Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.000 --> 00:00:04.000
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
2
00:00:04.000 --> 00:00:11.200
♫ Where is my favorite star in the night sky above? ♫
3
00:00:11.200 --> 00:00:14.800
♫ It always appears in my dream and ♫
4
00:00:14.800 --> 00:00:19.600
♫ goes into deep sleep with me till dawn ♫
5
00:00:19.600 --> 00:00:25.000
♫ I’ll eventually reach that far way mountain top ♫
6
00:00:25.000 --> 00:00:27.000
♫ It's not a dream ♫
7
00:00:27.000 --> 00:00:32.500
♫ Are you ready to cast off the past together with me ♫
8
00:00:32.500 --> 00:00:34.600
♫ and walk forward hand-in-hand? ♫
9
00:00:34.600 --> 00:00:38.600
♫ If we’re separated, please believe that we’ll reunite ♫
10
00:00:38.600 --> 00:00:42.600
♫ If there are tears, wipe them dry and then go on ♫
11
00:00:42.600 --> 00:00:47.200
♫ If trials and hardships are destined to be the fate we want ♫
12
00:00:47.200 --> 00:00:51.100
♫ Please believe this brave heart ♫
13
00:00:51.100 --> 00:00:55.000
♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫
14
00:00:55.000 --> 00:00:59.400
♫ There'll be rainbow colored sky there ♫
15
00:00:59.400 --> 00:01:03.000
♫ Gentle winds drift freely to ♫
16
00:01:03.000 --> 00:01:06.900
♫ blow away all gloomy pains ♫
17
00:01:06.920 --> 00:01:10.940
♫ We'll eventually reach the star that we dreamed of ♫
18
00:01:10.940 --> 00:01:15.170
♫ There'll be the warmest pair of hands there ♫
19
00:01:15.200 --> 00:01:19.200
♫ to hold love tightly ♫
20
00:01:19.200 --> 00:01:24.400
♫ Embrace the pride that belongs to oneself ♫
21
00:01:24.400 --> 00:01:29.100
[Magic Star]
22
00:01:30.200 --> 00:01:33.000
~ Episode 28 ~
23
00:01:34.000 --> 00:01:35.380
Well then,
24
00:01:35.380 --> 00:01:36.930
why don't I make a deal with you?
25
00:01:36.930 --> 00:01:38.800
Aren't you looking for your friends?
26
00:01:38.800 --> 00:01:41.500
Tell me his name and what he looks like.
27
00:01:41.500 --> 00:01:45.200
If you promise me that you'll stay, then I'll look for your friends.
28
00:01:46.700 --> 00:01:48.800
I don't have friends.
29
00:01:48.800 --> 00:01:51.200
Were you abandoned by your friends?
30
00:01:52.740 --> 00:01:54.500
I'll give you one more chance.
31
00:01:54.500 --> 00:01:56.650
Think about it carefully.
32
00:02:05.500 --> 00:02:09.400
I am very angry this time, extremely angry.
33
00:02:09.400 --> 00:02:13.400
You know how I treat you usually.
34
00:02:13.400 --> 00:02:15.800
You dare to do this to me?!
35
00:02:17.680 --> 00:02:19.380
What was your name?
36
00:02:22.000 --> 00:02:23.450
Ah Chang.
37
00:02:23.450 --> 00:02:25.100
Ah Chang?
38
00:02:28.200 --> 00:02:30.200
- Throw him to the ocean for the fishes.
- Yes!
39
00:02:30.200 --> 00:02:32.200
- If you have any problem, deal with me! Let him go!
- Boss Sakai...
40
00:02:32.200 --> 00:02:34.000
- What capability will you show for killing him?!
- Boss! Boss! Have mercy!
41
00:02:34.000 --> 00:02:35.400
- You can't even defend yourself.
- Boss!
42
00:02:35.400 --> 00:02:36.600
- Bring her away.
- Yes.
43
00:02:36.600 --> 00:02:37.800
- Let me go.
- Move.
44
00:02:37.800 --> 00:02:39.500
Let me go!
45
00:02:40.200 --> 00:02:43.700
Being angry everyday is not good for my skin.
46
00:02:48.200 --> 00:02:49.800
I'm betting small. Big. Small.
47
00:02:49.800 --> 00:02:56.800
- Big, big, big.
- Small, small.
48
00:03:01.200 --> 00:03:03.060
Here, here, here.
49
00:03:03.060 --> 00:03:05.000
I don't believe that I'm unlucky. I don't believe.
50
00:03:05.000 --> 00:03:06.630
I'll still buy small.
51
00:03:06.630 --> 00:03:09.600
I'll bet big. Small. Big. Small.
52
00:03:09.600 --> 00:03:12.400
Move aside. Move aside. How do you play this?
53
00:03:12.400 --> 00:03:13.600
Is this your first time to play?
54
00:03:13.600 --> 00:03:15.600
Between this big and small, you just bet randomly.
55
00:03:15.600 --> 00:03:17.800
- Bet randomly, is that it?
- Right, bet randomly.
56
00:03:17.800 --> 00:03:19.300
I'm betting on big.
57
00:03:21.000 --> 00:03:23.400
- I'll bet on small.
- Betting on small.
58
00:03:23.400 --> 00:03:27.900
- Small! Small!
- Big! Big!
59
00:03:27.900 --> 00:03:30.700
- Big! Big! Big!
- Small!
60
00:03:33.400 --> 00:03:35.800
I won! I won!
61
00:03:38.400 --> 00:03:41.400
Boss, I'm betting on big again.
62
00:03:41.400 --> 00:03:43.600
I'll also bet on big! I'll also bet on big!
63
00:03:47.000 --> 00:03:52.400
Big! Big! Big!
64
00:03:54.000 --> 00:03:55.760
- You're something!
- I won again!
65
00:03:55.760 --> 00:03:57.000
Your luck is not bad.
66
00:03:57.800 --> 00:03:59.400
I can't play anymore. I can't play anymore.
67
00:04:00.400 --> 00:04:02.410
- I'm going now. I'm going now.
- Mister, just play one more round.
68
00:04:02.410 --> 00:04:03.700
- Just one round.
- Right, one more round.
69
00:04:03.700 --> 00:04:05.400
Just play one more round.
70
00:04:05.400 --> 00:04:06.450
Come. Come. Come.
71
00:04:06.450 --> 00:04:08.500
Play one more round.
72
00:04:08.500 --> 00:04:10.600
- Play one more round. This is fun.
- Come. Come. Come.
73
00:04:10.600 --> 00:04:12.300
Just play one more round, okay?
74
00:04:14.200 --> 00:04:15.840
Okay. I'll bet all on big! Bet on big!
75
00:04:15.840 --> 00:04:17.700
Okay. Big! Big! I'll bet on big too.
76
00:04:19.400 --> 00:04:24.000
- Big! Big! Big!
- Small! Small!
77
00:04:24.010 --> 00:04:28.380
Xiong Fei, Yuan Shuai, I'm risking your life on this bet.
78
00:04:28.400 --> 00:04:30.300
You two must bless me that I can win this.
79
00:04:37.200 --> 00:04:39.400
Sorry. Sorry.
80
00:04:39.400 --> 00:04:43.000
You can't. You can't. Go now. Go now.
81
00:04:57.000 --> 00:04:58.600
Why must I enter the gambling area?
82
00:04:59.600 --> 00:05:01.300
Why?!
83
00:05:04.750 --> 00:05:06.490
I don't have any money now.
84
00:05:07.600 --> 00:05:10.370
How am I supposed to save Xiong Fei?
85
00:05:10.370 --> 00:05:12.300
How am I supposed to save Yuan Shuai?
86
00:05:25.000 --> 00:05:26.300
Stop right there.
87
00:05:29.800 --> 00:05:30.800
I...
88
00:05:31.500 --> 00:05:33.330
You don't need to tell me where you went.
89
00:05:33.330 --> 00:05:35.200
I don't want to mind your business.
90
00:05:35.200 --> 00:05:37.700
Go and split the logs in the backyard first,
91
00:05:37.700 --> 00:05:38.850
wash the bowls in the kitchen,
92
00:05:38.850 --> 00:05:41.600
wash the vegetables, wash the clothes, and sweep the floor.
93
00:05:41.600 --> 00:05:44.900
Or else, you won't have any food to eat.
94
00:05:46.200 --> 00:05:47.500
Okay.
95
00:05:59.400 --> 00:06:02.500
You don't know at all how tiring it was to bring you up from when we were little!
96
00:06:02.500 --> 00:06:04.400
- You...
- What about me?
97
00:06:04.400 --> 00:06:05.800
I am the one who is tired!
98
00:06:06.700 --> 00:06:08.400
You crappy person.
99
00:06:08.400 --> 00:06:10.600
You totally are a big asshole!
100
00:06:10.600 --> 00:06:11.800
You are the one who is a bastard.
101
00:06:11.800 --> 00:06:14.300
My biggest mistake in this lifetime is to meet you!
102
00:06:14.300 --> 00:06:17.700
Crappy person, look at my 'fierce tiger going down the mountain'!
103
00:06:18.600 --> 00:06:19.840
Look at me hitting you!
104
00:06:19.840 --> 00:06:21.600
I'm also hitting you!
105
00:06:21.600 --> 00:06:23.700
I'll punch you!
106
00:06:23.700 --> 00:06:26.100
What are you two doing?! What are you two doing?!
107
00:06:28.200 --> 00:06:29.350
Stop! Don't fight anymore!
108
00:06:29.350 --> 00:06:30.800
Stop fighting already!
109
00:06:36.800 --> 00:06:39.200
Enough already. Unlock the chains first.
110
00:06:51.400 --> 00:06:52.800
Da He.
111
00:06:55.200 --> 00:06:56.190
Let's go, Da He.
112
00:06:56.200 --> 00:06:58.800
No use. We won't be able to get out.
113
00:06:58.800 --> 00:07:00.370
How will we know if we don't give it a try?
114
00:07:00.370 --> 00:07:01.800
Let's go.
115
00:07:03.600 --> 00:07:05.800
- Older Bro Fei.
- Are everyone okay now? Let's go now, everyone.
116
00:07:05.800 --> 00:07:07.700
Come with me!
117
00:07:12.400 --> 00:07:15.500
Bastard! Planning to rebel?!
118
00:07:17.800 --> 00:07:19.400
What are you two planning to do?
119
00:07:19.400 --> 00:07:20.800
You tell us what we are going to do.
120
00:07:20.800 --> 00:07:24.300
Dead fatty, you better release us now.
121
00:07:24.940 --> 00:07:26.980
I hate other people calling me a fatty the most.
122
00:07:27.000 --> 00:07:28.330
You even added a 'dead' word in front?!
123
00:07:28.330 --> 00:07:30.200
I'll kick you to death!
124
00:07:30.200 --> 00:07:31.670
I just want to call you that. So what? So what?
125
00:07:31.670 --> 00:07:34.800
Dead fatty! Dead fatty! Dead fatty!
126
00:07:34.800 --> 00:07:39.200
Let me tell you. Today, we all must escape out of this damn place.
127
00:07:40.200 --> 00:07:41.790
Do you think you can get out just because you want to?
128
00:07:41.790 --> 00:07:44.000
I'm the law in here.
129
00:07:45.200 --> 00:07:47.560
The two of them are newbies and don't know any better.
130
00:07:47.560 --> 00:07:49.800
It's fine them causing trouble.
131
00:07:49.800 --> 00:07:51.420
But all you others know the rules.
132
00:07:51.420 --> 00:07:53.800
Yet you all still are creating a disturbance here?!
133
00:07:53.800 --> 00:07:56.600
Let me tell you all. I'm counting to 5.
134
00:07:56.600 --> 00:07:59.100
If you don't go back, you know the consequences.
135
00:07:59.100 --> 00:08:01.300
Are you even counting? Do you think we are kids?
136
00:08:01.300 --> 00:08:03.400
Will we just be scared because of that?
137
00:08:03.400 --> 00:08:05.000
Scaring you?
138
00:08:05.800 --> 00:08:07.630
Just look.
139
00:08:07.630 --> 00:08:09.200
I'm counting now.
140
00:08:09.200 --> 00:08:10.500
5!
141
00:08:13.200 --> 00:08:16.800
Hey, don't be afraid. As long as we unite, we surely can get out of here.
142
00:08:16.800 --> 00:08:18.000
That's right.
143
00:08:18.000 --> 00:08:19.000
4!
144
00:08:21.000 --> 00:08:22.640
Da He, you are their leader.
145
00:08:22.640 --> 00:08:25.200
You must not retreat.
146
00:08:25.200 --> 00:08:27.600
It's no use. We can't get out.
147
00:08:27.600 --> 00:08:28.600
3!
148
00:08:30.400 --> 00:08:31.400
Da He!
149
00:08:31.400 --> 00:08:32.490
We have more people than them.
150
00:08:32.490 --> 00:08:34.600
- What really are you being afraid about?
- That's right.
151
00:08:34.600 --> 00:08:36.000
2!
152
00:08:36.000 --> 00:08:37.390
Da He! Da He!
153
00:08:37.390 --> 00:08:38.500
- You all...
- Da He...
154
00:08:38.500 --> 00:08:40.600
Don't go!
155
00:08:40.600 --> 00:08:41.970
Restrain them!
156
00:08:41.970 --> 00:08:43.300
Yes!
157
00:08:51.080 --> 00:08:53.400
Customer, your hoofs are here.
158
00:08:54.750 --> 00:08:57.180
Is it my hoofs or the pork's hoofs?
159
00:08:57.180 --> 00:08:59.100
This is your hoofs.
160
00:09:01.700 --> 00:09:03.800
T-t-this is the pork hoofs.
161
00:09:03.800 --> 00:09:05.600
Don't laugh anymore! Don't laugh anymore!
162
00:09:05.600 --> 00:09:08.200
Boss! What kind of waiter is this that you hired?
163
00:09:08.200 --> 00:09:10.030
What my hoofs, the pork hoofs.
164
00:09:10.030 --> 00:09:13.400
He can't even differentiate my hoofs and the pork hoofs.
165
00:09:20.000 --> 00:09:21.700
What are you doing?
166
00:09:22.800 --> 00:09:25.100
- Stop right there! Stop right there!
- Star Chart.
167
00:09:25.100 --> 00:09:27.800
Stop right there! Stop right there!
168
00:09:33.600 --> 00:09:35.500
- What are you doing?!
- Give me back my item.
169
00:09:35.500 --> 00:09:37.330
What item? How come I don't know?
170
00:09:37.330 --> 00:09:38.400
Don't you dare try to scare me.
171
00:09:38.400 --> 00:09:40.400
Stop pretending already!
172
00:09:40.400 --> 00:09:42.020
Last time, you stole my Star Chart.
173
00:09:42.020 --> 00:09:44.000
If you don't give it to me today, don't think of leaving.
174
00:09:44.000 --> 00:09:46.400
- You really can't understand.
- Hey!
175
00:09:56.600 --> 00:09:58.800
- Boss.
- Where are you going?
176
00:09:58.800 --> 00:10:01.000
My stuff got stolen. I am trying to get it back.
177
00:10:01.000 --> 00:10:02.980
You are being paid wages by me so you are my people.
178
00:10:02.980 --> 00:10:04.800
Without my permission, don't think of going anywhere.
179
00:10:04.800 --> 00:10:07.600
- Boss, that item is really very important to me.
- I'm warning you.
180
00:10:07.600 --> 00:10:11.200
My patience has a limit. Stop trying each time to challenge it.
181
00:10:11.200 --> 00:10:12.800
I don't care.
182
00:10:17.200 --> 00:10:20.000
Get in! Get in! Behave!
183
00:10:20.000 --> 00:10:22.600
You two better behave! Do you hear me?
184
00:10:23.600 --> 00:10:26.300
You dead fatty who has no conscience! Dirty thing! Stinky evil person!
185
00:10:26.300 --> 00:10:28.400
Hurry and let us out!
186
00:10:28.400 --> 00:10:29.760
Then just continue your cursing.
187
00:10:29.760 --> 00:10:31.300
The fiercer it is, the better.
188
00:10:31.300 --> 00:10:33.370
Let me tell you. Don't just look at how happily you can still jump now.
189
00:10:33.370 --> 00:10:36.000
In the future, I'll put you to death.
190
00:10:41.500 --> 00:10:45.600
An attempt where you already know the result, what's there to be angry about?
191
00:10:55.400 --> 00:10:57.550
Such a coward.
192
00:10:57.550 --> 00:10:59.800
Escaping in the middle of the fight.
193
00:10:59.800 --> 00:11:01.860
The door was just right there.
194
00:11:01.860 --> 00:11:03.800
We clearly could have gone out.
195
00:11:05.540 --> 00:11:09.000
People like you are indeed suitable to stay here forever.
196
00:11:24.890 --> 00:11:26.420
- What did you say?
- What are you doing?
197
00:11:26.420 --> 00:11:28.150
What are you doing?!
198
00:11:28.170 --> 00:11:29.700
What?
199
00:11:29.700 --> 00:11:31.410
Want to kill me?
200
00:11:31.440 --> 00:11:34.430
Come. Give me a fast one.
201
00:11:35.310 --> 00:11:40.110
It's better than staying in corruption with you to kill one another as monkeys played by others.
202
00:11:45.260 --> 00:11:46.930
If you ask me,
203
00:11:46.930 --> 00:11:50.380
the ones lock you in here aren't these shackles
204
00:11:50.410 --> 00:11:52.580
or these cages,
205
00:11:52.640 --> 00:11:54.750
but your own selves.
206
00:11:54.790 --> 00:11:58.920
You yourselves have no more courage or hope.
207
00:12:00.870 --> 00:12:03.400
Just continue dragging out an ignoble existence.
208
00:12:07.670 --> 00:12:11.420
Why must Older Bro Fei and I still turn around and save you all?
209
00:12:12.050 --> 00:12:14.530
We could have just escaped by our own.
210
00:12:15.090 --> 00:12:18.370
But we wanted that all of you here
211
00:12:19.880 --> 00:12:22.920
to live a humane life.
212
00:12:24.110 --> 00:12:26.010
Yet in the end,
213
00:12:27.070 --> 00:12:29.260
in the end...
214
00:12:32.650 --> 00:12:34.590
Customer, please wait.
215
00:12:34.620 --> 00:12:36.370
Hey.
216
00:12:36.390 --> 00:12:37.800
Come. This one is good.
217
00:12:37.800 --> 00:12:42.480
Boss, you tell me, is there any money lending bank this place?
218
00:12:42.510 --> 00:12:47.560
In this small place, how can there be a money lending bank?
219
00:12:47.560 --> 00:12:49.080
Slower.
220
00:12:49.080 --> 00:12:50.270
There isn't even a bank, is there?
221
00:12:50.270 --> 00:12:51.580
None.
222
00:12:51.580 --> 00:12:52.880
Here.
223
00:12:54.160 --> 00:12:56.350
Buddy, are you a foreigner?
224
00:12:56.380 --> 00:12:57.810
What?
225
00:12:57.810 --> 00:12:59.580
I have a precious item here. Do you want it?
226
00:12:59.590 --> 00:13:00.640
What treasure?
227
00:13:00.640 --> 00:13:02.200
Blue-and-white porcelain.
228
00:13:02.200 --> 00:13:03.240
Blue-and-white porcelain?
229
00:13:03.240 --> 00:13:05.280
Do I look like a person who can afford to buy blue-and-white porcelain?
230
00:13:05.280 --> 00:13:08.370
Buddy, just look at it for a while.
231
00:13:08.400 --> 00:13:11.040
This is my family's heirloom.
232
00:13:11.060 --> 00:13:14.120
If not because I need money right away, I won't be rushing to sell this.
233
00:13:22.600 --> 00:13:24.770
There is even such kind of treasure in this small island.
234
00:13:24.770 --> 00:13:26.400
If this is in the capital,
235
00:13:26.400 --> 00:13:28.160
I might have already bought it.
236
00:13:28.170 --> 00:13:29.220
But I have no money now.
237
00:13:29.220 --> 00:13:31.140
Buddy, you really have good eyes.
238
00:13:31.140 --> 00:13:32.740
This one is worth 2,000 liang.
239
00:13:32.740 --> 00:13:34.300
I'm just selling it now for 100 liang.
240
00:13:34.320 --> 00:13:37.440
If you are going to resell it, you can at least sell it for 500 liang.
241
00:13:37.440 --> 00:13:40.190
Don't you even want this? You really are so stupid.
242
00:13:42.160 --> 00:13:44.170
If I resell that vase,
243
00:13:44.170 --> 00:13:47.360
won't the money I earn be able to save Yuan Shuai and the others?
244
00:13:47.400 --> 00:13:49.680
Hey! Wait!
245
00:13:50.110 --> 00:13:51.310
Ha?
246
00:13:51.350 --> 00:13:53.640
I'll get this item now. Wait for me. I'll just get some money.
247
00:13:53.640 --> 00:13:55.290
Sure. The treasure won't wait for you.
248
00:13:55.290 --> 00:13:56.550
Hurry and go.
249
00:13:56.560 --> 00:13:57.770
My fishes are just there.
250
00:13:57.770 --> 00:13:58.970
You wait for me there.
251
00:13:58.970 --> 00:14:00.860
Okay.
252
00:14:10.770 --> 00:14:12.650
I want to advance my wage.
253
00:14:12.650 --> 00:14:15.070
Do you think I will give you?
254
00:14:15.070 --> 00:14:17.840
Today, you must give it no matter what.
255
00:14:21.090 --> 00:14:23.700
Then what you are doing is stealing then.
256
00:14:25.170 --> 00:14:27.240
That's right.
257
00:14:29.050 --> 00:14:31.100
Give me the money!
258
00:14:33.200 --> 00:14:35.300
On what basis should I give it to you?
259
00:14:38.490 --> 00:14:40.890
I'll exchange it for an item.
260
00:14:41.510 --> 00:14:43.430
You already are this poor.
261
00:14:43.430 --> 00:14:46.180
What item can you still have to give me in exchange?
262
00:14:47.410 --> 00:14:49.310
Is this one okay?
263
00:14:49.350 --> 00:14:52.690
If this hand can save the lives of my two buddies,
264
00:14:52.730 --> 00:14:55.040
I'll cut it off for you!
265
00:14:55.040 --> 00:15:00.020
Fine. Anyway, my knife has not seen blood for quite a long time already.
266
00:15:11.200 --> 00:15:13.510
Take it to save your friends.
267
00:15:17.700 --> 00:15:19.610
Thanks.
268
00:15:28.030 --> 00:15:29.540
Hey.
269
00:15:29.540 --> 00:15:31.340
Little bro, why did you come just now? I even thought you are not coming anymore.
270
00:15:31.340 --> 00:15:33.310
Of course, I will come.
271
00:15:33.350 --> 00:15:34.460
Where is the money?
272
00:15:34.460 --> 00:15:35.720
The money is here.
273
00:15:35.720 --> 00:15:37.480
- Give me the money.
- Wait.
274
00:15:37.520 --> 00:15:38.510
Let me see the vase first.
275
00:15:38.510 --> 00:15:39.710
Give me the money first.
276
00:15:39.710 --> 00:15:41.880
Let me see the vase first. What if when I was gone, you switched the item?
277
00:15:41.900 --> 00:15:44.490
I was pushing your fishes so how could I have the time to change the item?
278
00:15:45.550 --> 00:15:48.400
Then how about this? Let's exchange it at the same time.
279
00:15:48.400 --> 00:15:50.130
Okay.
280
00:15:51.990 --> 00:15:55.590
Hey, oh right. All sale is final. No returns.
281
00:15:58.360 --> 00:16:01.020
Right, it's real.
282
00:16:01.020 --> 00:16:02.820
Okay. I'm going now.
283
00:16:04.620 --> 00:16:06.860
Where can I go to sell this?
284
00:16:16.310 --> 00:16:18.160
Are you still awake?
285
00:16:20.700 --> 00:16:22.670
I can't sleep.
286
00:16:22.670 --> 00:16:24.830
What are you thinking then?
287
00:16:26.610 --> 00:16:28.290
I don't know, either.
288
00:16:28.290 --> 00:16:30.360
Random thoughts.
289
00:16:30.370 --> 00:16:33.790
Thinking that there are still so many things I haven't finished.
290
00:16:33.790 --> 00:16:36.150
So many people I haven't thanked.
291
00:16:38.900 --> 00:16:41.320
Then just think about him in your heart.
292
00:16:41.320 --> 00:16:43.610
Think about who you want to say sorry to.
293
00:16:43.610 --> 00:16:45.540
Who you want to thank.
294
00:16:45.540 --> 00:16:47.170
Thinking about him in your heart.
295
00:16:47.180 --> 00:16:50.280
They will then dream about you.
296
00:16:54.400 --> 00:16:56.170
Sleep now.
297
00:16:57.200 --> 00:16:59.100
Older Bro Fei.
298
00:17:00.040 --> 00:17:04.700
Being your friend is my most non-regrettable matter in this life.
299
00:17:05.420 --> 00:17:09.370
Although we never said any stupid words like living and dying together,
300
00:17:09.390 --> 00:17:11.550
if there is a next life time,
301
00:17:11.550 --> 00:17:14.060
I will still want to be your buddy.
302
00:17:24.830 --> 00:17:27.840
What nonsense are you talking about? Sleep now.
303
00:17:39.870 --> 00:17:43.550
Look at it. How much will this item be worth?
304
00:17:44.460 --> 00:17:47.020
Where did you get this item?
305
00:17:47.040 --> 00:17:48.420
Don't bother where I got it.
306
00:17:48.450 --> 00:17:50.220
Just see if it can be worth how much.
307
00:17:52.020 --> 00:17:54.000
We are not allowed to accept
308
00:17:54.030 --> 00:17:56.040
items whose origin is doubtful.
309
00:17:56.040 --> 00:17:57.250
Don't worry.
310
00:17:57.250 --> 00:17:59.920
This item is definitely mine.
311
00:17:59.940 --> 00:18:01.590
It's just that I'm in a hurry to have some money to use now
312
00:18:01.590 --> 00:18:04.070
so I can sell you at a lower price.
313
00:18:07.200 --> 00:18:10.310
1,000 liang? How about it?
314
00:18:10.310 --> 00:18:13.160
Okay! Deal!
315
00:18:13.220 --> 00:18:14.890
- Servant.
- Yes, Master.
316
00:18:14.890 --> 00:18:16.340
Get the money and give it to him.
317
00:18:16.370 --> 00:18:17.880
Yes.
318
00:18:47.020 --> 00:18:50.660
I found you two a playmate.
319
00:18:50.670 --> 00:18:53.490
He will play with you two tomorrow.
320
00:18:53.490 --> 00:18:55.090
Little thing...
321
00:18:55.090 --> 00:18:57.140
Be careful.
322
00:18:57.140 --> 00:19:00.320
Brats, I'll torment you two to death.
323
00:19:30.700 --> 00:19:32.630
Da He.
324
00:19:33.620 --> 00:19:35.490
Da He.
325
00:19:44.900 --> 00:19:47.480
Looking at you doing this thing all day but can't do it well,
326
00:19:47.500 --> 00:19:49.140
I made you one.
327
00:19:49.140 --> 00:19:52.650
Treat it as my payment for that bread.
328
00:20:01.760 --> 00:20:03.850
Forget it.
329
00:20:03.850 --> 00:20:05.720
I also don't know what I want to say.
330
00:20:06.640 --> 00:20:08.990
Maybe it's some last words.
331
00:20:10.330 --> 00:20:13.330
If one day, you meet people who are looking for us,
332
00:20:13.370 --> 00:20:18.850
just tell them that Zhan Xiong Fei and Yuan Shuai found a treasure
333
00:20:18.850 --> 00:20:21.560
and went to a very far, far away place to open a restaurant.
334
00:20:23.250 --> 00:20:26.590
And that place is someplace that no one knows about.
335
00:20:28.060 --> 00:20:30.300
I know that you are a good person.
336
00:20:30.330 --> 00:20:32.240
Please then.
337
00:20:34.660 --> 00:20:49.680
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
338
00:20:56.030 --> 00:20:57.850
Wake up.
339
00:20:57.890 --> 00:21:00.000
Wake up, young man!
340
00:21:01.390 --> 00:21:03.290
Who are you people? Let go of me!
341
00:21:03.340 --> 00:21:04.470
Let go!
342
00:21:04.470 --> 00:21:05.940
Don't move.
343
00:21:05.940 --> 00:21:07.100
Are you some racketeering shop?
344
00:21:07.100 --> 00:21:09.010
Are you planning to steal from me?!
345
00:21:11.260 --> 00:21:13.530
Steal?
346
00:21:14.030 --> 00:21:16.130
Do you know what this is?
347
00:21:17.370 --> 00:21:19.220
Blue-and-white porcelain.
348
00:21:19.780 --> 00:21:21.490
Do you know whose item is this?
349
00:21:21.530 --> 00:21:23.590
Of course, it's mine.
350
00:21:25.350 --> 00:21:27.570
Stealing an item from my, Qiu Luo Feng's, house,
351
00:21:27.590 --> 00:21:30.230
you even dared to publicly sell it on the streets
352
00:21:30.230 --> 00:21:32.430
and even dared to claim it is yours?
353
00:21:33.170 --> 00:21:35.490
You really have guts.
354
00:21:35.520 --> 00:21:37.880
I don't know that this item was stolen from your house.
355
00:21:37.930 --> 00:21:39.630
But I spent money to buy this.
356
00:21:39.700 --> 00:21:41.160
Do you think I will believe you?
357
00:21:41.200 --> 00:21:42.660
Believing or not is your problem.
358
00:21:42.660 --> 00:21:44.340
Why have you tied me up?
359
00:21:44.340 --> 00:21:46.130
Are you going to kill me?
360
00:21:47.220 --> 00:21:48.870
Do you want to die that much?
361
00:21:48.900 --> 00:21:50.450
I don't want to die.
362
00:21:50.450 --> 00:21:52.870
My friends were sold to the fighting arena.
363
00:21:52.870 --> 00:21:54.880
They are even waiting for me to save them.
364
00:21:56.830 --> 00:21:58.440
Then does it mean
365
00:21:58.440 --> 00:22:02.910
that you stole this vase and planned to sell it to get money to save your friends?
366
00:22:02.910 --> 00:22:04.350
I am saying it again.
367
00:22:04.350 --> 00:22:07.660
I borrowed money to buy that thing! I didn't steal it!
368
00:22:09.340 --> 00:22:10.960
How about this?
369
00:22:11.420 --> 00:22:13.520
I'll make a deal with you.
370
00:22:14.070 --> 00:22:15.530
Since this vase has already returned to your hands,
371
00:22:15.530 --> 00:22:17.730
just let me go and lend me money.
372
00:22:17.740 --> 00:22:21.040
After I saved my friends, I'll pay you back.
373
00:22:22.090 --> 00:22:23.950
Okay?
374
00:22:25.550 --> 00:22:28.520
If all of these that you are saying are true,
375
00:22:28.520 --> 00:22:30.460
you are quite a loyal friend.
376
00:22:30.460 --> 00:22:32.320
I admire you.
377
00:22:33.320 --> 00:22:34.850
Untie him.
378
00:22:44.580 --> 00:22:46.940
I'll temporarily believe you this time.
379
00:22:46.970 --> 00:22:48.730
What do you mean?
380
00:22:48.750 --> 00:22:51.060
Take this and save your friends.
381
00:22:52.900 --> 00:22:53.930
Thank you.
382
00:22:53.930 --> 00:22:55.440
I will definitely pay you back.
383
00:22:55.450 --> 00:22:57.460
No need.
384
00:22:57.480 --> 00:23:01.650
Just after 2 hours, these money will return to my hands again.
385
00:23:09.760 --> 00:23:11.590
Move aside! Move aside!
386
00:23:14.550 --> 00:23:16.860
Move aside!
387
00:23:20.960 --> 00:23:22.300
This isn't Xiong Fei...
388
00:23:22.300 --> 00:23:24.990
Hey, where are my friends?
389
00:23:24.990 --> 00:23:28.070
This person has been with me for ten years.
390
00:23:29.400 --> 00:23:31.860
Look at what he looks now.
391
00:23:36.720 --> 00:23:40.400
If anything happens to him,
392
00:23:40.400 --> 00:23:42.980
do you know how hurt my heart will feel?
393
00:23:42.980 --> 00:23:45.880
Hey. What does your friend's business have to do with me?
394
00:23:45.880 --> 00:23:47.450
What does his life or death got to do with me?
395
00:23:47.450 --> 00:23:50.660
He was beaten up by your friends.
396
00:23:50.660 --> 00:23:52.720
I told you before.
397
00:23:52.720 --> 00:23:57.230
I am a businessman. Yes.
398
00:23:57.230 --> 00:23:59.010
You gave me that money.
399
00:23:59.010 --> 00:24:03.820
But those money are not the bail money for you friends anymore.
400
00:24:03.820 --> 00:24:06.640
Instead, they are payment for my losses.
401
00:24:06.640 --> 00:24:09.250
How come you are such a dishonest man?!
402
00:24:10.270 --> 00:24:13.940
Even if those money are still your friends' bail money,
403
00:24:13.940 --> 00:24:16.970
but he ended up like this because your friends beat him up.
404
00:24:16.970 --> 00:24:19.230
Someone must pay, right?
405
00:24:19.230 --> 00:24:20.550
Not much.
406
00:24:21.690 --> 00:24:22.850
5,000 liang.
407
00:24:22.850 --> 00:24:26.070
Why don't you just go steal?
408
00:24:26.070 --> 00:24:28.010
I am a businessman.
409
00:24:28.010 --> 00:24:30.490
How can I do such barbaric things?
410
00:24:30.490 --> 00:24:32.390
You..
411
00:24:32.390 --> 00:24:33.900
Oh, right.
412
00:24:33.900 --> 00:24:36.970
I still have to watch the game later.
413
00:24:36.970 --> 00:24:41.300
Jeez, this competition is quite exciting.
414
00:24:41.300 --> 00:24:43.570
Oh, right.
415
00:24:43.570 --> 00:24:46.900
I am exactly going to watch how that two friend of yours
416
00:24:46.900 --> 00:24:48.690
are going to die.
417
00:24:48.690 --> 00:24:50.630
You dead fatty! You are not a man of your words!
418
00:24:50.630 --> 00:24:52.340
Drive him out!
419
00:24:52.340 --> 00:24:55.040
You dead fatty! How come you aren't true to your words?! Hey!
420
00:24:55.040 --> 00:24:58.830
- Move!
- If you want to make a bet, I will welcome it.
421
00:24:58.830 --> 00:25:02.070
If you want to cause trouble, no way! Throw him out!
422
00:25:02.070 --> 00:25:04.720
- Yes! Move!
- You dead fatty!
423
00:25:04.720 --> 00:25:07.700
You dishonest dead fatty!
424
00:25:08.520 --> 00:25:09.850
Hurry and leave! Hurry and leave!
425
00:25:09.850 --> 00:25:12.090
- Let me in!
- You don't have money so why are you still coming here?! Hurry and go!
426
00:25:12.090 --> 00:25:14.590
Yo, Mister Feng. Give me the money.
427
00:25:15.290 --> 00:25:18.390
Looking at this money bag, this must belong to Mister Feng.
428
00:25:18.390 --> 00:25:22.760
Mister Six told me to return it to you untouched.
429
00:25:26.470 --> 00:25:27.840
Let's go.
430
00:25:27.840 --> 00:25:29.820
Wasn't I'm right?
431
00:25:29.820 --> 00:25:32.200
I just knew it. You are with them.
432
00:25:33.710 --> 00:25:36.810
I disdain having dealings with them.
433
00:25:36.810 --> 00:25:38.730
- Hey!
- Yes.
434
00:25:38.730 --> 00:25:40.910
Can you help me?
435
00:25:40.910 --> 00:25:42.260
What?
436
00:25:42.260 --> 00:25:44.460
Do you want me to help them fight?
437
00:25:44.460 --> 00:25:46.570
I don't mean it that way.
438
00:25:46.570 --> 00:25:48.080
If you can help my friends,
439
00:25:48.080 --> 00:25:49.980
I will do anything you want.
440
00:25:52.560 --> 00:25:55.330
Do you think I need you to help me do things?
441
00:25:55.330 --> 00:25:56.650
Don't forget.
442
00:25:56.650 --> 00:25:58.950
It was you who stole my item.
443
00:25:58.950 --> 00:26:00.310
I not only didn't kill you,
444
00:26:00.310 --> 00:26:02.520
and even gave you money to save your friends.
445
00:26:02.520 --> 00:26:04.670
I can be said to have extreme benevolence and have done my utmost duty already.
446
00:26:04.670 --> 00:26:06.240
I know that you are a good man.
447
00:26:06.240 --> 00:26:07.910
You are not the same with them.
448
00:26:07.910 --> 00:26:10.500
Then can you just be a good man until the very end?
449
00:26:10.500 --> 00:26:13.040
What you are doing is called asking for a mile when you are already given an inch.
450
00:26:16.500 --> 00:26:18.600
I do want to help them.
451
00:26:19.420 --> 00:26:23.610
But this world has its rules.
452
00:26:26.210 --> 00:26:29.110
There was one really good saying.
453
00:26:29.110 --> 00:26:31.260
If one person never lost anything,
454
00:26:31.260 --> 00:26:34.170
then he won't know how it is to truly live.
455
00:26:37.340 --> 00:26:40.700
- Hey!
- I'm urging you to stop following me.
456
00:26:40.700 --> 00:26:45.240
If I was you, I'd go back to my friends' side now.
457
00:26:45.240 --> 00:26:49.630
At least before they die, I will still be able to send them off.
458
00:26:54.390 --> 00:26:56.370
What is this that I am doing?
459
00:26:56.370 --> 00:27:00.560
Even if in death, I must die with my comrades.
460
00:27:02.460 --> 00:27:06.020
Today will be a very exciting and outstanding fight!
461
00:27:06.020 --> 00:27:08.440
I believe that last time, everyone still remembered
462
00:27:08.440 --> 00:27:12.050
that because of our power king belittling his opponents too much,
463
00:27:12.050 --> 00:27:15.230
causing these two mice to have a chance to find loopholes.
464
00:27:15.230 --> 00:27:19.530
But today, the power king has said that he surely will aim for redemption.
465
00:27:19.530 --> 00:27:23.320
Letting these two people know what powerful really means.
466
00:27:23.320 --> 00:27:26.720
Everyone, let's use our most warm applause and shouts
467
00:27:26.720 --> 00:27:30.290
to cheer for this fight!
468
00:27:45.130 --> 00:27:48.250
Someone! Anyone!
469
00:27:48.250 --> 00:27:50.330
My stomach aches!
470
00:27:51.300 --> 00:27:52.500
- Anyone!
- What's going on?
471
00:27:52.500 --> 00:27:53.940
What's going on?
472
00:27:53.940 --> 00:27:56.020
My stomach is aching.
473
00:27:56.020 --> 00:27:57.260
What's going on?
474
00:27:57.260 --> 00:27:59.260
- It really hurts a lot.
- Come. Get out. Stand up.
475
00:27:59.260 --> 00:28:00.950
So painful.
476
00:28:01.530 --> 00:28:03.140
Come.
477
00:28:03.140 --> 00:28:04.890
You must have eaten too much.
478
00:28:04.890 --> 00:28:06.630
So painful...
479
00:28:06.630 --> 00:28:08.530
So heavy.
480
00:28:18.810 --> 00:28:21.600
Can everyone here the sound on the viewing stadium?
481
00:28:21.600 --> 00:28:27.890
Is the moment of our death just to try please these cold, heartless, and inhumane audiences?!
482
00:28:27.890 --> 00:28:30.240
What that little buddy said is right.
483
00:28:30.240 --> 00:28:32.060
What is really imprisoning us?
484
00:28:32.060 --> 00:28:34.020
Is it this cage?
485
00:28:34.020 --> 00:28:37.110
No. It is our own.
486
00:28:37.110 --> 00:28:39.260
Who made us become cowards?
487
00:28:39.260 --> 00:28:41.630
And who made us lose the courage?
488
00:28:41.630 --> 00:28:46.230
Right now, I want to go out. Live like a human.
489
00:28:46.230 --> 00:28:47.790
Who is willing to come with me?!
490
00:28:47.790 --> 00:28:50.490
I'm going! I'm going!
491
00:28:50.490 --> 00:28:53.530
Me! Count me in! I'm going!
492
00:28:53.530 --> 00:28:56.330
Count me in! I'm going with you! Let's go out together!
493
00:28:56.330 --> 00:28:57.850
Buddies! Come with me!
494
00:28:57.850 --> 00:29:01.130
Let us go! Go!
495
00:29:02.700 --> 00:29:04.740
Go and open the doors.
496
00:29:06.560 --> 00:29:08.890
Hurry. This way.
497
00:29:10.670 --> 00:29:14.460
Older Bro Fei, Older Bro Fei, my 'fierce tiger going down the mountain' won't work this time.
498
00:29:14.460 --> 00:29:17.990
No matter if it will work or not, let's just try it. Come.
499
00:29:17.990 --> 00:29:20.290
Fierce tiger going down the mountain!
500
00:29:20.290 --> 00:29:21.580
Hit him. Hit him.
501
00:29:21.580 --> 00:29:24.550
Today, I will knead you two to death!
502
00:29:24.550 --> 00:29:25.820
The battle starts!
503
00:29:25.820 --> 00:29:29.130
Don't be afraid. If we are going to die, I'll die before you.
504
00:29:29.130 --> 00:29:31.210
I'm not afraid. I'm not afraid.
505
00:29:42.870 --> 00:29:45.300
Stop them!
506
00:29:45.300 --> 00:29:47.370
Buddies, attack!
507
00:29:53.940 --> 00:29:56.570
What's going on? What's going on?
508
00:30:05.430 --> 00:30:06.670
Who are we fighting now?
509
00:30:06.670 --> 00:30:09.070
Da He?
510
00:30:09.070 --> 00:30:10.490
Da He, you've changed your mind, right?
511
00:30:10.490 --> 00:30:14.470
You said it right. Even if we are going to die here, we have to die with courage.
512
00:30:14.470 --> 00:30:16.150
Let's go. I'll protect and escort you out of here.
513
00:30:16.150 --> 00:30:17.730
- Let's go together! Go!
- Okay!
514
00:30:17.730 --> 00:30:19.800
Buddies! Let's go!
515
00:30:38.770 --> 00:30:41.430
Are you all rebelling?!
516
00:30:41.430 --> 00:30:43.240
Go in quickly.
517
00:30:58.300 --> 00:30:59.970
They are fighting already! Hurry and run!
518
00:30:59.970 --> 00:31:01.740
Run! Hurry and run!
519
00:31:01.740 --> 00:31:03.980
Quickly go! Hurry and run!
520
00:31:03.980 --> 00:31:06.020
Hurry and run!
521
00:31:06.020 --> 00:31:08.500
Go!
522
00:31:08.500 --> 00:31:10.430
Xiong Fei!
523
00:31:14.830 --> 00:31:16.670
Zhan Xiong Fei!
524
00:31:16.670 --> 00:31:18.600
Yuan Shuai!
525
00:31:20.600 --> 00:31:22.560
Xiong Fei!
526
00:31:24.990 --> 00:31:27.250
Where have you gone to?
527
00:32:31.660 --> 00:32:33.910
Later, if Zi Su starts asking about it,
528
00:32:33.910 --> 00:32:35.720
tell her that I've already informed you.
529
00:32:35.720 --> 00:32:37.550
It's just that you've forgotten about it. Understand?
530
00:32:37.550 --> 00:32:40.500
I remember already, Your Majesty.
531
00:32:40.500 --> 00:32:42.560
What if Zi Su doesn't believe?
532
00:32:42.560 --> 00:32:44.030
Do you still have any other way?
533
00:32:44.030 --> 00:32:47.530
Your Majesty, if even you can't handle Princess Zi Su,
534
00:32:47.530 --> 00:32:50.860
who else in this world can?
535
00:32:51.870 --> 00:32:53.570
Reporting!
536
00:32:53.570 --> 00:32:55.680
- Your Majesty, I have urgent news to report.
- What is it? Why are you in a flurry?
537
00:32:55.680 --> 00:32:57.830
We just received information that the royal tomb has been looted.
538
00:32:57.830 --> 00:32:59.670
What?! Who did it?
539
00:32:59.670 --> 00:33:01.360
Still don't know.
540
00:33:01.360 --> 00:33:03.700
- Okay. Go back to the grand hall first.
- Yes.
541
00:33:19.670 --> 00:33:25.000
Pi Wu, you had a major achievement this time.
542
00:33:25.000 --> 00:33:29.670
Just for Lord of the City, I am willing to offer my life.
543
00:33:30.750 --> 00:33:32.550
Fine.
544
00:33:33.520 --> 00:33:35.890
Once I use the Magic Star to
545
00:33:35.890 --> 00:33:38.980
summon the magical army that the God of Heaven left,
546
00:33:39.610 --> 00:33:42.490
we will let our people
547
00:33:43.020 --> 00:33:47.760
to openly live under the sun.
548
00:33:49.850 --> 00:33:52.550
Congratulations, Lord of the City.
549
00:33:52.550 --> 00:33:55.690
For hundred years, no one has accomplished this great cause in this underground city.
550
00:33:55.690 --> 00:33:58.230
It has been realized in your hands.
551
00:34:01.450 --> 00:34:03.420
That's right.
552
00:34:03.420 --> 00:34:09.260
This can be considered a great relief to our founders from hundred years ago.
553
00:34:19.600 --> 00:34:21.640
Kill them! Kill...
554
00:34:22.770 --> 00:34:24.910
Kill!
555
00:34:59.800 --> 00:35:01.640
Retreat!
556
00:35:04.100 --> 00:35:05.380
Does His Majesty really want to do this?
557
00:35:05.380 --> 00:35:07.350
This concerns the lives of thousands of citizens.
558
00:35:07.350 --> 00:35:08.780
Right now, the war has been going for so long.
559
00:35:08.780 --> 00:35:12.050
The treasury is running out of money. We can only do such move.
560
00:35:12.050 --> 00:35:14.740
General needs only to follow the orders of His Majesty.
561
00:35:14.740 --> 00:35:16.260
Afterwards, once the dynasty is stable,
562
00:35:16.260 --> 00:35:20.270
General will surely be able to enjoy your achievements forever.
563
00:35:20.270 --> 00:35:23.220
But how about the thousands of citizens at the downstream of the river?
564
00:35:23.220 --> 00:35:24.920
This is not what you should be worrying about.
565
00:35:24.920 --> 00:35:29.740
As the general in the front line, what you should think about is how to fight the battle.
566
00:35:30.840 --> 00:35:33.530
Please decide as soon as possible.
567
00:35:35.940 --> 00:35:37.630
Okay then.
568
00:35:37.630 --> 00:35:40.610
Spread my order. Tomorrow night, destroy the dam.
569
00:35:40.610 --> 00:35:41.960
Flood the enemy's camp.
570
00:35:41.960 --> 00:35:43.710
Yes!
571
00:35:46.750 --> 00:35:49.390
General, we had a great victory this time.
572
00:35:49.390 --> 00:35:52.340
Once we return to the capital, His Majesty will surely give you tremendous rewards.
573
00:35:52.340 --> 00:35:55.110
As your subordinates, we will benefit from it, too.
574
00:35:55.110 --> 00:35:56.320
Shut up.
575
00:35:56.320 --> 00:36:00.440
Don't you clearly know how we won this battle?
576
00:36:00.440 --> 00:36:01.910
We won without fighting
577
00:36:01.910 --> 00:36:04.650
and even sacrificed the lives of thousands of citizens.
578
00:36:16.340 --> 00:36:18.340
What are you doing here?
579
00:36:18.340 --> 00:36:20.170
You group of rebels and traitors!
580
00:36:20.170 --> 00:36:21.940
Actually publicly going against the order of His Majesty!
581
00:36:21.940 --> 00:36:24.470
Not giving importance to the lives of thousands of citizens!
582
00:36:24.470 --> 00:36:27.520
As ordered by His Majesty, I am here to arrest you all!
583
00:36:27.520 --> 00:36:29.420
Isn't this His Majesty's order?
584
00:36:29.420 --> 00:36:31.320
Why did it become an order to defy the Emperor?
585
00:36:31.320 --> 00:36:33.380
Attack!
586
00:37:10.670 --> 00:37:13.320
Buddies, kill them to make the way!
587
00:37:17.290 --> 00:37:20.170
[Xiu]
588
00:37:23.080 --> 00:37:26.410
General, where are we going now?
589
00:37:27.000 --> 00:37:30.190
In this world, all land belongs to the Emperor.
590
00:37:30.190 --> 00:37:32.380
Where else can we go?
591
00:37:32.380 --> 00:37:35.840
Are we going to wait here for them to kill us?
592
00:37:35.840 --> 00:37:39.280
No. Since we have no place to settle in above land,
593
00:37:39.280 --> 00:37:42.370
but there is a place His Majesty can't control.
594
00:37:42.370 --> 00:37:45.790
General, where is this place?
595
00:37:46.780 --> 00:37:48.360
The underground.
596
00:37:51.940 --> 00:37:56.510
As long as I can let the people of Yongzhou City live underground,
597
00:37:56.510 --> 00:37:59.750
I, Xiu Fujun, will die without any regrets.
598
00:38:00.430 --> 00:38:03.220
Lord of the City cares about the citizens of Yongzhou in your heart.
599
00:38:04.290 --> 00:38:08.530
No wonder you are supported and revered by the citizens.
600
00:38:09.110 --> 00:38:12.990
There is still something extremely important.
601
00:38:13.570 --> 00:38:17.300
That is the formula for the medicine that your teacher, the Miracle Healer, is holding.
602
00:38:18.300 --> 00:38:23.640
When I think of this Miracle Healer, I get a headache.
603
00:38:24.390 --> 00:38:27.340
Lord of the City, my teacher, this old fogey,
604
00:38:27.340 --> 00:38:30.170
is very stubborn and prejudiced.
605
00:38:30.900 --> 00:38:32.890
but please don't worry.
606
00:38:32.890 --> 00:38:36.180
I will surely do my best
607
00:38:36.180 --> 00:38:38.050
to fulfill this task.
608
00:38:39.410 --> 00:38:41.040
Fine.
609
00:38:41.040 --> 00:38:44.070
I will wait for your good news.
610
00:38:53.480 --> 00:38:56.030
Older bro, you are still treating me like a kid.
611
00:38:56.030 --> 00:38:58.000
Just those soldiers that you arranged to guard me,
612
00:38:58.000 --> 00:39:01.190
how can they stop a person who has seen great winds and high waves like me?
613
00:39:03.370 --> 00:39:04.920
Zhan Xiong Fei!
614
00:39:04.920 --> 00:39:06.760
It's the white-skin person, isn't it?
615
00:39:06.760 --> 00:39:09.000
Yes. White-skin person.
616
00:39:10.240 --> 00:39:12.050
Lord Ma.
617
00:39:16.480 --> 00:39:21.250
Lord Ma, this news is worth at least two gold bars.
618
00:39:21.250 --> 00:39:23.480
Don't be too greedy.
619
00:39:23.480 --> 00:39:26.120
If I need anything else, I will look for you again.
620
00:39:26.120 --> 00:39:27.640
Scram.
621
00:39:33.640 --> 00:39:35.640
Zhan Xiong Fei!
622
00:39:39.800 --> 00:39:41.450
Zhan Xiong Fei!
623
00:39:45.000 --> 00:39:46.370
Zhan Xiong Fei!
624
00:39:46.370 --> 00:39:49.410
Princess Zi Su?
625
00:39:49.410 --> 00:39:52.060
Good things actually come without any reasons.
626
00:39:55.040 --> 00:39:56.870
Zhan Xiong Fei!
627
00:40:01.560 --> 00:40:03.290
Zhan Xiong Fei!
628
00:40:04.540 --> 00:40:05.490
Ma Shun.
629
00:40:05.490 --> 00:40:08.280
Greetings to Princess Zi Su.
630
00:40:12.770 --> 00:40:15.020
Heaven has really helped me.
631
00:40:15.020 --> 00:40:16.390
Even though I don't have a mansion,
632
00:40:16.390 --> 00:40:18.970
I was able to capture Princess Zi Su.
633
00:40:18.970 --> 00:40:23.160
With this bargaining chip, even His Majesty has to courteous to me.
634
00:40:23.160 --> 00:40:27.370
Ma Shun, you have done a good job this time.
635
00:40:27.370 --> 00:40:30.470
It was all to your guidance.
636
00:40:30.470 --> 00:40:33.350
Is there any news about the royal tomb being looted?
637
00:40:33.350 --> 00:40:35.350
I was just about to report to you about this.
638
00:40:35.350 --> 00:40:40.360
This matter... seems like... to be done by a white-skin person.
639
00:40:40.360 --> 00:40:41.810
I received confirmed news that
640
00:40:41.810 --> 00:40:45.790
the Magic Star in the royal tomb was plundered by them.
641
00:40:45.790 --> 00:40:47.890
So it was done by a white-skin person...
642
00:40:47.890 --> 00:40:50.880
Lord, who really are these white-skin people?
643
00:40:50.880 --> 00:40:52.570
How come they have such capability
644
00:40:52.570 --> 00:40:55.970
to trespass a heavily guarded royal tomb and steal the Magic Star?
645
00:40:55.970 --> 00:40:57.920
The white-skin people, also called white-face people,
646
00:40:57.920 --> 00:40:59.900
is not just pertaining to a certain person.
647
00:40:59.900 --> 00:41:04.050
But all the citizens who live the underground Yongzhou City.
648
00:41:04.050 --> 00:41:05.930
I see.
649
00:41:05.930 --> 00:41:08.860
This is getting more interesting.
650
00:41:08.860 --> 00:41:10.800
Lord, what you meant was...
651
00:41:10.800 --> 00:41:12.520
Get ready to set off.
652
00:41:12.520 --> 00:41:17.040
Lord, you shouldn't take this trouble. Better just let me go there first to check on the roads.
653
00:41:17.040 --> 00:41:20.800
These mysterious people below Yongzhou have high skills.
654
00:41:20.800 --> 00:41:23.520
They dared to plunder the royal tomb.
655
00:41:23.520 --> 00:41:26.470
This shows that they don't respect the Imperial Court.
656
00:41:26.470 --> 00:41:28.290
Even if I personally go,
657
00:41:28.290 --> 00:41:31.180
we still might not have a 100% chance of succeeding.
658
00:41:31.180 --> 00:41:33.080
I understand.
659
00:41:35.800 --> 00:41:39.690
Lord, what about the Princess?
660
00:41:39.690 --> 00:41:41.440
Take her along.
661
00:41:41.440 --> 00:41:45.420
Princess is way more useful than a shield during emergent times.
662
00:41:45.420 --> 00:41:47.480
Okay, I will prepare the horses and carriage now.
663
00:41:47.480 --> 00:41:49.220
Wait.
664
00:41:49.220 --> 00:41:52.650
Send someone to deliver a letter to the palace now.
665
00:41:52.650 --> 00:41:53.820
Palace?
666
00:41:53.820 --> 00:41:55.810
Who's the letter for?
667
00:41:55.810 --> 00:41:58.020
- His Majesty.
- His...
668
00:42:01.080 --> 00:42:02.950
If you didn't save us in time,
669
00:42:02.950 --> 00:42:05.690
we would have been doomed.
670
00:42:07.860 --> 00:42:09.550
It's nothing.
671
00:42:09.550 --> 00:42:12.180
Why didn't you escape when we released you?
672
00:42:12.180 --> 00:42:14.600
Subsequently, you fought your way out.
673
00:42:14.600 --> 00:42:16.060
I don't know either.
674
00:42:16.060 --> 00:42:19.010
It could be because of the words you said at that time.
675
00:42:19.670 --> 00:42:21.020
The words?
676
00:42:21.020 --> 00:42:22.830
What did I say?
677
00:42:22.830 --> 00:42:26.090
You said that I should live like a human being.
678
00:42:27.090 --> 00:42:29.540
I didn't say you were like a monkey.
679
00:42:31.200 --> 00:42:33.870
Right now, my whole body aches.
680
00:42:38.360 --> 00:42:40.870
Thank you for giving this to me.
681
00:42:41.570 --> 00:42:44.610
If this grasshopper can help you find yourself again,
682
00:42:44.610 --> 00:42:47.840
it's very meaningful then.
683
00:42:51.300 --> 00:42:53.680
Why do you want this?
684
00:42:54.550 --> 00:42:57.500
Because I promised someone.
685
00:42:58.120 --> 00:42:59.820
Who is it?
686
00:43:00.590 --> 00:43:02.390
My daughter.
687
00:43:04.070 --> 00:43:07.070
That time, our boat capsized in this sea.
688
00:43:07.070 --> 00:43:08.800
She fell into the water.
689
00:43:08.800 --> 00:43:11.770
Before our boat sunk, I promised to make one for her.
690
00:43:11.770 --> 00:43:13.400
but...
691
00:43:17.850 --> 00:43:20.790
Your daughter... must be very adorable.
692
00:43:21.940 --> 00:43:24.220
Of course.
693
00:43:24.220 --> 00:43:26.070
In the past, I dared not leave.
694
00:43:26.070 --> 00:43:28.570
I dared not remember that afternoon.
695
00:43:28.570 --> 00:43:31.480
I didn't know where to go if I was released
696
00:43:31.480 --> 00:43:33.420
and how I should live.
697
00:43:33.420 --> 00:43:37.070
When I dreamed of her last night, I dared not sleep again.
698
00:43:39.020 --> 00:43:40.960
But I realize now that
699
00:43:40.960 --> 00:43:42.560
I should continue with my life.
700
00:43:42.560 --> 00:43:43.810
You are right.
701
00:43:43.810 --> 00:43:45.480
If your daughter were to see you now,
702
00:43:45.480 --> 00:43:47.760
she will be very proud of you.
703
00:43:49.780 --> 00:43:51.400
Little buddy, thank you.
704
00:43:51.400 --> 00:43:53.930
If you need my help in the future, just let me know.
705
00:43:53.930 --> 00:43:55.530
I definitely will.
706
00:43:55.530 --> 00:43:57.190
I'm leaving.
707
00:43:57.710 --> 00:43:59.020
Take care.
708
00:43:59.020 --> 00:44:00.750
Take care.
709
00:44:28.060 --> 00:44:35.950
Timing and Subtitles brought to you by The Magic Stars Team @ Viki.com
710
00:44:35.950 --> 00:44:39.740
♫ In a rainy night, ♫
711
00:44:39.740 --> 00:44:46.240
♫ I've not put away that windbreaker umbrella ♫
712
00:44:46.240 --> 00:44:52.660
♫ My hand, that grasps it, is unwilling to throw it away ♫
713
00:44:52.660 --> 00:45:00.550
♫ I want to be together till the end ♫
714
00:45:00.550 --> 00:45:04.770
♫ Upon opening my eyes, ♫
715
00:45:04.770 --> 00:45:10.930
♫ there may be only fallen leaves all over the ground left ♫
716
00:45:10.930 --> 00:45:17.320
♫ There may be only those cold long streets left ♫
717
00:45:17.320 --> 00:45:23.370
♫ I have you next to me ♫
718
00:45:23.370 --> 00:45:29.400
♫ We agree to wait till tomorrow ♫
719
00:45:29.400 --> 00:45:35.910
♫ Wait until snow and frost compromise with sunshine ♫
720
00:45:35.910 --> 00:45:42.040
♫ You must believe ♫
721
00:45:42.040 --> 00:45:47.970
♫ those agreements that we made at young ♫
722
00:45:47.970 --> 00:45:54.040
♫ We agree to wait till tomorrow to ♫
723
00:45:54.040 --> 00:46:00.160
♫ walk through the coldest winter night and ♫
724
00:46:00.160 --> 00:46:06.650
♫ kiss the most beautiful spring together ♫
725
00:46:06.650 --> 00:46:18.900
♫ Stand side-by-side before the daybreak ♫
54362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.