Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.000 --> 00:00:04.000
Timing and Subtitle brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
2
00:00:04.000 --> 00:00:11.200
♫ Where is my favorite star in the night sky above? ♫
3
00:00:11.200 --> 00:00:14.800
♫ It always appears in my dream and ♫
4
00:00:14.800 --> 00:00:19.600
♫ goes into deep sleep with me till dawn ♫
5
00:00:19.600 --> 00:00:25.000
♫ I’ll eventually reach that far way mountain top ♫
6
00:00:25.000 --> 00:00:27.000
♫ It's not a dream ♫
7
00:00:27.000 --> 00:00:32.400
♫ Are you ready to cast off the past together with me ♫
8
00:00:32.400 --> 00:00:34.600
♫ and walk forward hand-in-hand? ♫
9
00:00:34.600 --> 00:00:38.400
♫ If we’re separated, please believe that we’ll reunite ♫
10
00:00:38.400 --> 00:00:42.600
♫ If there are tears, wipe them dry and then go on ♫
11
00:00:42.600 --> 00:00:47.200
♫ If trials and hardships are destined to be the fate we want ♫
12
00:00:47.200 --> 00:00:51.000
♫ Please believe this brave heart ♫
13
00:00:51.000 --> 00:00:55.000
♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫
14
00:00:55.000 --> 00:00:59.200
♫ There'll be rainbow colored sky there ♫
15
00:00:59.200 --> 00:01:03.200
♫ Gentle winds drift freely to ♫
16
00:01:03.200 --> 00:01:07.000
♫ blow away all gloomy pains ♫
17
00:01:07.000 --> 00:01:10.800
♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫
18
00:01:10.800 --> 00:01:15.200
♫ There'll be the warmest pair of hands there ♫
19
00:01:15.200 --> 00:01:19.000
♫ to hold love tightly ♫
20
00:01:19.000 --> 00:01:24.600
♫ Embrace the pride that belongs to oneself ♫
21
00:01:24.600 --> 00:01:29.800
[Magic Star]
22
00:01:29.800 --> 00:01:32.600
~ Episode 31 ~
23
00:01:33.600 --> 00:01:37.800
But based on the rule in this bay, there has never been a woman who can inherit the family business.
24
00:01:37.820 --> 00:01:39.300
Since you are not able to inherit your family business,
25
00:01:39.300 --> 00:01:42.510
automatically, you can't manage this hot springs inn.
26
00:01:43.500 --> 00:01:47.000
But I want to be a good person and do a good deed in helping you manage it.
27
00:01:47.000 --> 00:01:50.200
That's why, I also must have an official title.
28
00:01:50.200 --> 00:01:51.800
Isn't it?
29
00:01:51.800 --> 00:01:53.200
Around here,
30
00:01:53.200 --> 00:01:57.000
who doesn't know that I'm sincere towards you?
31
00:01:57.000 --> 00:01:59.360
Then rather than looking for another date, why don't we just set it to today?
32
00:01:59.360 --> 00:02:02.200
Today, just officially be my wife.
33
00:02:02.200 --> 00:02:03.220
How about it?
34
00:02:03.220 --> 00:02:07.000
This way, as one family, we don't need to be against each other.
35
00:02:07.000 --> 00:02:09.900
Pfft! A toad wanting to eat swan meat!
36
00:02:10.600 --> 00:02:12.700
Xiao Mei, take Xiao Cai away first.
37
00:02:12.700 --> 00:02:15.000
I'll deal with this rascal.
38
00:02:15.000 --> 00:02:16.600
I'll let you taste my brush!
39
00:02:16.600 --> 00:02:18.000
Who do you think you are?
40
00:02:18.000 --> 00:02:19.800
You won't behave if I don't teach you a lesson.
41
00:02:19.800 --> 00:02:22.600
Then I'll let you pay for both old and new grudges today then.
42
00:02:22.600 --> 00:02:24.000
Buddies, attack!
43
00:02:24.000 --> 00:02:25.300
Yes!
44
00:02:46.400 --> 00:02:47.820
Drag him away!
45
00:02:47.820 --> 00:02:49.700
Don't let me see him again!
46
00:02:49.700 --> 00:02:51.670
- Get up.
- Stop! Stop!
47
00:02:51.670 --> 00:02:53.600
Stop! Get lost!
48
00:02:53.600 --> 00:02:56.200
- Yuan Shuai.
- What? So does that mean you agree?
49
00:02:57.000 --> 00:02:58.120
Xiao Cai, don't mind me.
50
00:02:58.120 --> 00:02:59.400
Hurry and go.
51
00:02:59.400 --> 00:03:02.800
Xiao Dao, if I marry, you'll give up already. Is that it?
52
00:03:02.800 --> 00:03:04.140
Right.
53
00:03:04.140 --> 00:03:05.700
So many years have passed.
54
00:03:05.700 --> 00:03:09.100
In this bay, other than me, who else will be willing to marry you?
55
00:03:10.000 --> 00:03:11.600
Come, Yuan Shuai.
56
00:03:15.700 --> 00:03:18.300
Xiao Dao, then let me tell you.
57
00:03:19.200 --> 00:03:22.600
All the people here, please be my witness.
58
00:03:22.600 --> 00:03:27.000
He, Yuan Shuai, is my fiancé.
59
00:03:30.600 --> 00:03:34.800
We have already privately pledged to be married to
each other. Soon we'll have a marriage ceremony.
60
00:03:34.800 --> 00:03:38.000
From now on, I will be his person.
61
00:03:38.800 --> 00:03:40.400
Do you have any question?
62
00:03:40.400 --> 00:03:44.800
Zhou Xiao Cai, do you think that just randomly
grabbing a person, you'd be pledged to be married?
63
00:03:44.800 --> 00:03:46.450
Do you think I was a three year old child?
64
00:03:46.450 --> 00:03:47.800
Who are you fooling?
65
00:03:47.800 --> 00:03:51.400
Can someone just randomly say about one's marriage?
66
00:03:51.400 --> 00:03:55.000
After all, our Zhou family also is a respectable family.
67
00:03:55.000 --> 00:04:00.200
No matter in how much dire strait we end up, we still
won't need a rascal like you to prop up our reputation.
68
00:04:00.200 --> 00:04:03.000
Xiao Dao, look well.
69
00:04:03.800 --> 00:04:06.200
Yuan Shuai, let me ask you.
70
00:04:06.200 --> 00:04:10.300
Are you willing to marry me, Zhou Xiao Cai, as your wife?
71
00:04:11.790 --> 00:04:13.370
Answer.
72
00:04:14.320 --> 00:04:15.990
I am willing.
73
00:04:19.110 --> 00:04:22.490
Fine, Zhou Xiao Cai. You just have to do this, is that it?
74
00:04:22.500 --> 00:04:25.000
Then don't blame me for not giving you any retreat path.
75
00:04:25.000 --> 00:04:27.300
Xiao Dao, listen well.
76
00:04:28.200 --> 00:04:32.500
He, Yuan Shuai, is my fiancé.
77
00:04:35.600 --> 00:04:37.000
Zhou Xiao Cai...
78
00:04:37.000 --> 00:04:40.800
Fine. I even thought you love your Older Bro Ying Jun so much.
79
00:04:40.800 --> 00:04:43.000
Looks like, you are only like this.
80
00:04:43.000 --> 00:04:44.700
Everyone, just disperse.
81
00:04:44.700 --> 00:04:46.800
By that time, we will let everyone attend the wedding.
82
00:04:46.800 --> 00:04:49.400
We surely will entertain you all well.
83
00:04:49.400 --> 00:04:52.500
Fine. You win for today.
84
00:04:53.610 --> 00:04:54.880
- Move out!
- Get lost!
85
00:04:54.900 --> 00:04:56.700
Move aside! Move aside!
86
00:04:59.600 --> 00:05:01.480
Xiao Cai, don't worry.
87
00:05:01.480 --> 00:05:03.200
- Older sis...
- I surely will treat you well for the rest of my life.
88
00:05:03.200 --> 00:05:05.800
- you are not planning to...
- No matter if the world ends,
89
00:05:05.800 --> 00:05:08.200
I will still be loyal to you.
90
00:05:12.000 --> 00:05:15.200
Older sis, never thought that you are this kind of person.
91
00:05:16.200 --> 00:05:21.000
Attack! Attack! Attack! When you kill, you attack so fast that the
enemy is caught unprepared. Just publicly announcing your fiancé.
92
00:05:21.000 --> 00:05:24.000
You tell me, if you're that good, why didn't
you just say that Xiao Dao is you fiancé?
93
00:05:24.000 --> 00:05:27.800
Bullying a chef who has amnesia. Do you think it's fun?
94
00:05:27.800 --> 00:05:29.320
I also was just forced to do it.
95
00:05:29.320 --> 00:05:31.200
You also saw that situation earlier.
96
00:05:31.200 --> 00:05:34.000
If it was you, you also would do the same.
97
00:05:34.000 --> 00:05:35.200
If I've known earlier...
98
00:05:35.200 --> 00:05:37.690
Hey, little sister, stop saying cynical remarks.
99
00:05:37.690 --> 00:05:39.800
Hurry and help me think of an idea.
100
00:05:39.800 --> 00:05:43.800
If we are not able to think of an idea
by today, I'll kick Yuan Shuai out.
101
00:05:43.800 --> 00:05:47.200
Older Sis, is everything really clear to you?
102
00:05:47.200 --> 00:05:51.000
Then kick him out. He isn't my fiancé anyway.
103
00:05:51.000 --> 00:05:51.930
Based on what?
104
00:05:51.930 --> 00:05:55.200
We worked hard to earn money outside and we will just give it to you?
105
00:05:55.200 --> 00:06:00.100
First, you privately pocketing the reward has
violated a major law of the underground city.
106
00:06:00.100 --> 00:06:03.000
Second, this money isn't going to me.
107
00:06:03.000 --> 00:06:06.200
When you all were still training in the assassin's camp,
108
00:06:06.200 --> 00:06:08.600
aren't all you ate and use the best ones?
109
00:06:08.600 --> 00:06:12.900
When you have become true assassins,
that is when you repay the underground city.
110
00:06:13.800 --> 00:06:17.600
Can't we even use these money to buy medicine for our sick father?
111
00:06:17.600 --> 00:06:19.450
Your father is sick?
112
00:06:19.450 --> 00:06:22.400
Does your father know about this?
113
00:06:22.400 --> 00:06:26.200
If he knew about it, will he approve of your doing?
114
00:06:26.200 --> 00:06:28.000
My father was the one who raised me.
115
00:06:28.000 --> 00:06:29.490
Now that I have attain achievements,
116
00:06:29.490 --> 00:06:32.200
can't I even repay him?
117
00:06:32.200 --> 00:06:34.200
I am not tasked to reply to such questions.
118
00:06:34.200 --> 00:06:36.700
- You decide by yourself.
- You...
119
00:06:38.200 --> 00:06:40.400
This girl looks quite outstanding.
120
00:06:40.400 --> 00:06:43.000
I'm guessing that she must be the leader here.
121
00:06:43.000 --> 00:06:46.900
Maybe I can even get some clues from her.
122
00:06:52.500 --> 00:06:53.800
Do you dare steal my money?
123
00:06:53.800 --> 00:06:55.400
When have I tried stealing your money?
124
00:06:55.400 --> 00:06:57.000
What is this?
125
00:06:57.000 --> 00:06:59.200
Your money bag. What else can it be?
126
00:07:03.000 --> 00:07:05.800
- He is an outsider!
- Hey...
127
00:07:05.800 --> 00:07:07.010
Calm down. Calm down.
128
00:07:07.010 --> 00:07:09.600
I only just stole a money bag. Do you guys have to be like this?
129
00:07:09.600 --> 00:07:11.200
Stop!
130
00:07:12.800 --> 00:07:14.200
A few of you take him up here.
131
00:07:14.200 --> 00:07:16.200
As for the rest, just disperse.
132
00:07:16.200 --> 00:07:18.000
Yes.
133
00:07:18.800 --> 00:07:21.200
Go. I'm returning this to you.
134
00:07:29.000 --> 00:07:32.200
Older sis. Older sis.
135
00:07:33.570 --> 00:07:35.160
What is it?
136
00:07:35.160 --> 00:07:37.400
Now that our business is doing well.
137
00:07:37.400 --> 00:07:39.300
Tell me, what should we do?
138
00:07:40.500 --> 00:07:42.800
What 'what should we do'?
139
00:07:42.800 --> 00:07:44.600
Yuan Shuai.
140
00:07:45.400 --> 00:07:47.800
What really do you want to say?
141
00:07:47.800 --> 00:07:50.300
Yuan Shuai is currently our shop's main profit source.
142
00:07:50.310 --> 00:07:53.730
Our shop's business is doing so great now all thanks to him.
143
00:07:54.600 --> 00:07:57.800
You are not telling me to betray Older Bro Ying Jun, right?
144
00:07:57.800 --> 00:07:59.330
Older sis, what are you thinking?
145
00:07:59.330 --> 00:08:01.200
I didn't mean it that way.
146
00:08:02.200 --> 00:08:07.100
What I mean is Yuan Shuai will never keep being a chef here.
147
00:08:07.100 --> 00:08:08.960
He just hasn't regained his memories yet for now.
148
00:08:08.960 --> 00:08:11.700
Once he does, he surely will hate us.
149
00:08:11.700 --> 00:08:15.700
Even if he doesn't, he most likely won't keep staying here to work for us.
150
00:08:17.600 --> 00:08:20.200
I also thought about that problem.
151
00:08:20.200 --> 00:08:24.200
But right now, we don't have a better way.
152
00:08:24.200 --> 00:08:26.250
Older sis, you have studied more than I.
153
00:08:26.250 --> 00:08:28.000
Think of a way.
154
00:08:28.000 --> 00:08:31.700
The books have everything but it never
taught me how to make a person stay.
155
00:08:33.340 --> 00:08:35.780
Based on my observations these past days,
156
00:08:35.780 --> 00:08:40.170
I noticed that our customers here are
not really coming for the hot springs,
157
00:08:40.200 --> 00:08:44.000
nor the little yellow fish set meal.
158
00:08:44.000 --> 00:08:45.400
Then what is their purpose?
159
00:08:45.400 --> 00:08:49.200
Could it be that they are coming here because of us?
160
00:08:49.200 --> 00:08:51.200
Of course not.
161
00:08:51.200 --> 00:08:53.400
It's the sauce ingredient.
162
00:08:53.400 --> 00:08:55.500
Sauce ingredient?
163
00:08:56.300 --> 00:08:58.770
Right now, there are already a lot of customers asking me
164
00:08:58.770 --> 00:09:01.140
if we can sell the sauce separately.
165
00:09:01.180 --> 00:09:03.580
Do you know what this means?
166
00:09:03.600 --> 00:09:08.500
This means that the sauce is our store's main selling point.
167
00:09:08.500 --> 00:09:10.180
Recently, I have been helping him as his assistant.
168
00:09:10.180 --> 00:09:12.600
I have been indirectly asking him about it.
169
00:09:12.600 --> 00:09:16.900
He said that this is a family secret recipe.
He cannot tell it to outsiders.
170
00:09:16.900 --> 00:09:20.200
If the sauce is our shop's main selling point,
171
00:09:20.200 --> 00:09:22.200
then I must think of a way to get it.
172
00:09:22.200 --> 00:09:24.600
I indeed want to tell you about this matter.
173
00:09:24.600 --> 00:09:27.800
We will be unable to let him stay but we must keep the sauce.
174
00:09:30.160 --> 00:09:34.350
Am I being unkind for thinking that way?
175
00:09:35.340 --> 00:09:37.780
Have you forgotten those words that you said before?
176
00:09:37.800 --> 00:09:40.600
All hard work that one does just to protect oneself
177
00:09:40.600 --> 00:09:42.800
is worthy to be understood.
178
00:10:08.800 --> 00:10:11.600
Xiao Mei, it's good that you are here.
179
00:10:11.600 --> 00:10:14.200
Just good. Just good. I have something to ask you.
180
00:10:14.200 --> 00:10:15.750
What?
181
00:10:17.660 --> 00:10:20.990
Did you feel that after Xiao Cai proposed marriage to me,
182
00:10:20.990 --> 00:10:23.960
she seems to be avoiding me these past days.
183
00:10:23.960 --> 00:10:25.390
You can't blame my older sis about that!
184
00:10:25.400 --> 00:10:27.400
No. No. I am not blaming her.
185
00:10:27.400 --> 00:10:30.200
But you also know that my brain isn't working that well now.
186
00:10:30.200 --> 00:10:34.000
Did I do anything wrong that had angered her?
187
00:10:34.000 --> 00:10:36.000
And also I am a little suspicious...
188
00:10:36.000 --> 00:10:38.100
Suspecting of what?
189
00:10:40.100 --> 00:10:42.000
Suspecting that she is just using me.
190
00:10:42.000 --> 00:10:45.600
No. How could my older sis use you?
191
00:10:45.600 --> 00:10:48.800
Don't you know how you wooed her before?
192
00:10:48.800 --> 00:10:52.600
Don't you know that you two are already in talks of marriage before?
193
00:10:52.600 --> 00:10:56.500
Don't you know how sincere older sis is towards you?
194
00:10:57.800 --> 00:11:00.200
I really don't remember all these that you are saying.
195
00:11:00.200 --> 00:11:02.700
Can you tell them to me?
196
00:11:02.700 --> 00:11:05.100
Oh, no. Isn't he asking me to lie?
197
00:11:05.100 --> 00:11:07.200
Older Bro Ying Jun, so sorry.
198
00:11:07.200 --> 00:11:10.400
I can only transfer what happened to you to him.
199
00:11:11.320 --> 00:11:15.900
Actually, you know older sister better than she knows herself.
200
00:11:17.400 --> 00:11:19.400
Can you say it more clearly?
201
00:11:19.400 --> 00:11:23.200
You even know that she only drink lukewarm water.
202
00:11:23.200 --> 00:11:26.300
There are a lot of things that you can make just right for her.
203
00:11:26.300 --> 00:11:29.600
You knows that she can't drink wine but loves to join in the fun.
204
00:11:29.600 --> 00:11:33.700
That's why, you made grape wine desserts to satisfy her curiosity.
205
00:11:33.700 --> 00:11:36.400
Actually, the most important point among everything
206
00:11:36.400 --> 00:11:41.000
is that in the past, you will immediately
appear as long as older sister needs you.
207
00:11:41.000 --> 00:11:43.400
You never disappointed her.
208
00:11:44.500 --> 00:11:47.200
So I was that kind of person before.
209
00:11:48.150 --> 00:11:50.500
Xiao Mei, I will remember everything that you said.
210
00:11:52.340 --> 00:11:56.440
For Xiao Cai, I must work harder to be a better person.
211
00:12:07.490 --> 00:12:10.000
Xiao Mei,
212
00:12:11.150 --> 00:12:14.050
your story making abilities are way better than mine.
213
00:12:14.050 --> 00:12:16.260
Not really. Not really.
214
00:12:16.260 --> 00:12:20.200
You made the story of Older Bro Ying Jun as Yuan Shuai's.
215
00:12:20.200 --> 00:12:21.970
Don't think I don't know.
216
00:12:21.970 --> 00:12:24.450
Then Older sister, what else can I do?
217
00:12:24.450 --> 00:12:27.630
Do you want me to tell him that we lied to him?
218
00:12:29.320 --> 00:12:31.740
What? Older sister, you're feeling sorry for him now?
219
00:12:31.740 --> 00:12:33.930
What are you saying?
220
00:12:33.930 --> 00:12:38.780
I just feel that by doing that, we are wronging Older Bro Ying Jun.
221
00:12:38.780 --> 00:12:41.180
Older Bro Ying Jun has already been–
222
00:12:43.210 --> 00:12:44.860
He hasn't come back for so long already.
223
00:12:44.860 --> 00:12:46.670
He doesn't know our situation, either.
224
00:12:46.670 --> 00:12:48.330
Once we get the sauce recipe,
225
00:12:48.330 --> 00:12:50.360
even if he regains his memories and leaves,
226
00:12:50.360 --> 00:12:53.000
our days won't also be that hard. Isn't it?
227
00:12:53.000 --> 00:12:56.400
Do we still have any other way out now?
228
00:12:57.840 --> 00:13:00.010
Could it be...
229
00:13:00.010 --> 00:13:02.340
that I really have to marry Yuan Shuai?
230
00:13:02.340 --> 00:13:04.070
Anyway, if you keep being cold to him like this,
231
00:13:04.070 --> 00:13:07.000
even a stupid person can see that something is wrong.
232
00:13:13.680 --> 00:13:16.400
Leader Lan Ling, we already brought the person.
233
00:13:16.400 --> 00:13:17.360
Leave then.
234
00:13:17.360 --> 00:13:20.460
But... this brat tried stealing my reward.
235
00:13:20.460 --> 00:13:22.380
You're so talkative.
236
00:13:22.380 --> 00:13:25.420
- Just a measly thief. Leave.
- Yes.
237
00:13:25.420 --> 00:13:27.530
Hurry and leave.
238
00:13:34.070 --> 00:13:36.320
Did you come from outside?
239
00:13:36.320 --> 00:13:38.620
Right. You noticed it.
240
00:13:38.620 --> 00:13:40.460
You are quite good.
241
00:13:41.140 --> 00:13:44.730
I don't really have some bad intentions in coming here to your place.
242
00:13:44.730 --> 00:13:47.600
I just want to ask you to help me find a person.
243
00:13:47.600 --> 00:13:50.580
Find a person?
244
00:13:50.580 --> 00:13:51.980
Do you know what this place is?
245
00:13:51.980 --> 00:13:53.940
Coming here to find a person?
246
00:13:53.940 --> 00:13:55.000
I know.
247
00:13:55.000 --> 00:13:59.390
This is the Middle Point, the scariest place
in the whole Yongzhou Underground City.
248
00:13:59.390 --> 00:14:01.350
All assassins are here.
249
00:14:01.350 --> 00:14:03.380
But looking how kind you are,
250
00:14:03.380 --> 00:14:04.700
you surely will help me.
251
00:14:04.700 --> 00:14:05.670
Her name is Zi Su.
252
00:14:05.670 --> 00:14:07.590
Have you heard of her?
253
00:14:08.370 --> 00:14:09.690
If you are just looking for someone,
254
00:14:09.690 --> 00:14:12.020
why did you steal the assassin's reward?
255
00:14:12.020 --> 00:14:15.770
Wow! Killing one person amounts to so much money?!
256
00:14:15.770 --> 00:14:17.700
Oh, so sorry. What were you saying earlier?
257
00:14:17.700 --> 00:14:22.270
I asked you why you stole the assassin's reward
money when you were just looking for a person.
258
00:14:22.270 --> 00:14:25.140
Because... I want to see you.
259
00:14:25.140 --> 00:14:27.370
- See me?
- That's right.
260
00:14:27.370 --> 00:14:29.660
I saw how mighty you were earlier outside.
261
00:14:29.660 --> 00:14:31.860
You must be the leader of here at the Middle Point, right?
262
00:14:31.860 --> 00:14:35.170
I think that you surely can help me.
263
00:14:35.170 --> 00:14:37.970
What made you think that I will help you?
264
00:14:37.970 --> 00:14:42.320
Because...
265
00:14:42.320 --> 00:14:47.790
Look. I am so handsome, so young, and I–
266
00:14:49.090 --> 00:14:50.630
I'm not that handsome–
267
00:14:50.630 --> 00:14:53.260
Smooth-talker... pestering unreasonably!
268
00:14:53.260 --> 00:14:54.860
That...
269
00:14:54.860 --> 00:14:56.860
Say it. What really is your purpose in coming here?
270
00:14:56.860 --> 00:14:58.950
I already told you. I am here to look for a friend.
271
00:14:58.950 --> 00:15:00.070
Her name is Zi Su.
272
00:15:00.070 --> 00:15:02.240
Have you heard of her or not?
273
00:15:03.640 --> 00:15:05.210
Hey.
274
00:15:05.210 --> 00:15:09.200
Do you people here in underground city never really saw the sun?
275
00:15:10.680 --> 00:15:14.160
If you never saw the sun, then you never saw a sunflower.
276
00:15:14.160 --> 00:15:17.800
If you never saw a sunflower, then you never eaten sunflower seeds.
277
00:15:17.800 --> 00:15:21.130
Not being able to eat sunflower seeds at all is really so pitiful.
278
00:15:21.130 --> 00:15:22.800
- You!
- What you?
279
00:15:22.800 --> 00:15:24.860
Going. Goodbye.
280
00:15:24.860 --> 00:15:27.100
Stop!
281
00:15:27.100 --> 00:15:28.340
Just leaving like that?
282
00:15:28.340 --> 00:15:30.460
Aren't that making it too easy for you?
283
00:15:30.460 --> 00:15:31.850
Let me tell you. If you don't want to help, then don't.
284
00:15:31.850 --> 00:15:33.050
You shouldn't be like this.
285
00:15:33.050 --> 00:15:34.840
Don't do things too excessive so it won't be awkward if we meet again.
286
00:15:34.840 --> 00:15:36.400
Do you understand?
287
00:15:36.400 --> 00:15:39.270
How about this? You agree with my one condition.
288
00:15:39.270 --> 00:15:40.860
I won't go after your misdeeds
289
00:15:40.860 --> 00:15:42.700
and will even allow you to temporarily stay here in my place.
290
00:15:42.700 --> 00:15:44.890
How about it?
291
00:15:44.890 --> 00:15:46.760
What condition?
292
00:15:46.760 --> 00:15:51.340
I want you to tell me stories from
the outside world whenever I'm free.
293
00:15:53.960 --> 00:15:57.350
This... okay. Okay.
294
00:16:02.060 --> 00:16:04.180
If we want to save this island,
295
00:16:04.180 --> 00:16:07.290
then we must hand over one person as the scapegoat.
296
00:16:09.200 --> 00:16:11.570
Do you think that this plan will work?
297
00:16:11.570 --> 00:16:14.840
We only have this plan at this time.
298
00:16:14.840 --> 00:16:16.670
We can only try.
299
00:16:19.110 --> 00:16:21.160
Who should we hand to them?
300
00:16:22.640 --> 00:16:26.380
Whoever stole the ship, we give him up.
301
00:16:26.380 --> 00:16:27.630
Cheng Ming Pan?
302
00:16:27.630 --> 00:16:29.480
Right.
303
00:16:29.480 --> 00:16:32.700
The navy isn't an easy opponent.
304
00:16:32.700 --> 00:16:37.480
They are unlikely to let things go if
we just give them some random person.
305
00:16:37.480 --> 00:16:40.000
I already told you before
306
00:16:40.000 --> 00:16:43.950
that if we want this place to last long, we
must stop our illegal dealings and start anew.
307
00:16:43.950 --> 00:16:49.320
As long as this place continues to be a pirate
bay, it will never be able to escape danger.
308
00:16:52.850 --> 00:16:57.650
I know. Right now, let's first get past this difficulty.
309
00:16:57.650 --> 00:17:00.880
But Cheng Ming Pan's strength is also
something that cannot be belittled.
310
00:17:04.620 --> 00:17:06.840
So...
311
00:17:06.840 --> 00:17:09.920
how can we be able to hand him over to the government?
312
00:17:11.910 --> 00:17:16.220
If we add our current strengths,
we still won't be able to defeat him.
313
00:17:16.220 --> 00:17:18.560
That's right.
314
00:17:18.560 --> 00:17:24.290
Moreover, his sailors are well-trained for battles.
315
00:17:24.290 --> 00:17:26.860
Master, Master.
316
00:17:26.860 --> 00:17:30.630
Master, Da Fu is here.
317
00:17:34.960 --> 00:17:36.480
Okay. You can leave now.
318
00:17:36.480 --> 00:17:38.030
Yes.
319
00:17:41.620 --> 00:17:43.700
Why did you come here?
320
00:17:43.700 --> 00:17:45.910
Of course, I'm here to help you.
321
00:17:47.930 --> 00:17:50.760
Let us then go straight to the point.
322
00:17:50.760 --> 00:17:55.490
What you need is a pirate leader that can serve as the scapegoat.
323
00:17:55.490 --> 00:17:59.100
While me, I want a captain position.
324
00:17:59.100 --> 00:18:02.640
Just right, we can just get what we each want.
325
00:18:05.000 --> 00:18:09.520
For Cheng Ming Pan to be able to be in
his status now, there must be a reason.
326
00:18:09.520 --> 00:18:13.270
Moreover, he has so many men under
him, all powerful and well-trained.
327
00:18:13.270 --> 00:18:15.690
I do want to hear your idea.
328
00:18:16.630 --> 00:18:20.990
As long as he is not the captain,
with just his individual strength,
329
00:18:21.650 --> 00:18:24.700
he is at most like a grasshopper after autumn.
330
00:18:26.490 --> 00:18:30.170
It would be easier to just kill him
than not letting him be the captain.
331
00:18:30.170 --> 00:18:31.900
Not really.
332
00:18:31.900 --> 00:18:33.940
As the second in command of the ship,
333
00:18:33.940 --> 00:18:37.260
I know very well how the sailors are thinking.
334
00:18:37.260 --> 00:18:40.300
Our brothers have all been unsatisfied with him for a long time already.
335
00:18:40.300 --> 00:18:42.950
It's just that no one is talking.
336
00:18:43.590 --> 00:18:47.330
Could it be that you want to oust him?
337
00:18:47.330 --> 00:18:50.900
That's right. Our ship has it's own rules.
338
00:18:50.900 --> 00:18:55.300
The captain is someone that all of us chose.
339
00:18:55.300 --> 00:18:59.540
Right now, the men that I can guarantee haven't reached a half of our crew.
340
00:18:59.540 --> 00:19:01.810
I still needs 20 votes.
341
00:19:01.810 --> 00:19:03.830
How is it, you two?
342
00:19:04.730 --> 00:19:07.020
Are you interested?
343
00:19:11.190 --> 00:19:14.270
Just leave the rest to us.
344
00:19:20.100 --> 00:19:29.030
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team@Viki.Com
345
00:19:36.070 --> 00:19:39.440
You were non-benevolent so don't blame me for being disloyal!
346
00:19:45.170 --> 00:19:48.080
118, I already guessed that you will come back to cause trouble.
347
00:19:48.080 --> 00:19:49.860
For the sake of your old father,
348
00:19:49.860 --> 00:19:53.600
if you leave now, I can treat it as if nothing happened.
349
00:19:53.600 --> 00:19:57.770
Lan Ling, since I already came, I never thought of going back.
350
00:19:57.770 --> 00:20:00.150
Since you dared to humiliate me publicly today,
351
00:20:00.150 --> 00:20:02.130
I must make you pay!
352
00:20:02.130 --> 00:20:04.590
Stop saying nonsense and making false counter charges.
353
00:20:04.590 --> 00:20:06.480
It was you who broke the rules first.
354
00:20:06.480 --> 00:20:08.600
If I don't punish you, how am I going to make the others obey?
355
00:20:08.600 --> 00:20:11.140
Stop your nonsense! Watch my move!
356
00:20:36.110 --> 00:20:38.220
Never thought after training in martial arts,
357
00:20:38.220 --> 00:20:41.180
you actually used it against your own kind.
358
00:20:47.170 --> 00:20:50.670
I am not able to defeat you. I am willing to accept punishment.
359
00:20:58.900 --> 00:21:00.560
Who are you?!
360
00:21:09.630 --> 00:21:11.360
Stop!
361
00:21:15.760 --> 00:21:17.550
Don't run!
362
00:21:31.650 --> 00:21:34.330
Before you die, I'll let you see the sun once.
363
00:21:34.330 --> 00:21:36.340
That's already worth it.
364
00:21:37.340 --> 00:21:39.240
You crazy person!
365
00:21:43.660 --> 00:21:45.560
Lan Ling.
366
00:21:45.560 --> 00:21:47.470
Zhan Xiong Fei.
367
00:21:49.300 --> 00:21:50.610
Let's go.
368
00:21:50.610 --> 00:21:53.090
Lan Ling, let's go.
369
00:21:57.330 --> 00:21:59.210
Zhan Xiong Fei!
370
00:22:02.730 --> 00:22:04.070
Lan Ling! Go back to the underground city!
371
00:22:04.070 --> 00:22:05.300
Where is the cave entrance?
372
00:22:05.300 --> 00:22:07.230
I can't see it.
373
00:22:08.800 --> 00:22:11.430
Just keep walking left!
374
00:23:00.110 --> 00:23:04.060
Do you think... this person can be trusted?
375
00:23:04.090 --> 00:23:06.770
I can see greed in him.
376
00:23:07.740 --> 00:23:11.940
When a person's greed swells, it is the scariest.
377
00:23:14.520 --> 00:23:16.660
As long as something threatens the Pirate Bay,
378
00:23:16.710 --> 00:23:19.940
no one can be totally safe.
379
00:23:23.290 --> 00:23:25.980
Why are you so attached to this place?
380
00:23:26.000 --> 00:23:27.760
Because this island...
381
00:23:28.570 --> 00:23:30.380
is my home.
382
00:23:35.310 --> 00:23:38.920
If you tell that to other people, maybe they will believe you.
383
00:23:40.350 --> 00:23:42.240
Then just believe what you want.
384
00:23:48.190 --> 00:23:50.730
Ming Zhen, I know
385
00:23:51.710 --> 00:23:54.440
that you have been protecting this place.
386
00:23:54.460 --> 00:23:57.550
Surviving in this island where most people are men
387
00:23:57.560 --> 00:23:59.770
and even swearing with your life to protect it,
388
00:23:59.800 --> 00:24:01.860
you must have your reasons.
389
00:24:01.860 --> 00:24:04.900
- I won't ask but you also can't--
- Don't continue saying it anymore.
390
00:24:14.640 --> 00:24:16.410
Fine.
391
00:24:16.970 --> 00:24:18.890
I just want to tell you.
392
00:24:20.020 --> 00:24:22.600
I will forever help you guard the Pirate Bay.
393
00:24:28.510 --> 00:24:30.300
Tell me.
394
00:24:30.310 --> 00:24:33.930
How are we going to get the remaining votes?
395
00:24:33.950 --> 00:24:35.570
Don't worry.
396
00:24:35.570 --> 00:24:37.740
I already asked my men to check on it.
397
00:24:37.740 --> 00:24:39.580
Master.
398
00:24:40.490 --> 00:24:43.190
Master, I have already investigated it.
399
00:24:43.210 --> 00:24:44.150
How was it? Hurry and say.
400
00:24:44.180 --> 00:24:46.970
There are total of 73 people in the ship.
401
00:24:46.970 --> 00:24:49.270
30 plus people are Cheng Ming Pan's loyal supporters.
402
00:24:49.290 --> 00:24:52.690
The remaining ones which we can convince can be divided into three groups.
403
00:24:52.710 --> 00:24:55.900
As long as we can get them, we can win.
404
00:24:55.920 --> 00:24:57.460
Please continue.
405
00:24:57.480 --> 00:25:01.700
One of the three group's leader is someone who likes to drink a lot.
406
00:25:03.100 --> 00:25:04.730
I really have to thank you this time.
407
00:25:04.730 --> 00:25:06.880
You really were so courageous.
408
00:25:06.900 --> 00:25:09.590
If not because of you, I might have–
409
00:25:09.590 --> 00:25:10.730
Being a real man,
410
00:25:10.730 --> 00:25:12.120
it's unreasonable for me to just look at my friend in danger
411
00:25:12.120 --> 00:25:13.620
and not do anything.
412
00:25:13.640 --> 00:25:14.870
But I still have to thank you.
413
00:25:14.870 --> 00:25:16.560
Enough already. No need.
414
00:25:19.000 --> 00:25:22.620
Then... continue telling me stories from outside.
415
00:25:22.640 --> 00:25:24.540
Ah... how about let's skip today?
416
00:25:24.570 --> 00:25:25.680
I am going to find Zi Su.
417
00:25:25.680 --> 00:25:26.940
I'll just tell it to you when I return.
418
00:25:26.950 --> 00:25:28.410
But the underground city is so big.
419
00:25:28.410 --> 00:25:30.410
Do you know where to find her?
420
00:25:32.990 --> 00:25:36.910
Even if the chance is too small, I still will do my best.
421
00:25:37.560 --> 00:25:42.090
This Ms. Zi Su is really lucky to have a friend like you.
422
00:25:42.480 --> 00:25:44.310
I'm going then.
423
00:25:46.110 --> 00:25:48.810
That... I'll cook you some delicious food when you return.
424
00:25:48.860 --> 00:25:50.380
Okay.
425
00:25:59.750 --> 00:26:01.560
Come. One more.
426
00:26:01.560 --> 00:26:03.120
Come.
427
00:26:07.620 --> 00:26:12.220
Mister Feng, I heard that you don't drink.
428
00:26:12.220 --> 00:26:14.730
Right. I don't.
429
00:26:16.080 --> 00:26:21.400
In this island, you can count with one hand the people who doesn't drink.
430
00:26:22.470 --> 00:26:25.890
But as the old saying goes, 'One pot of wine, one group of friends,
431
00:26:25.890 --> 00:26:27.410
even the gods are envious'.
432
00:26:28.610 --> 00:26:30.340
Come.
433
00:26:34.320 --> 00:26:40.920
Mister Feng, listening to what you said, this wine isn't for free, right?
434
00:26:42.410 --> 00:26:44.350
As long as we are able to discuss things well,
435
00:26:44.390 --> 00:26:47.590
I guarantee you that you'll have never ending good wine.
436
00:26:47.620 --> 00:26:52.010
Just for a mouthful of wine, I will never do things that will endanger my life.
437
00:26:52.030 --> 00:26:54.400
Don't worry. I surely will not let you be killed.
438
00:26:54.410 --> 00:26:56.810
I won't do things that will offend my buddies, either.
439
00:26:56.810 --> 00:26:58.030
Not only will you not offend your buddies,
440
00:26:58.030 --> 00:27:00.810
it can even make you and your buddies have a good life.
441
00:27:01.330 --> 00:27:06.780
Mister Feng, with you saying it like that, I am already confused.
442
00:27:06.790 --> 00:27:08.790
What do you mean?
443
00:27:10.560 --> 00:27:12.150
Come.
444
00:27:13.100 --> 00:27:17.100
I want to ask you, what is your reason for being a pirate?
445
00:27:18.540 --> 00:27:20.270
Trying to earn some food to eat.
446
00:27:20.270 --> 00:27:22.320
Being exposed to the wind and sun all day,
447
00:27:22.330 --> 00:27:26.750
always risking your life, who would want to do such a job?
448
00:27:26.750 --> 00:27:29.460
But from what I can see, you all right now aren't also that rich.
449
00:27:29.490 --> 00:27:31.780
What do you mean?
450
00:27:31.810 --> 00:27:35.370
For those products that you recently got, how much did each of you got?
451
00:27:35.390 --> 00:27:39.950
Mister Feng, this is a private matter within our ship.
452
00:27:39.960 --> 00:27:42.840
It doesn't really concern you, right?
453
00:27:42.840 --> 00:27:44.930
Although it doesn't have much concern with me,
454
00:27:44.960 --> 00:27:48.790
you still have to think about it well for your wine and your buddies, right?
455
00:27:48.790 --> 00:27:53.000
I know. You guys are looking forward for your payment for three months already.
456
00:27:53.470 --> 00:27:55.450
But how much have you received?
457
00:27:55.470 --> 00:27:57.730
What really do you want to say?
458
00:27:59.260 --> 00:28:04.220
Don't you want to change to a captain that can lead you all to success?
459
00:28:05.880 --> 00:28:09.670
I won't do such thing.
460
00:28:13.240 --> 00:28:15.680
I know what you are thinking.
461
00:28:22.360 --> 00:28:27.110
Whoever extends their hand first might be able to be the first one to get it.
462
00:28:38.360 --> 00:28:42.810
Actually, very easy. I just need you all to raise your hands.
463
00:28:43.200 --> 00:28:44.720
- We?
- Right.
464
00:28:44.720 --> 00:28:46.940
You and your group of buddies.
465
00:28:48.930 --> 00:28:52.460
They might not listen to me.
466
00:28:54.970 --> 00:28:58.790
But they will surely listen to this.
467
00:29:01.190 --> 00:29:04.850
That one earlier is for your hard work.
468
00:29:04.860 --> 00:29:08.780
This one is for the wine money of your buddies.
469
00:29:17.500 --> 00:29:19.480
Come, let's drink!
470
00:29:19.480 --> 00:29:21.170
Cheers!
471
00:29:28.360 --> 00:29:30.580
You can choose not to believe me.
472
00:29:30.580 --> 00:29:32.080
Let me ask you one question.
473
00:29:32.120 --> 00:29:34.980
If this time the capital investigates this matter,
474
00:29:34.980 --> 00:29:36.920
will the strength of just your ship
475
00:29:36.960 --> 00:29:38.440
be able to go against them?
476
00:29:38.440 --> 00:29:40.180
I understand what you mean.
477
00:29:40.230 --> 00:29:42.070
Aren't you just asking me to betray?
478
00:29:42.070 --> 00:29:43.450
Then let me ask you a question too.
479
00:29:43.450 --> 00:29:45.260
Do you think I am such kind of person?
480
00:29:45.290 --> 00:29:47.210
I am thinking for your sake.
481
00:29:47.230 --> 00:29:49.890
I totally can tell the capital that
482
00:29:49.890 --> 00:29:52.750
the ship was robbed by you guys.
483
00:29:52.750 --> 00:29:54.970
Then why didn't you do that?
484
00:29:54.970 --> 00:29:58.310
You guys and pirate bay are interdependent.
485
00:29:58.360 --> 00:30:00.300
If you're down, the bay will be in danger.
486
00:30:00.340 --> 00:30:02.240
I don't understand what you mean.
487
00:30:02.270 --> 00:30:03.750
What I mean is
488
00:30:03.750 --> 00:30:07.660
I don't want more people to suffer just because of his decision.
489
00:30:07.680 --> 00:30:09.670
Then let me tell you too
490
00:30:09.700 --> 00:30:13.460
that every decision he makes is for our sake.
491
00:30:13.460 --> 00:30:16.180
Even if you will die, are you still willing?
492
00:30:16.210 --> 00:30:19.110
With him around, we won't die.
493
00:30:19.140 --> 00:30:21.630
Have you all thought about the consequences of doing this?
494
00:30:21.680 --> 00:30:23.560
No need for you to worry about that.
495
00:30:23.560 --> 00:30:26.760
I know your status here including your relations with captain.
496
00:30:26.760 --> 00:30:30.550
I can treat that nothing happened today.
497
00:30:30.600 --> 00:30:31.460
Wait.
498
00:30:31.460 --> 00:30:34.210
If you still don't want to completely be an enemy of our captain,
499
00:30:34.210 --> 00:30:36.010
then don't say anything anymore.
500
00:30:36.030 --> 00:30:37.610
If it is just for myself,
501
00:30:37.610 --> 00:30:39.170
I can choose not to say it.
502
00:30:39.170 --> 00:30:39.860
But...
503
00:30:39.860 --> 00:30:41.500
Based on your actions,
504
00:30:41.500 --> 00:30:43.480
it seems that you won't stop until this matter is done then.
505
00:30:43.480 --> 00:30:45.920
I think you already know very my stand on this matter.
506
00:30:45.930 --> 00:30:47.390
I am urging you to stop for the last time.
507
00:30:47.390 --> 00:30:49.920
Or else, I can't guarantee that I won't tell captain about it.
508
00:30:49.940 --> 00:30:52.040
Are you sure that is what you are going to do?
509
00:30:53.140 --> 00:30:55.290
Unless you kill me now.
510
00:31:08.470 --> 00:31:10.220
What? You killed him?
511
00:31:10.240 --> 00:31:11.280
Right.
512
00:31:11.280 --> 00:31:13.520
At this time, how can you...
513
00:31:13.530 --> 00:31:17.810
In that situation that time, killing him is the best choice.
514
00:31:21.660 --> 00:31:24.290
If things have progressed to this level,
515
00:31:24.310 --> 00:31:26.680
then we don't have much time left.
516
00:31:26.700 --> 00:31:28.470
Once Cheng Ming Pan discovers it,
517
00:31:28.470 --> 00:31:31.120
we will then attract disaster to ourselves.
518
00:31:31.120 --> 00:31:33.140
Are there anybody else that we can draw to our side?
519
00:31:37.960 --> 00:31:40.170
We can only try.
520
00:31:40.200 --> 00:31:42.810
The hardest one to deal with is someone without any desires or wishes.
521
00:31:45.450 --> 00:31:47.250
I'll go with you.
522
00:32:08.240 --> 00:32:09.990
You illness isn't very serious.
523
00:32:10.020 --> 00:32:12.010
- Good.
- As long as you take your medicines on time,
524
00:32:12.040 --> 00:32:14.830
within three days, you'll totally be cured.
525
00:32:14.850 --> 00:32:17.270
Thank you, miracle doctor.
526
00:32:17.270 --> 00:32:18.760
- Please be careful on your way home.
- Okay.
527
00:32:18.760 --> 00:32:20.520
- Let's go.
- Let's go.
528
00:32:20.520 --> 00:32:21.890
After three days, return here again.
529
00:32:21.890 --> 00:32:23.610
Okay. Okay.
530
00:32:27.810 --> 00:32:29.790
Teacher.
531
00:32:36.460 --> 00:32:38.400
Qian Zhen?
532
00:32:48.590 --> 00:32:50.570
I was not filial.
533
00:32:51.430 --> 00:32:53.760
Hurry and get up. Quickly get up.
534
00:32:54.900 --> 00:32:57.140
You finally returned.
535
00:32:58.430 --> 00:33:00.280
On my way here,
536
00:33:00.330 --> 00:33:04.560
all the corners here are memories.
537
00:33:04.560 --> 00:33:08.050
It's good that you are back. It's good that you're back.
538
00:33:09.140 --> 00:33:11.930
Congratulations, 929.
539
00:33:12.650 --> 00:33:15.970
The Netherworld Assassin Camp Leader and I
540
00:33:15.970 --> 00:33:19.120
have decided to promote you to be the assassin team leader.
541
00:33:20.890 --> 00:33:23.060
Thank you, City Leader, for promoting me.
542
00:33:23.060 --> 00:33:26.230
In the Assassin Camp, there are only five team leaders.
543
00:33:26.250 --> 00:33:30.890
The next camp leader will also come from you five.
544
00:33:30.890 --> 00:33:34.080
I personally support you for that position.
545
00:33:35.190 --> 00:33:38.780
I will surely not disappoint city leader.
546
00:33:38.800 --> 00:33:44.410
The netherworld assassins kill for a lifetime and look cold and heartless.
547
00:33:44.410 --> 00:33:47.910
But you all are the heroes of the underground city.
548
00:33:47.920 --> 00:33:50.910
You all use your life and fresh blood
549
00:33:50.930 --> 00:33:55.220
to guard the peace and happiness of the citizens of the underground city.
550
00:33:55.250 --> 00:33:58.650
Forever do not forget your duty.
551
00:33:58.650 --> 00:34:01.220
Yes. I will forever remember it.
552
00:34:01.220 --> 00:34:02.460
Okay.
553
00:34:02.460 --> 00:34:06.710
Go to the middle person to receive your first mission.
554
00:34:07.640 --> 00:34:09.520
Yes.
555
00:34:11.590 --> 00:34:16.490
Never thought that in a young age, you have become an assassin team leader.
556
00:34:21.150 --> 00:34:23.140
Take this.
557
00:34:24.890 --> 00:34:26.020
[Duan Residence: Duan's Family of Five.]
558
00:34:26.020 --> 00:34:30.520
The first mission I got is to kill all five people in the Duan's family.
559
00:34:30.550 --> 00:34:33.230
Not even letting an infant live.
560
00:34:33.230 --> 00:34:37.100
For a newbie like me, how can I bear to do it.
561
00:34:37.100 --> 00:34:39.520
Hence...
562
00:34:43.290 --> 00:34:44.690
City leader.
563
00:34:45.460 --> 00:34:49.410
This is the first time that such a thing happened in our Netherworld Assassin Camp.
564
00:34:49.430 --> 00:34:52.380
He didn't only affect the reputation of the assassin camp,
565
00:34:52.400 --> 00:34:55.570
but he also affected the safety of our Yongzhou Underground City.
566
00:34:55.570 --> 00:34:58.890
929 must have his reasons.
567
00:34:58.960 --> 00:35:01.150
No matter what his reasons are,
568
00:35:01.200 --> 00:35:04.880
his doings have already broken the rules of the netherworld assassins.
569
00:35:04.930 --> 00:35:09.380
City leader, please give out an order to let us arrest 929.
570
00:35:09.890 --> 00:35:12.660
What if he refuses to come back?
571
00:35:13.390 --> 00:35:16.080
Then we can only kill him.
572
00:35:18.070 --> 00:35:19.890
You all just leave first.
573
00:35:19.930 --> 00:35:21.420
Yes.
574
00:35:34.220 --> 00:35:35.730
City leader.
575
00:35:35.730 --> 00:35:39.120
No need to say and I already know why you are here.
576
00:35:39.120 --> 00:35:41.350
I beg City Leader to spare Qian Zhen.
577
00:35:41.370 --> 00:35:44.130
Qian Zhen must have his reasons.
578
00:35:44.150 --> 00:35:46.740
I surely will investigate this matter well.
579
00:35:46.740 --> 00:35:49.610
But first, we have to catch him and take him back here first.
580
00:35:49.630 --> 00:35:52.010
Or else, public opinion is powerful enough to melt metal.
581
00:35:52.050 --> 00:35:54.550
I also won't have a way to help him anymore.
582
00:35:59.010 --> 00:36:01.880
I couldn't win and got arrested by the camp leader
583
00:36:01.900 --> 00:36:03.630
then imprisoned.
584
00:36:03.660 --> 00:36:06.790
I thought that I would surely die that time.
585
00:36:10.840 --> 00:36:12.020
City Leader.
586
00:36:12.060 --> 00:36:13.930
Open the door.
587
00:36:16.990 --> 00:36:18.580
City Leader, please.
588
00:36:22.790 --> 00:36:23.850
City Leader?
589
00:36:23.870 --> 00:36:25.400
All of you can leave.
590
00:36:25.400 --> 00:36:26.850
Yes.
591
00:36:31.420 --> 00:36:32.880
City Leader.
592
00:36:34.420 --> 00:36:36.150
Teacher.
593
00:36:36.150 --> 00:36:37.850
Teacher, why did you come?
594
00:36:37.850 --> 00:36:40.670
Qian Zhen, I'm sorry.
595
00:36:40.670 --> 00:36:44.480
I brought you into this city yet I let you walk onto this path.
596
00:36:45.310 --> 00:36:47.710
Teacher, don't blame yourself.
597
00:36:47.720 --> 00:36:49.530
This is a path that I chose on my own.
598
00:36:49.550 --> 00:36:51.620
It has nothing to do with other people.
599
00:36:51.640 --> 00:36:55.960
If not for this matter, I initially planned to really train you well
600
00:36:55.990 --> 00:36:59.750
and pass you the city leader position in the future.
601
00:37:01.680 --> 00:37:05.520
City Leader, what are these words that you are saying?
602
00:37:05.520 --> 00:37:07.540
I don't have the capabilities
603
00:37:07.560 --> 00:37:10.780
to be the leader of Yongzhou Underground City.
604
00:37:10.780 --> 00:37:14.900
Other than me liking you as a person, there is also another reason.
605
00:37:14.920 --> 00:37:19.710
If I let someone who grew up in the underground city to be the city leader,
606
00:37:19.720 --> 00:37:21.660
when they are in power,
607
00:37:21.690 --> 00:37:25.230
they will develop desire towards the outside world.
608
00:37:25.240 --> 00:37:28.410
If by that time they will do some extreme measures,
609
00:37:28.410 --> 00:37:32.110
the one who will suffer are my underground city citizens.
610
00:37:32.170 --> 00:37:35.830
There isn't any more meaning to talk about these things.
611
00:37:35.850 --> 00:37:40.170
From now on, we can only leave the fate of the
underground city to Heaven's will and to destiny.
612
00:37:41.420 --> 00:37:43.070
Qian Zhen,
613
00:37:43.070 --> 00:37:46.300
hurry. Drink this medicine.
614
00:37:46.640 --> 00:37:48.180
What is this?
615
00:37:48.180 --> 00:37:50.710
This is the Nimble Transformation Pill that I created.
616
00:37:50.710 --> 00:37:54.550
I initially created it to prolong the aging of city leader's body.
617
00:37:54.570 --> 00:37:56.650
This medicine has one side effect.
618
00:37:56.650 --> 00:38:00.050
But this side effect can exactly be useful at this time.
619
00:38:05.190 --> 00:38:07.090
What is the side effect of this medicine?
620
00:38:07.110 --> 00:38:10.120
After you take this medicine, within 10 hours,
621
00:38:10.160 --> 00:38:12.260
you will lose all signs of life.
622
00:38:12.280 --> 00:38:15.820
But after the effect resolves, you will regain your bodily function.
623
00:38:15.830 --> 00:38:20.640
When you wake up, we already have transported you out of the city.
624
00:38:35.690 --> 00:38:38.340
Child, come over here.
625
00:38:39.520 --> 00:38:43.110
After you go out, you must take good care of yourself.
626
00:38:59.880 --> 00:39:01.520
It's done.
627
00:39:01.560 --> 00:39:03.280
Men!
628
00:39:05.670 --> 00:39:07.030
City Leader, are you alright?
629
00:39:07.060 --> 00:39:09.880
Qian Zhen tried to abduct me and escape.
630
00:39:09.900 --> 00:39:10.850
He had already been knocked unconscious by me.
631
00:39:10.850 --> 00:39:12.020
You go over there and take a look.
632
00:39:12.020 --> 00:39:13.580
Yes.
633
00:39:15.610 --> 00:39:17.810
City Leader, Qian Zheng is already dead.
634
00:39:17.830 --> 00:39:23.570
Qian Zhen also worked for our Yongzhou's Assassin Camp a lot.
635
00:39:23.570 --> 00:39:25.620
Take some people and carry him out of the city.
636
00:39:25.620 --> 00:39:27.190
Look for a place and bury him.
637
00:39:27.190 --> 00:39:28.910
Yes.
638
00:39:28.930 --> 00:39:32.200
I can only help you until here.
639
00:39:32.200 --> 00:39:36.320
The path that you will walk from now on will depend on you.
640
00:39:47.860 --> 00:39:50.560
Qian Zhen, you must go as far away from here as possible.
641
00:39:50.590 --> 00:39:52.170
Don't ever return.
642
00:39:52.170 --> 00:39:54.850
From now on, you are free.
643
00:40:05.830 --> 00:40:10.960
After you left, I hoped that you will never return here.
644
00:40:11.490 --> 00:40:14.770
But in the end, the person who asked you to return
645
00:40:14.810 --> 00:40:16.830
is I.
646
00:40:20.130 --> 00:40:21.860
But Teacher,
647
00:40:22.400 --> 00:40:24.920
what exactly happened here in the underground city?
648
00:40:25.780 --> 00:40:30.080
The prophecy of old city leader unfortunately has happened.
649
00:40:31.000 --> 00:40:34.800
Lord Xiu Fu feels that he has abundant strength now
650
00:40:34.800 --> 00:40:38.240
and wants to use the Magic Stars to summon God's Army.
651
00:40:38.250 --> 00:40:42.340
Leading the underground city citizens
to charge out towards the outside world.
652
00:40:42.360 --> 00:40:44.650
He repeatedly came here to look for me
653
00:40:44.650 --> 00:40:49.620
to ask for the medication to make the underground
citizens be forever unafraid of the sun.
654
00:40:50.880 --> 00:40:53.110
He's also coveting for the Magic Stars, right?
655
00:40:53.130 --> 00:40:55.830
If we let his plan succeed,
656
00:40:56.280 --> 00:41:00.110
it will become a disaster for both the citizens of
657
00:41:00.110 --> 00:41:02.290
the underground city and outside world.
658
00:41:04.550 --> 00:41:08.380
Then Teacher, is there really such a medicine?
659
00:41:08.400 --> 00:41:09.670
No.
660
00:41:09.670 --> 00:41:13.000
But Lord Xiu Fu doesn't want to believe it.
661
00:41:13.000 --> 00:41:18.840
To stop his plan, after careful thoughts,
the only person who can help me
662
00:41:18.890 --> 00:41:21.020
is only you.
663
00:41:33.230 --> 00:41:36.270
No matter how sturdy a wood is, it can't win over a knife.
664
00:41:37.020 --> 00:41:40.620
Did you travel far to come here to just watch me carve wood?
665
00:41:41.200 --> 00:41:42.930
We came here to–
666
00:41:49.050 --> 00:41:53.140
Actually sometimes, whether to become the knife or the wood,
667
00:41:53.140 --> 00:41:55.080
is just a moment's decision.
668
00:41:55.900 --> 00:41:57.460
A wood is a wood.
669
00:41:57.460 --> 00:41:59.220
A knife is a knife.
670
00:41:59.750 --> 00:42:01.810
We came here this time to tell you
671
00:42:01.830 --> 00:42:03.600
that something bad will happen to your ship.
672
00:42:03.630 --> 00:42:05.010
You should go look for captain for such matter.
673
00:42:05.010 --> 00:42:06.870
Why look for me?
674
00:42:07.420 --> 00:42:10.880
Because your choice will determine the fate of all the lives in your ship.
675
00:42:10.900 --> 00:42:12.690
I don't have such great capabilities.
676
00:42:12.710 --> 00:42:16.810
If you've offended the capital, do you think you all can still live?
677
00:42:16.840 --> 00:42:19.700
Which one is more difficult, living or dying?
678
00:42:20.380 --> 00:42:23.110
Could it be that you like to die that much?
679
00:42:23.150 --> 00:42:26.710
If everyone in the ship has died and only I survived,
680
00:42:26.710 --> 00:42:29.500
how long do you think the sea god will let me live?
681
00:42:30.720 --> 00:42:32.810
Where did that some sea god come from?
682
00:42:32.830 --> 00:42:34.450
Here.
683
00:42:34.470 --> 00:42:36.090
Stop wasting efforts.
684
00:42:36.110 --> 00:42:37.260
I have a debt of gratitude towards Cheng Ming Pan.
685
00:42:37.260 --> 00:42:39.200
I won't betray him.
686
00:42:51.440 --> 00:42:52.600
Don't fret first.
687
00:42:52.600 --> 00:42:54.820
Let's think of another way.
688
00:42:55.280 --> 00:42:57.070
If it's still won't work,
689
00:42:57.500 --> 00:42:59.650
- better to let me personally–
- No.
690
00:42:59.700 --> 00:43:01.020
If he dies,
691
00:43:01.020 --> 00:43:02.510
there won't be any use at all.
692
00:43:02.510 --> 00:43:06.420
If we do battle with him face to face, we both are not his match.
693
00:43:07.090 --> 00:43:09.590
Da Hu Zi is very famous for being heartless.
694
00:43:09.620 --> 00:43:11.430
But if we continue to drag this out,
695
00:43:11.450 --> 00:43:13.530
we will become very passive.
696
00:43:16.130 --> 00:43:18.100
Let me try.
697
00:43:18.890 --> 00:43:20.800
Who told you to come in?
698
00:43:20.830 --> 00:43:22.820
If I can convince Da Hu Zi,
699
00:43:22.830 --> 00:43:24.640
you must promise me one condition.
700
00:43:26.090 --> 00:43:27.460
I don't know what you are talking about.
701
00:43:27.460 --> 00:43:28.530
Get out.
702
00:43:28.540 --> 00:43:29.740
Wait.
703
00:43:29.760 --> 00:43:31.430
Let him say.
704
00:43:32.490 --> 00:43:34.370
What do you plan to do?
705
00:43:34.380 --> 00:43:36.620
I don't need you to bother on how I will do it.
706
00:43:36.640 --> 00:43:39.740
But I believe that I surely can convince Da Hu Zi.
707
00:43:45.170 --> 00:43:47.890
I don't know from where are you getting this confidence of yours?
708
00:43:51.560 --> 00:44:02.990
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
709
00:44:22.900 --> 00:44:26.680
♫ In a rainy night, ♫
710
00:44:26.700 --> 00:44:33.290
♫ I've not put away that windbreaker umbrella ♫
711
00:44:33.300 --> 00:44:39.680
♫ My hand, that grasps it, is unwilling to throw it away ♫
712
00:44:39.700 --> 00:44:47.570
♫ I want to be together till the end ♫
713
00:44:47.570 --> 00:44:51.750
♫ Upon opening my eyes, ♫
714
00:44:51.770 --> 00:44:57.930
♫ there may be only fallen leaves all over the ground left ♫
715
00:44:57.950 --> 00:45:04.350
♫ There may be only those cold long streets left ♫
716
00:45:04.350 --> 00:45:10.170
♫ I have you next to me ♫
717
00:45:10.170 --> 00:45:16.310
♫ We agree to wait till tomorrow ♫
718
00:45:16.340 --> 00:45:22.810
♫ Wait until snow and frost compromise with sunshine ♫
719
00:45:22.810 --> 00:45:29.020
♫ You must believe ♫
720
00:45:29.040 --> 00:45:35.010
♫ those agreements that we made at young ♫
721
00:45:35.040 --> 00:45:40.990
♫ We agree to wait till tomorrow to ♫
722
00:45:41.030 --> 00:45:47.140
♫ walk through the coldest winter night and ♫
723
00:45:47.140 --> 00:45:53.660
♫ kiss the most beautiful spring together ♫
724
00:45:53.690 --> 00:46:06.130
♫ Stand side-by-side before the daybreak ♫
58308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.