 I won't go after your misdeeds 289 00:15:40.860 --> 00:15:42.700 and will even allow you to temporarily stay here in my place. 290 00:15:42.700 --> 00:15:44.890 How about it? 291 00:15:44.890 --> 00:15:46.760 What condition? 292 00:15:46.760 --> 00:15:51.340 I want you to tell me stories from the outside world whenever I'm free. 293 00:15:53.960 --> 00:15:57.350 This... okay. Okay. 294 00:16:02.060 --> 00:16:04.180 If we want to save this island, 295 00:16:04.180 --> 00:16:07.290 then we must hand over one person as the scapegoat. 296 00:16:09.200 --> 00:16:11.570 Do you think that this plan will work? 297 00:16:11.570 --> 00:16:14.840 We only have this plan at this time. 298 00:16:14.840 --> 00:16:16.670 We can only try. 299 00:16:19.110 --> 00:16:21.160 Who should we hand to them? 300 00:16:22.640 --> 00:16:26.380 Whoever stole the ship, we give him up. 301 00:16:26.380 --> 00:16:27.630 Cheng Ming Pan? 302 00:16:27.630 --> 00:16:29.480 Right. 303 00:16:29.480 --> 00:16:32.700 The navy isn't an easy opponent. 304 00:16:32.700 --> 00:16:37.480 They are unlikely to let things go if we just give them some random person. 305 00:16:37.480 --> 00:16:40.000 I already told you before 306 00:16:40.000 --> 00:16:43.950 that if we want this place to last long, we must stop our illegal dealings and start anew. 307 00:16:43.950 --> 00:16:49.320 As long as this place continues to be a pirate bay, it will never be able to escape danger. 308 00:16:52.850 --> 00:16:57.650 I know. Right now, let's first get past this difficulty. 309 00:16:57.650 --> 00:17:00.880 But Cheng Ming Pan's strength is also something that cannot be belittled. 310 00:17:04.620 --> 00:17:06.840 So... 311 00:17:06.840 --> 00:17:09.920 how can we be able to hand him over to the government? 312 00:17:11.910 --> 00:17:16.220 If we add our current strengths, we still won't be able to defeat him. 313 00:17:16.220 --> 00:17:18.560 That's right. 314 00:17:18.560 --> 00:17:24.290 Moreover, his sailors are well-trained for battles. 315 00:17:24.290 --> 00:17:26.860 Master, Master. 316 00:17:26.860 --> 00:17:30.630 Master, Da Fu is here. 317 00:17:34.960 --> 00:17:36.480 Okay. You can leave now. 318 00:17:36.480 --> 00:17:38.030 Yes. 319 00:17:41.620 --> 00:17:43.700 Why did you come here? 320 00:17:43.700 --> 00:17:45.910 Of course, I'm here to help you. 321 00:17:47.930 --> 00:17:50.760 Let us then go straight to the point. 322 00:17:50.760 --> 00:17:55.490 What you need is a pirate leader that can serve as the scapegoat. 323 00:17:55.490 --> 00:17:59.100 While me, I want a captain position. 324 00:17:59.100 --> 00:18:02.640 Just right, we can just get what we each want. 325 00:18:05.000 --> 00:18:09.520 For Cheng Ming Pan to be able to be in his status now, there must be a reason. 326 00:18:09.520 --> 00:18:13.270 Moreover, he has so many men under him, all powerful and well-trained. 327 00:18:13.270 --> 00:18:15.690 I do want to hear your idea. 328 00:18:16.630 --> 00:18:20.990 As long as he is not the captain, with just his individual strength, 329 00:18:21.650 --> 00:18:24.700 he is at most like a grasshopper after autumn. 330 00:18:26.490 --> 00:18:30.170 It would be easier to just kill him than not letting him be the captain. 331 00:18:30.170 --> 00:18:31.900 Not really. 332 00:18:31.900 --> 00:18:33.940 As the second in command of the ship, 333 00:18:33.940 --> 00:18:37.260 I know very well how the sailors are thinking. 334 00:18:37.260 --> 00:18:40.300 Our brothers have all been unsatisfied with him for a long time already. 335 00:18:40.300 --> 00:18:42.950 It's just that no one is talking. 336 00:18:43.590 --> 00:18:47.330 Could it be that you want to oust him? 337 00:18:47.330 --> 00:18:50.900 That's right. Our ship has it's own rules. 338 00:18:50.900 --> 00:18:55.300 The captain is someone that all of us chose. 339 00:18:55.300 --> 00:18:59.540 Right now, the men that I can guarantee haven't reached a half of our crew. 340 00:18:59.540 --> 00:19:01.810 I still needs 20 votes. 341 00:19:01.810 --> 00:19:03.830 How is it, you two? 342 00:19:04.730 --> 00:19:07.020 Are you interested? 343 00:19:11.190 --> 00:19:14.270 Just leave the rest to us. 344 00:19:20.100 --> 00:19:29.030 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team@Viki.Com 345 00:19:36.070 --> 00:19:39.440 You were non-benevolent so don't blame me for being disloyal! 346 00:19:45.170 --> 00:19:48.080 118, I already guessed that you will come back to cause trouble. 347 00:19:48.080 --> 00:19:49.860 For the sake of your old father, 348 00:19:49.860 --> 00:19:53.600 if you leave now, I can treat it as if nothing happened. 349 00:19:53.600 --> 00:19:57.770 Lan Ling, since I already came, I never thought of going back. 350 00:19:57.770 --> 00:20:00.150 Since you dared to humiliate me publicly today, 351 00:20:00.150 --> 00:20:02.130 I must make you pay! 352 00:20:02.130 --> 00:20:04.590 Stop saying nonsense and making false counter charges. 353 00:20:04.590 --> 00:20:06.480 It was you who broke the rules first. 354 00:20:06.480 --> 00:20:08.600 If I don't punish you, how am I going to make the others obey? 355 00:20:08.600 --> 00:20:11.140 Stop your nonsense! Watch my move! 356 00:20:36.110 --> 00:20:38.220 Never thought after training in martial arts, 357 00:20:38.220 --> 00:20:41.180 you actually used it against your own kind. 358 00:20:47.170 --> 00:20:50.670 I am not able to defeat you. I am willing to accept punishment. 359 00:20:58.900 --> 00:21:00.560 Who are you?! 360 00:21:09.630 --> 00:21:11.360 Stop! 361 00:21:15.760 --> 00:21:17.550 Don't run! 362 00:21:31.650 --> 00:21:34.330 Before you die, I'll let you see the sun once. 363 00:21:34.330 --> 00:21:36.340 That's already worth it. 364 00:21:37.340 --> 00:21:39.240 You crazy person! 365 00:21:43.660 --> 00:21:45.560 Lan Ling. 366 00:21:45.560 --> 00:21:47.470 Zhan Xiong Fei. 367 00:21:49.300 --> 00:21:50.610 Let's go. 368 00:21:50.610 --> 00:21:53.090 Lan Ling, let's go. 369 00:21:57.330 --> 00:21:59.210 Zhan Xiong Fei! 370 00:22:02.730 --> 00:22:04.070 Lan Ling! Go back to the underground city! 371 00:22:04.070 --> 00:22:05.300 Where is the cave entrance? 372 00:22:05.300 --> 00:22:07.230 I can't see it. 373 00:22:08.800 --> 00:22:11.430 Just keep walking left! 374 00:23:00.110 --> 00:23:04.060 Do you think... this person can be trusted? 375 00:23:04.090 --> 00:23:06.770 I can see greed in him. 376 00:23:07.740 --> 00:23:11.940 When a person's greed swells, it is the scariest. 377 00:23:14.520 --> 00:23:16.660 As long as something threatens the Pirate Bay, 378 00:23:16.710 --> 00:23:19.940 no one can be totally safe. 379 00:23:23.290 --> 00:23:25.980 Why are you so attached to this place? 380 00:23:26.000 --> 00:23:27.760 Because this island... 381 00:23:28.570 --> 00:23:30.380 is my home. 382 00:23:35.310 --> 00:23:38.920 If you tell that to other people, maybe they will believe you. 383 00:23:40.350 --> 00:23:42.240 Then just believe what you want. 384 00:23:48.190 --> 00:23:50.730 Ming Zhen, I know 385 00:23:51.710 --> 00:23:54.440 that you have been protecting this place. 386 00:23:54.460 --> 00:23:57.550 Surviving in this island where most people are men 387 00:23:57.560 --> 00:23:59.770 and even swearing with your life to protect it, 388 00:23:59.800 --> 00:24:01.860 you must have your reasons. 389 00:24:01.860 --> 00:24:04.900 - I won't ask but you also can't-- - Don't continue saying it anymore. 390 00:24:14.640 --> 00:24:16.410 Fine. 391 00:24:16.970 --> 00:24:18.890 I just want to tell you. 392 00:24:20.020 --> 00:24:22.600 I will forever help you guard the Pirate Bay. 393 00:24:28.510 --> 00:24:30.300 Tell me. 394 00:24:30.310 --> 00:24:33.930 How are we going to get the remaining votes? 395 00:24:33.950 --> 00:24:35.570 Don't worry. 396 00:24:35.570 --> 00:24:37.740 I already asked my men to check on it. 397 00:24:37.740 --> 00:24:39.580 Master. 398 00:24:40.490 --> 00:24:43.190 Master, I have already investigated it. 399 00:24:43.210 --> 00:24:44.150 How was it? Hurry and say. 400 00:24:44.180 --> 00:24:46.970 There are total of 73 people in the ship. 401 00:24:46.970 --> 00:24:49.270 30 plus people are Cheng Ming Pan's loyal supporters. 402 00:24:49.290 --> 00:24:52.690 The remaining ones which we can convince can be divided into three groups. 403 00:24:52.710 --> 00:24:55.900 As long as we can get them, we can win. 404 00:24:55.920 --> 00:24:57.460 Please continue. 405 00:24:57.480 --> 00:25:01.700 One of the three group's leader is someone who likes to drink a lot. 406 00:25:03.100 --> 00:25:04.730 I really have to thank you this time. 407 00:25:04.730 --> 00:25:06.880 You really were so courageous. 408 00:25:06.900 --> 00:25:09.590 If not because of you, I might have– 409 00:25:09.590 --> 00:25:10.730 Being a real man, 410 00:25:10.730 --> 00:25:12.120 it's unreasonable for me to just look at my friend in danger 411 00:25:12.120 --> 00:25:13.620 and not do anything. 412 00:25:13.640 --> 00:25:14.870 But I still have to thank you. 413 00:25:14.870 --> 00:25:16.560 Enough already. No need. 414 00:25:19.000 --> 00:25:22.620 Then... continue telling me stories from outside. 415 00:25:22.640 --> 00:25:24.540 Ah... how about let's skip today? 416 00:25:24.570 --> 00:25:25.680 I am going to find Zi Su. 417 00:25:25.680 --> 00:25:26.940 I'll just tell it to you when I return. 418 00:25:26.950 --> 00:25:28.410 But the underground city is so big. 419 00:25:28.410 --> 00:25:30.410 Do you know where to find her? 420 00:25:32.990 --> 00:25:36.910 Even if the chance is too small, I still will do my best. 421 00:25:37.560 --> 00:25:42.090 This Ms. Zi Su is really lucky to have a friend like you. 422 00:25:42.480 --> 00:25:44.310 I'm going then. 423 00:25:46.110 --> 00:25:48.810 That... I'll cook you some delicious food when you return. 424 00:25:48.860 --> 00:25:50.380 Okay. 425 00:25:59.750 --> 00:26:01.560 Come. One more. 426 00:26:01.560 --> 00:26:03.120 Come. 427 00:26:07.620 --> 00:26:12.220 Mister Feng, I heard that you don't drink. 428 00:26:12.220 --> 00:26:14.730 Right. I don't. 429 00:26:16.080 --> 00:26:21.400 In this island, you can count with one hand the people who doesn't drink. 430 00:26:22.470 --> 00:26:25.890 But as the old saying goes, 'One pot of wine, one group of friends, 431 00:26:25.890 --> 00:26:27.410 even the gods are envious'. 432 00:26:28.610 --> 00:26:30.340 Come. 433 00:26:34.320 --> 00:26:40.920 Mister Feng, listening to what you said, this wine isn't for free, right? 434 00:26:42.410 --> 00:26:44.350 As long as we are able to discuss things well, 435 00:26:44.390 --> 00:26:47.590 I guarantee you that you'll have never ending good wine. 436 00:26:47.620 --> 00:26:52.010 Just for a mouthful of wine, I will never do things that will endanger my life. 437 00:26:52.030 --> 00:26:54.400 Don't worry. I surely will not let you be killed. 438 00:26:54.410 --> 00:26:56.810 I won't do things that will offend my buddies, either. 439 00:26:56.810 --> 00:26:58.030 Not only will you not offend your buddies, 440 00:26:58.030 --> 00:27:00.810 it can even make you and your buddies have a good life. 441 00:27:01.330 --> 00:27:06.780 Mister Feng, with you saying it like that, I am already confused. 442 00:27:06.790 --> 00:27:08.790 What do you mean? 443 00:27:10.560 --> 00:27:12.150 Come. 444 00:27:13.100 --> 00:27:17.100 I want to ask you, what is your reason for being a pirate? 445 00:27:18.540 --> 00:27:20.270 Trying to earn some food to eat. 446 00:27:20.270 --> 00:27:22.320 Being exposed to the wind and sun all day, 447 00:27:22.330 --> 00:27:26.750 always risking your life, who would want to do such a job? 448 00:27:26.750 --> 00:27:29.460 But from what I can see, you all right now aren't also that rich. 449 00:27:29.490 --> 00:27:31.780 What do you mean? 450 00:27:31.810 --> 00:27:35.370 For those products that you recently got, how much did each of you got? 451 00:27:35.390 --> 00:27:39.950 Mister Feng, this is a private matter within our ship. 452 00:27:39.960 --> 00:27:42.840 It doesn't really concern you, right? 453 00:27:42.840 --> 00:27:44.930 Although it doesn't have much concern with me, 454 00:27:44.960 --> 00:27:48.790 you still have to think about it well for your wine and your buddies, right? 455 00:27:48.790 --> 00:27:53.000 I know. You guys are looking forward for your payment for three months already. 456 00:27:53.470 --> 00:27:55.450 But how much have you received? 457 00:27:55.470 --> 00:27:57.730 What really do you want to say? 458 00:27:59.260 --> 00:28:04.220 Don't you want to change to a captain that can lead you all to success? 459 00:28:05.880 --> 00:28:09.670 I won't do such thing. 460 00:28:13.240 --> 00:28:15.680 I know what you are thinking. 461 00:28:22.360 --> 00:28:27.110 Whoever extends their hand first might be able to be the first one to get it. 462 00:28:38.360 --> 00:28:42.810 Actually, very easy. I just need you all to raise your hands. 463 00:28:43.200 --> 00:28:44.720 - We? - Right. 464 00:28:44.720 --> 00:28:46.940 You and your group of buddies. 465 00:28:48.930 --> 00:28:52.460 They might not listen to me. 466 00:28:54.970 --> 00:28:58.790 But they will surely listen to this. 467 00:29:01.190 --> 00:29:04.850 That one earlier is for your hard work. 468 00:29:04.860 --> 00:29:08.780 This one is for the wine money of your buddies. 469 00:29:17.500 --> 00:29:19.480 Come, let's drink! 470 00:29:19.480 --> 00:29:21.170 Cheers! 471 00:29:28.360 --> 00:29:30.580 You can choose not to believe me. 472 00:29:30.580 --> 00:29:32.080 Let me ask you one question. 473 00:29:32.120 --> 00:29:34.980 If this time the capital investigates this matter, 474 00:29:34.980 --> 00:29:36.920 will the strength of just your ship 475 00:29:36.960 --> 00:29:38.440 be able to go against them? 476 00:29:38.440 --> 00:29:40.180 I understand what you mean. 477 00:29:40.230 --> 00:29:42.070 Aren't you just asking me to betray? 478 00:29:42.070 --> 00:29:43.450 Then let me ask you a question too. 479 00:29:43.450 --> 00:29:45.260 Do you think I am such kind of person? 480 00:29:45.290 --> 00:29:47.210 I am thinking for your sake. 481 00:29:47.230 --> 00:29:49.890 I totally can tell the capital that 482 00:29:49.890 --> 00:29:52.750 the ship was robbed by you guys. 483 00:29:52.750 --> 00:29:54.970 Then why didn't you do that? 484 00:29:54.970 --> 00:29:58.310 You guys and pirate bay are interdependent. 485 00:29:58.360 --> 00:30:00.300 If you're down, the bay will be in danger. 486 00:30:00.340 --> 00:30:02.240 I don't understand what you mean. 487 00:30:02.270 --> 00:30:03.750 What I mean is 488 00:30:03.750 --> 00:30:07.660 I don't want more people to suffer just because of his decision. 489 00:30:07.680 --> 00:30:09.670 Then let me tell you too 490 00:30:09.700 --> 00:30:13.460 that every decision he makes is for our sake. 491 00:30:13.460 --> 00:30:16.180 Even if you will die, are you still willing? 492 00:30:16.210 --> 00:30:19.110 With him around, we won't die. 493 00:30:19.140 --> 00:30:21.630 Have you all thought about the consequences of doing this? 494 00:30:21.680 --> 00:30:23.560 No need for you to worry about that. 495 00:30:23.560 --> 00:30:26.760 I know your status here including your relations with captain. 496 00:30:26.760 --> 00:30:30.550 I can treat that nothing happened today. 497 00:30:30.600 --> 00:30:31.460 Wait. 498 00:30:31.460 --> 00:30:34.210 If you still don't want to completely be an enemy of our captain, 499 00:30:34.210 --> 00:30:36.010 then don't say anything anymore. 500 00:30:36.030 --> 00:30:37.610 If it is just for myself, 501 00:30:37.610 --> 00:30:39.170 I can choose not to say it. 502 00:30:39.170 --> 00:30:39.860 But... 503 00:30:39.860 --> 00:30:41.500 Based on your actions, 504 00:30:41.500 --> 00:30:43.480 it seems that you won't stop until this matter is done then. 505 00:30:43.480 --> 00:30:45.920 I think you already know very my stand on this matter. 506 00:30:45.930 --> 00:30:47.390 I am urging you to stop for the last time. 507 00:30:47.390 --> 00:30:49.920 Or else, I can't guarantee that I won't tell captain about it. 508 00:30:49.940 --> 00:30:52.040 Are you sure that is what you are going to do? 509 00:30:53.140 --> 00:30:55.290 Unless you kill me now. 510 00:31:08.470 --> 00:31:10.220 What? You killed him? 511 00:31:10.240 --> 00:31:11.280 Right. 512 00:31:11.280 --> 00:31:13.520 At this time, how can you... 513 00:31:13.530 --> 00:31:17.810 In that situation that time, killing him is the best choice. 514 00:31:21.660 --> 00:31:24.290 If things have progressed to this level, 515 00:31:24.310 --> 00:31:26.680 then we don't have much time left. 516 00:31:26.700 --> 00:31:28.470 Once Cheng Ming Pan discovers it, 517 00:31:28.470 --> 00:31:31.120 we will then attract disaster to ourselves. 518 00:31:31.120 --> 00:31:33.140 Are there anybody else that we can draw to our side? 519 00:31:37.960 --> 00:31:40.170 We can only try. 520 00:31:40.200 --> 00:31:42.810 The hardest one to deal with is someone without any desires or wishes. 521 00:31:45.450 --> 00:31:47.250 I'll go with you. 522 00:32:08.240 --> 00:32:09.990 You illness isn't very serious. 523 00:32:10.020 --> 00:32:12.010 - Good. - As long as you take your medicines on time, 524 00:32:12.040 --> 00:32:14.830 within three days, you'll totally be cured. 525 00:32:14.850 --> 00:32:17.270 Thank you, miracle doctor. 526 00:32:17.270 --> 00:32:18.760 - Please be careful on your way home. - Okay. 527 00:32:18.760 --> 00:32:20.520 - Let's go. - Let's go. 528 00:32:20.520 --> 00:32:21.890 After three days, return here again. 529 00:32:21.890 --> 00:32:23.610 Okay. Okay. 530 00:32:27.810 --> 00:32:29.790 Teacher. 531 00:32:36.460 --> 00:32:38.400 Qian Zhen? 532 00:32:48.590 --> 00:32:50.570 I was not filial. 533 00:32:51.430 --> 00:32:53.760 Hurry and get up. Quickly get up. 534 00:32:54.900 --> 00:32:57.140 You finally returned. 535 00:32:58.430 --> 00:33:00.280 On my way here, 536 00:33:00.330 --> 00:33:04.560 all the corners here are memories. 537 00:33:04.560 --> 00:33:08.050 It's good that you are back. It's good that you're back. 538 00:33:09.140 --> 00:33:11.930 Congratulations, 929. 539 00:33:12.650 --> 00:33:15.970 The Netherworld Assassin Camp Leader and I 540 00:33:15.970 --> 00:33:19.120 have decided to promote you to be the assassin team leader. 541 00:33:20.890 --> 00:33:23.060 Thank you, City Leader, for promoting me. 542 00:33:23.060 --> 00:33:26.230 In the Assassin Camp, there are only five team leaders. 543 00:33:26.250 --> 00:33:30.890 The next camp leader will also come from you five. 544 00:33:30.890 --> 00:33:34.080 I personally support you for that position. 545 00:33:35.190 --> 00:33:38.780 I will surely not disappoint city leader. 546 00:33:38.800 --> 00:33:44.410 The netherworld assassins kill for a lifetime and look cold and heartless. 547 00:33:44.410 --> 00:33:47.910 But you all are the heroes of the underground city. 548 00:33:47.920 --> 00:33:50.910 You all use your life and fresh blood 549 00:33:50.930 --> 00:33:55.220 to guard the peace and happiness of the citizens of the underground city. 550 00:33:55.250 --> 00:33:58.650 Forever do not forget your duty. 551 00:33:58.650 --> 00:34:01.220 Yes. I will forever remember it. 552 00:34:01.220 --> 00:34:02.460 Okay. 553 00:34:02.460 --> 00:34:06.710 Go to the middle person to receive your first mission. 554 00:34:07.640 --> 00:34:09.520 Yes. 555 00:34:11.590 --> 00:34:16.490 Never thought that in a young age, you have become an assassin team leader. 556 00:34:21.150 --> 00:34:23.140 Take this. 557 00:34:24.890 --> 00:34:26.020 [Duan Residence: Duan's Family of Five.] 558 00:34:26.020 --> 00:34:30.520 The first mission I got is to kill all five people in the Duan's family. 559 00:34:30.550 --> 00:34:33.230 Not even letting an infant live. 560 00:34:33.230 --> 00:34:37.100 For a newbie like me, how can I bear to do it. 561 00:34:37.100 --> 00:34:39.520 Hence... 562 00:34:43.290 --> 00:34:44.690 City leader. 563 00:34:45.460 --> 00:34:49.410 This is the first time that such a thing happened in our Netherworld Assassin Camp. 564 00:34:49.430 --> 00:34:52.380 He didn't only affect the reputation of the assassin camp, 565 00:34:52.400 --> 00:34:55.570 but he also affected the safety of our Yongzhou Underground City. 566 00:34:55.570 --> 00:34:58.890 929 must have his reasons. 567 00:34:58.960 --> 00:35:01.150 No matter what his reasons are, 568 00:35:01.200 --> 00:35:04.880 his doings have already broken the rules of the netherworld assassins. 569 00:35:04.930 --> 00:35:09.380 City leader, please give out an order to let us arrest 929. 570 00:35:09.890 --> 00:35:12.660 What if he refuses to come back? 571 00:35:13.390 --> 00:35:16.080 Then we can only kill him. 572 00:35:18.070 --> 00:35:19.890 You all just leave first. 573 00:35:19.930 --> 00:35:21.420 Yes. 574 00:35:34.220 --> 00:35:35.730 City leader. 575 00:35:35.730 --> 00:35:39.120 No need to say and I already know why you are here. 576 00:35:39.120 --> 00:35:41.350 I beg City Leader to spare Qian Zhen. 577 00:35:41.370 --> 00:35:44.130 Qian Zhen must have his reasons. 578 00:35:44.150 --> 00:35:46.740 I surely will investigate this matter well. 579 00:35:46.740 --> 00:35:49.610 But first, we have to catch him and take him back here first. 580 00:35:49.630 --> 00:35:52.010 Or else, public opinion is powerful enough to melt metal. 581 00:35:52.050 --> 00:35:54.550 I also won't have a way to help him anymore. 582 00:35:59.010 --> 00:36:01.880 I couldn't win and got arrested by the camp leader 583 00:36:01.900 --> 00:36:03.630 then imprisoned. 584 00:36:03.660 --> 00:36:06.790 I thought that I would surely die that time. 585 00:36:10.840 --> 00:36:12.020 City Leader. 586 00:36:12.060 --> 00:36:13.930 Open the door. 587 00:36:16.990 --> 00:36:18.580 City Leader, please. 588 00:36:22.790 --> 00:36:23.850 City Leader? 589 00:36:23.870 --> 00:36:25.400 All of you can leave. 590 00:36:25.400 --> 00:36:26.850 Yes. 591 00:36:31.420 --> 00:36:32.880 City Leader. 592 00:36:34.420 --> 00:36:36.150 Teacher. 593 00:36:36.150 --> 00:36:37.850 Teacher, why did you come? 594 00:36:37.850 --> 00:36:40.670 Qian Zhen, I'm sorry. 595 00:36:40.670 --> 00:36:44.480 I brought you into this city yet I let you walk onto this path. 596 00:36:45.310 --> 00:36:47.710 Teacher, don't blame yourself. 597 00:36:47.720 --> 00:36:49.530 This is a path that I chose on my own. 598 00:36:49.550 --> 00:36:51.620 It has nothing to do with other people. 599 00:36:51.640 --> 00:36:55.960 If not for this matter, I initially planned to really train you well 600 00:36:55.990 --> 00:36:59.750 and pass you the city leader position in the future. 601 00:37:01.680 --> 00:37:05.520 City Leader, what are these words that you are saying? 602 00:37:05.520 --> 00:37:07.540 I don't have the capabilities 603 00:37:07.560 --> 00:37:10.780 to be the leader of Yongzhou Underground City. 604 00:37:10.780 --> 00:37:14.900 Other than me liking you as a person, there is also another reason. 605 00:37:14.920 --> 00:37:19.710 If I let someone who grew up in the underground city to be the city leader, 606 00:37:19.720 --> 00:37:21.660 when they are in power, 607 00:37:21.690 --> 00:37:25.230 they will develop desire towards the outside world. 608 00:37:25.240 --> 00:37:28.410 If by that time they will do some extreme measures, 609 00:37:28.410 --> 00:37:32.110 the one who will suffer are my underground city citizens. 610 00:37:32.170 --> 00:37:35.830 There isn't any more meaning to talk about these things. 611 00:37:35.850 --> 00:37:40.170 From now on, we can only leave the fate of the underground city to Heaven's will and to destiny. 612 00:37:41.420 --> 00:37:43.070 Qian Zhen, 613 00:37:43.070 --> 00:37:46.300 hurry. Drink this medicine. 614 00:37:46.640 --> 00:37:48.180 What is this? 615 00:37:48.180 --> 00:37:50.710 This is the Nimble Transformation Pill that I created. 616 00:37:50.710 --> 00:37:54.550 I initially created it to prolong the aging of city leader's body. 617 00:37:54.570 --> 00:37:56.650 This medicine has one side effect. 618 00:37:56.650 --> 00:38:00.050 But this side effect can exactly be useful at this time. 619 00:38:05.190 --> 00:38:07.090 What is the side effect of this medicine? 620 00:38:07.110 --> 00:38:10.120 After you take this medicine, within 10 hours, 621 00:38:10.160 --> 00:38:12.260 you will lose all signs of life. 622 00:38:12.280 --> 00:38:15.820 But after the effect resolves, you will regain your bodily function. 623 00:38:15.830 --> 00:38:20.640 When you wake up, we already have transported you out of the city. 624 00:38:35.690 --> 00:38:38.340 Child, come over here. 625 00:38:39.520 --> 00:38:43.110 After you go out, you must take good care of yourself. 626 00:38:59.880 --> 00:39:01.520 It's done. 627 00:39:01.560 --> 00:39:03.280 Men! 628 00:39:05.670 --> 00:39:07.030 City Leader, are you alright? 629 00:39:07.060 --> 00:39:09.880 Qian Zhen tried to abduct me and escape. 630 00:39:09.900 --> 00:39:10.850 He had already been knocked unconscious by me. 631 00:39:10.850 --> 00:39:12.020 You go over there and take a look. 632 00:39:12.020 --> 00:39:13.580 Yes. 633 00:39:15.610 --> 00:39:17.810 City Leader, Qian Zheng is already dead. 634 00:39:17.830 --> 00:39:23.570 Qian Zhen also worked for our Yongzhou's Assassin Camp a lot. 635 00:39:23.570 --> 00:39:25.620 Take some people and carry him out of the city. 636 00:39:25.620 --> 00:39:27.190 Look for a place and bury him. 637 00:39:27.190 --> 00:39:28.910 Yes. 638 00:39:28.930 --> 00:39:32.200 I can only help you until here. 639 00:39:32.200 --> 00:39:36.320 The path that you will walk from now on will depend on you. 640 00:39:47.860 --> 00:39:50.560 Qian Zhen, you must go as far away from here as possible. 641 00:39:50.590 --> 00:39:52.170 Don't ever return. 642 00:39:52.170 --> 00:39:54.850 From now on, you are free. 643 00:40:05.830 --> 00:40:10.960 After you left, I hoped that you will never return here. 644 00:40:11.490 --> 00:40:14.770 But in the end, the person who asked you to return 645 00:40:14.810 --> 00:40:16.830 is I. 646 00:40:20.130 --> 00:40:21.860 But Teacher, 647 00:40:22.400 --> 00:40:24.920 what exactly happened here in the underground city? 648 00:40:25.780 --> 00:40:30.080 The prophecy of old city leader unfortunately has happened. 649 00:40:31.000 --> 00:40:34.800 Lord Xiu Fu feels that he has abundant strength now 650 00:40:34.800 --> 00:40:38.240 and wants to use the Magic Stars to summon God's Army. 651 00:40:38.250 --> 00:40:42.340 Leading the underground city citizens to charge out towards the outside world. 652 00:40:42.360 --> 00:40:44.650 He repeatedly came here to look for me 653 00:40:44.650 --> 00:40:49.620 to ask for the medication to make the underground citizens be forever unafraid of the sun. 654 00:40:50.880 --> 00:40:53.110 He's also coveting for the Magic Stars, right? 655 00:40:53.130 --> 00:40:55.830 If we let his plan succeed, 656 00:40:56.280 --> 00:41:00.110 it will become a disaster for both the citizens of 657 00:41:00.110 --> 00:41:02.290 the underground city and outside world. 658 00:41:04.550 --> 00:41:08.380 Then Teacher, is there really such a medicine? 659 00:41:08.400 --> 00:41:09.670 No. 660 00:41:09.670 --> 00:41:13.000 But Lord Xiu Fu doesn't want to believe it. 661 00:41:13.000 --> 00:41:18.840 To stop his plan, after careful thoughts, the only person who can help me 662 00:41:18.890 --> 00:41:21.020 is only you. 663 00:41:33.230 --> 00:41:36.270 No matter how sturdy a wood is, it can't win over a knife. 664 00:41:37.020 --> 00:41:40.620 Did you travel far to come here to just watch me carve wood? 665 00:41:41.200 --> 00:41:42.930 We came here to– 666 00:41:49.050 --> 00:41:53.140 Actually sometimes, whether to become the knife or the wood, 667 00:41:53.140 --> 00:41:55.080 is just a moment's decision. 668 00:41:55.900 --> 00:41:57.460 A wood is a wood. 669 00:41:57.460 --> 00:41:59.220 A knife is a knife. 670 00:41:59.750 --> 00:42:01.810 We came here this time to tell you 671 00:42:01.830 --> 00:42:03.600 that something bad will happen to your ship. 672 00:42:03.630 --> 00:42:05.010 You should go look for captain for such matter. 673 00:42:05.010 --> 00:42:06.870 Why look for me? 674 00:42:07.420 --> 00:42:10.880 Because your choice will determine the fate of all the lives in your ship. 675 00:42:10.900 --> 00:42:12.690 I don't have such great capabilities. 676 00:42:12.710 --> 00:42:16.810 If you've offended the capital, do you think you all can still live? 677 00:42:16.840 --> 00:42:19.700 Which one is more difficult, living or dying? 678 00:42:20.380 --> 00:42:23.110 Could it be that you like to die that much? 679 00:42:23.150 --> 00:42:26.710 If everyone in the ship has died and only I survived, 680 00:42:26.710 --> 00:42:29.500 how long do you think the sea god will let me live? 681 00:42:30.720 --> 00:42:32.810 Where did that some sea god come from? 682 00:42:32.830 --> 00:42:34.450 Here. 683 00:42:34.470 --> 00:42:36.090 Stop wasting efforts. 684 00:42:36.110 --> 00:42:37.260 I have a debt of gratitude towards Cheng Ming Pan. 685 00:42:37.260 --> 00:42:39.200 I won't betray him. 686 00:42:51.440 --> 00:42:52.600 Don't fret first. 687 00:42:52.600 --> 00:42:54.820 Let's think of another way. 688 00:42:55.280 --> 00:42:57.070 If it's still won't work, 689 00:42:57.500 --> 00:42:59.650 - better to let me personally– - No. 690 00:42:59.700 --> 00:43:01.020 If he dies, 691 00:43:01.020 --> 00:43:02.510 there won't be any use at all. 692 00:43:02.510 --> 00:43:06.420 If we do battle with him face to face, we both are not his match. 693 00:43:07.090 --> 00:43:09.590 Da Hu Zi is very famous for being heartless. 694 00:43:09.620 --> 00:43:11.430 But if we continue to drag this out, 695 00:43:11.450 --> 00:43:13.530 we will become very passive. 696 00:43:16.130 --> 00:43:18.100 Let me try. 697 00:43:18.890 --> 00:43:20.800 Who told you to come in? 698 00:43:20.830 --> 00:43:22.820 If I can convince Da Hu Zi, 699 00:43:22.830 --> 00:43:24.640 you must promise me one condition. 700 00:43:26.090 --> 00:43:27.460 I don't know what you are talking about. 701 00:43:27.460 --> 00:43:28.530 Get out. 702 00:43:28.540 --> 00:43:29.740 Wait. 703 00:43:29.760 --> 00:43:31.430 Let him say. 704 00:43:32.490 --> 00:43:34.370 What do you plan to do? 705 00:43:34.380 --> 00:43:36.620 I don't need you to bother on how I will do it. 706 00:43:36.640 --> 00:43:39.740 But I believe that I surely can convince Da Hu Zi. 707 00:43:45.170 --> 00:43:47.890 I don't know from where are you getting this confidence of yours? 708 00:43:51.560 --> 00:44:02.990 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 709 00:44:22.900 --> 00:44:26.680 ♫ In a rainy night, ♫ 710 00:44:26.700 --> 00:44:33.290 ♫ I've not put away that windbreaker umbrella ♫ 711 00:44:33.300 --> 00:44:39.680 ♫ My hand, that grasps it, is unwilling to throw it away ♫ 712 00:44:39.700 --> 00:44:47.570 ♫ I want to be together till the end ♫ 713 00:44:47.570 --> 00:44:51.750 ♫ Upon opening my eyes, ♫ 714 00:44:51.770 --> 00:44:57.930 ♫ there may be only fallen leaves all over the ground left ♫ 715 00:44:57.950 --> 00:45:04.350 ♫ There may be only those cold long streets left ♫ 716 00:45:04.350 --> 00:45:10.170 ♫ I have you next to me ♫ 717 00:45:10.170 --> 00:45:16.310 ♫ We agree to wait till tomorrow ♫ 718 00:45:16.340 --> 00:45:22.810 ♫ Wait until snow and frost compromise with sunshine ♫ 719 00:45:22.810 --> 00:45:29.020 ♫ You must believe ♫ 720 00:45:29.040 --> 00:45:35.010 ♫ those agreements that we made at young ♫ 721 00:45:35.040 --> 00:45:40.990 ♫ We agree to wait till tomorrow to ♫ 722 00:45:41.030 --> 00:45:47.140 ♫ walk through the coldest winter night and ♫ 723 00:45:47.140 --> 00:45:53.660 ♫ kiss the most beautiful spring together ♫ 724 00:45:53.690 --> 00:46:06.130 ♫ Stand side-by-side before the daybreak ♫ 58308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.