All language subtitles for Magic.Star_E28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00.000 --> 00:00:04.000 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 2 00:00:04.000 --> 00:00:11.200 ♫ Where is my favorite star in the night sky above? ♫ 3 00:00:11.200 --> 00:00:14.800 ♫ It always appears in my dream and ♫ 4 00:00:14.800 --> 00:00:19.600 ♫ goes into deep sleep with me till dawn ♫ 5 00:00:19.600 --> 00:00:25.000 ♫ I’ll eventually reach that far way mountain top ♫ 6 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 ♫ It's not a dream ♫ 7 00:00:27.000 --> 00:00:32.500 ♫ Are you ready to cast off the past together with me ♫ 8 00:00:32.500 --> 00:00:34.600 ♫ and walk forward hand-in-hand? ♫ 9 00:00:34.600 --> 00:00:38.600 ♫ If we’re separated, please believe that we’ll reunite ♫ 10 00:00:38.600 --> 00:00:42.600 ♫ If there are tears, wipe them dry and then go on ♫ 11 00:00:42.600 --> 00:00:47.200 ♫ If trials and hardships are destined to be the fate we want ♫ 12 00:00:47.200 --> 00:00:51.100 ♫ Please believe this brave heart ♫ 13 00:00:51.100 --> 00:00:55.000 ♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫ 14 00:00:55.000 --> 00:00:59.400 ♫ There'll be rainbow colored sky there ♫ 15 00:00:59.400 --> 00:01:03.000 ♫ Gentle winds drift freely to ♫ 16 00:01:03.000 --> 00:01:06.900 ♫ blow away all gloomy pains ♫ 17 00:01:06.920 --> 00:01:10.940 ♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫ 18 00:01:10.940 --> 00:01:15.170 ♫ There'll be the warmest pair of hands there ♫ 19 00:01:15.200 --> 00:01:19.200 ♫ to hold love tightly ♫ 20 00:01:19.200 --> 00:01:24.400 ♫ Embrace the pride that belongs to oneself ♫ 21 00:01:24.400 --> 00:01:29.100 [Magic Star] 22 00:01:30.200 --> 00:01:33.000 ~ Episode 28 ~ 23 00:01:34.000 --> 00:01:35.380 Well then, 24 00:01:35.380 --> 00:01:36.930 why don't I make a deal with you? 25 00:01:36.930 --> 00:01:38.800 Aren't you looking for your friends? 26 00:01:38.800 --> 00:01:41.500 Tell me his name and what he looks like. 27 00:01:41.500 --> 00:01:45.200 If you promise me that you'll stay, then I'll look for your friends. 28 00:01:46.700 --> 00:01:48.800 I don't have friends. 29 00:01:48.800 --> 00:01:51.200 Were you abandoned by your friends? 30 00:01:52.740 --> 00:01:54.500 I'll give you one more chance. 31 00:01:54.500 --> 00:01:56.650 Think about it carefully. 32 00:02:05.500 --> 00:02:09.400 I am very angry this time, extremely angry. 33 00:02:09.400 --> 00:02:13.400 You know how I treat you usually. 34 00:02:13.400 --> 00:02:15.800 You dare to do this to me?! 35 00:02:17.680 --> 00:02:19.380 What was your name? 36 00:02:22.000 --> 00:02:23.450 Ah Chang. 37 00:02:23.450 --> 00:02:25.100 Ah Chang? 38 00:02:28.200 --> 00:02:30.200 - Throw him to the ocean for the fishes. - Yes! 39 00:02:30.200 --> 00:02:32.200 - If you have any problem, deal with me! Let him go! - Boss Sakai... 40 00:02:32.200 --> 00:02:34.000 - What capability will you show for killing him?! - Boss! Boss! Have mercy! 41 00:02:34.000 --> 00:02:35.400 - You can't even defend yourself. - Boss! 42 00:02:35.400 --> 00:02:36.600 - Bring her away. - Yes. 43 00:02:36.600 --> 00:02:37.800 - Let me go. - Move. 44 00:02:37.800 --> 00:02:39.500 Let me go! 45 00:02:40.200 --> 00:02:43.700 Being angry everyday is not good for my skin. 46 00:02:48.200 --> 00:02:49.800 I'm betting small. Big. Small. 47 00:02:49.800 --> 00:02:56.800 - Big, big, big. - Small, small. 48 00:03:01.200 --> 00:03:03.060 Here, here, here. 49 00:03:03.060 --> 00:03:05.000 I don't believe that I'm unlucky. I don't believe. 50 00:03:05.000 --> 00:03:06.630 I'll still buy small. 51 00:03:06.630 --> 00:03:09.600 I'll bet big. Small. Big. Small. 52 00:03:09.600 --> 00:03:12.400 Move aside. Move aside. How do you play this? 53 00:03:12.400 --> 00:03:13.600 Is this your first time to play? 54 00:03:13.600 --> 00:03:15.600 Between this big and small, you just bet randomly. 55 00:03:15.600 --> 00:03:17.800 - Bet randomly, is that it? - Right, bet randomly. 56 00:03:17.800 --> 00:03:19.300 I'm betting on big. 57 00:03:21.000 --> 00:03:23.400 - I'll bet on small. - Betting on small. 58 00:03:23.400 --> 00:03:27.900 - Small! Small! - Big! Big! 59 00:03:27.900 --> 00:03:30.700 - Big! Big! Big! - Small! 60 00:03:33.400 --> 00:03:35.800 I won! I won! 61 00:03:38.400 --> 00:03:41.400 Boss, I'm betting on big again. 62 00:03:41.400 --> 00:03:43.600 I'll also bet on big! I'll also bet on big! 63 00:03:47.000 --> 00:03:52.400 Big! Big! Big! 64 00:03:54.000 --> 00:03:55.760 - You're something! - I won again! 65 00:03:55.760 --> 00:03:57.000 Your luck is not bad. 66 00:03:57.800 --> 00:03:59.400 I can't play anymore. I can't play anymore. 67 00:04:00.400 --> 00:04:02.410 - I'm going now. I'm going now. - Mister, just play one more round. 68 00:04:02.410 --> 00:04:03.700 - Just one round. - Right, one more round. 69 00:04:03.700 --> 00:04:05.400 Just play one more round. 70 00:04:05.400 --> 00:04:06.450 Come. Come. Come. 71 00:04:06.450 --> 00:04:08.500 Play one more round. 72 00:04:08.500 --> 00:04:10.600 - Play one more round. This is fun. - Come. Come. Come. 73 00:04:10.600 --> 00:04:12.300 Just play one more round, okay? 74 00:04:14.200 --> 00:04:15.840 Okay. I'll bet all on big! Bet on big! 75 00:04:15.840 --> 00:04:17.700 Okay. Big! Big! I'll bet on big too. 76 00:04:19.400 --> 00:04:24.000 - Big! Big! Big! - Small! Small! 77 00:04:24.010 --> 00:04:28.380 Xiong Fei, Yuan Shuai, I'm risking your life on this bet. 78 00:04:28.400 --> 00:04:30.300 You two must bless me that I can win this. 79 00:04:37.200 --> 00:04:39.400 Sorry. Sorry. 80 00:04:39.400 --> 00:04:43.000 You can't. You can't. Go now. Go now. 81 00:04:57.000 --> 00:04:58.600 Why must I enter the gambling area? 82 00:04:59.600 --> 00:05:01.300 Why?! 83 00:05:04.750 --> 00:05:06.490 I don't have any money now. 84 00:05:07.600 --> 00:05:10.370 How am I supposed to save Xiong Fei? 85 00:05:10.370 --> 00:05:12.300 How am I supposed to save Yuan Shuai? 86 00:05:25.000 --> 00:05:26.300 Stop right there. 87 00:05:29.800 --> 00:05:30.800 I... 88 00:05:31.500 --> 00:05:33.330 You don't need to tell me where you went. 89 00:05:33.330 --> 00:05:35.200 I don't want to mind your business. 90 00:05:35.200 --> 00:05:37.700 Go and split the logs in the backyard first, 91 00:05:37.700 --> 00:05:38.850 wash the bowls in the kitchen, 92 00:05:38.850 --> 00:05:41.600 wash the vegetables, wash the clothes, and sweep the floor. 93 00:05:41.600 --> 00:05:44.900 Or else, you won't have any food to eat. 94 00:05:46.200 --> 00:05:47.500 Okay. 95 00:05:59.400 --> 00:06:02.500 You don't know at all how tiring it was to bring you up from when we were little! 96 00:06:02.500 --> 00:06:04.400 - You... - What about me? 97 00:06:04.400 --> 00:06:05.800 I am the one who is tired! 98 00:06:06.700 --> 00:06:08.400 You crappy person. 99 00:06:08.400 --> 00:06:10.600 You totally are a big asshole! 100 00:06:10.600 --> 00:06:11.800 You are the one who is a bastard. 101 00:06:11.800 --> 00:06:14.300 My biggest mistake in this lifetime is to meet you! 102 00:06:14.300 --> 00:06:17.700 Crappy person, look at my 'fierce tiger going down the mountain'! 103 00:06:18.600 --> 00:06:19.840 Look at me hitting you! 104 00:06:19.840 --> 00:06:21.600 I'm also hitting you! 105 00:06:21.600 --> 00:06:23.700 I'll punch you! 106 00:06:23.700 --> 00:06:26.100 What are you two doing?! What are you two doing?! 107 00:06:28.200 --> 00:06:29.350 Stop! Don't fight anymore! 108 00:06:29.350 --> 00:06:30.800 Stop fighting already! 109 00:06:36.800 --> 00:06:39.200 Enough already. Unlock the chains first. 110 00:06:51.400 --> 00:06:52.800 Da He. 111 00:06:55.200 --> 00:06:56.190 Let's go, Da He. 112 00:06:56.200 --> 00:06:58.800 No use. We won't be able to get out. 113 00:06:58.800 --> 00:07:00.370 How will we know if we don't give it a try? 114 00:07:00.370 --> 00:07:01.800 Let's go. 115 00:07:03.600 --> 00:07:05.800 - Older Bro Fei. - Are everyone okay now? Let's go now, everyone. 116 00:07:05.800 --> 00:07:07.700 Come with me! 117 00:07:12.400 --> 00:07:15.500 Bastard! Planning to rebel?! 118 00:07:17.800 --> 00:07:19.400 What are you two planning to do? 119 00:07:19.400 --> 00:07:20.800 You tell us what we are going to do. 120 00:07:20.800 --> 00:07:24.300 Dead fatty, you better release us now. 121 00:07:24.940 --> 00:07:26.980 I hate other people calling me a fatty the most. 122 00:07:27.000 --> 00:07:28.330 You even added a 'dead' word in front?! 123 00:07:28.330 --> 00:07:30.200 I'll kick you to death! 124 00:07:30.200 --> 00:07:31.670 I just want to call you that. So what? So what? 125 00:07:31.670 --> 00:07:34.800 Dead fatty! Dead fatty! Dead fatty! 126 00:07:34.800 --> 00:07:39.200 Let me tell you. Today, we all must escape out of this damn place. 127 00:07:40.200 --> 00:07:41.790 Do you think you can get out just because you want to? 128 00:07:41.790 --> 00:07:44.000 I'm the law in here. 129 00:07:45.200 --> 00:07:47.560 The two of them are newbies and don't know any better. 130 00:07:47.560 --> 00:07:49.800 It's fine them causing trouble. 131 00:07:49.800 --> 00:07:51.420 But all you others know the rules. 132 00:07:51.420 --> 00:07:53.800 Yet you all still are creating a disturbance here?! 133 00:07:53.800 --> 00:07:56.600 Let me tell you all. I'm counting to 5. 134 00:07:56.600 --> 00:07:59.100 If you don't go back, you know the consequences. 135 00:07:59.100 --> 00:08:01.300 Are you even counting? Do you think we are kids? 136 00:08:01.300 --> 00:08:03.400 Will we just be scared because of that? 137 00:08:03.400 --> 00:08:05.000 Scaring you? 138 00:08:05.800 --> 00:08:07.630 Just look. 139 00:08:07.630 --> 00:08:09.200 I'm counting now. 140 00:08:09.200 --> 00:08:10.500 5! 141 00:08:13.200 --> 00:08:16.800 Hey, don't be afraid. As long as we unite, we surely can get out of here. 142 00:08:16.800 --> 00:08:18.000 That's right. 143 00:08:18.000 --> 00:08:19.000 4! 144 00:08:21.000 --> 00:08:22.640 Da He, you are their leader. 145 00:08:22.640 --> 00:08:25.200 You must not retreat. 146 00:08:25.200 --> 00:08:27.600 It's no use. We can't get out. 147 00:08:27.600 --> 00:08:28.600 3! 148 00:08:30.400 --> 00:08:31.400 Da He! 149 00:08:31.400 --> 00:08:32.490 We have more people than them. 150 00:08:32.490 --> 00:08:34.600 - What really are you being afraid about? - That's right. 151 00:08:34.600 --> 00:08:36.000 2! 152 00:08:36.000 --> 00:08:37.390 Da He! Da He! 153 00:08:37.390 --> 00:08:38.500 - You all... - Da He... 154 00:08:38.500 --> 00:08:40.600 Don't go! 155 00:08:40.600 --> 00:08:41.970 Restrain them! 156 00:08:41.970 --> 00:08:43.300 Yes! 157 00:08:51.080 --> 00:08:53.400 Customer, your hoofs are here. 158 00:08:54.750 --> 00:08:57.180 Is it my hoofs or the pork's hoofs? 159 00:08:57.180 --> 00:08:59.100 This is your hoofs. 160 00:09:01.700 --> 00:09:03.800 T-t-this is the pork hoofs. 161 00:09:03.800 --> 00:09:05.600 Don't laugh anymore! Don't laugh anymore! 162 00:09:05.600 --> 00:09:08.200 Boss! What kind of waiter is this that you hired? 163 00:09:08.200 --> 00:09:10.030 What my hoofs, the pork hoofs. 164 00:09:10.030 --> 00:09:13.400 He can't even differentiate my hoofs and the pork hoofs. 165 00:09:20.000 --> 00:09:21.700 What are you doing? 166 00:09:22.800 --> 00:09:25.100 - Stop right there! Stop right there! - Star Chart. 167 00:09:25.100 --> 00:09:27.800 Stop right there! Stop right there! 168 00:09:33.600 --> 00:09:35.500 - What are you doing?! - Give me back my item. 169 00:09:35.500 --> 00:09:37.330 What item? How come I don't know? 170 00:09:37.330 --> 00:09:38.400 Don't you dare try to scare me. 171 00:09:38.400 --> 00:09:40.400 Stop pretending already! 172 00:09:40.400 --> 00:09:42.020 Last time, you stole my Star Chart. 173 00:09:42.020 --> 00:09:44.000 If you don't give it to me today, don't think of leaving. 174 00:09:44.000 --> 00:09:46.400 - You really can't understand. - Hey! 175 00:09:56.600 --> 00:09:58.800 - Boss. - Where are you going? 176 00:09:58.800 --> 00:10:01.000 My stuff got stolen. I am trying to get it back. 177 00:10:01.000 --> 00:10:02.980 You are being paid wages by me so you are my people. 178 00:10:02.980 --> 00:10:04.800 Without my permission, don't think of going anywhere. 179 00:10:04.800 --> 00:10:07.600 - Boss, that item is really very important to me. - I'm warning you. 180 00:10:07.600 --> 00:10:11.200 My patience has a limit. Stop trying each time to challenge it. 181 00:10:11.200 --> 00:10:12.800 I don't care. 182 00:10:17.200 --> 00:10:20.000 Get in! Get in! Behave! 183 00:10:20.000 --> 00:10:22.600 You two better behave! Do you hear me? 184 00:10:23.600 --> 00:10:26.300 You dead fatty who has no conscience! Dirty thing! Stinky evil person! 185 00:10:26.300 --> 00:10:28.400 Hurry and let us out! 186 00:10:28.400 --> 00:10:29.760 Then just continue your cursing. 187 00:10:29.760 --> 00:10:31.300 The fiercer it is, the better. 188 00:10:31.300 --> 00:10:33.370 Let me tell you. Don't just look at how happily you can still jump now. 189 00:10:33.370 --> 00:10:36.000 In the future, I'll put you to death. 190 00:10:41.500 --> 00:10:45.600 An attempt where you already know the result, what's there to be angry about? 191 00:10:55.400 --> 00:10:57.550 Such a coward. 192 00:10:57.550 --> 00:10:59.800 Escaping in the middle of the fight. 193 00:10:59.800 --> 00:11:01.860 The door was just right there. 194 00:11:01.860 --> 00:11:03.800 We clearly could have gone out. 195 00:11:05.540 --> 00:11:09.000 People like you are indeed suitable to stay here forever. 196 00:11:24.890 --> 00:11:26.420 - What did you say? - What are you doing? 197 00:11:26.420 --> 00:11:28.150 What are you doing?! 198 00:11:28.170 --> 00:11:29.700 What? 199 00:11:29.700 --> 00:11:31.410 Want to kill me? 200 00:11:31.440 --> 00:11:34.430 Come. Give me a fast one. 201 00:11:35.310 --> 00:11:40.110 It's better than staying in corruption with you to kill one another as monkeys played by others. 202 00:11:45.260 --> 00:11:46.930 If you ask me, 203 00:11:46.930 --> 00:11:50.380 the ones lock you in here aren't these shackles 204 00:11:50.410 --> 00:11:52.580 or these cages, 205 00:11:52.640 --> 00:11:54.750 but your own selves. 206 00:11:54.790 --> 00:11:58.920 You yourselves have no more courage or hope. 207 00:12:00.870 --> 00:12:03.400 Just continue dragging out an ignoble existence. 208 00:12:07.670 --> 00:12:11.420 Why must Older Bro Fei and I still turn around and save you all? 209 00:12:12.050 --> 00:12:14.530 We could have just escaped by our own. 210 00:12:15.090 --> 00:12:18.370 But we wanted that all of you here 211 00:12:19.880 --> 00:12:22.920 to live a humane life. 212 00:12:24.110 --> 00:12:26.010 Yet in the end, 213 00:12:27.070 --> 00:12:29.260 in the end... 214 00:12:32.650 --> 00:12:34.590 Customer, please wait. 215 00:12:34.620 --> 00:12:36.370 Hey. 216 00:12:36.390 --> 00:12:37.800 Come. This one is good. 217 00:12:37.800 --> 00:12:42.480 Boss, you tell me, is there any money lending bank this place? 218 00:12:42.510 --> 00:12:47.560 In this small place, how can there be a money lending bank? 219 00:12:47.560 --> 00:12:49.080 Slower. 220 00:12:49.080 --> 00:12:50.270 There isn't even a bank, is there? 221 00:12:50.270 --> 00:12:51.580 None. 222 00:12:51.580 --> 00:12:52.880 Here. 223 00:12:54.160 --> 00:12:56.350 Buddy, are you a foreigner? 224 00:12:56.380 --> 00:12:57.810 What? 225 00:12:57.810 --> 00:12:59.580 I have a precious item here. Do you want it? 226 00:12:59.590 --> 00:13:00.640 What treasure? 227 00:13:00.640 --> 00:13:02.200 Blue-and-white porcelain. 228 00:13:02.200 --> 00:13:03.240 Blue-and-white porcelain? 229 00:13:03.240 --> 00:13:05.280 Do I look like a person who can afford to buy blue-and-white porcelain? 230 00:13:05.280 --> 00:13:08.370 Buddy, just look at it for a while. 231 00:13:08.400 --> 00:13:11.040 This is my family's heirloom. 232 00:13:11.060 --> 00:13:14.120 If not because I need money right away, I won't be rushing to sell this. 233 00:13:22.600 --> 00:13:24.770 There is even such kind of treasure in this small island. 234 00:13:24.770 --> 00:13:26.400 If this is in the capital, 235 00:13:26.400 --> 00:13:28.160 I might have already bought it. 236 00:13:28.170 --> 00:13:29.220 But I have no money now. 237 00:13:29.220 --> 00:13:31.140 Buddy, you really have good eyes. 238 00:13:31.140 --> 00:13:32.740 This one is worth 2,000 liang. 239 00:13:32.740 --> 00:13:34.300 I'm just selling it now for 100 liang. 240 00:13:34.320 --> 00:13:37.440 If you are going to resell it, you can at least sell it for 500 liang. 241 00:13:37.440 --> 00:13:40.190 Don't you even want this? You really are so stupid. 242 00:13:42.160 --> 00:13:44.170 If I resell that vase, 243 00:13:44.170 --> 00:13:47.360 won't the money I earn be able to save Yuan Shuai and the others? 244 00:13:47.400 --> 00:13:49.680 Hey! Wait! 245 00:13:50.110 --> 00:13:51.310 Ha? 246 00:13:51.350 --> 00:13:53.640 I'll get this item now. Wait for me. I'll just get some money. 247 00:13:53.640 --> 00:13:55.290 Sure. The treasure won't wait for you. 248 00:13:55.290 --> 00:13:56.550 Hurry and go. 249 00:13:56.560 --> 00:13:57.770 My fishes are just there. 250 00:13:57.770 --> 00:13:58.970 You wait for me there. 251 00:13:58.970 --> 00:14:00.860 Okay. 252 00:14:10.770 --> 00:14:12.650 I want to advance my wage. 253 00:14:12.650 --> 00:14:15.070 Do you think I will give you? 254 00:14:15.070 --> 00:14:17.840 Today, you must give it no matter what. 255 00:14:21.090 --> 00:14:23.700 Then what you are doing is stealing then. 256 00:14:25.170 --> 00:14:27.240 That's right. 257 00:14:29.050 --> 00:14:31.100 Give me the money! 258 00:14:33.200 --> 00:14:35.300 On what basis should I give it to you? 259 00:14:38.490 --> 00:14:40.890 I'll exchange it for an item. 260 00:14:41.510 --> 00:14:43.430 You already are this poor. 261 00:14:43.430 --> 00:14:46.180 What item can you still have to give me in exchange? 262 00:14:47.410 --> 00:14:49.310 Is this one okay? 263 00:14:49.350 --> 00:14:52.690 If this hand can save the lives of my two buddies, 264 00:14:52.730 --> 00:14:55.040 I'll cut it off for you! 265 00:14:55.040 --> 00:15:00.020 Fine. Anyway, my knife has not seen blood for quite a long time already. 266 00:15:11.200 --> 00:15:13.510 Take it to save your friends. 267 00:15:17.700 --> 00:15:19.610 Thanks. 268 00:15:28.030 --> 00:15:29.540 Hey. 269 00:15:29.540 --> 00:15:31.340 Little bro, why did you come just now? I even thought you are not coming anymore. 270 00:15:31.340 --> 00:15:33.310 Of course, I will come. 271 00:15:33.350 --> 00:15:34.460 Where is the money? 272 00:15:34.460 --> 00:15:35.720 The money is here. 273 00:15:35.720 --> 00:15:37.480 - Give me the money. - Wait. 274 00:15:37.520 --> 00:15:38.510 Let me see the vase first. 275 00:15:38.510 --> 00:15:39.710 Give me the money first. 276 00:15:39.710 --> 00:15:41.880 Let me see the vase first. What if when I was gone, you switched the item? 277 00:15:41.900 --> 00:15:44.490 I was pushing your fishes so how could I have the time to change the item? 278 00:15:45.550 --> 00:15:48.400 Then how about this? Let's exchange it at the same time. 279 00:15:48.400 --> 00:15:50.130 Okay. 280 00:15:51.990 --> 00:15:55.590 Hey, oh right. All sale is final. No returns. 281 00:15:58.360 --> 00:16:01.020 Right, it's real. 282 00:16:01.020 --> 00:16:02.820 Okay. I'm going now. 283 00:16:04.620 --> 00:16:06.860 Where can I go to sell this? 284 00:16:16.310 --> 00:16:18.160 Are you still awake? 285 00:16:20.700 --> 00:16:22.670 I can't sleep. 286 00:16:22.670 --> 00:16:24.830 What are you thinking then? 287 00:16:26.610 --> 00:16:28.290 I don't know, either. 288 00:16:28.290 --> 00:16:30.360 Random thoughts. 289 00:16:30.370 --> 00:16:33.790 Thinking that there are still so many things I haven't finished. 290 00:16:33.790 --> 00:16:36.150 So many people I haven't thanked. 291 00:16:38.900 --> 00:16:41.320 Then just think about him in your heart. 292 00:16:41.320 --> 00:16:43.610 Think about who you want to say sorry to. 293 00:16:43.610 --> 00:16:45.540 Who you want to thank. 294 00:16:45.540 --> 00:16:47.170 Thinking about him in your heart. 295 00:16:47.180 --> 00:16:50.280 They will then dream about you. 296 00:16:54.400 --> 00:16:56.170 Sleep now. 297 00:16:57.200 --> 00:16:59.100 Older Bro Fei. 298 00:17:00.040 --> 00:17:04.700 Being your friend is my most non-regrettable matter in this life. 299 00:17:05.420 --> 00:17:09.370 Although we never said any stupid words like living and dying together, 300 00:17:09.390 --> 00:17:11.550 if there is a next life time, 301 00:17:11.550 --> 00:17:14.060 I will still want to be your buddy. 302 00:17:24.830 --> 00:17:27.840 What nonsense are you talking about? Sleep now. 303 00:17:39.870 --> 00:17:43.550 Look at it. How much will this item be worth? 304 00:17:44.460 --> 00:17:47.020 Where did you get this item? 305 00:17:47.040 --> 00:17:48.420 Don't bother where I got it. 306 00:17:48.450 --> 00:17:50.220 Just see if it can be worth how much. 307 00:17:52.020 --> 00:17:54.000 We are not allowed to accept 308 00:17:54.030 --> 00:17:56.040 items whose origin is doubtful. 309 00:17:56.040 --> 00:17:57.250 Don't worry. 310 00:17:57.250 --> 00:17:59.920 This item is definitely mine. 311 00:17:59.940 --> 00:18:01.590 It's just that I'm in a hurry to have some money to use now 312 00:18:01.590 --> 00:18:04.070 so I can sell you at a lower price. 313 00:18:07.200 --> 00:18:10.310 1,000 liang? How about it? 314 00:18:10.310 --> 00:18:13.160 Okay! Deal! 315 00:18:13.220 --> 00:18:14.890 - Servant. - Yes, Master. 316 00:18:14.890 --> 00:18:16.340 Get the money and give it to him. 317 00:18:16.370 --> 00:18:17.880 Yes. 318 00:18:47.020 --> 00:18:50.660 I found you two a playmate. 319 00:18:50.670 --> 00:18:53.490 He will play with you two tomorrow. 320 00:18:53.490 --> 00:18:55.090 Little thing... 321 00:18:55.090 --> 00:18:57.140 Be careful. 322 00:18:57.140 --> 00:19:00.320 Brats, I'll torment you two to death. 323 00:19:30.700 --> 00:19:32.630 Da He. 324 00:19:33.620 --> 00:19:35.490 Da He. 325 00:19:44.900 --> 00:19:47.480 Looking at you doing this thing all day but can't do it well, 326 00:19:47.500 --> 00:19:49.140 I made you one. 327 00:19:49.140 --> 00:19:52.650 Treat it as my payment for that bread. 328 00:20:01.760 --> 00:20:03.850 Forget it. 329 00:20:03.850 --> 00:20:05.720 I also don't know what I want to say. 330 00:20:06.640 --> 00:20:08.990 Maybe it's some last words. 331 00:20:10.330 --> 00:20:13.330 If one day, you meet people who are looking for us, 332 00:20:13.370 --> 00:20:18.850 just tell them that Zhan Xiong Fei and Yuan Shuai found a treasure 333 00:20:18.850 --> 00:20:21.560 and went to a very far, far away place to open a restaurant. 334 00:20:23.250 --> 00:20:26.590 And that place is someplace that no one knows about. 335 00:20:28.060 --> 00:20:30.300 I know that you are a good person. 336 00:20:30.330 --> 00:20:32.240 Please then. 337 00:20:34.660 --> 00:20:49.680 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 338 00:20:56.030 --> 00:20:57.850 Wake up. 339 00:20:57.890 --> 00:21:00.000 Wake up, young man! 340 00:21:01.390 --> 00:21:03.290 Who are you people? Let go of me! 341 00:21:03.340 --> 00:21:04.470 Let go! 342 00:21:04.470 --> 00:21:05.940 Don't move. 343 00:21:05.940 --> 00:21:07.100 Are you some racketeering shop? 344 00:21:07.100 --> 00:21:09.010 Are you planning to steal from me?! 345 00:21:11.260 --> 00:21:13.530 Steal? 346 00:21:14.030 --> 00:21:16.130 Do you know what this is? 347 00:21:17.370 --> 00:21:19.220 Blue-and-white porcelain. 348 00:21:19.780 --> 00:21:21.490 Do you know whose item is this? 349 00:21:21.530 --> 00:21:23.590 Of course, it's mine. 350 00:21:25.350 --> 00:21:27.570 Stealing an item from my, Qiu Luo Feng's, house, 351 00:21:27.590 --> 00:21:30.230 you even dared to publicly sell it on the streets 352 00:21:30.230 --> 00:21:32.430 and even dared to claim it is yours? 353 00:21:33.170 --> 00:21:35.490 You really have guts. 354 00:21:35.520 --> 00:21:37.880 I don't know that this item was stolen from your house. 355 00:21:37.930 --> 00:21:39.630 But I spent money to buy this. 356 00:21:39.700 --> 00:21:41.160 Do you think I will believe you? 357 00:21:41.200 --> 00:21:42.660 Believing or not is your problem. 358 00:21:42.660 --> 00:21:44.340 Why have you tied me up? 359 00:21:44.340 --> 00:21:46.130 Are you going to kill me? 360 00:21:47.220 --> 00:21:48.870 Do you want to die that much? 361 00:21:48.900 --> 00:21:50.450 I don't want to die. 362 00:21:50.450 --> 00:21:52.870 My friends were sold to the fighting arena. 363 00:21:52.870 --> 00:21:54.880 They are even waiting for me to save them. 364 00:21:56.830 --> 00:21:58.440 Then does it mean 365 00:21:58.440 --> 00:22:02.910 that you stole this vase and planned to sell it to get money to save your friends? 366 00:22:02.910 --> 00:22:04.350 I am saying it again. 367 00:22:04.350 --> 00:22:07.660 I borrowed money to buy that thing! I didn't steal it! 368 00:22:09.340 --> 00:22:10.960 How about this? 369 00:22:11.420 --> 00:22:13.520 I'll make a deal with you. 370 00:22:14.070 --> 00:22:15.530 Since this vase has already returned to your hands, 371 00:22:15.530 --> 00:22:17.730 just let me go and lend me money. 372 00:22:17.740 --> 00:22:21.040 After I saved my friends, I'll pay you back. 373 00:22:22.090 --> 00:22:23.950 Okay? 374 00:22:25.550 --> 00:22:28.520 If all of these that you are saying are true, 375 00:22:28.520 --> 00:22:30.460 you are quite a loyal friend. 376 00:22:30.460 --> 00:22:32.320 I admire you. 377 00:22:33.320 --> 00:22:34.850 Untie him. 378 00:22:44.580 --> 00:22:46.940 I'll temporarily believe you this time. 379 00:22:46.970 --> 00:22:48.730 What do you mean? 380 00:22:48.750 --> 00:22:51.060 Take this and save your friends. 381 00:22:52.900 --> 00:22:53.930 Thank you. 382 00:22:53.930 --> 00:22:55.440 I will definitely pay you back. 383 00:22:55.450 --> 00:22:57.460 No need. 384 00:22:57.480 --> 00:23:01.650 Just after 2 hours, these money will return to my hands again. 385 00:23:09.760 --> 00:23:11.590 Move aside! Move aside! 386 00:23:14.550 --> 00:23:16.860 Move aside! 387 00:23:20.960 --> 00:23:22.300 This isn't Xiong Fei... 388 00:23:22.300 --> 00:23:24.990 Hey, where are my friends? 389 00:23:24.990 --> 00:23:28.070 This person has been with me for ten years. 390 00:23:29.400 --> 00:23:31.860 Look at what he looks now. 391 00:23:36.720 --> 00:23:40.400 If anything happens to him, 392 00:23:40.400 --> 00:23:42.980 do you know how hurt my heart will feel? 393 00:23:42.980 --> 00:23:45.880 Hey. What does your friend's business have to do with me? 394 00:23:45.880 --> 00:23:47.450 What does his life or death got to do with me? 395 00:23:47.450 --> 00:23:50.660 He was beaten up by your friends. 396 00:23:50.660 --> 00:23:52.720 I told you before. 397 00:23:52.720 --> 00:23:57.230 I am a businessman. Yes. 398 00:23:57.230 --> 00:23:59.010 You gave me that money. 399 00:23:59.010 --> 00:24:03.820 But those money are not the bail money for you friends anymore. 400 00:24:03.820 --> 00:24:06.640 Instead, they are payment for my losses. 401 00:24:06.640 --> 00:24:09.250 How come you are such a dishonest man?! 402 00:24:10.270 --> 00:24:13.940 Even if those money are still your friends' bail money, 403 00:24:13.940 --> 00:24:16.970 but he ended up like this because your friends beat him up. 404 00:24:16.970 --> 00:24:19.230 Someone must pay, right? 405 00:24:19.230 --> 00:24:20.550 Not much. 406 00:24:21.690 --> 00:24:22.850 5,000 liang. 407 00:24:22.850 --> 00:24:26.070 Why don't you just go steal? 408 00:24:26.070 --> 00:24:28.010 I am a businessman. 409 00:24:28.010 --> 00:24:30.490 How can I do such barbaric things? 410 00:24:30.490 --> 00:24:32.390 You.. 411 00:24:32.390 --> 00:24:33.900 Oh, right. 412 00:24:33.900 --> 00:24:36.970 I still have to watch the game later. 413 00:24:36.970 --> 00:24:41.300 Jeez, this competition is quite exciting. 414 00:24:41.300 --> 00:24:43.570 Oh, right. 415 00:24:43.570 --> 00:24:46.900 I am exactly going to watch how that two friend of yours 416 00:24:46.900 --> 00:24:48.690 are going to die. 417 00:24:48.690 --> 00:24:50.630 You dead fatty! You are not a man of your words! 418 00:24:50.630 --> 00:24:52.340 Drive him out! 419 00:24:52.340 --> 00:24:55.040 You dead fatty! How come you aren't true to your words?! Hey! 420 00:24:55.040 --> 00:24:58.830 - Move! - If you want to make a bet, I will welcome it. 421 00:24:58.830 --> 00:25:02.070 If you want to cause trouble, no way! Throw him out! 422 00:25:02.070 --> 00:25:04.720 - Yes! Move! - You dead fatty! 423 00:25:04.720 --> 00:25:07.700 You dishonest dead fatty! 424 00:25:08.520 --> 00:25:09.850 Hurry and leave! Hurry and leave! 425 00:25:09.850 --> 00:25:12.090 - Let me in! - You don't have money so why are you still coming here?! Hurry and go! 426 00:25:12.090 --> 00:25:14.590 Yo, Mister Feng. Give me the money. 427 00:25:15.290 --> 00:25:18.390 Looking at this money bag, this must belong to Mister Feng. 428 00:25:18.390 --> 00:25:22.760 Mister Six told me to return it to you untouched. 429 00:25:26.470 --> 00:25:27.840 Let's go. 430 00:25:27.840 --> 00:25:29.820 Wasn't I'm right? 431 00:25:29.820 --> 00:25:32.200 I just knew it. You are with them. 432 00:25:33.710 --> 00:25:36.810 I disdain having dealings with them. 433 00:25:36.810 --> 00:25:38.730 - Hey! - Yes. 434 00:25:38.730 --> 00:25:40.910 Can you help me? 435 00:25:40.910 --> 00:25:42.260 What? 436 00:25:42.260 --> 00:25:44.460 Do you want me to help them fight? 437 00:25:44.460 --> 00:25:46.570 I don't mean it that way. 438 00:25:46.570 --> 00:25:48.080 If you can help my friends, 439 00:25:48.080 --> 00:25:49.980 I will do anything you want. 440 00:25:52.560 --> 00:25:55.330 Do you think I need you to help me do things? 441 00:25:55.330 --> 00:25:56.650 Don't forget. 442 00:25:56.650 --> 00:25:58.950 It was you who stole my item. 443 00:25:58.950 --> 00:26:00.310 I not only didn't kill you, 444 00:26:00.310 --> 00:26:02.520 and even gave you money to save your friends. 445 00:26:02.520 --> 00:26:04.670 I can be said to have extreme benevolence and have done my utmost duty already. 446 00:26:04.670 --> 00:26:06.240 I know that you are a good man. 447 00:26:06.240 --> 00:26:07.910 You are not the same with them. 448 00:26:07.910 --> 00:26:10.500 Then can you just be a good man until the very end? 449 00:26:10.500 --> 00:26:13.040 What you are doing is called asking for a mile when you are already given an inch. 450 00:26:16.500 --> 00:26:18.600 I do want to help them. 451 00:26:19.420 --> 00:26:23.610 But this world has its rules. 452 00:26:26.210 --> 00:26:29.110 There was one really good saying. 453 00:26:29.110 --> 00:26:31.260 If one person never lost anything, 454 00:26:31.260 --> 00:26:34.170 then he won't know how it is to truly live. 455 00:26:37.340 --> 00:26:40.700 - Hey! - I'm urging you to stop following me. 456 00:26:40.700 --> 00:26:45.240 If I was you, I'd go back to my friends' side now. 457 00:26:45.240 --> 00:26:49.630 At least before they die, I will still be able to send them off. 458 00:26:54.390 --> 00:26:56.370 What is this that I am doing? 459 00:26:56.370 --> 00:27:00.560 Even if in death, I must die with my comrades. 460 00:27:02.460 --> 00:27:06.020 Today will be a very exciting and outstanding fight! 461 00:27:06.020 --> 00:27:08.440 I believe that last time, everyone still remembered 462 00:27:08.440 --> 00:27:12.050 that because of our power king belittling his opponents too much, 463 00:27:12.050 --> 00:27:15.230 causing these two mice to have a chance to find loopholes. 464 00:27:15.230 --> 00:27:19.530 But today, the power king has said that he surely will aim for redemption. 465 00:27:19.530 --> 00:27:23.320 Letting these two people know what powerful really means. 466 00:27:23.320 --> 00:27:26.720 Everyone, let's use our most warm applause and shouts 467 00:27:26.720 --> 00:27:30.290 to cheer for this fight! 468 00:27:45.130 --> 00:27:48.250 Someone! Anyone! 469 00:27:48.250 --> 00:27:50.330 My stomach aches! 470 00:27:51.300 --> 00:27:52.500 - Anyone! - What's going on? 471 00:27:52.500 --> 00:27:53.940 What's going on? 472 00:27:53.940 --> 00:27:56.020 My stomach is aching. 473 00:27:56.020 --> 00:27:57.260 What's going on? 474 00:27:57.260 --> 00:27:59.260 - It really hurts a lot. - Come. Get out. Stand up. 475 00:27:59.260 --> 00:28:00.950 So painful. 476 00:28:01.530 --> 00:28:03.140 Come. 477 00:28:03.140 --> 00:28:04.890 You must have eaten too much. 478 00:28:04.890 --> 00:28:06.630 So painful... 479 00:28:06.630 --> 00:28:08.530 So heavy. 480 00:28:18.810 --> 00:28:21.600 Can everyone here the sound on the viewing stadium? 481 00:28:21.600 --> 00:28:27.890 Is the moment of our death just to try please these cold, heartless, and inhumane audiences?! 482 00:28:27.890 --> 00:28:30.240 What that little buddy said is right. 483 00:28:30.240 --> 00:28:32.060 What is really imprisoning us? 484 00:28:32.060 --> 00:28:34.020 Is it this cage? 485 00:28:34.020 --> 00:28:37.110 No. It is our own. 486 00:28:37.110 --> 00:28:39.260 Who made us become cowards? 487 00:28:39.260 --> 00:28:41.630 And who made us lose the courage? 488 00:28:41.630 --> 00:28:46.230 Right now, I want to go out. Live like a human. 489 00:28:46.230 --> 00:28:47.790 Who is willing to come with me?! 490 00:28:47.790 --> 00:28:50.490 I'm going! I'm going! 491 00:28:50.490 --> 00:28:53.530 Me! Count me in! I'm going! 492 00:28:53.530 --> 00:28:56.330 Count me in! I'm going with you! Let's go out together! 493 00:28:56.330 --> 00:28:57.850 Buddies! Come with me! 494 00:28:57.850 --> 00:29:01.130 Let us go! Go! 495 00:29:02.700 --> 00:29:04.740 Go and open the doors. 496 00:29:06.560 --> 00:29:08.890 Hurry. This way. 497 00:29:10.670 --> 00:29:14.460 Older Bro Fei, Older Bro Fei, my 'fierce tiger going down the mountain' won't work this time. 498 00:29:14.460 --> 00:29:17.990 No matter if it will work or not, let's just try it. Come. 499 00:29:17.990 --> 00:29:20.290 Fierce tiger going down the mountain! 500 00:29:20.290 --> 00:29:21.580 Hit him. Hit him. 501 00:29:21.580 --> 00:29:24.550 Today, I will knead you two to death! 502 00:29:24.550 --> 00:29:25.820 The battle starts! 503 00:29:25.820 --> 00:29:29.130 Don't be afraid. If we are going to die, I'll die before you. 504 00:29:29.130 --> 00:29:31.210 I'm not afraid. I'm not afraid. 505 00:29:42.870 --> 00:29:45.300 Stop them! 506 00:29:45.300 --> 00:29:47.370 Buddies, attack! 507 00:29:53.940 --> 00:29:56.570 What's going on? What's going on? 508 00:30:05.430 --> 00:30:06.670 Who are we fighting now? 509 00:30:06.670 --> 00:30:09.070 Da He? 510 00:30:09.070 --> 00:30:10.490 Da He, you've changed your mind, right? 511 00:30:10.490 --> 00:30:14.470 You said it right. Even if we are going to die here, we have to die with courage. 512 00:30:14.470 --> 00:30:16.150 Let's go. I'll protect and escort you out of here. 513 00:30:16.150 --> 00:30:17.730 - Let's go together! Go! - Okay! 514 00:30:17.730 --> 00:30:19.800 Buddies! Let's go! 515 00:30:38.770 --> 00:30:41.430 Are you all rebelling?! 516 00:30:41.430 --> 00:30:43.240 Go in quickly. 517 00:30:58.300 --> 00:30:59.970 They are fighting already! Hurry and run! 518 00:30:59.970 --> 00:31:01.740 Run! Hurry and run! 519 00:31:01.740 --> 00:31:03.980 Quickly go! Hurry and run! 520 00:31:03.980 --> 00:31:06.020 Hurry and run! 521 00:31:06.020 --> 00:31:08.500 Go! 522 00:31:08.500 --> 00:31:10.430 Xiong Fei! 523 00:31:14.830 --> 00:31:16.670 Zhan Xiong Fei! 524 00:31:16.670 --> 00:31:18.600 Yuan Shuai! 525 00:31:20.600 --> 00:31:22.560 Xiong Fei! 526 00:31:24.990 --> 00:31:27.250 Where have you gone to? 527 00:32:31.660 --> 00:32:33.910 Later, if Zi Su starts asking about it, 528 00:32:33.910 --> 00:32:35.720 tell her that I've already informed you. 529 00:32:35.720 --> 00:32:37.550 It's just that you've forgotten about it. Understand? 530 00:32:37.550 --> 00:32:40.500 I remember already, Your Majesty. 531 00:32:40.500 --> 00:32:42.560 What if Zi Su doesn't believe? 532 00:32:42.560 --> 00:32:44.030 Do you still have any other way? 533 00:32:44.030 --> 00:32:47.530 Your Majesty, if even you can't handle Princess Zi Su, 534 00:32:47.530 --> 00:32:50.860 who else in this world can? 535 00:32:51.870 --> 00:32:53.570 Reporting! 536 00:32:53.570 --> 00:32:55.680 - Your Majesty, I have urgent news to report. - What is it? Why are you in a flurry? 537 00:32:55.680 --> 00:32:57.830 We just received information that the royal tomb has been looted. 538 00:32:57.830 --> 00:32:59.670 What?! Who did it? 539 00:32:59.670 --> 00:33:01.360 Still don't know. 540 00:33:01.360 --> 00:33:03.700 - Okay. Go back to the grand hall first. - Yes. 541 00:33:19.670 --> 00:33:25.000 Pi Wu, you had a major achievement this time. 542 00:33:25.000 --> 00:33:29.670 Just for Lord of the City, I am willing to offer my life. 543 00:33:30.750 --> 00:33:32.550 Fine. 544 00:33:33.520 --> 00:33:35.890 Once I use the Magic Star to 545 00:33:35.890 --> 00:33:38.980 summon the magical army that the God of Heaven left, 546 00:33:39.610 --> 00:33:42.490 we will let our people 547 00:33:43.020 --> 00:33:47.760 to openly live under the sun. 548 00:33:49.850 --> 00:33:52.550 Congratulations, Lord of the City. 549 00:33:52.550 --> 00:33:55.690 For hundred years, no one has accomplished this great cause in this underground city. 550 00:33:55.690 --> 00:33:58.230 It has been realized in your hands. 551 00:34:01.450 --> 00:34:03.420 That's right. 552 00:34:03.420 --> 00:34:09.260 This can be considered a great relief to our founders from hundred years ago. 553 00:34:19.600 --> 00:34:21.640 Kill them! Kill... 554 00:34:22.770 --> 00:34:24.910 Kill! 555 00:34:59.800 --> 00:35:01.640 Retreat! 556 00:35:04.100 --> 00:35:05.380 Does His Majesty really want to do this? 557 00:35:05.380 --> 00:35:07.350 This concerns the lives of thousands of citizens. 558 00:35:07.350 --> 00:35:08.780 Right now, the war has been going for so long. 559 00:35:08.780 --> 00:35:12.050 The treasury is running out of money. We can only do such move. 560 00:35:12.050 --> 00:35:14.740 General needs only to follow the orders of His Majesty. 561 00:35:14.740 --> 00:35:16.260 Afterwards, once the dynasty is stable, 562 00:35:16.260 --> 00:35:20.270 General will surely be able to enjoy your achievements forever. 563 00:35:20.270 --> 00:35:23.220 But how about the thousands of citizens at the downstream of the river? 564 00:35:23.220 --> 00:35:24.920 This is not what you should be worrying about. 565 00:35:24.920 --> 00:35:29.740 As the general in the front line, what you should think about is how to fight the battle. 566 00:35:30.840 --> 00:35:33.530 Please decide as soon as possible. 567 00:35:35.940 --> 00:35:37.630 Okay then. 568 00:35:37.630 --> 00:35:40.610 Spread my order. Tomorrow night, destroy the dam. 569 00:35:40.610 --> 00:35:41.960 Flood the enemy's camp. 570 00:35:41.960 --> 00:35:43.710 Yes! 571 00:35:46.750 --> 00:35:49.390 General, we had a great victory this time. 572 00:35:49.390 --> 00:35:52.340 Once we return to the capital, His Majesty will surely give you tremendous rewards. 573 00:35:52.340 --> 00:35:55.110 As your subordinates, we will benefit from it, too. 574 00:35:55.110 --> 00:35:56.320 Shut up. 575 00:35:56.320 --> 00:36:00.440 Don't you clearly know how we won this battle? 576 00:36:00.440 --> 00:36:01.910 We won without fighting 577 00:36:01.910 --> 00:36:04.650 and even sacrificed the lives of thousands of citizens. 578 00:36:16.340 --> 00:36:18.340 What are you doing here? 579 00:36:18.340 --> 00:36:20.170 You group of rebels and traitors! 580 00:36:20.170 --> 00:36:21.940 Actually publicly going against the order of His Majesty! 581 00:36:21.940 --> 00:36:24.470 Not giving importance to the lives of thousands of citizens! 582 00:36:24.470 --> 00:36:27.520 As ordered by His Majesty, I am here to arrest you all! 583 00:36:27.520 --> 00:36:29.420 Isn't this His Majesty's order? 584 00:36:29.420 --> 00:36:31.320 Why did it become an order to defy the Emperor? 585 00:36:31.320 --> 00:36:33.380 Attack! 586 00:37:10.670 --> 00:37:13.320 Buddies, kill them to make the way! 587 00:37:17.290 --> 00:37:20.170 [Xiu] 588 00:37:23.080 --> 00:37:26.410 General, where are we going now? 589 00:37:27.000 --> 00:37:30.190 In this world, all land belongs to the Emperor. 590 00:37:30.190 --> 00:37:32.380 Where else can we go? 591 00:37:32.380 --> 00:37:35.840 Are we going to wait here for them to kill us? 592 00:37:35.840 --> 00:37:39.280 No. Since we have no place to settle in above land, 593 00:37:39.280 --> 00:37:42.370 but there is a place His Majesty can't control. 594 00:37:42.370 --> 00:37:45.790 General, where is this place? 595 00:37:46.780 --> 00:37:48.360 The underground. 596 00:37:51.940 --> 00:37:56.510 As long as I can let the people of Yongzhou City live underground, 597 00:37:56.510 --> 00:37:59.750 I, Xiu Fujun, will die without any regrets. 598 00:38:00.430 --> 00:38:03.220 Lord of the City cares about the citizens of Yongzhou in your heart. 599 00:38:04.290 --> 00:38:08.530 No wonder you are supported and revered by the citizens. 600 00:38:09.110 --> 00:38:12.990 There is still something extremely important. 601 00:38:13.570 --> 00:38:17.300 That is the formula for the medicine that your teacher, the Miracle Healer, is holding. 602 00:38:18.300 --> 00:38:23.640 When I think of this Miracle Healer, I get a headache. 603 00:38:24.390 --> 00:38:27.340 Lord of the City, my teacher, this old fogey, 604 00:38:27.340 --> 00:38:30.170 is very stubborn and prejudiced. 605 00:38:30.900 --> 00:38:32.890 but please don't worry. 606 00:38:32.890 --> 00:38:36.180 I will surely do my best 607 00:38:36.180 --> 00:38:38.050 to fulfill this task. 608 00:38:39.410 --> 00:38:41.040 Fine. 609 00:38:41.040 --> 00:38:44.070 I will wait for your good news. 610 00:38:53.480 --> 00:38:56.030 Older bro, you are still treating me like a kid. 611 00:38:56.030 --> 00:38:58.000 Just those soldiers that you arranged to guard me, 612 00:38:58.000 --> 00:39:01.190 how can they stop a person who has seen great winds and high waves like me? 613 00:39:03.370 --> 00:39:04.920 Zhan Xiong Fei! 614 00:39:04.920 --> 00:39:06.760 It's the white-skin person, isn't it? 615 00:39:06.760 --> 00:39:09.000 Yes. White-skin person. 616 00:39:10.240 --> 00:39:12.050 Lord Ma. 617 00:39:16.480 --> 00:39:21.250 Lord Ma, this news is worth at least two gold bars. 618 00:39:21.250 --> 00:39:23.480 Don't be too greedy. 619 00:39:23.480 --> 00:39:26.120 If I need anything else, I will look for you again. 620 00:39:26.120 --> 00:39:27.640 Scram. 621 00:39:33.640 --> 00:39:35.640 Zhan Xiong Fei! 622 00:39:39.800 --> 00:39:41.450 Zhan Xiong Fei! 623 00:39:45.000 --> 00:39:46.370 Zhan Xiong Fei! 624 00:39:46.370 --> 00:39:49.410 Princess Zi Su? 625 00:39:49.410 --> 00:39:52.060 Good things actually come without any reasons. 626 00:39:55.040 --> 00:39:56.870 Zhan Xiong Fei! 627 00:40:01.560 --> 00:40:03.290 Zhan Xiong Fei! 628 00:40:04.540 --> 00:40:05.490 Ma Shun. 629 00:40:05.490 --> 00:40:08.280 Greetings to Princess Zi Su. 630 00:40:12.770 --> 00:40:15.020 Heaven has really helped me. 631 00:40:15.020 --> 00:40:16.390 Even though I don't have a mansion, 632 00:40:16.390 --> 00:40:18.970 I was able to capture Princess Zi Su. 633 00:40:18.970 --> 00:40:23.160 With this bargaining chip, even His Majesty has to courteous to me. 634 00:40:23.160 --> 00:40:27.370 Ma Shun, you have done a good job this time. 635 00:40:27.370 --> 00:40:30.470 It was all to your guidance. 636 00:40:30.470 --> 00:40:33.350 Is there any news about the royal tomb being looted? 637 00:40:33.350 --> 00:40:35.350 I was just about to report to you about this. 638 00:40:35.350 --> 00:40:40.360 This matter... seems like... to be done by a white-skin person. 639 00:40:40.360 --> 00:40:41.810 I received confirmed news that 640 00:40:41.810 --> 00:40:45.790 the Magic Star in the royal tomb was plundered by them. 641 00:40:45.790 --> 00:40:47.890 So it was done by a white-skin person... 642 00:40:47.890 --> 00:40:50.880 Lord, who really are these white-skin people? 643 00:40:50.880 --> 00:40:52.570 How come they have such capability 644 00:40:52.570 --> 00:40:55.970 to trespass a heavily guarded royal tomb and steal the Magic Star? 645 00:40:55.970 --> 00:40:57.920 The white-skin people, also called white-face people, 646 00:40:57.920 --> 00:40:59.900 is not just pertaining to a certain person. 647 00:40:59.900 --> 00:41:04.050 But all the citizens who live the underground Yongzhou City. 648 00:41:04.050 --> 00:41:05.930 I see. 649 00:41:05.930 --> 00:41:08.860 This is getting more interesting. 650 00:41:08.860 --> 00:41:10.800 Lord, what you meant was... 651 00:41:10.800 --> 00:41:12.520 Get ready to set off. 652 00:41:12.520 --> 00:41:17.040 Lord, you shouldn't take this trouble. Better just let me go there first to check on the roads. 653 00:41:17.040 --> 00:41:20.800 These mysterious people below Yongzhou have high skills. 654 00:41:20.800 --> 00:41:23.520 They dared to plunder the royal tomb. 655 00:41:23.520 --> 00:41:26.470 This shows that they don't respect the Imperial Court. 656 00:41:26.470 --> 00:41:28.290 Even if I personally go, 657 00:41:28.290 --> 00:41:31.180 we still might not have a 100% chance of succeeding. 658 00:41:31.180 --> 00:41:33.080 I understand. 659 00:41:35.800 --> 00:41:39.690 Lord, what about the Princess? 660 00:41:39.690 --> 00:41:41.440 Take her along. 661 00:41:41.440 --> 00:41:45.420 Princess is way more useful than a shield during emergent times. 662 00:41:45.420 --> 00:41:47.480 Okay, I will prepare the horses and carriage now. 663 00:41:47.480 --> 00:41:49.220 Wait. 664 00:41:49.220 --> 00:41:52.650 Send someone to deliver a letter to the palace now. 665 00:41:52.650 --> 00:41:53.820 Palace? 666 00:41:53.820 --> 00:41:55.810 Who's the letter for? 667 00:41:55.810 --> 00:41:58.020 - His Majesty. - His... 668 00:42:01.080 --> 00:42:02.950 If you didn't save us in time, 669 00:42:02.950 --> 00:42:05.690 we would have been doomed. 670 00:42:07.860 --> 00:42:09.550 It's nothing. 671 00:42:09.550 --> 00:42:12.180 Why didn't you escape when we released you? 672 00:42:12.180 --> 00:42:14.600 Subsequently, you fought your way out. 673 00:42:14.600 --> 00:42:16.060 I don't know either. 674 00:42:16.060 --> 00:42:19.010 It could be because of the words you said at that time. 675 00:42:19.670 --> 00:42:21.020 The words? 676 00:42:21.020 --> 00:42:22.830 What did I say? 677 00:42:22.830 --> 00:42:26.090 You said that I should live like a human being. 678 00:42:27.090 --> 00:42:29.540 I didn't say you were like a monkey. 679 00:42:31.200 --> 00:42:33.870 Right now, my whole body aches. 680 00:42:38.360 --> 00:42:40.870 Thank you for giving this to me. 681 00:42:41.570 --> 00:42:44.610 If this grasshopper can help you find yourself again, 682 00:42:44.610 --> 00:42:47.840 it's very meaningful then. 683 00:42:51.300 --> 00:42:53.680 Why do you want this? 684 00:42:54.550 --> 00:42:57.500 Because I promised someone. 685 00:42:58.120 --> 00:42:59.820 Who is it? 686 00:43:00.590 --> 00:43:02.390 My daughter. 687 00:43:04.070 --> 00:43:07.070 That time, our boat capsized in this sea. 688 00:43:07.070 --> 00:43:08.800 She fell into the water. 689 00:43:08.800 --> 00:43:11.770 Before our boat sunk, I promised to make one for her. 690 00:43:11.770 --> 00:43:13.400 but... 691 00:43:17.850 --> 00:43:20.790 Your daughter... must be very adorable. 692 00:43:21.940 --> 00:43:24.220 Of course. 693 00:43:24.220 --> 00:43:26.070 In the past, I dared not leave. 694 00:43:26.070 --> 00:43:28.570 I dared not remember that afternoon. 695 00:43:28.570 --> 00:43:31.480 I didn't know where to go if I was released 696 00:43:31.480 --> 00:43:33.420 and how I should live. 697 00:43:33.420 --> 00:43:37.070 When I dreamed of her last night, I dared not sleep again. 698 00:43:39.020 --> 00:43:40.960 But I realize now that 699 00:43:40.960 --> 00:43:42.560 I should continue with my life. 700 00:43:42.560 --> 00:43:43.810 You are right. 701 00:43:43.810 --> 00:43:45.480 If your daughter were to see you now, 702 00:43:45.480 --> 00:43:47.760 she will be very proud of you. 703 00:43:49.780 --> 00:43:51.400 Little buddy, thank you. 704 00:43:51.400 --> 00:43:53.930 If you need my help in the future, just let me know. 705 00:43:53.930 --> 00:43:55.530 I definitely will. 706 00:43:55.530 --> 00:43:57.190 I'm leaving. 707 00:43:57.710 --> 00:43:59.020 Take care. 708 00:43:59.020 --> 00:44:00.750 Take care. 709 00:44:28.060 --> 00:44:35.950 Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com 710 00:44:35.950 --> 00:44:39.740 ♫ In a rainy night, ♫ 711 00:44:39.740 --> 00:44:46.240 ♫ I've not put away that windbreaker umbrella ♫ 712 00:44:46.240 --> 00:44:52.660 ♫ My hand, that grasps it, is unwilling to throw it away ♫ 713 00:44:52.660 --> 00:45:00.550 ♫ I want to be together till the end ♫ 714 00:45:00.550 --> 00:45:04.770 ♫ Upon opening my eyes, ♫ 715 00:45:04.770 --> 00:45:10.930 ♫ there may be only fallen leaves all over the ground left ♫ 716 00:45:10.930 --> 00:45:17.320 ♫ There may be only those cold long streets left ♫ 717 00:45:17.320 --> 00:45:23.370 ♫ I have you next to me ♫ 718 00:45:23.370 --> 00:45:29.400 ♫ We agree to wait till tomorrow ♫ 719 00:45:29.400 --> 00:45:35.910 ♫ Wait until snow and frost compromise with sunshine ♫ 720 00:45:35.910 --> 00:45:42.040 ♫ You must believe ♫ 721 00:45:42.040 --> 00:45:47.970 ♫ those agreements that we made at young ♫ 722 00:45:47.970 --> 00:45:54.040 ♫ We agree to wait till tomorrow to ♫ 723 00:45:54.040 --> 00:46:00.160 ♫ walk through the coldest winter night and ♫ 724 00:46:00.160 --> 00:46:06.650 ♫ kiss the most beautiful spring together ♫ 725 00:46:06.650 --> 00:46:18.900 ♫ Stand side-by-side before the daybreak ♫ 54362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.